All language subtitles for The Sweet Girls 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:54,479 --> 00:02:00,040 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,270 --> 00:02:02,950 Episode 18 4 00:02:27,750 --> 00:02:28,880 Kenapa? 5 00:02:30,829 --> 00:02:31,800 Kenapa? 6 00:02:33,079 --> 00:02:33,750 Lu. 7 00:02:34,960 --> 00:02:35,630 Lu. 8 00:02:36,630 --> 00:02:37,470 Kamu bilang apa? 9 00:02:38,320 --> 00:02:39,520 Luo Yinran. 10 00:02:41,550 --> 00:02:42,960 Luo Yinran. 11 00:02:47,910 --> 00:02:50,110 Kenapa kamu membohongiku? 12 00:02:55,630 --> 00:02:57,670 Lu, tidak apa-apa. 13 00:02:58,360 --> 00:02:59,079 Semua sudah berlalu. 14 00:03:02,880 --> 00:03:03,630 Ada aku. 15 00:03:11,440 --> 00:03:12,240 Tuan Muda Luo. 16 00:03:15,030 --> 00:03:15,520 Tuan Muda. 17 00:03:17,390 --> 00:03:18,520 Tuan Muda, kamu tidak boleh masuk. 18 00:03:18,910 --> 00:03:19,320 Tuan Muda. 19 00:03:27,079 --> 00:03:27,829 Luo Yinran, 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,360 bagaimana kamu melindunginya? 21 00:03:29,360 --> 00:03:29,960 Kamu beritahu aku! 22 00:03:30,390 --> 00:03:31,160 Tuan Pei, 23 00:03:31,750 --> 00:03:33,320 beberapa hari ini Pengurus Lu telah mengganggu di tempatmu, 24 00:03:33,750 --> 00:03:34,829 aku sekarang akan membawanya pergi. 25 00:03:37,240 --> 00:03:38,470 Ini hanya beberapa hari, 26 00:03:38,630 --> 00:03:39,829 kamu sudah melukainya seperti ini, 27 00:03:40,110 --> 00:03:41,320 apakah pantas menjemputnya? 28 00:03:43,110 --> 00:03:44,550 Dia adalah orang Butik Yunyi, 29 00:03:45,030 --> 00:03:47,520 meskipun terluka juga aku yang tanggung jawab. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 Hari ini kamu jangan harap bawa dia pergi. 31 00:04:16,110 --> 00:04:16,390 Kamu sudah sadar. 32 00:04:16,510 --> 00:04:16,950 Lu. 33 00:04:18,040 --> 00:04:18,720 Tahukah kamu beberapa hari ini 34 00:04:18,720 --> 00:04:19,760 Aku sudah hampir gila mencarimu. 35 00:04:20,390 --> 00:04:21,720 Ayo, aku bawa kamu pulang. 36 00:04:22,070 --> 00:04:22,350 Ayo pergi. 37 00:04:27,320 --> 00:04:28,070 Tuan Muda Luo, 38 00:04:28,880 --> 00:04:30,760 barang yang kamu inginkah sudah kuberikan padamu. 39 00:04:32,390 --> 00:04:34,510 Kamu tidak perlu berpura-pura lagi. 40 00:04:35,320 --> 00:04:37,159 Hal ini bukan seperti yang kamu pikirkan. 41 00:04:38,040 --> 00:04:39,350 Kamu ikut aku pulang dulu, bisakah? 42 00:04:39,640 --> 00:04:41,720 Aku baru jelaskan padamu lagi, bisakah? 43 00:04:41,880 --> 00:04:42,550 Tidak perlu, 44 00:04:45,720 --> 00:04:49,040 mulai sekarang tidak ada hutang lagi di antara kita berdua, 45 00:04:54,320 --> 00:04:55,880 disinilah garis pemisah di antara kita. 46 00:04:58,720 --> 00:04:59,200 Ayo, 47 00:04:59,830 --> 00:05:00,600 ikut aku pulang. 48 00:05:00,950 --> 00:05:01,480 Ayo. 49 00:05:07,320 --> 00:05:08,070 Tuan Pei, 50 00:05:10,070 --> 00:05:12,070 kamu tolong bantu aku persilakan Tuan Muda untuk pulang. 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,230 Tuan Muda Luo, silakan. 52 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 Apa yang harus aku lakukan 53 00:05:27,790 --> 00:05:29,160 kamu baru bisa percaya padaku? 54 00:05:41,350 --> 00:05:42,950 Jika Tuan Muda Luo masih tidak mau pergi, 55 00:05:43,390 --> 00:05:45,070 aku hanya bisa undang polisi untuk kemari. 56 00:05:51,230 --> 00:05:52,350 Kalau begitu kamu istirahat baik-baik, 57 00:05:53,950 --> 00:05:56,760 tunggu kamu membaik aku baru datang jemput kamu lagi. 58 00:05:58,600 --> 00:05:59,159 Chu Yan, 59 00:06:00,230 --> 00:06:00,790 antar tamu. 60 00:06:01,070 --> 00:06:01,920 Baik, Tuan Muda. 61 00:07:39,760 --> 00:07:40,950 Apakah masih ada yang sakit? 62 00:07:41,390 --> 00:07:42,640 Apakah perlu aku panggilkan dokter? 63 00:07:47,640 --> 00:07:49,159 Tidak perlu merepotkan Tuan Pei. 64 00:07:49,830 --> 00:07:50,640 Aku baik-baik saja. 65 00:07:51,159 --> 00:07:51,880 Lapar tidak? 66 00:07:52,830 --> 00:07:54,070 Sudah 3 hari tidak makan. 67 00:07:58,000 --> 00:07:58,760 Tuan Pei, 68 00:07:59,760 --> 00:08:01,230 kenapa aku bisa di tempatmu? 69 00:08:02,110 --> 00:08:04,390 3 hari yang lalu kamu pingsan di pinggir jalan, 70 00:08:05,670 --> 00:08:07,110 aku kebetulan lewat dan menyelamatkanmu. 71 00:08:09,000 --> 00:08:09,640 Lu, 72 00:08:10,640 --> 00:08:12,070 apa yang terjadi? 73 00:08:13,110 --> 00:08:14,350 Kenapa lukamu begitu parah? 74 00:08:21,920 --> 00:08:25,230 Lu, jika kamu tidak ingin tinggal di Kota Chaiyun, 75 00:08:26,070 --> 00:08:27,270 aku sekarang akan bawa kamu pergi. 76 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 Terima kasih Tuan Pei, 77 00:08:32,840 --> 00:08:36,549 tapi aku sekarang masih belum bisa meninggalkan tempat ini. 78 00:08:42,669 --> 00:08:43,470 Tidak apa-apa. 79 00:08:44,910 --> 00:08:45,670 Aku tunggu kamu, 80 00:08:47,910 --> 00:08:48,760 berapa lama pun aku akan tunggu. 81 00:09:08,520 --> 00:09:10,150 Kakak Yu, sedang sibuk. 82 00:09:11,790 --> 00:09:13,200 Ada hal apa lagi? 83 00:09:14,440 --> 00:09:15,000 Itu... 84 00:09:15,150 --> 00:09:16,910 Belakangan ini harga sewa rumah naik. 85 00:09:17,400 --> 00:09:19,640 Uang sewa yang dulu Anda kasih masih kurang, 86 00:09:20,280 --> 00:09:22,760 masih perlu ditambah 50 dolar perak lagi. 87 00:09:23,320 --> 00:09:24,080 Zhang Si'er. 88 00:09:24,710 --> 00:09:26,400 Kamu jangan semakin melunjak. 89 00:09:27,440 --> 00:09:28,590 Hati-hati aku layani kamu dengan pukulan. 90 00:09:28,840 --> 00:09:29,910 Ayo...pukul... 91 00:09:30,080 --> 00:09:30,790 Aku biarkan kamu pukul. 92 00:09:31,110 --> 00:09:32,550 Kamu pukul atau tidak tetap harus bayar padaku. 93 00:09:33,440 --> 00:09:35,150 Tuan Muda, Anda sudah pulang. 94 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 Anda cepat bayar uang sewa ini padaku. 95 00:09:37,320 --> 00:09:39,110 Tuan Muda, jika Anda tidak mau bayar uang sewa, 96 00:09:39,230 --> 00:09:40,200 rumah ini aku tidak mau sewa. 97 00:09:40,640 --> 00:09:41,080 Tuan Muda. 98 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Kamu kenapa? 99 00:09:43,350 --> 00:09:44,710 Ini bukan tempat kamu untuk bertindak semena-mena. 100 00:09:45,080 --> 00:09:45,710 Cepat pergi! 101 00:09:46,280 --> 00:09:47,000 Kamu menakuti siapa? 102 00:09:48,080 --> 00:09:50,030 Diperlakukan baik tidak mau terima, hanya bisa dengan kekerasan saja. 103 00:09:50,280 --> 00:09:51,200 Beraninya kamu memukulku. 104 00:09:51,350 --> 00:09:52,790 Aku adalah pemilik rumah dari Tuan Mudamu! 105 00:10:01,230 --> 00:10:02,960 Jika kamu berani menaikan harga 106 00:10:03,320 --> 00:10:05,230 dan mengusir orang Desa Changle, 107 00:10:05,960 --> 00:10:07,790 aku akan pukul kamu setiap kali melihatmu. 108 00:10:19,710 --> 00:10:20,590 Kalian tunggu pembalasanku. 109 00:10:22,880 --> 00:10:23,760 Kamu biarkan aku masuk. 110 00:10:23,910 --> 00:10:25,400 Aku sungguh ada urusan mau bicarakan dengan Ketua Qin. 111 00:10:25,520 --> 00:10:26,350 Kamu cepat biarkan aku masuk. 112 00:10:26,470 --> 00:10:27,880 Apakah semua orang bisa bertemu Tuan Besar? 113 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Kamu biarkah aku masuk. 114 00:10:29,840 --> 00:10:32,030 Aku sungguh ada urusan darurat mau bicarakan dengan Ketua Qin. 115 00:10:32,150 --> 00:10:32,590 Kamu biarkan aku... 116 00:10:34,000 --> 00:10:34,550 Tuan Besar Qin, 117 00:10:34,670 --> 00:10:35,640 aku ada urusan darurat ingin mencari Anda. 118 00:10:35,760 --> 00:10:36,520 Tarik dia keluar. 119 00:10:36,640 --> 00:10:37,150 Cepat pergi! 120 00:10:37,400 --> 00:10:37,880 Tuan Besar Qin. 121 00:10:38,030 --> 00:10:39,520 Tuan Muda Butik Yunyi ingin membeli tanahku, 122 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 Anda bantu aku buat ide. 123 00:10:41,280 --> 00:10:41,550 Tuan Besar Qin. 124 00:10:41,550 --> 00:10:41,790 Pergilah kamu. 125 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Kamu jangan tarik aku. 126 00:10:44,350 --> 00:10:44,960 Lepaskan. 127 00:10:44,960 --> 00:10:45,910 Jangan omong kosong, ayo pergi. 128 00:10:49,590 --> 00:10:51,080 Kamu bilang Luo Yinran 129 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 ingin membeli tanah itu dengan harga tinggi. 130 00:10:54,030 --> 00:10:57,230 Sepengetahuanku, tanahmu itu sangat jauh dari keramaian. 131 00:10:57,640 --> 00:10:58,590 Iya. 132 00:10:59,200 --> 00:11:00,350 Aku juga tidak mengerti, 133 00:11:00,790 --> 00:11:02,400 kenapa dia ingin membeli tanah itu. 134 00:11:03,110 --> 00:11:03,840 Tapi 135 00:11:04,320 --> 00:11:06,080 dia bilang tanah itu berguna untuknya, 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,110 juga tidak biarkan aku bertanya lagi. 137 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 Tampaknya sangat misterius. 138 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 Aku juga dengar, 139 00:11:16,440 --> 00:11:19,080 Tuan Muda sedang mencari tanah ke mana-mana, 140 00:11:19,440 --> 00:11:21,280 sepertinya ada rencana besar. 141 00:11:22,440 --> 00:11:23,000 Tuan Besar Qin, 142 00:11:23,710 --> 00:11:26,230 Anda memiliki wawasan, tolong bantu aku pikirkan 143 00:11:26,760 --> 00:11:29,670 apakah tanah itu ada peluang bisnis 144 00:11:29,840 --> 00:11:33,590 sehingga mengundang Tuan Muda Luo membelinya dengan harga tinggi? 145 00:11:33,840 --> 00:11:35,550 Jika dia ingin membelinya dengan harga tinggi, 146 00:11:37,000 --> 00:11:38,320 kenapa kamu tidak mau menjualnya? 147 00:11:38,840 --> 00:11:42,030 Aku, Zhang Si'er tentu saja ingin mendapatkan uang ini 148 00:11:42,640 --> 00:11:43,550 tapi 149 00:11:44,150 --> 00:11:45,440 aku tidak berani. 150 00:11:47,150 --> 00:11:48,520 Aku takut Tuan Muda Luo 151 00:11:49,350 --> 00:11:52,110 memakai tanahku itu untuk kepentingan lain. 152 00:11:53,590 --> 00:11:55,670 Semua orang di Kota Chaiyun tahu 153 00:11:56,150 --> 00:11:58,790 Tuan Besar Qin sangat hebat dalam berbisnis, 154 00:11:59,520 --> 00:12:01,960 jadi aku ingin Tuan Muda Qin bantu berikan petunjuk buatku. 155 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 Lihat apakah bisnis dengan Butik Yunyi ini 156 00:12:05,440 --> 00:12:06,470 bisa dilakukan atau tidak. 157 00:12:08,110 --> 00:12:08,840 Sudahlah. 158 00:12:09,200 --> 00:12:10,640 Jangan pura-pura lagi di hadapanku. 159 00:12:11,200 --> 00:12:14,280 Aku lihat kamu ingin memeras lebih banyak yang lagi. 160 00:12:14,640 --> 00:12:16,030 Tidak ada hal seperti itu. 161 00:12:16,200 --> 00:12:17,440 Tuan Besar Qin, jika Anda tidak percaya, 162 00:12:17,590 --> 00:12:19,080 kamu boleh cari tahu 163 00:12:19,200 --> 00:12:20,590 apakah yang aku bilang itu benar atau palsu. 164 00:12:20,880 --> 00:12:22,550 Nyawa hinaku ini, 165 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 tidak berani menipu Tuan Besar Qin. 166 00:12:25,350 --> 00:12:27,000 Aku rasa kamu juga tidak berani. 167 00:12:28,320 --> 00:12:29,030 Begini saja. 168 00:12:30,110 --> 00:12:33,470 Luo Yinran menawarkan berapa harga padamu, 169 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 aku akan berikan 2 kali lipat. 170 00:12:35,440 --> 00:12:37,790 Tanah itu aku yang akan beli. 171 00:12:38,440 --> 00:12:39,470 Tuan Besar Qin memang cepat buat keputusan. 172 00:12:39,960 --> 00:12:40,590 Baik. 173 00:12:40,880 --> 00:12:42,400 Aku sekarang bawakan akta tanah kepada Anda. 174 00:12:45,320 --> 00:12:45,960 Nyonya, 175 00:12:46,470 --> 00:12:47,150 maaf. 176 00:12:47,280 --> 00:12:47,960 Aku terlalu senang, 177 00:12:48,110 --> 00:12:49,470 sehingga buta dan menabrak Anda. 178 00:12:50,350 --> 00:12:51,200 Nyonya baik-baik saja kan? 179 00:12:52,080 --> 00:12:53,840 Kenapa siapapun di bawa Tuan Besar ke rumah? 180 00:12:55,280 --> 00:12:56,440 Cepat pergi ambil akta tanah. 181 00:12:57,470 --> 00:12:58,350 Baik... 182 00:13:02,710 --> 00:13:03,350 Istriku. 183 00:13:06,150 --> 00:13:07,030 Akta tanah? 184 00:13:09,150 --> 00:13:10,030 Akta tanah apa? 185 00:13:10,150 --> 00:13:11,030 Aku dengar 186 00:13:11,200 --> 00:13:13,230 Luo Yinran mencari tanah kemana-mana. 187 00:13:13,790 --> 00:13:16,080 Dia ingin membeli tanah Desa Changle dengan harga tinggi. 188 00:13:16,470 --> 00:13:18,760 Aku lihat dia punya rencana lain. 189 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Tidak peduli dia ada rencana apa, 190 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 kita tidak boleh biarkan dia mencapainya 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,550 Yang dia inginkan, kita harus merebutnya. 192 00:13:25,320 --> 00:13:26,030 Tanah ini, 193 00:13:26,400 --> 00:13:27,670 Tuan Besar beli dengan tepat. 194 00:13:28,960 --> 00:13:30,080 Istriku terlalu memuji. 195 00:13:31,280 --> 00:13:32,670 Istriku kemari ada perlu apa? 196 00:13:33,640 --> 00:13:35,150 Orang yang mengawasi Pei Zhuo memberikan kabar bahwa 197 00:13:35,470 --> 00:13:37,110 Lu Yiling ada di kamar Pei Zhuo, 198 00:13:37,280 --> 00:13:38,550 sudah tinggal di sana beberapa hari. 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,670 Kalau begitu maksud istriku... 200 00:13:43,110 --> 00:13:44,660 Manfaatkan kesempatan ini untuk ambil keuntungan. 201 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Apa itu Tuan Pei? 202 00:13:58,550 --> 00:14:00,030 Aku sudah tidur. 203 00:14:02,590 --> 00:14:03,350 Ini aku. 204 00:14:05,670 --> 00:14:06,880 Nona Chu. 205 00:14:10,080 --> 00:14:11,280 Anda masuklah. 206 00:14:24,520 --> 00:14:25,710 Aku pikir Nona Lu sudah beberapa hari 207 00:14:25,710 --> 00:14:26,670 tidak makan, 208 00:14:26,790 --> 00:14:28,000 sekarang pasti sudah lapar. 209 00:14:28,520 --> 00:14:30,440 Aku membuatkan makanan untukmu. 210 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 Terima kasih Nona Chu. 211 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 Nona Lu tidak perlu sungkan. 212 00:14:35,080 --> 00:14:36,760 Kamu adalah orang yang dicintai Tuan Muda, 213 00:14:36,910 --> 00:14:38,320 aku tentu saja harus baik padamu. 214 00:14:39,440 --> 00:14:41,320 Nona Chu, Anda salah paham. 215 00:14:41,470 --> 00:14:43,790 Aku dan Tuan Pei hanya teman. 216 00:14:43,910 --> 00:14:45,110 Di hati Tuan Muda kami, 217 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 Nona Lu tidak hanya seorang teman. 218 00:14:48,280 --> 00:14:51,030 Waktu itu Tuan Muda mempertaruhkan harta dan matanya 219 00:14:51,400 --> 00:14:52,350 hanya demi untuk mendapatkan 220 00:14:52,350 --> 00:14:53,590 obat penawar untuk menyelamatkanmu. 221 00:14:56,110 --> 00:14:59,520 Mempertaruhkan harta dan mata? 222 00:15:00,590 --> 00:15:01,790 Chu Yan yang terlalu banyak bicara. 223 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Awalnya Tuan Muda tidak membiarkan aku mengatakannya. 224 00:15:07,280 --> 00:15:09,110 Apa yang terjadi? 225 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Bukankah dia kembali ke Kota Hai untuk mengambil obat penawar? 226 00:15:12,350 --> 00:15:13,280 Jangan-jangan obat penawar 227 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 bukan yang dia miliki dulu? 228 00:15:15,590 --> 00:15:17,520 Nona Chu, bolehkan kamu katakan padaku 229 00:15:17,670 --> 00:15:19,200 apa sebenarnya yang terjadi? 230 00:15:20,440 --> 00:15:22,350 Obat penawar yang Tuan Muda pinjam 231 00:15:23,150 --> 00:15:25,840 adalah dari musuh keluarga Pei, Tuan Besar Ding. 232 00:15:32,960 --> 00:15:34,790 Barang yang kamu inginkah sudah kuberikan. 233 00:15:35,910 --> 00:15:37,880 Kamu tidak perlu berpura-pura lagi. 234 00:15:38,670 --> 00:15:42,030 Mulai sekarang tidak ada hutang lagi di antara kita berdua. 235 00:15:52,710 --> 00:15:56,350 Jiu'er, apa yang harus aku lakukan 236 00:15:57,910 --> 00:15:59,790 baru bisa membuatmu tidak menjauh dariku? 237 00:16:00,200 --> 00:16:00,790 Kemudian, 238 00:16:02,150 --> 00:16:04,350 Tuan Muda mempertaruhkan semua hartanya. 239 00:16:06,110 --> 00:16:07,280 Kenapa dia... 240 00:16:07,880 --> 00:16:09,790 Jika bukan karena memiliki perasaan padamu, 241 00:16:09,910 --> 00:16:11,470 bagaimana mungkin bertindak seperti ini. 242 00:16:12,790 --> 00:16:14,030 Kali ini kamu sakit, 243 00:16:14,590 --> 00:16:16,110 dia menjagamu siang dan malam. 244 00:16:16,520 --> 00:16:19,000 Dengar kamu bermimpi dan menyebut nama Tuan Muda Luo. 245 00:16:19,790 --> 00:16:21,590 Meskipun hatinya sangat sakit, 246 00:16:22,320 --> 00:16:23,710 tapi masih ditahan, 247 00:16:23,880 --> 00:16:25,440 tidak meninggalkanmu selangkahpun. 248 00:16:29,080 --> 00:16:30,840 Aku tidak pernah melihat Tuan Muda 249 00:16:31,520 --> 00:16:34,440 begitu memiliki perasaan yang begitu mendalam pada siapapun. 250 00:16:34,880 --> 00:16:37,710 Tapi dulu aku sudah berkata jelas padanya. 251 00:16:38,000 --> 00:16:40,640 Lagi pula aku selalu memperlakukannya sebagai teman. 252 00:16:41,030 --> 00:16:42,320 Karena Tuan Muda tahu 253 00:16:42,670 --> 00:16:44,520 orang yang ada di hatimu adalah Tuan Muda Luo. 254 00:16:46,200 --> 00:16:47,760 Dia hanya bisa diam-diam melindungi 255 00:16:49,230 --> 00:16:52,150 tapi berdasarkan pemahamanku terhadap Tuan Muda, 256 00:16:52,590 --> 00:16:54,670 jika kamu sungguh tidak bisa bersama dengannya, 257 00:16:56,280 --> 00:16:59,350 dia adalah orang yang sulit melepaskan dirinya sendiri. 258 00:17:03,760 --> 00:17:04,800 Maaf. 259 00:17:07,430 --> 00:17:08,109 Nona Lu. 260 00:17:08,829 --> 00:17:11,349 Aku lihat hatimu selain Tuan Muda Luo 261 00:17:11,520 --> 00:17:12,710 juga tidak bisa menerima orang lain lagi. 262 00:17:14,430 --> 00:17:15,349 Maafkan aku berterus terang, 263 00:17:15,710 --> 00:17:17,430 jika Anda sungguh tidak menyukai Tuan Muda 264 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 lebih baik secepatnya pergi dari sini 265 00:17:20,349 --> 00:17:22,109 dan kembali ke tempat yang seharusnya kamu pergi 266 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 dan juga menghentikan pemikiran ini, 267 00:17:25,109 --> 00:17:26,349 hidup dengan baik. 268 00:17:37,430 --> 00:17:38,830 Lu, aku bawakan kamu... 269 00:17:44,830 --> 00:17:45,350 Tuan Muda. 270 00:17:45,590 --> 00:17:46,310 Di mana Nona Lu? 271 00:17:47,560 --> 00:17:49,920 Nona Lu sudah pergi tadi pagi. 272 00:17:51,640 --> 00:17:52,160 Dia ke mana? 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,070 Kapan kembali? 274 00:17:53,400 --> 00:17:54,680 Nona Lu hanya bilang 275 00:17:54,830 --> 00:17:55,830 meminta aku ucapkan terima kasih pada Tuan Muda 276 00:17:55,830 --> 00:17:57,110 yang sudah merawatnya beberapa hari ini. 277 00:17:58,190 --> 00:18:00,190 Dia ingin kembali ke tempat dia seharusnya berada. 278 00:18:02,710 --> 00:18:03,880 Luka dia belum sembuh, 279 00:18:04,760 --> 00:18:06,230 kenapa kamu biarkan dia pergi? 280 00:18:07,400 --> 00:18:08,310 Maaf, Tuan Muda. 281 00:18:15,190 --> 00:18:17,760 Sudahlah, pergilah. 282 00:18:19,830 --> 00:18:20,880 Baik, Tuan Muda. 283 00:18:37,640 --> 00:18:39,190 Tidak disangka karena aku 284 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 telah mengganggu begitu banyak orang. 285 00:18:43,070 --> 00:18:46,880 Kedepannya aku kembali menjadi Mi Jiu'er saja dengan tenang. 286 00:18:47,640 --> 00:18:51,000 Semua yang ada dimasa lalu anggap saja sebuah mimpi. 287 00:19:06,560 --> 00:19:07,590 Ada apa ini? 288 00:19:07,760 --> 00:19:08,430 Jiu'er. 289 00:19:17,680 --> 00:19:18,400 Jiu'er. 290 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 A'gui. 291 00:19:20,640 --> 00:19:21,760 Ada apa ini? 292 00:19:21,920 --> 00:19:23,880 Zhang Si'er menjual akta tanah kepada kediaman Qin. 293 00:19:23,920 --> 00:19:24,280 Apa? 294 00:19:24,400 --> 00:19:26,110 Kemarin orang dari kediaman Qin datang untuk ambil ahli tanah. 295 00:19:26,280 --> 00:19:28,190 Suruh kita pindah dari tempat ini dalam 2 hari. 296 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 Jika tidak pindah, 297 00:19:29,430 --> 00:19:30,880 akan utus orang untuk mengusir kita. 298 00:19:31,400 --> 00:19:32,040 Waktunya begitu singkat, 299 00:19:32,190 --> 00:19:34,070 kita mau cari tempat tinggal di mana? 300 00:19:35,470 --> 00:19:37,230 Kamu cari Zhang Si'er kemari untuk tanyakan dengan jelas. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,230 Aku menunggu di sini. 302 00:19:42,920 --> 00:19:44,350 Dengar-dengar Zhang Si'er demi melunasi hutang 303 00:19:44,590 --> 00:19:46,560 dan menjual akta tanah Desa Changle kepada kediaman Qin. 304 00:19:47,160 --> 00:19:48,590 Kediaman Qin demi ambil ahli tanah, 305 00:19:48,590 --> 00:19:50,310 ingin mengusir semua orang di Desa Changle. 306 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Sudah menemukan Zhang Si'er tidak? 307 00:19:54,710 --> 00:19:55,470 Masih belum. 308 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 Mungkin takut kita cari masalah dengannya 309 00:19:58,000 --> 00:19:58,800 dan bersembunyi. 310 00:20:01,160 --> 00:20:02,680 Kamu pergi antarkan kontrak sewa rumah 311 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 kita dengan Zhang Si'er kepada Desa Changle. 312 00:20:05,190 --> 00:20:05,710 Baik. 313 00:20:06,230 --> 00:20:06,760 Tunggu. 314 00:20:08,920 --> 00:20:10,190 Jangan bilang aku yang suruh kirim. 315 00:20:11,110 --> 00:20:11,710 Baik. 316 00:20:46,160 --> 00:20:46,920 Aku bilang, 317 00:20:47,470 --> 00:20:48,830 kenapa kalian tidak bergerak? 318 00:20:49,000 --> 00:20:49,950 Apakah harus aku yang bantu kalian 319 00:20:50,110 --> 00:20:51,350 memindahkan barangnya? 320 00:20:51,560 --> 00:20:52,190 Kenapa buru-buru? 321 00:20:52,680 --> 00:20:53,760 Mau pindah juga harus tunggu pemilik rumah keluar 322 00:20:53,920 --> 00:20:54,830 dan berikan penjelasan. 323 00:20:55,560 --> 00:20:56,830 Jika tidak, siapapun tidak berhak 324 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 menyentuh segala sesuatu yang ada di sini. 325 00:20:58,710 --> 00:21:00,350 Aku tidak peduli masalah kalian ini. 326 00:21:00,640 --> 00:21:02,470 Cepat pindahkan semua barang jelek ini, 327 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 jika tidak, jangan salahkan aku jika aku tidak sungkan. 328 00:21:07,560 --> 00:21:08,190 Kakak, 329 00:21:08,310 --> 00:21:09,560 ada yang mengirimkan ini untuk kita. 330 00:21:09,710 --> 00:21:11,590 Katanya ini kontrak sewa rumah. 331 00:21:11,760 --> 00:21:12,640 Dia bilang jika ada ini, 332 00:21:12,760 --> 00:21:14,590 kita bisa terus tinggal di sini. 333 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 Kamu buka lebar matamu dan lihat dengan jelas. 334 00:21:21,190 --> 00:21:22,710 Ini adalah kontrak sewa rumah kami, 335 00:21:23,160 --> 00:21:24,760 siapapun tidak berhak mengusir kami. 336 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 Kontrak sewa 1 tahun. 337 00:21:30,760 --> 00:21:31,280 Ayo. 338 00:21:34,310 --> 00:21:34,680 Bagus sekali. 339 00:21:34,800 --> 00:21:35,350 Bagus selali. 340 00:21:35,520 --> 00:21:36,400 Bagus sekali. 341 00:21:37,470 --> 00:21:38,520 Akhirnya pergi. 342 00:21:38,920 --> 00:21:39,640 Bagus sekali. 343 00:21:40,190 --> 00:21:41,950 Hui, siapa yang memberimu ini? 344 00:21:42,470 --> 00:21:43,680 Seorang kakak yang memakai topi. 345 00:21:43,800 --> 00:21:44,520 Aku juga tidak kenal. 346 00:21:45,110 --> 00:21:46,710 Akta tanah ada di tanganku, 347 00:21:47,680 --> 00:21:48,590 apakah 348 00:21:48,830 --> 00:21:50,560 aku harus biarkan orang rendahan itu tinggal di sana selama setahun? 349 00:21:54,160 --> 00:21:54,590 Pergi. 350 00:21:56,160 --> 00:21:57,470 Kamu lakukan segala cara 351 00:21:58,310 --> 00:22:01,280 supaya orang rendahan itu secepatnya pindah dari sana. 352 00:22:01,520 --> 00:22:02,880 Baik, aku akan segera lakukan. 353 00:22:28,110 --> 00:22:29,680 Cepat panggil semuanya untuk makan. 354 00:22:31,350 --> 00:22:32,280 Saatnya makan... 355 00:22:32,430 --> 00:22:33,830 Semuanya mari makan. 356 00:22:33,950 --> 00:22:34,800 Makan. 357 00:22:35,680 --> 00:22:36,310 Nenek Li. 358 00:22:36,880 --> 00:22:38,000 Mari, ini. 359 00:22:39,280 --> 00:22:39,920 Terima kasih. 360 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 Semuanya, sedang makan ya. 361 00:22:42,880 --> 00:22:44,160 Kenapa kalian datang lagi? 362 00:22:45,070 --> 00:22:45,760 Datang lagi? 363 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Ambil alih rumah. 364 00:22:47,880 --> 00:22:49,560 Kontrak sewa rumah sudah tunjukkan kepada kalian, 365 00:22:49,710 --> 00:22:50,950 masih berlaku untuk setahun. 366 00:22:51,160 --> 00:22:52,310 Apa hak kalian untuk mengusir kami? 367 00:22:52,310 --> 00:22:53,160 Betul. 368 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 Kalian ada kontrak sewa rumah, 369 00:22:55,710 --> 00:22:58,590 di tangan Tuan Besar Qin ada akta tanah. 370 00:22:58,920 --> 00:22:59,590 Aku ini, 371 00:22:59,880 --> 00:23:01,040 juga mendengar perintah orang lain. 372 00:23:01,760 --> 00:23:02,520 Aku sarankan pada kalian, 373 00:23:04,230 --> 00:23:05,350 jangan halangi kami. 374 00:23:10,920 --> 00:23:12,160 Saudara sekalian, hajar mereka. 375 00:23:12,310 --> 00:23:13,430 Aku pertaruhkan nyawa dengan kalian. 376 00:23:14,950 --> 00:23:15,800 Jangan pukul lagi. 377 00:23:24,800 --> 00:23:25,560 Hentikan! 378 00:23:25,710 --> 00:23:26,830 Jangan pukul lagi. 379 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 Jika besok aku lihat kalian lagi, 380 00:23:32,800 --> 00:23:34,560 bukan lagi menghancurkan barang seperti hari ini. 381 00:23:34,800 --> 00:23:35,470 Ayo, pergi. 382 00:23:37,400 --> 00:23:38,310 Cepat pergi. 383 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 A'gui, kembali. 384 00:23:40,070 --> 00:23:40,830 Jiu'er. 385 00:23:41,350 --> 00:23:42,400 Mereka sangat menindas, 386 00:23:42,560 --> 00:23:43,760 biarkan aku bertarung dengan mereka. 387 00:23:44,310 --> 00:23:45,230 Jangan gegabah, A'gui. 388 00:23:45,680 --> 00:23:46,430 Kamu lihat kita, 389 00:23:46,830 --> 00:23:47,920 ada orang tua dan anak kecil. 390 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 Jika terjadi sesuatu, 391 00:23:49,760 --> 00:23:51,190 yang rugi juga kita. 392 00:23:51,310 --> 00:23:51,800 Kalau begitu, 393 00:23:52,560 --> 00:23:54,310 Apakah kita hanya bisa ditindas mereka seperti ini? 394 00:23:57,590 --> 00:24:00,680 Baru saja dia bilang akta tanah ada di tangan Qin Tian. 395 00:24:01,400 --> 00:24:02,520 Aku akan pergi ke kediaman Qin sekarang, 396 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 bagaimanapun juga aku pasti akan membawa pulang akta tanah. 397 00:24:03,920 --> 00:24:04,560 Jiu'er, 398 00:24:04,760 --> 00:24:05,590 aku pergi denganmu. 399 00:24:06,520 --> 00:24:07,070 Tidak perlu, 400 00:24:07,590 --> 00:24:09,310 kamu di sini menjaga mereka. 401 00:24:09,470 --> 00:24:10,640 Jika mereka datang lagi, 402 00:24:10,920 --> 00:24:12,160 jangan gegabah. 403 00:24:12,310 --> 00:24:13,640 Barang dirusak tidak apa-apa, 404 00:24:13,800 --> 00:24:15,590 yang penting tidak melukai mereka. 405 00:24:17,230 --> 00:24:19,280 Jiu'er, kamu harus hati-hati. 406 00:24:19,590 --> 00:24:20,280 Tenang saja. 407 00:24:20,760 --> 00:24:21,040 Hati-hati. 408 00:24:21,190 --> 00:24:22,040 Jiu'er, hati-hati. 409 00:24:22,800 --> 00:24:23,230 Aku pergi dulu. 410 00:24:23,400 --> 00:24:23,760 Baik. 411 00:24:25,680 --> 00:24:26,190 Jiu'er. 412 00:24:26,230 --> 00:24:27,350 Jiu'er, hati-hati. 413 00:24:27,350 --> 00:24:27,880 Hati-hati. 414 00:24:41,070 --> 00:24:42,520 Nona Lu datang tepat waktu. 415 00:24:43,000 --> 00:24:44,920 Kemarin aku pergi ke kediaman Pei tidak bertemu denganmu. 416 00:24:45,110 --> 00:24:47,310 Hari ini kebetulan ingin mencarimu ke tempat lain, 417 00:24:47,430 --> 00:24:48,760 Anda langsung datang sendiri. 418 00:24:49,950 --> 00:24:51,400 Nyonya Qin mencariku? 419 00:24:51,470 --> 00:24:52,640 Nona Lu cepat ikut aku. 420 00:25:04,470 --> 00:25:05,040 Duduklah. 421 00:25:06,160 --> 00:25:07,110 Terima kasih Nyonya Qin. 422 00:25:09,800 --> 00:25:11,640 Dengar-dengar akhir-akhir ini kamu hidup nyaman, 423 00:25:12,190 --> 00:25:14,000 kenapa kamu tampak lebih kurus? 424 00:25:17,040 --> 00:25:17,950 Nyonya mencariku 425 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 karena soal catatan Yunyi kan? 426 00:25:20,110 --> 00:25:20,710 Itu... 427 00:25:21,430 --> 00:25:23,230 Catatan Yunyi sudah tidak penting lagi. 428 00:25:24,040 --> 00:25:25,640 Aku sekarang ada tugas yang lebih penting 429 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 ingin kuserahkan padamu. 430 00:25:27,070 --> 00:25:28,680 Tapi soal tugas ini, 431 00:25:28,950 --> 00:25:31,040 mungkin adalah yang kamu inginkan. 432 00:25:32,640 --> 00:25:33,710 Tugas apa? 433 00:25:34,560 --> 00:25:36,190 Aku ingin kamu menikah dengan Pei Zhuo, 434 00:25:36,520 --> 00:25:37,230 Apa? 435 00:25:37,400 --> 00:25:39,470 Menjadi Nyonya dari Dewan Perdagangan Kota Hai. 436 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 Bagaimana mungkin? 437 00:25:44,760 --> 00:25:46,350 Apakah kamu tidak bersedia? 438 00:25:47,430 --> 00:25:48,280 Nyonya Qin, 439 00:25:48,470 --> 00:25:50,590 aku dan Tuan Pei hanya teman, 440 00:25:50,920 --> 00:25:52,040 tidak ada hubungan cinta. 441 00:25:52,280 --> 00:25:53,470 Aku tentu saja tidak bisa menikah dengannya. 442 00:25:54,160 --> 00:25:55,830 Jika kamu bersedia menikah dengannya 443 00:25:56,310 --> 00:25:58,230 dan bantu kami berkata baik 444 00:25:58,470 --> 00:26:00,710 untuk memenangkan pertandingan Dewan Perdagangan Kota Hai kali ini, 445 00:26:00,880 --> 00:26:01,640 apapun syaratnya 446 00:26:02,160 --> 00:26:03,350 kamu cukup katakan saja. 447 00:26:06,710 --> 00:26:08,830 Bagaimanapun juga aku tidak akan... 448 00:26:19,800 --> 00:26:20,520 Jangan pukul lagi. 449 00:26:22,590 --> 00:26:23,920 Jangan pukul lagi. 450 00:26:35,190 --> 00:26:35,830 Nyonya, 451 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 Anda bilang apapun syaratnya? 452 00:26:39,310 --> 00:26:40,110 Betul. 453 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 Saat pejalanan menuju ke sini, aku dengar orang membahas 454 00:26:49,830 --> 00:26:52,040 tanah yang dibeli Tuan Besar Qin dengan harga tinggi, 455 00:26:52,950 --> 00:26:54,710 aku rasa itu adalah tanah yang baik. 456 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 Apakah Nyonya Besar bisa menghadiahkan akta tanah itu 457 00:26:57,830 --> 00:26:58,560 kepadaku? 458 00:26:59,880 --> 00:27:01,560 Kamu hanya ingin ini? 459 00:27:02,400 --> 00:27:03,070 Betul. 460 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 Cepat ambil keputusan. 461 00:27:10,640 --> 00:27:11,350 Boleh. 462 00:27:12,710 --> 00:27:14,880 Tapi demi memastikan kamu melakukan apa yang aku maksud, 463 00:27:15,040 --> 00:27:18,110 bagaimana kalau akta tanah ini aku serahkan padamu 464 00:27:18,280 --> 00:27:19,350 saat hari pernikahanmu dengan Tuan Pei? 465 00:27:20,310 --> 00:27:22,280 Dengan begini kita semua bisa lebih tenang. 466 00:27:23,520 --> 00:27:25,350 Desa Changle membesarkanku, 467 00:27:25,920 --> 00:27:28,560 aku tidak boleh karena diri sendiri tidak peduli pada mereka. 468 00:27:37,800 --> 00:27:39,230 Nyonya harus tepati janji, 469 00:27:40,470 --> 00:27:41,800 di saat hari pernikahanku, 470 00:27:43,920 --> 00:27:45,830 adalah saat Nyonya Besar menyerahkan akta tanah padaku. 471 00:27:56,470 --> 00:27:57,190 Nyonya Qin. 472 00:27:57,830 --> 00:27:58,430 Tamu langka. 473 00:27:59,000 --> 00:27:59,520 Kenapa? 474 00:28:00,070 --> 00:28:01,110 Ketua Qin tidak datang? 475 00:28:02,070 --> 00:28:03,520 Hal seperti ini biarlah aku yang urus 476 00:28:03,680 --> 00:28:04,430 lebih cocok. 477 00:28:05,590 --> 00:28:06,470 Hal seperti ini? 478 00:28:07,000 --> 00:28:07,560 Silakan. 479 00:28:08,230 --> 00:28:09,070 Sebelum itu, 480 00:28:09,230 --> 00:28:10,830 aku pertama kali menjadi Mak Comblang. 481 00:28:11,680 --> 00:28:12,920 Jika ada kesalahan, 482 00:28:13,070 --> 00:28:14,640 harap Tuan Pei jangan menertawakanku. 483 00:28:15,310 --> 00:28:16,280 Ternyata begitu. 484 00:28:16,920 --> 00:28:17,710 Nyonya Qin. 485 00:28:18,310 --> 00:28:19,920 Aku sementara belum ada rencana untuk menikah. 486 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 Takutknya Anda sia-sia datang kemari. 487 00:28:23,950 --> 00:28:25,640 Tapi aku dengar Lu bilang padaku 488 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 kamu memiliki perasaan yang mendalam padanya, 489 00:28:27,800 --> 00:28:29,430 apakah kamu tidak berencana menikahinya? 490 00:28:29,800 --> 00:28:30,520 Apa? 491 00:28:31,640 --> 00:28:33,070 Kelihatannya aku salah paham. 492 00:28:33,950 --> 00:28:35,190 Lu ini wanita bodoh, 493 00:28:35,430 --> 00:28:37,110 aku harus pulang dan jelaskan dengan benar padanya 494 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 biar dia tidak salah paham. 495 00:28:39,400 --> 00:28:40,310 Nyonya Qin harap tunggu sebentar. 496 00:28:43,400 --> 00:28:46,590 Kamu bilang kamu datang untuk membahas pernikahan Lu? 497 00:28:48,800 --> 00:28:51,920 Tapi dia dulu jelas-jelas tidak bersedia. 498 00:28:52,950 --> 00:28:54,230 Mungkin dia belum mempertimbangkannya 499 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 atau masih malu. 500 00:28:56,160 --> 00:28:57,680 Aku hanya tanya satu kata pada Tuan Pei, 501 00:28:57,880 --> 00:28:59,760 apakah kamu bersedia menikahi Lu? 502 00:29:00,760 --> 00:29:01,430 Tentu saja bersedia. 503 00:29:01,590 --> 00:29:02,640 Kalau begitu hal ini sangat mudah. 504 00:29:02,920 --> 00:29:04,470 Tuan Pei pilihlah hari yang baik 505 00:29:04,680 --> 00:29:06,710 dan bersiaplah untuk menikahi Lu. 506 00:29:07,350 --> 00:29:08,520 Bagaimana dengan Lu? 507 00:29:08,800 --> 00:29:10,190 Dia tentu saja setuju. 508 00:29:10,350 --> 00:29:12,470 Jika tidak buat apa aku datang kemari. 509 00:29:14,230 --> 00:29:16,590 Aku harus pulang dan mengabarkan Lu. 510 00:29:16,800 --> 00:29:17,830 Terima kasih Nyonya Qin. 511 00:29:18,310 --> 00:29:20,160 Chu Yan, cepat antar Nyonya Chu. 512 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 Nyonya Chu, silakan. 513 00:29:35,880 --> 00:29:36,470 Chu Yan. 514 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 Cepat siapkan acara pernikahannya. 515 00:29:38,470 --> 00:29:39,710 Prosedurnya sedikit pun tidak boleh ada kesalahan, 516 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 mahar juga tidak boleh kurang. 517 00:29:41,830 --> 00:29:43,310 Semua barang harus pakai yang terbaik. 518 00:29:44,800 --> 00:29:45,430 Sudahlah. 519 00:29:46,230 --> 00:29:47,520 Biar aku saja yang menyiapkannya. 520 00:29:47,680 --> 00:29:49,310 Aku harus memantau setiap prosedurnya sendiri. 521 00:29:50,430 --> 00:29:51,070 Aku pasti akan memberikan acara pernikahan 522 00:29:51,280 --> 00:29:52,350 yang sulit untuk dilupakan kepada Lu. 523 00:29:52,640 --> 00:29:53,230 Tuan Muda, 524 00:29:54,040 --> 00:29:56,160 apakah Anda tidak merasa hal ini sangat aneh? 525 00:29:56,590 --> 00:29:58,430 Nona Lu dulu pergi tanpa pamit, 526 00:29:58,920 --> 00:30:00,880 sekarang menyuruh Nyonya Qin untuk datang membahas pernikahan. 527 00:30:01,640 --> 00:30:02,950 Apakah ada rahasia yang tidak diketahui orang lain 528 00:30:03,190 --> 00:30:05,160 di antara dia dan Nyonya Qin? 529 00:30:06,760 --> 00:30:08,110 Yang penting orang yang menikah denganku adalah dia, 530 00:30:08,800 --> 00:30:09,880 apapun itu tidak masalah. 531 00:30:10,110 --> 00:30:11,830 Meskipun dia sedang memanfaatkanmu? 532 00:30:13,470 --> 00:30:13,950 Sudahlah. 533 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Cepat pergi siapkan daftar nama tamu undangan. 534 00:30:16,710 --> 00:30:17,520 Tuan Muda. 535 00:30:18,640 --> 00:30:19,590 Apakah ada masalah lain? 536 00:30:22,350 --> 00:30:22,880 Tidak ada. 537 00:30:24,160 --> 00:30:24,640 Pergilah. 538 00:30:25,880 --> 00:30:26,830 Baik, Tuan Muda. 539 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Apakah kalian sudah dengar? 540 00:30:40,800 --> 00:30:42,640 Pengurus Lu mau menikah. 541 00:30:44,110 --> 00:30:45,000 Oh ya? 542 00:30:45,830 --> 00:30:48,070 Pengurus Lu sudah lama tidak kembali ke Butik Yunyi, 543 00:30:48,400 --> 00:30:50,110 sepertinya sedang bertengkar dengan Tuan Muda. 544 00:30:50,400 --> 00:30:52,350 Kenapa di saat seperti ini menikah? 545 00:30:52,920 --> 00:30:54,560 Kenapa kalian masih tidak tahu? 546 00:30:54,710 --> 00:30:56,710 Pengurus Lu bukan mau menikah dengan Tuan Muda 547 00:30:56,800 --> 00:30:59,280 melainkan Tuan Pei dari Kota Hai itu. 548 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 Oh ya? 549 00:31:05,160 --> 00:31:06,230 Kalian dengar dari siapa? 550 00:31:08,190 --> 00:31:08,950 Tuan Muda. 551 00:31:10,040 --> 00:31:13,310 Kami dengar saat perjalanan ke sini. 552 00:31:18,040 --> 00:31:20,160 Tuan Muda... 553 00:31:20,470 --> 00:31:21,350 Apakah kamu sudah dengar bahwa 554 00:31:21,590 --> 00:31:23,350 Pengurus Lu ingin menikah dengan 555 00:31:23,560 --> 00:31:24,350 Pei Zhuo? 556 00:32:23,920 --> 00:32:25,230 Mereka bilang kamu mau menikah dengan Pei Zhuo, 557 00:32:25,590 --> 00:32:26,310 aku tidak percaya. 558 00:32:26,920 --> 00:32:28,400 Aku ingin kamu katakan langsung padaku. 559 00:32:30,160 --> 00:32:31,230 Apa bedanya? 560 00:32:31,640 --> 00:32:32,880 Lagipula hasilnya tetap akan sama. 561 00:32:33,160 --> 00:32:33,880 Kenapa? 562 00:32:35,830 --> 00:32:37,640 Kamu jelas-jelas tidak ingin bersamanya. 563 00:32:39,000 --> 00:32:39,880 Aku juga tidak ingin bersama orang yang 564 00:32:40,070 --> 00:32:42,160 memanfaatkanku sejak awal hingga akhir. 565 00:32:43,070 --> 00:32:43,880 Ikut aku pulang. 566 00:32:44,350 --> 00:32:45,070 Lepaskan aku! 567 00:32:46,470 --> 00:32:47,590 Kamu lepaskan aku! 568 00:32:55,950 --> 00:32:56,640 Baik-baik saja kan? 569 00:33:03,830 --> 00:33:04,920 Harap kamu bisa menghargainya. 570 00:33:10,430 --> 00:33:11,070 Lu Yiling, 571 00:33:12,190 --> 00:33:14,000 kamu sungguh ingin menikah dengannya? 572 00:33:18,070 --> 00:33:18,880 Tuan Muda Luo. 573 00:33:21,160 --> 00:33:22,560 Harap kamu jangan mempersulit Lu lagi. 574 00:33:23,350 --> 00:33:24,880 Aku menikah dengannya adalah kenyataan. 575 00:33:49,950 --> 00:33:51,110 Ayo kita pulang. 576 00:33:55,400 --> 00:33:56,040 Permisi. 577 00:34:14,909 --> 00:34:15,670 Lu Yiling, 578 00:34:16,870 --> 00:34:18,360 jika aku mau menikahimu, 579 00:34:19,389 --> 00:34:20,840 apakah kamu akan pergi denganku? 580 00:34:51,710 --> 00:34:52,360 Ayo kita pergi. 581 00:35:21,430 --> 00:35:22,230 Jiu'er., 582 00:35:24,280 --> 00:35:26,670 kenapa kamu begitu teganya meninggalkanku? 583 00:35:44,150 --> 00:35:47,080 Tuan Pei, tadi terima kasih. 584 00:35:48,950 --> 00:35:49,710 Tidak apa-apa, 585 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 ini semua sudah seharusnya aku lakukan. 586 00:35:53,560 --> 00:35:54,630 Aku pergi tuangkan teh untukmu. 587 00:36:02,430 --> 00:36:03,190 Lu Yiling, 588 00:36:04,390 --> 00:36:05,840 jika aku mau menikahimu, 589 00:36:06,870 --> 00:36:08,320 apakah kamu akan pergi denganku? 590 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Jelas-jelas semuanya palsu, 591 00:36:47,360 --> 00:36:49,470 kenapa kamu masih datang mempertahankanku? 40098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.