Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:54,479 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,270 --> 00:02:02,950
Episode 18
4
00:02:27,750 --> 00:02:28,880
Kenapa?
5
00:02:30,829 --> 00:02:31,800
Kenapa?
6
00:02:33,079 --> 00:02:33,750
Lu.
7
00:02:34,960 --> 00:02:35,630
Lu.
8
00:02:36,630 --> 00:02:37,470
Kamu bilang apa?
9
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
Luo Yinran.
10
00:02:41,550 --> 00:02:42,960
Luo Yinran.
11
00:02:47,910 --> 00:02:50,110
Kenapa kamu membohongiku?
12
00:02:55,630 --> 00:02:57,670
Lu, tidak apa-apa.
13
00:02:58,360 --> 00:02:59,079
Semua sudah berlalu.
14
00:03:02,880 --> 00:03:03,630
Ada aku.
15
00:03:11,440 --> 00:03:12,240
Tuan Muda Luo.
16
00:03:15,030 --> 00:03:15,520
Tuan Muda.
17
00:03:17,390 --> 00:03:18,520
Tuan Muda, kamu tidak boleh masuk.
18
00:03:18,910 --> 00:03:19,320
Tuan Muda.
19
00:03:27,079 --> 00:03:27,829
Luo Yinran,
20
00:03:28,320 --> 00:03:29,360
bagaimana kamu melindunginya?
21
00:03:29,360 --> 00:03:29,960
Kamu beritahu aku!
22
00:03:30,390 --> 00:03:31,160
Tuan Pei,
23
00:03:31,750 --> 00:03:33,320
beberapa hari ini Pengurus Lu telah mengganggu di tempatmu,
24
00:03:33,750 --> 00:03:34,829
aku sekarang akan membawanya pergi.
25
00:03:37,240 --> 00:03:38,470
Ini hanya beberapa hari,
26
00:03:38,630 --> 00:03:39,829
kamu sudah melukainya seperti ini,
27
00:03:40,110 --> 00:03:41,320
apakah pantas menjemputnya?
28
00:03:43,110 --> 00:03:44,550
Dia adalah orang Butik Yunyi,
29
00:03:45,030 --> 00:03:47,520
meskipun terluka juga aku yang tanggung jawab.
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
Hari ini kamu jangan harap bawa dia pergi.
31
00:04:16,110 --> 00:04:16,390
Kamu sudah sadar.
32
00:04:16,510 --> 00:04:16,950
Lu.
33
00:04:18,040 --> 00:04:18,720
Tahukah kamu beberapa hari ini
34
00:04:18,720 --> 00:04:19,760
Aku sudah hampir gila mencarimu.
35
00:04:20,390 --> 00:04:21,720
Ayo, aku bawa kamu pulang.
36
00:04:22,070 --> 00:04:22,350
Ayo pergi.
37
00:04:27,320 --> 00:04:28,070
Tuan Muda Luo,
38
00:04:28,880 --> 00:04:30,760
barang yang kamu inginkah sudah kuberikan padamu.
39
00:04:32,390 --> 00:04:34,510
Kamu tidak perlu berpura-pura lagi.
40
00:04:35,320 --> 00:04:37,159
Hal ini bukan seperti yang kamu pikirkan.
41
00:04:38,040 --> 00:04:39,350
Kamu ikut aku pulang dulu, bisakah?
42
00:04:39,640 --> 00:04:41,720
Aku baru jelaskan padamu lagi, bisakah?
43
00:04:41,880 --> 00:04:42,550
Tidak perlu,
44
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
mulai sekarang tidak ada hutang lagi di antara kita berdua,
45
00:04:54,320 --> 00:04:55,880
disinilah garis pemisah di antara kita.
46
00:04:58,720 --> 00:04:59,200
Ayo,
47
00:04:59,830 --> 00:05:00,600
ikut aku pulang.
48
00:05:00,950 --> 00:05:01,480
Ayo.
49
00:05:07,320 --> 00:05:08,070
Tuan Pei,
50
00:05:10,070 --> 00:05:12,070
kamu tolong bantu aku persilakan Tuan Muda untuk pulang.
51
00:05:13,480 --> 00:05:15,230
Tuan Muda Luo, silakan.
52
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
Apa yang harus aku lakukan
53
00:05:27,790 --> 00:05:29,160
kamu baru bisa percaya padaku?
54
00:05:41,350 --> 00:05:42,950
Jika Tuan Muda Luo masih tidak mau pergi,
55
00:05:43,390 --> 00:05:45,070
aku hanya bisa undang polisi untuk kemari.
56
00:05:51,230 --> 00:05:52,350
Kalau begitu kamu istirahat baik-baik,
57
00:05:53,950 --> 00:05:56,760
tunggu kamu membaik aku baru datang jemput kamu lagi.
58
00:05:58,600 --> 00:05:59,159
Chu Yan,
59
00:06:00,230 --> 00:06:00,790
antar tamu.
60
00:06:01,070 --> 00:06:01,920
Baik, Tuan Muda.
61
00:07:39,760 --> 00:07:40,950
Apakah masih ada yang sakit?
62
00:07:41,390 --> 00:07:42,640
Apakah perlu aku panggilkan dokter?
63
00:07:47,640 --> 00:07:49,159
Tidak perlu merepotkan Tuan Pei.
64
00:07:49,830 --> 00:07:50,640
Aku baik-baik saja.
65
00:07:51,159 --> 00:07:51,880
Lapar tidak?
66
00:07:52,830 --> 00:07:54,070
Sudah 3 hari tidak makan.
67
00:07:58,000 --> 00:07:58,760
Tuan Pei,
68
00:07:59,760 --> 00:08:01,230
kenapa aku bisa di tempatmu?
69
00:08:02,110 --> 00:08:04,390
3 hari yang lalu kamu pingsan di pinggir jalan,
70
00:08:05,670 --> 00:08:07,110
aku kebetulan lewat dan menyelamatkanmu.
71
00:08:09,000 --> 00:08:09,640
Lu,
72
00:08:10,640 --> 00:08:12,070
apa yang terjadi?
73
00:08:13,110 --> 00:08:14,350
Kenapa lukamu begitu parah?
74
00:08:21,920 --> 00:08:25,230
Lu, jika kamu tidak ingin tinggal di Kota Chaiyun,
75
00:08:26,070 --> 00:08:27,270
aku sekarang akan bawa kamu pergi.
76
00:08:29,600 --> 00:08:30,760
Terima kasih Tuan Pei,
77
00:08:32,840 --> 00:08:36,549
tapi aku sekarang masih belum bisa meninggalkan tempat ini.
78
00:08:42,669 --> 00:08:43,470
Tidak apa-apa.
79
00:08:44,910 --> 00:08:45,670
Aku tunggu kamu,
80
00:08:47,910 --> 00:08:48,760
berapa lama pun aku akan tunggu.
81
00:09:08,520 --> 00:09:10,150
Kakak Yu, sedang sibuk.
82
00:09:11,790 --> 00:09:13,200
Ada hal apa lagi?
83
00:09:14,440 --> 00:09:15,000
Itu...
84
00:09:15,150 --> 00:09:16,910
Belakangan ini harga sewa rumah naik.
85
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
Uang sewa yang dulu Anda kasih masih kurang,
86
00:09:20,280 --> 00:09:22,760
masih perlu ditambah 50 dolar perak lagi.
87
00:09:23,320 --> 00:09:24,080
Zhang Si'er.
88
00:09:24,710 --> 00:09:26,400
Kamu jangan semakin melunjak.
89
00:09:27,440 --> 00:09:28,590
Hati-hati aku layani kamu dengan pukulan.
90
00:09:28,840 --> 00:09:29,910
Ayo...pukul...
91
00:09:30,080 --> 00:09:30,790
Aku biarkan kamu pukul.
92
00:09:31,110 --> 00:09:32,550
Kamu pukul atau tidak tetap harus bayar padaku.
93
00:09:33,440 --> 00:09:35,150
Tuan Muda, Anda sudah pulang.
94
00:09:35,440 --> 00:09:36,840
Anda cepat bayar uang sewa ini padaku.
95
00:09:37,320 --> 00:09:39,110
Tuan Muda, jika Anda tidak mau bayar uang sewa,
96
00:09:39,230 --> 00:09:40,200
rumah ini aku tidak mau sewa.
97
00:09:40,640 --> 00:09:41,080
Tuan Muda.
98
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Kamu kenapa?
99
00:09:43,350 --> 00:09:44,710
Ini bukan tempat kamu untuk bertindak semena-mena.
100
00:09:45,080 --> 00:09:45,710
Cepat pergi!
101
00:09:46,280 --> 00:09:47,000
Kamu menakuti siapa?
102
00:09:48,080 --> 00:09:50,030
Diperlakukan baik tidak mau terima, hanya bisa dengan kekerasan saja.
103
00:09:50,280 --> 00:09:51,200
Beraninya kamu memukulku.
104
00:09:51,350 --> 00:09:52,790
Aku adalah pemilik rumah dari Tuan Mudamu!
105
00:10:01,230 --> 00:10:02,960
Jika kamu berani menaikan harga
106
00:10:03,320 --> 00:10:05,230
dan mengusir orang Desa Changle,
107
00:10:05,960 --> 00:10:07,790
aku akan pukul kamu setiap kali melihatmu.
108
00:10:19,710 --> 00:10:20,590
Kalian tunggu pembalasanku.
109
00:10:22,880 --> 00:10:23,760
Kamu biarkan aku masuk.
110
00:10:23,910 --> 00:10:25,400
Aku sungguh ada urusan mau bicarakan dengan Ketua Qin.
111
00:10:25,520 --> 00:10:26,350
Kamu cepat biarkan aku masuk.
112
00:10:26,470 --> 00:10:27,880
Apakah semua orang bisa bertemu Tuan Besar?
113
00:10:28,000 --> 00:10:28,960
Kamu biarkah aku masuk.
114
00:10:29,840 --> 00:10:32,030
Aku sungguh ada urusan darurat mau bicarakan dengan Ketua Qin.
115
00:10:32,150 --> 00:10:32,590
Kamu biarkan aku...
116
00:10:34,000 --> 00:10:34,550
Tuan Besar Qin,
117
00:10:34,670 --> 00:10:35,640
aku ada urusan darurat ingin mencari Anda.
118
00:10:35,760 --> 00:10:36,520
Tarik dia keluar.
119
00:10:36,640 --> 00:10:37,150
Cepat pergi!
120
00:10:37,400 --> 00:10:37,880
Tuan Besar Qin.
121
00:10:38,030 --> 00:10:39,520
Tuan Muda Butik Yunyi ingin membeli tanahku,
122
00:10:39,640 --> 00:10:40,960
Anda bantu aku buat ide.
123
00:10:41,280 --> 00:10:41,550
Tuan Besar Qin.
124
00:10:41,550 --> 00:10:41,790
Pergilah kamu.
125
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
Kamu jangan tarik aku.
126
00:10:44,350 --> 00:10:44,960
Lepaskan.
127
00:10:44,960 --> 00:10:45,910
Jangan omong kosong, ayo pergi.
128
00:10:49,590 --> 00:10:51,080
Kamu bilang Luo Yinran
129
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
ingin membeli tanah itu dengan harga tinggi.
130
00:10:54,030 --> 00:10:57,230
Sepengetahuanku, tanahmu itu sangat jauh dari keramaian.
131
00:10:57,640 --> 00:10:58,590
Iya.
132
00:10:59,200 --> 00:11:00,350
Aku juga tidak mengerti,
133
00:11:00,790 --> 00:11:02,400
kenapa dia ingin membeli tanah itu.
134
00:11:03,110 --> 00:11:03,840
Tapi
135
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
dia bilang tanah itu berguna untuknya,
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,110
juga tidak biarkan aku bertanya lagi.
137
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
Tampaknya sangat misterius.
138
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
Aku juga dengar,
139
00:11:16,440 --> 00:11:19,080
Tuan Muda sedang mencari tanah ke mana-mana,
140
00:11:19,440 --> 00:11:21,280
sepertinya ada rencana besar.
141
00:11:22,440 --> 00:11:23,000
Tuan Besar Qin,
142
00:11:23,710 --> 00:11:26,230
Anda memiliki wawasan, tolong bantu aku pikirkan
143
00:11:26,760 --> 00:11:29,670
apakah tanah itu ada peluang bisnis
144
00:11:29,840 --> 00:11:33,590
sehingga mengundang Tuan Muda Luo membelinya dengan harga tinggi?
145
00:11:33,840 --> 00:11:35,550
Jika dia ingin membelinya dengan harga tinggi,
146
00:11:37,000 --> 00:11:38,320
kenapa kamu tidak mau menjualnya?
147
00:11:38,840 --> 00:11:42,030
Aku, Zhang Si'er tentu saja ingin mendapatkan uang ini
148
00:11:42,640 --> 00:11:43,550
tapi
149
00:11:44,150 --> 00:11:45,440
aku tidak berani.
150
00:11:47,150 --> 00:11:48,520
Aku takut Tuan Muda Luo
151
00:11:49,350 --> 00:11:52,110
memakai tanahku itu untuk kepentingan lain.
152
00:11:53,590 --> 00:11:55,670
Semua orang di Kota Chaiyun tahu
153
00:11:56,150 --> 00:11:58,790
Tuan Besar Qin sangat hebat dalam berbisnis,
154
00:11:59,520 --> 00:12:01,960
jadi aku ingin Tuan Muda Qin bantu berikan petunjuk buatku.
155
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
Lihat apakah bisnis dengan Butik Yunyi ini
156
00:12:05,440 --> 00:12:06,470
bisa dilakukan atau tidak.
157
00:12:08,110 --> 00:12:08,840
Sudahlah.
158
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
Jangan pura-pura lagi di hadapanku.
159
00:12:11,200 --> 00:12:14,280
Aku lihat kamu ingin memeras lebih banyak yang lagi.
160
00:12:14,640 --> 00:12:16,030
Tidak ada hal seperti itu.
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,440
Tuan Besar Qin, jika Anda tidak percaya,
162
00:12:17,590 --> 00:12:19,080
kamu boleh cari tahu
163
00:12:19,200 --> 00:12:20,590
apakah yang aku bilang itu benar atau palsu.
164
00:12:20,880 --> 00:12:22,550
Nyawa hinaku ini,
165
00:12:23,080 --> 00:12:25,200
tidak berani menipu Tuan Besar Qin.
166
00:12:25,350 --> 00:12:27,000
Aku rasa kamu juga tidak berani.
167
00:12:28,320 --> 00:12:29,030
Begini saja.
168
00:12:30,110 --> 00:12:33,470
Luo Yinran menawarkan berapa harga padamu,
169
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
aku akan berikan 2 kali lipat.
170
00:12:35,440 --> 00:12:37,790
Tanah itu aku yang akan beli.
171
00:12:38,440 --> 00:12:39,470
Tuan Besar Qin memang cepat buat keputusan.
172
00:12:39,960 --> 00:12:40,590
Baik.
173
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
Aku sekarang bawakan akta tanah kepada Anda.
174
00:12:45,320 --> 00:12:45,960
Nyonya,
175
00:12:46,470 --> 00:12:47,150
maaf.
176
00:12:47,280 --> 00:12:47,960
Aku terlalu senang,
177
00:12:48,110 --> 00:12:49,470
sehingga buta dan menabrak Anda.
178
00:12:50,350 --> 00:12:51,200
Nyonya baik-baik saja kan?
179
00:12:52,080 --> 00:12:53,840
Kenapa siapapun di bawa Tuan Besar ke rumah?
180
00:12:55,280 --> 00:12:56,440
Cepat pergi ambil akta tanah.
181
00:12:57,470 --> 00:12:58,350
Baik...
182
00:13:02,710 --> 00:13:03,350
Istriku.
183
00:13:06,150 --> 00:13:07,030
Akta tanah?
184
00:13:09,150 --> 00:13:10,030
Akta tanah apa?
185
00:13:10,150 --> 00:13:11,030
Aku dengar
186
00:13:11,200 --> 00:13:13,230
Luo Yinran mencari tanah kemana-mana.
187
00:13:13,790 --> 00:13:16,080
Dia ingin membeli tanah Desa Changle dengan harga tinggi.
188
00:13:16,470 --> 00:13:18,760
Aku lihat dia punya rencana lain.
189
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Tidak peduli dia ada rencana apa,
190
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
kita tidak boleh biarkan dia mencapainya
191
00:13:22,840 --> 00:13:24,550
Yang dia inginkan, kita harus merebutnya.
192
00:13:25,320 --> 00:13:26,030
Tanah ini,
193
00:13:26,400 --> 00:13:27,670
Tuan Besar beli dengan tepat.
194
00:13:28,960 --> 00:13:30,080
Istriku terlalu memuji.
195
00:13:31,280 --> 00:13:32,670
Istriku kemari ada perlu apa?
196
00:13:33,640 --> 00:13:35,150
Orang yang mengawasi Pei Zhuo memberikan kabar bahwa
197
00:13:35,470 --> 00:13:37,110
Lu Yiling ada di kamar Pei Zhuo,
198
00:13:37,280 --> 00:13:38,550
sudah tinggal di sana beberapa hari.
199
00:13:41,000 --> 00:13:42,670
Kalau begitu maksud istriku...
200
00:13:43,110 --> 00:13:44,660
Manfaatkan kesempatan ini untuk ambil keuntungan.
201
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Apa itu Tuan Pei?
202
00:13:58,550 --> 00:14:00,030
Aku sudah tidur.
203
00:14:02,590 --> 00:14:03,350
Ini aku.
204
00:14:05,670 --> 00:14:06,880
Nona Chu.
205
00:14:10,080 --> 00:14:11,280
Anda masuklah.
206
00:14:24,520 --> 00:14:25,710
Aku pikir Nona Lu sudah beberapa hari
207
00:14:25,710 --> 00:14:26,670
tidak makan,
208
00:14:26,790 --> 00:14:28,000
sekarang pasti sudah lapar.
209
00:14:28,520 --> 00:14:30,440
Aku membuatkan makanan untukmu.
210
00:14:31,640 --> 00:14:32,760
Terima kasih Nona Chu.
211
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
Nona Lu tidak perlu sungkan.
212
00:14:35,080 --> 00:14:36,760
Kamu adalah orang yang dicintai Tuan Muda,
213
00:14:36,910 --> 00:14:38,320
aku tentu saja harus baik padamu.
214
00:14:39,440 --> 00:14:41,320
Nona Chu, Anda salah paham.
215
00:14:41,470 --> 00:14:43,790
Aku dan Tuan Pei hanya teman.
216
00:14:43,910 --> 00:14:45,110
Di hati Tuan Muda kami,
217
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
Nona Lu tidak hanya seorang teman.
218
00:14:48,280 --> 00:14:51,030
Waktu itu Tuan Muda mempertaruhkan harta dan matanya
219
00:14:51,400 --> 00:14:52,350
hanya demi untuk mendapatkan
220
00:14:52,350 --> 00:14:53,590
obat penawar untuk menyelamatkanmu.
221
00:14:56,110 --> 00:14:59,520
Mempertaruhkan harta dan mata?
222
00:15:00,590 --> 00:15:01,790
Chu Yan yang terlalu banyak bicara.
223
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
Awalnya Tuan Muda tidak membiarkan aku mengatakannya.
224
00:15:07,280 --> 00:15:09,110
Apa yang terjadi?
225
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Bukankah dia kembali ke Kota Hai untuk mengambil obat penawar?
226
00:15:12,350 --> 00:15:13,280
Jangan-jangan obat penawar
227
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
bukan yang dia miliki dulu?
228
00:15:15,590 --> 00:15:17,520
Nona Chu, bolehkan kamu katakan padaku
229
00:15:17,670 --> 00:15:19,200
apa sebenarnya yang terjadi?
230
00:15:20,440 --> 00:15:22,350
Obat penawar yang Tuan Muda pinjam
231
00:15:23,150 --> 00:15:25,840
adalah dari musuh keluarga Pei, Tuan Besar Ding.
232
00:15:32,960 --> 00:15:34,790
Barang yang kamu inginkah sudah kuberikan.
233
00:15:35,910 --> 00:15:37,880
Kamu tidak perlu berpura-pura lagi.
234
00:15:38,670 --> 00:15:42,030
Mulai sekarang tidak ada hutang lagi di antara kita berdua.
235
00:15:52,710 --> 00:15:56,350
Jiu'er, apa yang harus aku lakukan
236
00:15:57,910 --> 00:15:59,790
baru bisa membuatmu tidak menjauh dariku?
237
00:16:00,200 --> 00:16:00,790
Kemudian,
238
00:16:02,150 --> 00:16:04,350
Tuan Muda mempertaruhkan semua hartanya.
239
00:16:06,110 --> 00:16:07,280
Kenapa dia...
240
00:16:07,880 --> 00:16:09,790
Jika bukan karena memiliki perasaan padamu,
241
00:16:09,910 --> 00:16:11,470
bagaimana mungkin bertindak seperti ini.
242
00:16:12,790 --> 00:16:14,030
Kali ini kamu sakit,
243
00:16:14,590 --> 00:16:16,110
dia menjagamu siang dan malam.
244
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
Dengar kamu bermimpi dan menyebut nama Tuan Muda Luo.
245
00:16:19,790 --> 00:16:21,590
Meskipun hatinya sangat sakit,
246
00:16:22,320 --> 00:16:23,710
tapi masih ditahan,
247
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
tidak meninggalkanmu selangkahpun.
248
00:16:29,080 --> 00:16:30,840
Aku tidak pernah melihat Tuan Muda
249
00:16:31,520 --> 00:16:34,440
begitu memiliki perasaan yang begitu mendalam pada siapapun.
250
00:16:34,880 --> 00:16:37,710
Tapi dulu aku sudah berkata jelas padanya.
251
00:16:38,000 --> 00:16:40,640
Lagi pula aku selalu memperlakukannya sebagai teman.
252
00:16:41,030 --> 00:16:42,320
Karena Tuan Muda tahu
253
00:16:42,670 --> 00:16:44,520
orang yang ada di hatimu adalah Tuan Muda Luo.
254
00:16:46,200 --> 00:16:47,760
Dia hanya bisa diam-diam melindungi
255
00:16:49,230 --> 00:16:52,150
tapi berdasarkan pemahamanku terhadap Tuan Muda,
256
00:16:52,590 --> 00:16:54,670
jika kamu sungguh tidak bisa bersama dengannya,
257
00:16:56,280 --> 00:16:59,350
dia adalah orang yang sulit melepaskan dirinya sendiri.
258
00:17:03,760 --> 00:17:04,800
Maaf.
259
00:17:07,430 --> 00:17:08,109
Nona Lu.
260
00:17:08,829 --> 00:17:11,349
Aku lihat hatimu selain Tuan Muda Luo
261
00:17:11,520 --> 00:17:12,710
juga tidak bisa menerima orang lain lagi.
262
00:17:14,430 --> 00:17:15,349
Maafkan aku berterus terang,
263
00:17:15,710 --> 00:17:17,430
jika Anda sungguh tidak menyukai Tuan Muda
264
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
lebih baik secepatnya pergi dari sini
265
00:17:20,349 --> 00:17:22,109
dan kembali ke tempat yang seharusnya kamu pergi
266
00:17:22,680 --> 00:17:24,160
dan juga menghentikan pemikiran ini,
267
00:17:25,109 --> 00:17:26,349
hidup dengan baik.
268
00:17:37,430 --> 00:17:38,830
Lu, aku bawakan kamu...
269
00:17:44,830 --> 00:17:45,350
Tuan Muda.
270
00:17:45,590 --> 00:17:46,310
Di mana Nona Lu?
271
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
Nona Lu sudah pergi tadi pagi.
272
00:17:51,640 --> 00:17:52,160
Dia ke mana?
273
00:17:52,400 --> 00:17:53,070
Kapan kembali?
274
00:17:53,400 --> 00:17:54,680
Nona Lu hanya bilang
275
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
meminta aku ucapkan terima kasih pada Tuan Muda
276
00:17:55,830 --> 00:17:57,110
yang sudah merawatnya beberapa hari ini.
277
00:17:58,190 --> 00:18:00,190
Dia ingin kembali ke tempat dia seharusnya berada.
278
00:18:02,710 --> 00:18:03,880
Luka dia belum sembuh,
279
00:18:04,760 --> 00:18:06,230
kenapa kamu biarkan dia pergi?
280
00:18:07,400 --> 00:18:08,310
Maaf, Tuan Muda.
281
00:18:15,190 --> 00:18:17,760
Sudahlah, pergilah.
282
00:18:19,830 --> 00:18:20,880
Baik, Tuan Muda.
283
00:18:37,640 --> 00:18:39,190
Tidak disangka karena aku
284
00:18:39,560 --> 00:18:41,800
telah mengganggu begitu banyak orang.
285
00:18:43,070 --> 00:18:46,880
Kedepannya aku kembali menjadi Mi Jiu'er saja dengan tenang.
286
00:18:47,640 --> 00:18:51,000
Semua yang ada dimasa lalu anggap saja sebuah mimpi.
287
00:19:06,560 --> 00:19:07,590
Ada apa ini?
288
00:19:07,760 --> 00:19:08,430
Jiu'er.
289
00:19:17,680 --> 00:19:18,400
Jiu'er.
290
00:19:19,400 --> 00:19:20,000
A'gui.
291
00:19:20,640 --> 00:19:21,760
Ada apa ini?
292
00:19:21,920 --> 00:19:23,880
Zhang Si'er menjual akta tanah kepada kediaman Qin.
293
00:19:23,920 --> 00:19:24,280
Apa?
294
00:19:24,400 --> 00:19:26,110
Kemarin orang dari kediaman Qin datang untuk ambil ahli tanah.
295
00:19:26,280 --> 00:19:28,190
Suruh kita pindah dari tempat ini dalam 2 hari.
296
00:19:28,310 --> 00:19:29,310
Jika tidak pindah,
297
00:19:29,430 --> 00:19:30,880
akan utus orang untuk mengusir kita.
298
00:19:31,400 --> 00:19:32,040
Waktunya begitu singkat,
299
00:19:32,190 --> 00:19:34,070
kita mau cari tempat tinggal di mana?
300
00:19:35,470 --> 00:19:37,230
Kamu cari Zhang Si'er kemari untuk tanyakan dengan jelas.
301
00:19:37,400 --> 00:19:38,230
Aku menunggu di sini.
302
00:19:42,920 --> 00:19:44,350
Dengar-dengar Zhang Si'er demi melunasi hutang
303
00:19:44,590 --> 00:19:46,560
dan menjual akta tanah Desa Changle kepada kediaman Qin.
304
00:19:47,160 --> 00:19:48,590
Kediaman Qin demi ambil ahli tanah,
305
00:19:48,590 --> 00:19:50,310
ingin mengusir semua orang di Desa Changle.
306
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
Sudah menemukan Zhang Si'er tidak?
307
00:19:54,710 --> 00:19:55,470
Masih belum.
308
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
Mungkin takut kita cari masalah dengannya
309
00:19:58,000 --> 00:19:58,800
dan bersembunyi.
310
00:20:01,160 --> 00:20:02,680
Kamu pergi antarkan kontrak sewa rumah
311
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
kita dengan Zhang Si'er kepada Desa Changle.
312
00:20:05,190 --> 00:20:05,710
Baik.
313
00:20:06,230 --> 00:20:06,760
Tunggu.
314
00:20:08,920 --> 00:20:10,190
Jangan bilang aku yang suruh kirim.
315
00:20:11,110 --> 00:20:11,710
Baik.
316
00:20:46,160 --> 00:20:46,920
Aku bilang,
317
00:20:47,470 --> 00:20:48,830
kenapa kalian tidak bergerak?
318
00:20:49,000 --> 00:20:49,950
Apakah harus aku yang bantu kalian
319
00:20:50,110 --> 00:20:51,350
memindahkan barangnya?
320
00:20:51,560 --> 00:20:52,190
Kenapa buru-buru?
321
00:20:52,680 --> 00:20:53,760
Mau pindah juga harus tunggu pemilik rumah keluar
322
00:20:53,920 --> 00:20:54,830
dan berikan penjelasan.
323
00:20:55,560 --> 00:20:56,830
Jika tidak, siapapun tidak berhak
324
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
menyentuh segala sesuatu yang ada di sini.
325
00:20:58,710 --> 00:21:00,350
Aku tidak peduli masalah kalian ini.
326
00:21:00,640 --> 00:21:02,470
Cepat pindahkan semua barang jelek ini,
327
00:21:02,680 --> 00:21:04,680
jika tidak, jangan salahkan aku jika aku tidak sungkan.
328
00:21:07,560 --> 00:21:08,190
Kakak,
329
00:21:08,310 --> 00:21:09,560
ada yang mengirimkan ini untuk kita.
330
00:21:09,710 --> 00:21:11,590
Katanya ini kontrak sewa rumah.
331
00:21:11,760 --> 00:21:12,640
Dia bilang jika ada ini,
332
00:21:12,760 --> 00:21:14,590
kita bisa terus tinggal di sini.
333
00:21:19,160 --> 00:21:20,920
Kamu buka lebar matamu dan lihat dengan jelas.
334
00:21:21,190 --> 00:21:22,710
Ini adalah kontrak sewa rumah kami,
335
00:21:23,160 --> 00:21:24,760
siapapun tidak berhak mengusir kami.
336
00:21:26,040 --> 00:21:27,760
Kontrak sewa 1 tahun.
337
00:21:30,760 --> 00:21:31,280
Ayo.
338
00:21:34,310 --> 00:21:34,680
Bagus sekali.
339
00:21:34,800 --> 00:21:35,350
Bagus selali.
340
00:21:35,520 --> 00:21:36,400
Bagus sekali.
341
00:21:37,470 --> 00:21:38,520
Akhirnya pergi.
342
00:21:38,920 --> 00:21:39,640
Bagus sekali.
343
00:21:40,190 --> 00:21:41,950
Hui, siapa yang memberimu ini?
344
00:21:42,470 --> 00:21:43,680
Seorang kakak yang memakai topi.
345
00:21:43,800 --> 00:21:44,520
Aku juga tidak kenal.
346
00:21:45,110 --> 00:21:46,710
Akta tanah ada di tanganku,
347
00:21:47,680 --> 00:21:48,590
apakah
348
00:21:48,830 --> 00:21:50,560
aku harus biarkan orang rendahan itu tinggal di sana selama setahun?
349
00:21:54,160 --> 00:21:54,590
Pergi.
350
00:21:56,160 --> 00:21:57,470
Kamu lakukan segala cara
351
00:21:58,310 --> 00:22:01,280
supaya orang rendahan itu secepatnya pindah dari sana.
352
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
Baik, aku akan segera lakukan.
353
00:22:28,110 --> 00:22:29,680
Cepat panggil semuanya untuk makan.
354
00:22:31,350 --> 00:22:32,280
Saatnya makan...
355
00:22:32,430 --> 00:22:33,830
Semuanya mari makan.
356
00:22:33,950 --> 00:22:34,800
Makan.
357
00:22:35,680 --> 00:22:36,310
Nenek Li.
358
00:22:36,880 --> 00:22:38,000
Mari, ini.
359
00:22:39,280 --> 00:22:39,920
Terima kasih.
360
00:22:40,280 --> 00:22:42,680
Semuanya, sedang makan ya.
361
00:22:42,880 --> 00:22:44,160
Kenapa kalian datang lagi?
362
00:22:45,070 --> 00:22:45,760
Datang lagi?
363
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
Ambil alih rumah.
364
00:22:47,880 --> 00:22:49,560
Kontrak sewa rumah sudah tunjukkan kepada kalian,
365
00:22:49,710 --> 00:22:50,950
masih berlaku untuk setahun.
366
00:22:51,160 --> 00:22:52,310
Apa hak kalian untuk mengusir kami?
367
00:22:52,310 --> 00:22:53,160
Betul.
368
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
Kalian ada kontrak sewa rumah,
369
00:22:55,710 --> 00:22:58,590
di tangan Tuan Besar Qin ada akta tanah.
370
00:22:58,920 --> 00:22:59,590
Aku ini,
371
00:22:59,880 --> 00:23:01,040
juga mendengar perintah orang lain.
372
00:23:01,760 --> 00:23:02,520
Aku sarankan pada kalian,
373
00:23:04,230 --> 00:23:05,350
jangan halangi kami.
374
00:23:10,920 --> 00:23:12,160
Saudara sekalian, hajar mereka.
375
00:23:12,310 --> 00:23:13,430
Aku pertaruhkan nyawa dengan kalian.
376
00:23:14,950 --> 00:23:15,800
Jangan pukul lagi.
377
00:23:24,800 --> 00:23:25,560
Hentikan!
378
00:23:25,710 --> 00:23:26,830
Jangan pukul lagi.
379
00:23:29,680 --> 00:23:32,280
Jika besok aku lihat kalian lagi,
380
00:23:32,800 --> 00:23:34,560
bukan lagi menghancurkan barang seperti hari ini.
381
00:23:34,800 --> 00:23:35,470
Ayo, pergi.
382
00:23:37,400 --> 00:23:38,310
Cepat pergi.
383
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
A'gui, kembali.
384
00:23:40,070 --> 00:23:40,830
Jiu'er.
385
00:23:41,350 --> 00:23:42,400
Mereka sangat menindas,
386
00:23:42,560 --> 00:23:43,760
biarkan aku bertarung dengan mereka.
387
00:23:44,310 --> 00:23:45,230
Jangan gegabah, A'gui.
388
00:23:45,680 --> 00:23:46,430
Kamu lihat kita,
389
00:23:46,830 --> 00:23:47,920
ada orang tua dan anak kecil.
390
00:23:48,160 --> 00:23:49,640
Jika terjadi sesuatu,
391
00:23:49,760 --> 00:23:51,190
yang rugi juga kita.
392
00:23:51,310 --> 00:23:51,800
Kalau begitu,
393
00:23:52,560 --> 00:23:54,310
Apakah kita hanya bisa ditindas mereka seperti ini?
394
00:23:57,590 --> 00:24:00,680
Baru saja dia bilang akta tanah ada di tangan Qin Tian.
395
00:24:01,400 --> 00:24:02,520
Aku akan pergi ke kediaman Qin sekarang,
396
00:24:02,520 --> 00:24:03,760
bagaimanapun juga aku pasti akan membawa pulang akta tanah.
397
00:24:03,920 --> 00:24:04,560
Jiu'er,
398
00:24:04,760 --> 00:24:05,590
aku pergi denganmu.
399
00:24:06,520 --> 00:24:07,070
Tidak perlu,
400
00:24:07,590 --> 00:24:09,310
kamu di sini menjaga mereka.
401
00:24:09,470 --> 00:24:10,640
Jika mereka datang lagi,
402
00:24:10,920 --> 00:24:12,160
jangan gegabah.
403
00:24:12,310 --> 00:24:13,640
Barang dirusak tidak apa-apa,
404
00:24:13,800 --> 00:24:15,590
yang penting tidak melukai mereka.
405
00:24:17,230 --> 00:24:19,280
Jiu'er, kamu harus hati-hati.
406
00:24:19,590 --> 00:24:20,280
Tenang saja.
407
00:24:20,760 --> 00:24:21,040
Hati-hati.
408
00:24:21,190 --> 00:24:22,040
Jiu'er, hati-hati.
409
00:24:22,800 --> 00:24:23,230
Aku pergi dulu.
410
00:24:23,400 --> 00:24:23,760
Baik.
411
00:24:25,680 --> 00:24:26,190
Jiu'er.
412
00:24:26,230 --> 00:24:27,350
Jiu'er, hati-hati.
413
00:24:27,350 --> 00:24:27,880
Hati-hati.
414
00:24:41,070 --> 00:24:42,520
Nona Lu datang tepat waktu.
415
00:24:43,000 --> 00:24:44,920
Kemarin aku pergi ke kediaman Pei tidak bertemu denganmu.
416
00:24:45,110 --> 00:24:47,310
Hari ini kebetulan ingin mencarimu ke tempat lain,
417
00:24:47,430 --> 00:24:48,760
Anda langsung datang sendiri.
418
00:24:49,950 --> 00:24:51,400
Nyonya Qin mencariku?
419
00:24:51,470 --> 00:24:52,640
Nona Lu cepat ikut aku.
420
00:25:04,470 --> 00:25:05,040
Duduklah.
421
00:25:06,160 --> 00:25:07,110
Terima kasih Nyonya Qin.
422
00:25:09,800 --> 00:25:11,640
Dengar-dengar akhir-akhir ini kamu hidup nyaman,
423
00:25:12,190 --> 00:25:14,000
kenapa kamu tampak lebih kurus?
424
00:25:17,040 --> 00:25:17,950
Nyonya mencariku
425
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
karena soal catatan Yunyi kan?
426
00:25:20,110 --> 00:25:20,710
Itu...
427
00:25:21,430 --> 00:25:23,230
Catatan Yunyi sudah tidak penting lagi.
428
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
Aku sekarang ada tugas yang lebih penting
429
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
ingin kuserahkan padamu.
430
00:25:27,070 --> 00:25:28,680
Tapi soal tugas ini,
431
00:25:28,950 --> 00:25:31,040
mungkin adalah yang kamu inginkan.
432
00:25:32,640 --> 00:25:33,710
Tugas apa?
433
00:25:34,560 --> 00:25:36,190
Aku ingin kamu menikah dengan Pei Zhuo,
434
00:25:36,520 --> 00:25:37,230
Apa?
435
00:25:37,400 --> 00:25:39,470
Menjadi Nyonya dari Dewan Perdagangan Kota Hai.
436
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
Bagaimana mungkin?
437
00:25:44,760 --> 00:25:46,350
Apakah kamu tidak bersedia?
438
00:25:47,430 --> 00:25:48,280
Nyonya Qin,
439
00:25:48,470 --> 00:25:50,590
aku dan Tuan Pei hanya teman,
440
00:25:50,920 --> 00:25:52,040
tidak ada hubungan cinta.
441
00:25:52,280 --> 00:25:53,470
Aku tentu saja tidak bisa menikah dengannya.
442
00:25:54,160 --> 00:25:55,830
Jika kamu bersedia menikah dengannya
443
00:25:56,310 --> 00:25:58,230
dan bantu kami berkata baik
444
00:25:58,470 --> 00:26:00,710
untuk memenangkan pertandingan Dewan Perdagangan Kota Hai kali ini,
445
00:26:00,880 --> 00:26:01,640
apapun syaratnya
446
00:26:02,160 --> 00:26:03,350
kamu cukup katakan saja.
447
00:26:06,710 --> 00:26:08,830
Bagaimanapun juga aku tidak akan...
448
00:26:19,800 --> 00:26:20,520
Jangan pukul lagi.
449
00:26:22,590 --> 00:26:23,920
Jangan pukul lagi.
450
00:26:35,190 --> 00:26:35,830
Nyonya,
451
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
Anda bilang apapun syaratnya?
452
00:26:39,310 --> 00:26:40,110
Betul.
453
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
Saat pejalanan menuju ke sini, aku dengar orang membahas
454
00:26:49,830 --> 00:26:52,040
tanah yang dibeli Tuan Besar Qin dengan harga tinggi,
455
00:26:52,950 --> 00:26:54,710
aku rasa itu adalah tanah yang baik.
456
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Apakah Nyonya Besar bisa menghadiahkan akta tanah itu
457
00:26:57,830 --> 00:26:58,560
kepadaku?
458
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Kamu hanya ingin ini?
459
00:27:02,400 --> 00:27:03,070
Betul.
460
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
Cepat ambil keputusan.
461
00:27:10,640 --> 00:27:11,350
Boleh.
462
00:27:12,710 --> 00:27:14,880
Tapi demi memastikan kamu melakukan apa yang aku maksud,
463
00:27:15,040 --> 00:27:18,110
bagaimana kalau akta tanah ini aku serahkan padamu
464
00:27:18,280 --> 00:27:19,350
saat hari pernikahanmu dengan Tuan Pei?
465
00:27:20,310 --> 00:27:22,280
Dengan begini kita semua bisa lebih tenang.
466
00:27:23,520 --> 00:27:25,350
Desa Changle membesarkanku,
467
00:27:25,920 --> 00:27:28,560
aku tidak boleh karena diri sendiri tidak peduli pada mereka.
468
00:27:37,800 --> 00:27:39,230
Nyonya harus tepati janji,
469
00:27:40,470 --> 00:27:41,800
di saat hari pernikahanku,
470
00:27:43,920 --> 00:27:45,830
adalah saat Nyonya Besar menyerahkan akta tanah padaku.
471
00:27:56,470 --> 00:27:57,190
Nyonya Qin.
472
00:27:57,830 --> 00:27:58,430
Tamu langka.
473
00:27:59,000 --> 00:27:59,520
Kenapa?
474
00:28:00,070 --> 00:28:01,110
Ketua Qin tidak datang?
475
00:28:02,070 --> 00:28:03,520
Hal seperti ini biarlah aku yang urus
476
00:28:03,680 --> 00:28:04,430
lebih cocok.
477
00:28:05,590 --> 00:28:06,470
Hal seperti ini?
478
00:28:07,000 --> 00:28:07,560
Silakan.
479
00:28:08,230 --> 00:28:09,070
Sebelum itu,
480
00:28:09,230 --> 00:28:10,830
aku pertama kali menjadi Mak Comblang.
481
00:28:11,680 --> 00:28:12,920
Jika ada kesalahan,
482
00:28:13,070 --> 00:28:14,640
harap Tuan Pei jangan menertawakanku.
483
00:28:15,310 --> 00:28:16,280
Ternyata begitu.
484
00:28:16,920 --> 00:28:17,710
Nyonya Qin.
485
00:28:18,310 --> 00:28:19,920
Aku sementara belum ada rencana untuk menikah.
486
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Takutknya Anda sia-sia datang kemari.
487
00:28:23,950 --> 00:28:25,640
Tapi aku dengar Lu bilang padaku
488
00:28:25,800 --> 00:28:27,640
kamu memiliki perasaan yang mendalam padanya,
489
00:28:27,800 --> 00:28:29,430
apakah kamu tidak berencana menikahinya?
490
00:28:29,800 --> 00:28:30,520
Apa?
491
00:28:31,640 --> 00:28:33,070
Kelihatannya aku salah paham.
492
00:28:33,950 --> 00:28:35,190
Lu ini wanita bodoh,
493
00:28:35,430 --> 00:28:37,110
aku harus pulang dan jelaskan dengan benar padanya
494
00:28:37,280 --> 00:28:38,520
biar dia tidak salah paham.
495
00:28:39,400 --> 00:28:40,310
Nyonya Qin harap tunggu sebentar.
496
00:28:43,400 --> 00:28:46,590
Kamu bilang kamu datang untuk membahas pernikahan Lu?
497
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
Tapi dia dulu jelas-jelas tidak bersedia.
498
00:28:52,950 --> 00:28:54,230
Mungkin dia belum mempertimbangkannya
499
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
atau masih malu.
500
00:28:56,160 --> 00:28:57,680
Aku hanya tanya satu kata pada Tuan Pei,
501
00:28:57,880 --> 00:28:59,760
apakah kamu bersedia menikahi Lu?
502
00:29:00,760 --> 00:29:01,430
Tentu saja bersedia.
503
00:29:01,590 --> 00:29:02,640
Kalau begitu hal ini sangat mudah.
504
00:29:02,920 --> 00:29:04,470
Tuan Pei pilihlah hari yang baik
505
00:29:04,680 --> 00:29:06,710
dan bersiaplah untuk menikahi Lu.
506
00:29:07,350 --> 00:29:08,520
Bagaimana dengan Lu?
507
00:29:08,800 --> 00:29:10,190
Dia tentu saja setuju.
508
00:29:10,350 --> 00:29:12,470
Jika tidak buat apa aku datang kemari.
509
00:29:14,230 --> 00:29:16,590
Aku harus pulang dan mengabarkan Lu.
510
00:29:16,800 --> 00:29:17,830
Terima kasih Nyonya Qin.
511
00:29:18,310 --> 00:29:20,160
Chu Yan, cepat antar Nyonya Chu.
512
00:29:20,760 --> 00:29:21,680
Nyonya Chu, silakan.
513
00:29:35,880 --> 00:29:36,470
Chu Yan.
514
00:29:36,760 --> 00:29:37,920
Cepat siapkan acara pernikahannya.
515
00:29:38,470 --> 00:29:39,710
Prosedurnya sedikit pun tidak boleh ada kesalahan,
516
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
mahar juga tidak boleh kurang.
517
00:29:41,830 --> 00:29:43,310
Semua barang harus pakai yang terbaik.
518
00:29:44,800 --> 00:29:45,430
Sudahlah.
519
00:29:46,230 --> 00:29:47,520
Biar aku saja yang menyiapkannya.
520
00:29:47,680 --> 00:29:49,310
Aku harus memantau setiap prosedurnya sendiri.
521
00:29:50,430 --> 00:29:51,070
Aku pasti akan memberikan acara pernikahan
522
00:29:51,280 --> 00:29:52,350
yang sulit untuk dilupakan kepada Lu.
523
00:29:52,640 --> 00:29:53,230
Tuan Muda,
524
00:29:54,040 --> 00:29:56,160
apakah Anda tidak merasa hal ini sangat aneh?
525
00:29:56,590 --> 00:29:58,430
Nona Lu dulu pergi tanpa pamit,
526
00:29:58,920 --> 00:30:00,880
sekarang menyuruh Nyonya Qin untuk datang membahas pernikahan.
527
00:30:01,640 --> 00:30:02,950
Apakah ada rahasia yang tidak diketahui orang lain
528
00:30:03,190 --> 00:30:05,160
di antara dia dan Nyonya Qin?
529
00:30:06,760 --> 00:30:08,110
Yang penting orang yang menikah denganku adalah dia,
530
00:30:08,800 --> 00:30:09,880
apapun itu tidak masalah.
531
00:30:10,110 --> 00:30:11,830
Meskipun dia sedang memanfaatkanmu?
532
00:30:13,470 --> 00:30:13,950
Sudahlah.
533
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Cepat pergi siapkan daftar nama tamu undangan.
534
00:30:16,710 --> 00:30:17,520
Tuan Muda.
535
00:30:18,640 --> 00:30:19,590
Apakah ada masalah lain?
536
00:30:22,350 --> 00:30:22,880
Tidak ada.
537
00:30:24,160 --> 00:30:24,640
Pergilah.
538
00:30:25,880 --> 00:30:26,830
Baik, Tuan Muda.
539
00:30:39,760 --> 00:30:40,640
Apakah kalian sudah dengar?
540
00:30:40,800 --> 00:30:42,640
Pengurus Lu mau menikah.
541
00:30:44,110 --> 00:30:45,000
Oh ya?
542
00:30:45,830 --> 00:30:48,070
Pengurus Lu sudah lama tidak kembali ke Butik Yunyi,
543
00:30:48,400 --> 00:30:50,110
sepertinya sedang bertengkar dengan Tuan Muda.
544
00:30:50,400 --> 00:30:52,350
Kenapa di saat seperti ini menikah?
545
00:30:52,920 --> 00:30:54,560
Kenapa kalian masih tidak tahu?
546
00:30:54,710 --> 00:30:56,710
Pengurus Lu bukan mau menikah dengan Tuan Muda
547
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
melainkan Tuan Pei dari Kota Hai itu.
548
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Oh ya?
549
00:31:05,160 --> 00:31:06,230
Kalian dengar dari siapa?
550
00:31:08,190 --> 00:31:08,950
Tuan Muda.
551
00:31:10,040 --> 00:31:13,310
Kami dengar saat perjalanan ke sini.
552
00:31:18,040 --> 00:31:20,160
Tuan Muda...
553
00:31:20,470 --> 00:31:21,350
Apakah kamu sudah dengar bahwa
554
00:31:21,590 --> 00:31:23,350
Pengurus Lu ingin menikah dengan
555
00:31:23,560 --> 00:31:24,350
Pei Zhuo?
556
00:32:23,920 --> 00:32:25,230
Mereka bilang kamu mau menikah dengan Pei Zhuo,
557
00:32:25,590 --> 00:32:26,310
aku tidak percaya.
558
00:32:26,920 --> 00:32:28,400
Aku ingin kamu katakan langsung padaku.
559
00:32:30,160 --> 00:32:31,230
Apa bedanya?
560
00:32:31,640 --> 00:32:32,880
Lagipula hasilnya tetap akan sama.
561
00:32:33,160 --> 00:32:33,880
Kenapa?
562
00:32:35,830 --> 00:32:37,640
Kamu jelas-jelas tidak ingin bersamanya.
563
00:32:39,000 --> 00:32:39,880
Aku juga tidak ingin bersama orang yang
564
00:32:40,070 --> 00:32:42,160
memanfaatkanku sejak awal hingga akhir.
565
00:32:43,070 --> 00:32:43,880
Ikut aku pulang.
566
00:32:44,350 --> 00:32:45,070
Lepaskan aku!
567
00:32:46,470 --> 00:32:47,590
Kamu lepaskan aku!
568
00:32:55,950 --> 00:32:56,640
Baik-baik saja kan?
569
00:33:03,830 --> 00:33:04,920
Harap kamu bisa menghargainya.
570
00:33:10,430 --> 00:33:11,070
Lu Yiling,
571
00:33:12,190 --> 00:33:14,000
kamu sungguh ingin menikah dengannya?
572
00:33:18,070 --> 00:33:18,880
Tuan Muda Luo.
573
00:33:21,160 --> 00:33:22,560
Harap kamu jangan mempersulit Lu lagi.
574
00:33:23,350 --> 00:33:24,880
Aku menikah dengannya adalah kenyataan.
575
00:33:49,950 --> 00:33:51,110
Ayo kita pulang.
576
00:33:55,400 --> 00:33:56,040
Permisi.
577
00:34:14,909 --> 00:34:15,670
Lu Yiling,
578
00:34:16,870 --> 00:34:18,360
jika aku mau menikahimu,
579
00:34:19,389 --> 00:34:20,840
apakah kamu akan pergi denganku?
580
00:34:51,710 --> 00:34:52,360
Ayo kita pergi.
581
00:35:21,430 --> 00:35:22,230
Jiu'er.,
582
00:35:24,280 --> 00:35:26,670
kenapa kamu begitu teganya meninggalkanku?
583
00:35:44,150 --> 00:35:47,080
Tuan Pei, tadi terima kasih.
584
00:35:48,950 --> 00:35:49,710
Tidak apa-apa,
585
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
ini semua sudah seharusnya aku lakukan.
586
00:35:53,560 --> 00:35:54,630
Aku pergi tuangkan teh untukmu.
587
00:36:02,430 --> 00:36:03,190
Lu Yiling,
588
00:36:04,390 --> 00:36:05,840
jika aku mau menikahimu,
589
00:36:06,870 --> 00:36:08,320
apakah kamu akan pergi denganku?
590
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Jelas-jelas semuanya palsu,
591
00:36:47,360 --> 00:36:49,470
kenapa kamu masih datang mempertahankanku?
40098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.