Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,520 --> 00:01:36,080
Helan Zhen has promised me
2
00:01:36,320 --> 00:01:38,000
He will set the ordinary people free
3
00:01:38,800 --> 00:01:40,920
You take everyone out of here in a couple of days
4
00:01:41,280 --> 00:01:42,320
Yes, your highness
5
00:01:44,760 --> 00:01:47,880
Alima will take you two to Ningshuo
6
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
Then when shall we start?
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,160
In these two days
8
00:01:56,680 --> 00:01:58,040
Get ready
9
00:02:02,680 --> 00:02:03,600
By then
10
00:02:04,400 --> 00:02:05,760
I won't come to see you off
11
00:02:06,960 --> 00:02:07,680
Princess
12
00:02:07,920 --> 00:02:08,759
Aunt
13
00:02:08,960 --> 00:02:11,400
Aren't you go with us?
14
00:02:15,280 --> 00:02:17,160
Qinzhi, be a good boy
15
00:02:17,680 --> 00:02:18,920
and listen to Alima
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,560
Your Majesty, Your Majesty
17
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Something happened to the imperial tomb!
18
00:03:23,720 --> 00:03:24,880
What happened to the imperial tomb!
19
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
Your Majesty
20
00:03:26,240 --> 00:03:27,320
There is an emergency in imperial tomb
21
00:03:27,560 --> 00:03:28,480
There's a rainstorm last night
22
00:03:28,560 --> 00:03:30,600
The mountain was struck by a thunder
23
00:03:30,680 --> 00:03:32,560
and the mountain peak was cut off on the spot
24
00:03:32,680 --> 00:03:34,880
The mountain slipped and the imperial tomb was exposed
25
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
The bottom of the tomb was smashed by rocks
26
00:03:37,760 --> 00:03:40,040
The imperial tomb...collapsed
27
00:03:40,680 --> 00:03:41,320
Get out
28
00:03:51,440 --> 00:03:52,560
I did not expect that
29
00:03:53,640 --> 00:03:54,800
The matter of my sister
30
00:03:55,800 --> 00:03:58,040
has caused such an uproar
31
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
I can't sleep and eat lately
32
00:04:01,440 --> 00:04:02,320
I come here today
33
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
on behalf of my little sister
34
00:04:04,800 --> 00:04:06,480
and my family to show our attitude
35
00:04:06,920 --> 00:04:08,360
No matter what Your Majesty does
36
00:04:08,520 --> 00:04:11,880
we will never approve of sending troops to Hulan
37
00:04:12,360 --> 00:04:13,640
Now
38
00:04:14,640 --> 00:04:16,720
Your Majesty lost his mind
39
00:04:18,279 --> 00:04:20,880
Even the curse like collapsed imperial tomb
40
00:04:21,440 --> 00:04:24,600
can't change his mind
41
00:04:25,080 --> 00:04:28,880
If Your Majesty insists on fighting against Hulan
42
00:04:29,240 --> 00:04:30,000
We
43
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
will give up our life
44
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
and together with Prime Minister Wen
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
to stop Your Majesty with our death
46
00:04:36,520 --> 00:04:37,640
Hope Your Majesty
47
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
will change his mind
48
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
Do you remember
49
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
the testamentary edict left by the Grand Emperor?
50
00:04:49,440 --> 00:04:50,560
It says clearly
51
00:04:51,160 --> 00:04:54,040
if the emperor of later generations is incompetent and unqualified
52
00:04:54,280 --> 00:04:56,920
the noble class can report it jointly
53
00:04:57,400 --> 00:04:58,280
to make His Majesty
54
00:04:59,120 --> 00:05:00,640
proclaim his introspection edict
55
00:05:01,360 --> 00:05:02,680
Lord Jiangxia means
56
00:05:02,960 --> 00:05:05,120
using the testamentary edict of the Grand Emperor
57
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
to forcibly stop His Majesty?
58
00:05:09,160 --> 00:05:10,560
Our hard work is in vain
59
00:05:10,640 --> 00:05:11,720
and have no way out
60
00:05:12,920 --> 00:05:14,960
There is no better way
61
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
Do as Lord Jiangxia said
62
00:05:20,360 --> 00:05:21,800
Use the testamentary edict of the Grand Emperor
63
00:05:23,240 --> 00:05:25,040
to prevent the Majesty from making the serious mistake
64
00:05:26,000 --> 00:05:29,160
If Your Majesty wants to punish anyone later
65
00:05:30,200 --> 00:05:32,400
I Wen Zongshen will take all the blame
66
00:05:32,880 --> 00:05:33,800
No
67
00:05:35,720 --> 00:05:38,760
I will march in line with you Prime Minister
68
00:05:40,200 --> 00:05:43,880
We all do
69
00:05:52,760 --> 00:05:53,480
Please
70
00:06:07,360 --> 00:06:11,400
Lord Jiangxia invited Huaien to enjoy tea here
71
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
I thought
72
00:06:15,200 --> 00:06:18,360
Enjoying the fragrant tea is more suitable for us to have some deep talk
73
00:06:18,920 --> 00:06:20,360
You have a good taste
74
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Unique from normal guys
75
00:06:22,840 --> 00:06:23,680
Take a seat, please
76
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
That day, in the palace hall
77
00:06:37,760 --> 00:06:39,440
there were no one standing out to say something
78
00:06:40,160 --> 00:06:42,000
Now rumor is sweeping through the town
79
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
How do you think, General Song?
80
00:06:50,160 --> 00:06:54,880
It's said Your Majesty tried to start the war to save Princess Yuzhang
81
00:06:55,360 --> 00:06:56,400
That caused the wrath of God
82
00:06:58,600 --> 00:06:59,320
Yeah
83
00:06:59,440 --> 00:07:02,240
Your Majesty once blocked the sword himself for Awu
84
00:07:02,600 --> 00:07:04,320
He could even gave his own life
85
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
let alone others'
86
00:07:10,640 --> 00:07:11,800
This act of Majesty
87
00:07:12,960 --> 00:07:14,680
although seems inappropriate
88
00:07:14,880 --> 00:07:16,440
As the elder brother
89
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
Lord Jiangxia
90
00:07:18,320 --> 00:07:21,560
should you leave Princess stranded to Hulan?
91
00:07:24,560 --> 00:07:26,000
I have this only one younger sister
92
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
How could I not save her?
93
00:07:30,200 --> 00:07:31,840
I have already sent my best undercover
94
00:07:32,080 --> 00:07:33,320
to inquire about her in Hulan
95
00:07:35,160 --> 00:07:36,040
Lord Jiangxia
96
00:07:37,040 --> 00:07:39,200
Actually after Huaien heard about the news
97
00:07:39,920 --> 00:07:42,800
I also had a letter sent to Ningshuo
98
00:07:43,080 --> 00:07:45,000
Princess has a high reputation in Ningshuo
99
00:07:45,200 --> 00:07:47,120
Ningshuo Army will not stand by unconcerned
100
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
General Song surely is affectionate and has your personal loyalty
101
00:07:54,320 --> 00:07:55,200
To be frank with you
102
00:07:55,880 --> 00:07:57,160
As I see
103
00:07:57,360 --> 00:07:59,400
General Song's status today,
104
00:08:00,160 --> 00:08:03,360
you will eventually find you a seat in the court
105
00:08:04,360 --> 00:08:05,040
In the future
106
00:08:05,520 --> 00:08:06,760
you are sure to be a
107
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
hero to end the turbulent days
108
00:08:13,280 --> 00:08:14,760
What Lord Jiangxia said
109
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
I can't take it with pride
110
00:08:20,480 --> 00:08:23,120
However great my ability is
111
00:08:24,200 --> 00:08:27,280
my born from low class
112
00:08:31,080 --> 00:08:32,320
It's not for sure
113
00:08:53,040 --> 00:08:54,840
Your Majesty
114
00:08:55,800 --> 00:08:56,640
What's the matter?
115
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
I heard
116
00:08:59,920 --> 00:09:03,240
Your Majesty will set off for the border
117
00:09:10,760 --> 00:09:13,320
Are you trying to stop me?
118
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
Of course not
119
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
Your Majesty's affection to the Princess
120
00:09:23,280 --> 00:09:24,760
is quite obvious to me
121
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
Besides the imperial mausoleum's crisis
122
00:09:28,360 --> 00:09:29,640
everybody's trying to stop you
123
00:09:30,680 --> 00:09:32,600
Even requiring your life in exchange for hers
124
00:09:33,560 --> 00:09:35,320
Your Majesty will never think twice
125
00:09:35,720 --> 00:09:37,080
to save Princess
126
00:09:42,080 --> 00:09:42,960
So
127
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
I would like to go with you
128
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Do you know
129
00:09:54,600 --> 00:09:56,640
It's quite dangerous to go to Hulan
130
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
Knowing that Princess is still alive
131
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
I felt quite overjoyed
132
00:10:05,080 --> 00:10:06,560
To be honest, to myself
133
00:10:08,560 --> 00:10:10,400
she is like my own sister
134
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
In the world
135
00:10:15,040 --> 00:10:16,600
like Your Majesty, I
136
00:10:17,840 --> 00:10:19,240
care about her most
137
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
So
138
00:10:24,240 --> 00:10:28,160
I would like to go with you
139
00:10:28,680 --> 00:10:30,080
to save the Princess
140
00:10:31,640 --> 00:10:33,400
Wherever Your Majesty goes
141
00:10:34,960 --> 00:10:36,800
I will follow you even if I will die
142
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
Please, Your Majesty allow me
143
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Stand up
144
00:10:57,520 --> 00:10:59,200
I permit you
145
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Then, I
146
00:11:09,840 --> 00:11:11,160
am going to pack up
147
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
Count Suyi, how are you doing lately?
148
00:12:03,200 --> 00:12:04,160
Count Suyi
149
00:12:04,560 --> 00:12:07,320
fought his way out from the dead in the battle field
150
00:12:08,000 --> 00:12:10,680
You would fear nothing even I am a ghost
151
00:12:14,880 --> 00:12:15,960
Prime Minister
152
00:12:18,560 --> 00:12:20,080
In Wang's ancestral graves
153
00:12:20,360 --> 00:12:22,160
there is my tomb
154
00:12:22,520 --> 00:12:26,720
you just take the past Wang Lin as a dead man
155
00:12:30,440 --> 00:12:31,320
Count Suyi
156
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
Do you still remember
157
00:12:35,800 --> 00:12:37,200
the Jiangnan confidential imperial rescript?
158
00:12:39,200 --> 00:12:42,240
Huaien really appreciate Lord Jiangxia's saving my life
159
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Actually I didn't save you
160
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
My father did
161
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
Please speak directly, Lord Jiangxia
162
00:12:51,640 --> 00:12:52,800
I beg your forgiveness
163
00:12:53,040 --> 00:12:54,200
I don't want to conceal the fact
164
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
It's just my father just narrowly survived
165
00:12:57,320 --> 00:12:59,320
There are still a lot of people who want his life
166
00:12:59,720 --> 00:13:01,480
After getting to know you
167
00:13:01,480 --> 00:13:02,520
you gained my confidence
168
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
So I can tell you all about it
169
00:13:06,280 --> 00:13:08,240
That day, in the Jiangnan Army
170
00:13:08,720 --> 00:13:12,960
my father heard the Empress Dowager declared to kill you
171
00:13:13,280 --> 00:13:14,920
He told me never to do it
172
00:13:16,080 --> 00:13:17,000
My father said
173
00:13:17,360 --> 00:13:19,640
Count Suyi is a virtuous and talented person
174
00:13:19,840 --> 00:13:21,240
and really important to our country
175
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
So we should never let the despicable murder you
176
00:13:47,800 --> 00:13:50,960
I appreciated it a lot
177
00:13:52,440 --> 00:13:53,800
Prime Minister, please be at rest
178
00:13:54,120 --> 00:13:55,280
What happened tonight
179
00:13:55,560 --> 00:13:58,400
Huaien would never tell anyone
180
00:14:01,000 --> 00:14:05,200
I brought myself to you tonight
181
00:14:05,520 --> 00:14:07,080
I surely trust in you
182
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
I am wondering Primi Minister
183
00:14:10,400 --> 00:14:12,520
what are you up to ?
184
00:14:15,840 --> 00:14:19,080
Since our country was established
185
00:14:20,480 --> 00:14:22,000
during the centuries with the noble class
186
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
my family has always been the head
187
00:14:27,400 --> 00:14:28,280
Now
188
00:14:29,040 --> 00:14:30,560
the noble class is declining
189
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
but they still have their influences
190
00:14:35,080 --> 00:14:36,240
Count Suyi
191
00:14:37,200 --> 00:14:38,600
you are skillful in battle
192
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Your future is quite promising
193
00:14:41,720 --> 00:14:44,400
But you are bothered by the low class birth
194
00:14:44,920 --> 00:14:48,200
discriminated by the noble class
195
00:14:50,960 --> 00:14:52,480
Just like Xiao Qi
196
00:14:53,240 --> 00:14:54,960
who used to have great achievements in battles
197
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
who used to be entitled as the lord
198
00:14:58,520 --> 00:14:59,600
How pitiful of
199
00:15:00,960 --> 00:15:02,600
his bad ending
200
00:15:04,200 --> 00:15:05,920
The reason for that
201
00:15:06,040 --> 00:15:08,240
I think Count Suyi knows it well
202
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
I don't believe General
203
00:15:11,640 --> 00:15:15,440
wants to be another Xiao Qi
204
00:15:23,720 --> 00:15:24,880
Count Suyi
205
00:15:27,000 --> 00:15:28,880
If you can cooperate with me
206
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
I will you take you as my adopted son
207
00:15:33,080 --> 00:15:34,320
After we achieve the final goal
208
00:15:36,160 --> 00:15:38,240
you will be listed on my family pedigree
209
00:15:41,040 --> 00:15:44,560
and get rid of your low class birth
210
00:15:45,400 --> 00:15:46,320
By then
211
00:15:47,200 --> 00:15:51,400
Count Suyi will be the real lead of the noble class
212
00:16:31,920 --> 00:16:33,480
Are you going to rebel?
213
00:16:33,880 --> 00:16:34,840
Your Majesty
214
00:16:36,600 --> 00:16:39,560
I'm afraid you are not going to leave here
215
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
Here is the Grand emperor's memorial tablet
216
00:16:52,160 --> 00:16:54,640
He once left a testament in the ancestral temple
217
00:16:55,960 --> 00:16:57,120
clarifying
218
00:16:58,080 --> 00:16:59,320
If the emperors of later generations
219
00:17:00,840 --> 00:17:02,240
commit the crime of treason
220
00:17:02,520 --> 00:17:04,960
We noble class can report to the throne
221
00:17:05,598 --> 00:17:08,519
asking the emperor to proclaim his introspection rescript
222
00:17:09,800 --> 00:17:11,599
The imperial cemetary collapsed because of the thunder hit
223
00:17:12,358 --> 00:17:15,759
That's the warning from the heaven with wrath
224
00:17:16,680 --> 00:17:17,599
But what has happened
225
00:17:18,118 --> 00:17:21,479
didn't change Your Majesty's mind
226
00:17:22,880 --> 00:17:25,280
We have to carry out the worst plan
227
00:17:27,839 --> 00:17:31,360
Asking Your Majesty to reflect your misdeeds in the Shiqian Palace
228
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Everything about the court
229
00:17:34,960 --> 00:17:38,560
will be decided by us together
230
00:17:42,480 --> 00:17:43,800
Please go back, Your Majesty
231
00:17:46,920 --> 00:17:49,600
Please go back, Your Majesty
232
00:18:42,320 --> 00:18:43,360
This sharp sword
233
00:18:43,840 --> 00:18:44,960
has been always with me
234
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
It has protected me from being killed
235
00:18:48,400 --> 00:18:49,600
Take it
236
00:19:03,200 --> 00:19:05,040
Your Princess, it's the high time
237
00:19:05,120 --> 00:19:06,920
Please move to the Great Horde
238
00:19:07,000 --> 00:19:08,560
and finish the wedding benediction ritual
239
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Come on
240
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Today is the wedding of our Princess
241
00:19:41,760 --> 00:19:42,680
Here's the special rewards
242
00:19:42,800 --> 00:19:43,840
Great
243
00:19:43,920 --> 00:19:44,720
Our Lord ordered
244
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
to release all the slaves
245
00:19:49,680 --> 00:19:50,240
Really
246
00:19:50,320 --> 00:19:52,280
You, open the door
247
00:19:52,560 --> 00:19:53,960
Let them all out
248
00:19:54,080 --> 00:19:54,880
Fine
249
00:19:56,880 --> 00:19:58,240
The Princess released you all
250
00:19:58,440 --> 00:19:59,720
You can go home
251
00:20:01,680 --> 00:20:02,920
Go home
252
00:20:02,920 --> 00:20:04,480
You can go home
253
00:20:05,400 --> 00:20:07,320
Great, we can go home
254
00:20:07,440 --> 00:20:08,080
Catch up!
255
00:20:08,400 --> 00:20:09,320
Be quick. We are here
256
00:20:09,320 --> 00:20:10,080
Pang Gui
257
00:20:10,800 --> 00:20:11,880
A Lima, Pang Gui
258
00:20:12,160 --> 00:20:13,640
Go, hurry
259
00:20:14,320 --> 00:20:16,200
Did Helan Zhen promise to release us?
260
00:20:16,320 --> 00:20:17,040
Yes
261
00:20:18,840 --> 00:20:19,520
Where is the Princess?
262
00:20:19,880 --> 00:20:20,840
Where is the Princess?
263
00:20:21,640 --> 00:20:24,080
Princess ordered us to take them away first
264
00:20:24,600 --> 00:20:25,640
She said she was not leaving
265
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
Xiaohe, Qinzhi
266
00:20:29,040 --> 00:20:30,240
You are leaving with A Lima first
267
00:20:30,680 --> 00:20:32,320
Listen to me. Go
268
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
Come on. Go
269
00:20:34,560 --> 00:20:35,280
Go
270
00:21:05,760 --> 00:21:08,280
Princess, please wait for a moment. Prince Zhen will be here in a minute
271
00:21:34,320 --> 00:21:35,680
Come on. Pour the wine
272
00:21:39,560 --> 00:21:40,440
Fill it up
273
00:22:00,160 --> 00:22:00,880
Isn't this my
274
00:22:00,960 --> 00:22:03,400
sister Princess revolved around by everyone?
275
00:22:05,320 --> 00:22:07,680
Waiting to be the Empress of Prince Zhen?
276
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
You are still not giving up
277
00:22:11,440 --> 00:22:13,480
How hateful you feel for me
278
00:22:15,520 --> 00:22:17,280
You are already the Princess Yuzhang
279
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
now you want to be the Empress Hulan
280
00:22:21,320 --> 00:22:23,000
You really want a lot
281
00:22:29,480 --> 00:22:30,760
What do you want to do?
282
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
The debt that you owed me
283
00:22:39,360 --> 00:22:40,200
Today
284
00:22:42,080 --> 00:22:44,880
I want it back little by little
285
00:22:54,560 --> 00:22:56,600
Today is the big day for Helan Zhen
286
00:22:57,600 --> 00:22:58,680
If you dare to hurt me
287
00:22:59,040 --> 00:23:01,000
I'm afraid he will not let you go
288
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
To tell you the truth
289
00:23:08,160 --> 00:23:10,840
The wedding today is not for you
290
00:23:11,920 --> 00:23:14,960
That Helan Zhen who said love you truly
291
00:23:15,440 --> 00:23:18,000
is going to marry someone else
292
00:23:19,560 --> 00:23:21,600
You are like the bird in the cage
293
00:23:22,760 --> 00:23:24,080
Alive or dead
294
00:23:24,840 --> 00:23:25,920
I'm in charge
295
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
If you always believe
296
00:23:28,520 --> 00:23:30,080
It's all my fault
297
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
I have nothing to justify
298
00:23:41,680 --> 00:23:42,480
Wang Qian
299
00:23:44,320 --> 00:23:45,800
I beg you for one day
300
00:23:47,360 --> 00:23:48,920
to deal with my personal stuff
301
00:23:49,840 --> 00:23:50,760
The day after today
302
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
I will be at your disposal
303
00:23:56,240 --> 00:23:57,320
Are you begging me?
304
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
Okay
305
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
I'd like to see how my proud sister
306
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
will beg me
307
00:24:34,480 --> 00:24:36,320
Finally the day comes
308
00:24:38,640 --> 00:24:39,680
Finally
309
00:24:41,880 --> 00:24:44,040
I see how you look in that dress
310
00:24:47,120 --> 00:24:47,960
So beautiful
311
00:24:54,280 --> 00:24:55,560
Everything passed
312
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
is past now
313
00:24:59,360 --> 00:25:00,760
From today on
314
00:25:01,840 --> 00:25:05,400
Helan Zhen will accompany you
315
00:25:06,840 --> 00:25:09,800
Take care of you and protect you
316
00:25:11,840 --> 00:25:13,400
forever
317
00:25:35,720 --> 00:25:36,760
You are
318
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
I am your Empress
319
00:25:39,320 --> 00:25:40,880
Princess Mia from Ke'er
320
00:25:46,480 --> 00:25:47,920
What do you want from me?
321
00:25:50,920 --> 00:25:52,600
I want you to repent
322
00:25:53,120 --> 00:25:54,320
to bow your head
323
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
Like a beggar begging for his food
324
00:25:59,280 --> 00:26:00,160
Beg me
325
00:26:27,800 --> 00:26:28,760
I beg you
326
00:26:34,280 --> 00:26:35,400
Is this enough?
327
00:26:36,640 --> 00:26:38,960
When I begged you at that time
328
00:26:39,760 --> 00:26:41,160
I kowtowed
329
00:27:02,720 --> 00:27:04,160
Princess Tuo
330
00:27:04,280 --> 00:27:06,160
Princess Tuo
331
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
Are you all right, Princess Tuo?
332
00:27:18,120 --> 00:27:19,720
What is happening here?
333
00:27:22,200 --> 00:27:23,880
You know it, right?
334
00:27:24,080 --> 00:27:24,800
Brother Zhen
335
00:27:25,720 --> 00:27:27,000
I'm sorry, my brother
336
00:27:27,640 --> 00:27:28,880
This isn't my fault
337
00:27:29,480 --> 00:27:30,840
I tried my best
338
00:27:32,120 --> 00:27:33,120
Where is Wang Xuan?
339
00:27:36,520 --> 00:27:37,840
It is all set by the King
340
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
I can't help it
341
00:27:42,120 --> 00:27:43,960
Brother Zhen, today is your wedding day
342
00:27:43,960 --> 00:27:44,840
Let me go
343
00:27:45,280 --> 00:27:47,200
Don't be impulsive
344
00:27:47,640 --> 00:27:48,480
Prince Zhen
345
00:27:49,480 --> 00:27:50,280
I need to see the King
346
00:27:50,400 --> 00:27:50,960
His Majesty ordered
347
00:27:51,040 --> 00:27:52,240
no on could get in
348
00:27:52,960 --> 00:27:53,680
Move
349
00:27:53,840 --> 00:27:54,720
You are not allowed to get in
350
00:28:49,160 --> 00:28:50,240
It hurts. Princess Tuo
351
00:28:50,240 --> 00:28:51,240
Hold on, Princess Tuo
352
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
My child
353
00:28:53,000 --> 00:28:53,640
Princess
354
00:28:53,640 --> 00:28:55,280
Princess Tuo
355
00:28:56,360 --> 00:28:57,080
Princess
356
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Pang Gui
357
00:28:58,640 --> 00:29:00,640
Hold on, Princess Tuo
358
00:29:04,840 --> 00:29:05,760
Princess Tuo
359
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Princess, follow me
360
00:29:09,320 --> 00:29:10,200
Save the child
361
00:29:10,960 --> 00:29:11,800
Tuo Siyu has orders
362
00:29:11,880 --> 00:29:12,840
Take Wang Xuan
363
00:29:16,160 --> 00:29:16,880
Don't move
364
00:29:18,960 --> 00:29:19,880
Princess Tuo
365
00:29:21,280 --> 00:29:23,240
My child
366
00:29:45,160 --> 00:29:45,920
Father Emperor
367
00:29:47,320 --> 00:29:48,240
Father Emperor
368
00:29:52,320 --> 00:29:53,880
Helan Zhen, you beast
369
00:29:53,880 --> 00:29:55,520
How dare you killing the King
370
00:29:56,040 --> 00:29:56,960
Somebody
371
00:29:58,360 --> 00:29:59,760
Capture him
372
00:30:29,680 --> 00:30:30,600
Huye Qi
373
00:30:34,480 --> 00:30:37,320
Helan Zhen committed the crime attempting to rebel
374
00:30:38,160 --> 00:30:40,200
He murdered the King
375
00:30:41,520 --> 00:30:42,440
I didn't
376
00:30:42,960 --> 00:30:43,880
Not me
377
00:30:44,480 --> 00:30:45,560
Helan Tuo
378
00:30:46,840 --> 00:30:48,600
You framed me
379
00:30:48,920 --> 00:30:51,120
There was only you in the room
380
00:30:51,400 --> 00:30:52,640
which everyone has seen
381
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
If it's not you, then who?
382
00:31:01,040 --> 00:31:02,280
Follow my order, all the soldiers
383
00:31:02,640 --> 00:31:06,080
Take Helan Zhen and his partners to the fire execution field
384
00:31:06,160 --> 00:31:07,080
Yes
385
00:31:10,600 --> 00:31:13,160
Take that women together
386
00:31:13,440 --> 00:31:14,200
Yes
387
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Our great King
388
00:31:57,720 --> 00:31:59,560
had great achievements in battles
389
00:32:00,160 --> 00:32:01,480
and gave benefits to the people
390
00:32:02,120 --> 00:32:04,360
who led our beautiful grassland
391
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
But today
392
00:32:08,560 --> 00:32:11,320
he was murdered with grievance
393
00:32:13,320 --> 00:32:17,800
The murderer was his own son, Helan Zhen
394
00:32:25,480 --> 00:32:28,000
Do you believe the crap he said?
395
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
Think about it
396
00:32:31,800 --> 00:32:34,440
Why should I murder the King?
397
00:32:35,640 --> 00:32:36,960
Think it over
398
00:32:37,520 --> 00:32:41,720
Who might be the most possible to murder our King?
399
00:32:41,840 --> 00:32:44,240
Who wants the throne most?
400
00:32:47,720 --> 00:32:49,560
How dare you talk about the throne?
401
00:32:49,960 --> 00:32:50,560
The whole grassland
402
00:32:50,640 --> 00:32:52,520
the last person to be qualified for the throne
403
00:32:52,520 --> 00:32:54,280
is you, Helan Zhen
404
00:32:54,920 --> 00:32:57,240
What qualifications do you have to lead the grassland?
405
00:32:57,760 --> 00:32:59,840
The King disapproved his marrying Wang Xuan
406
00:33:00,360 --> 00:33:01,760
so he has been holding the grudge
407
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
to kill the King and take his throne
408
00:33:05,320 --> 00:33:14,320
Kill him, kill him, kill him
409
00:33:17,600 --> 00:33:19,320
Bring the woman to me
410
00:33:42,680 --> 00:33:43,920
Everyone has a look
411
00:33:45,080 --> 00:33:46,480
This is the woman
412
00:33:47,040 --> 00:33:47,800
Now
413
00:33:48,720 --> 00:33:50,440
I will fulfill the wish of Helan Zhen
414
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
Kill them together
415
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Helan Tuo
416
00:33:54,880 --> 00:33:55,840
if you were a man
417
00:33:56,520 --> 00:33:58,400
you would kill me right now
418
00:33:58,560 --> 00:33:59,880
you release her
419
00:34:10,199 --> 00:34:11,080
Helan Tuo
420
00:34:14,480 --> 00:34:15,520
I beg you
421
00:34:19,120 --> 00:34:20,760
I beg you to release her
422
00:34:24,880 --> 00:34:26,120
Before you die
423
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
I will tell you something else
424
00:34:30,639 --> 00:34:32,280
the extermination of the entire Liupan
425
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
was not done by Xiao Qi
426
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
It was done by me
427
00:34:38,760 --> 00:34:39,560
Besides
428
00:34:41,480 --> 00:34:43,040
both your mother and younger sister
429
00:34:45,239 --> 00:34:48,480
were killed by me, Helan Tuo
430
00:34:48,560 --> 00:34:50,239
You are such a beast
431
00:34:51,000 --> 00:35:01,640
Kill him, kill him, kill him
432
00:35:05,120 --> 00:35:06,040
Today
433
00:35:07,080 --> 00:35:09,600
I will fulfill the last wish of Helan Zhen
434
00:35:12,840 --> 00:35:14,000
Helan Tuo
435
00:35:24,440 --> 00:35:25,240
Kill him
436
00:35:26,680 --> 00:35:27,720
You can survive
437
00:36:03,400 --> 00:36:04,080
Princess
438
00:36:07,720 --> 00:36:08,360
Princess
439
00:36:12,440 --> 00:36:14,360
Helan Tuo, release him
440
00:36:14,440 --> 00:36:15,160
Behave yourself
441
00:36:15,320 --> 00:36:16,120
Helan Tuo
442
00:36:16,480 --> 00:36:18,200
you can kill me right now
443
00:36:18,480 --> 00:36:19,760
Release her
444
00:36:22,760 --> 00:36:23,600
Kill him
445
00:36:24,520 --> 00:36:25,240
Otherwise
446
00:36:26,160 --> 00:36:27,600
I will make you the feed of wolves
447
00:36:30,560 --> 00:36:31,280
Hurry up
448
00:36:56,040 --> 00:36:58,080
Haven't you always wanted to kill me?
449
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
Finally, you can achieve what you have wished
450
00:37:03,520 --> 00:37:04,440
Kill me
451
00:37:06,000 --> 00:37:07,160
and leave Hulan
452
00:37:09,200 --> 00:37:10,320
You can live your life
453
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Stupid woman
454
00:37:15,560 --> 00:37:16,520
Take action!
455
00:37:20,360 --> 00:37:21,560
What are you waiting for?
456
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Take action!
457
00:37:23,400 --> 00:37:24,360
If you do not kill me
458
00:37:25,280 --> 00:37:26,680
you will not survive
459
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
Xiao Qi
460
00:37:41,720 --> 00:37:43,000
was killed by me
461
00:37:46,520 --> 00:37:49,120
I killed the one you love the most
462
00:37:50,640 --> 00:37:51,680
Kill me
463
00:37:52,560 --> 00:37:54,360
and revenge for your husband
464
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
Princess Yuzhang
465
00:38:09,120 --> 00:38:09,720
Give me the knife
466
00:38:09,960 --> 00:38:11,080
I'll kill them
467
00:38:38,640 --> 00:38:39,480
Go
468
00:39:03,040 --> 00:39:04,280
Don't move
469
00:39:18,320 --> 00:39:19,480
Back off
470
00:39:19,480 --> 00:39:20,520
Princess
471
00:39:20,640 --> 00:39:21,800
Back off
472
00:39:50,360 --> 00:39:50,960
Awu
473
00:39:52,040 --> 00:39:53,440
Am I afraid to die?
474
00:39:54,080 --> 00:39:56,360
I came to Huizhou from the capital, for whom?
475
00:39:56,960 --> 00:39:58,160
I'm here to save you
476
00:40:01,280 --> 00:40:02,240
Am I confused?
477
00:40:02,680 --> 00:40:04,440
That's because I was worried about you
478
00:40:05,600 --> 00:40:06,960
You were in danger again and again
479
00:40:07,160 --> 00:40:07,800
Does it mean that
480
00:40:08,240 --> 00:40:09,440
You were worried about me?
481
00:40:12,800 --> 00:40:14,120
Had you been worried about me
482
00:40:15,960 --> 00:40:18,160
you shouldn't have been captured as a prisoner with me
483
00:40:19,240 --> 00:40:21,840
Stay here and can not find a way out
484
00:40:39,680 --> 00:40:40,320
Father
485
00:40:40,760 --> 00:40:43,400
Zitan has been trapped in Shiqian Palace for several days
486
00:40:44,960 --> 00:40:45,760
Fine
487
00:40:49,400 --> 00:40:50,960
how has been Song Huaien doing recently?
488
00:40:51,280 --> 00:40:54,160
He is now the foremost general of the nation
489
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
popular and chased after by many people
490
00:40:57,480 --> 00:41:00,360
He is like Xiao Qi, but not the real Xiao Qi
491
00:41:01,080 --> 00:41:02,680
Xiao Qi was frank and forthright
492
00:41:02,800 --> 00:41:05,080
thoughtful with personality independence
493
00:41:05,320 --> 00:41:08,880
Song Huaien is seemingly brave
494
00:41:09,120 --> 00:41:11,600
but he is self-abased deep inside
495
00:41:12,080 --> 00:41:13,320
He is just like you and me
496
00:41:13,760 --> 00:41:16,040
Such kind of people are always seeking help
497
00:41:16,600 --> 00:41:18,160
So they are easy to be controlled
498
00:41:19,400 --> 00:41:20,960
In regard to the identity of Jing'er
499
00:41:21,200 --> 00:41:22,400
shall we reveal it to him?
500
00:41:22,840 --> 00:41:23,440
Wait
501
00:41:24,200 --> 00:41:25,480
It is not the time yet
502
00:42:07,360 --> 00:42:07,960
Look
503
00:42:12,080 --> 00:42:13,960
There is a military alert, beat the drum
30391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.