Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:08,200
The call came at 4 a.m.
2
00:00:09,001 --> 00:00:11,600
Disaster was heading our way.
3
00:00:12,401 --> 00:00:14,100
Time to go to work.
4
00:00:14,101 --> 00:00:18,500
Our first priority is secure
SEATAC airport, ground all the planes.
5
00:00:18,501 --> 00:00:20,300
Someone brings me out of speed.
Syd?
6
00:00:20,301 --> 00:00:23,100
The comet... That's not a flyby any more.
It's heading right at us.
7
00:00:23,101 --> 00:00:25,200
Sir, it just changed course
and accelerated again.
8
00:00:25,201 --> 00:00:27,600
- A comet cannot change course.
- This one has.
9
00:00:27,601 --> 00:00:29,800
- Then it's not a comet...
- The estimated velocity is?
10
00:00:29,805 --> 00:00:31,400
30.000 km a second.
11
00:00:31,401 --> 00:00:36,006
Agent Tom Balwin watched the events unfold
from of his son Kyle's bedside.
12
00:00:36,007 --> 00:00:37,604
You're missing the show.
13
00:00:39,001 --> 00:00:40,508
It's a big comet.
14
00:00:40,509 --> 00:00:41,700
Sir.
15
00:00:43,008 --> 00:00:44,201
Ryland.
16
00:00:45,807 --> 00:00:47,203
Understood.
17
00:00:48,406 --> 00:00:52,103
China just launched its missiles at it.
Get ready guys, we're going next.
18
00:00:52,105 --> 00:00:53,501
"There has been a launch!
19
00:00:53,506 --> 00:00:57,300
The US military has launched
a volley of 24 Titan-2 missiles."
20
00:01:00,405 --> 00:01:02,003
Our missiles are in the air.
21
00:01:02,006 --> 00:01:03,902
- England has launched too.
- France and Russia.
22
00:01:03,906 --> 00:01:08,000
NORAD's saying the first flight of missiles
will intercept in 15 seconds.
23
00:01:08,008 --> 00:01:09,701
And the countdown began.
24
00:01:09,705 --> 00:01:12,801
From every corner of the earth,
we'd launched our weapons.
25
00:01:18,105 --> 00:01:20,703
Multiple hits.
I think they got it.
26
00:01:21,405 --> 00:01:22,603
What is that?
27
00:01:23,306 --> 00:01:26,803
"NORAD is reporting that at least nine of
the Titan-2 missiles have hit their target.
28
00:01:26,805 --> 00:01:28,600
- It appears the comet has..."
- No effect.
29
00:01:28,605 --> 00:01:31,200
- The comet is still headed right for us.
- How hard will it hit?
30
00:01:31,207 --> 00:01:33,601
Something that big,
that fast...
31
00:01:35,606 --> 00:01:37,002
You don't want to know.
32
00:01:39,307 --> 00:01:42,502
I'm scared.
I'm gonna go find my parents, OK?
33
00:01:42,508 --> 00:01:44,103
Hey Dad ?
34
00:01:44,106 --> 00:01:46,901
If you're there,
can you pick up the phone ?
35
00:01:46,907 --> 00:01:48,400
It's Diana...
36
00:01:48,408 --> 00:01:50,600
Just tell my brother
that I love him.
37
00:01:51,108 --> 00:01:52,703
Nancy, it's dad...
38
00:01:53,607 --> 00:01:55,603
I just wanted to tell you
I love you.
39
00:01:55,606 --> 00:01:57,901
- It's entering the atmosphere.
- It's slowing down.
40
00:01:58,007 --> 00:02:01,602
It's leveling off and continuing
to lose speed. It's as if it's...
41
00:02:01,608 --> 00:02:04,400
- coming in for a landing.
- Where is it going?
42
00:02:04,805 --> 00:02:09,802
47 North longitude.
122 maybe 123 West latitude.
43
00:02:10,505 --> 00:02:12,101
That's by Mount Rainier.
44
00:02:13,808 --> 00:02:15,703
That's our backyard!
45
00:02:34,605 --> 00:02:36,901
The ball of light
is massive,
46
00:02:36,908 --> 00:02:39,402
100, 200 feet in diameter.
47
00:02:46,305 --> 00:02:49,802
Jim? Jim, now...
What's going on?
48
00:02:50,706 --> 00:02:53,202
We're not sure what's just...
just happened.
49
00:02:54,605 --> 00:02:57,101
The ball of light is...
is gone.
50
00:03:10,907 --> 00:03:13,803
On August 14, 2004,
51
00:03:13,807 --> 00:03:17,402
4400 people appeared
on the shore of Lake Rainier.
52
00:03:23,805 --> 00:03:25,701
This is their story.
53
00:03:41,008 --> 00:03:43,503
The 4400 Special:
Unlocking the secrets.
54
00:03:46,108 --> 00:03:50,003
The 4400 were immediately rounded up
and placed in quarantine.
55
00:03:50,006 --> 00:03:52,503
For observation
and interrogation.
56
00:03:52,506 --> 00:03:54,500
- What's your name, again, sir?
- Julius
57
00:03:56,006 --> 00:03:59,402
I was placed on a special assignment
to investigate what had happened.
58
00:03:59,408 --> 00:04:02,602
Diana Skouris.
Tom Baldwin.
59
00:04:02,605 --> 00:04:05,603
You too will be one of the teams
responsible for investigating
60
00:04:05,606 --> 00:04:08,802
- what happened to the returnees.
- Skouris. Ex-CDC, right?
61
00:04:08,807 --> 00:04:10,502
Yeah, I heard of you too.
62
00:04:10,507 --> 00:04:12,703
But we were unprepared for this challenge.
63
00:04:12,708 --> 00:04:13,902
It's not possible.
64
00:04:13,907 --> 00:04:18,101
4400 people taken at different times
and from all over the world,
65
00:04:18,105 --> 00:04:20,601
had been returned
with no memory of where they'd been
66
00:04:20,607 --> 00:04:22,600
or how long they'd been gone.
67
00:04:22,606 --> 00:04:25,603
So for them,
no time has passed.
68
00:04:25,607 --> 00:04:27,801
Here look,
this is an interesting one.
69
00:04:28,605 --> 00:04:30,400
They're dead,
aren't they?
70
00:04:30,405 --> 00:04:31,901
This is Maia Rutledge.
71
00:04:31,906 --> 00:04:34,800
She was the first one to disappear,
as far as we can tell.
72
00:04:34,806 --> 00:04:38,403
She is 8 years old,
only she was born in 1938.
73
00:05:05,305 --> 00:05:08,700
I'll be OK...
Mostly.
74
00:05:10,508 --> 00:05:12,400
She's a tough little kid.
75
00:05:15,506 --> 00:05:19,100
In quarantine, they tried their best
to put the pieces together.
76
00:05:19,508 --> 00:05:22,701
- The Secretary of State is colored?
- Black.
77
00:05:22,705 --> 00:05:24,200
Take your word for it.
78
00:05:24,207 --> 00:05:26,801
God, the world sure has changed,
since '51!
79
00:05:30,406 --> 00:05:32,500
You should try and relax, son.
80
00:05:32,508 --> 00:05:36,001
You're not gonna get out of here any quicker
by wearing a groove in the floor.
81
00:05:36,506 --> 00:05:40,403
- You're some kind of jailhouse philosopher?
- Barracks philosopher, actually.
82
00:05:41,406 --> 00:05:43,701
I was a combat pilot in Korea.
83
00:05:44,406 --> 00:05:46,800
Nice tattoo.
Who's Lily?
84
00:05:48,508 --> 00:05:50,202
A girl I used to know.
85
00:05:55,407 --> 00:05:58,901
We treated you as an equal,
but you had to cross the line.
86
00:05:59,708 --> 00:06:02,103
I'd put in for a transfer, if I were you.
87
00:06:27,108 --> 00:06:29,703
- Do I look that bad?
- No, it's...
88
00:06:30,306 --> 00:06:32,902
It's just you remind me
of someone I used to know.
89
00:06:32,908 --> 00:06:36,003
- Lily
- My friend, her name was Lily, too.
90
00:06:36,906 --> 00:06:38,100
Lily Bonham.
91
00:06:38,405 --> 00:06:40,200
That's my grandmother's name.
92
00:06:40,805 --> 00:06:42,601
She died before I was born.
93
00:06:49,308 --> 00:06:51,502
You...
You have a family?
94
00:06:53,507 --> 00:06:56,303
Brian and I...
and our daughter Heidi.
95
00:06:57,707 --> 00:06:59,701
She was 6 months when I...
96
00:07:02,507 --> 00:07:05,203
4400 lives were interrupted.
97
00:07:05,206 --> 00:07:08,002
But the ones left behind
had also suffered.
98
00:07:09,308 --> 00:07:11,503
Uncle Tommy! Hi!
99
00:07:12,106 --> 00:07:13,800
It's good to see you!
100
00:07:15,007 --> 00:07:17,903
Look, what's going on?
Nobody will tell us anything.
101
00:07:18,908 --> 00:07:21,300
We'll let you know
as soon as we find out. I...
102
00:07:22,707 --> 00:07:26,502
- still can't believe it's you.
- And how do you think I feel?
103
00:07:27,606 --> 00:07:28,801
Shawn...
104
00:07:29,105 --> 00:07:30,900
Do you remember anything?
105
00:07:31,608 --> 00:07:34,402
Anything at all about...
what happened that night?
106
00:07:38,008 --> 00:07:41,902
Just slow down, 'cause I'm not driving
back to town for another six-pack.
107
00:07:41,906 --> 00:07:43,501
You're just afraid my dad
will kick your ass
108
00:07:43,506 --> 00:07:45,202
if I come home smelling like beer.
109
00:07:45,206 --> 00:07:47,200
Evil cousin Shawn, that's me.
110
00:07:47,805 --> 00:07:49,802
Corrupter of the innocent.
111
00:08:01,407 --> 00:08:04,602
Help ! Help, Shawn!
Shawn, help me!
112
00:08:16,806 --> 00:08:18,601
And what about Kyle?
I mean...
113
00:08:18,608 --> 00:08:21,303
he must have seen something
the night that I disappeared.
114
00:08:21,306 --> 00:08:22,902
Did he tell you anything?
115
00:08:23,705 --> 00:08:25,300
Kyle's in a comma, Shawn.
116
00:08:25,306 --> 00:08:27,800
He's been like that
ever since the night you left.
117
00:08:31,407 --> 00:08:34,700
Eventually, it was time
to rejoin the world.
118
00:08:44,308 --> 00:08:46,802
- Can I help you?
- Heidi?
119
00:08:48,607 --> 00:08:50,302
Heidi, it's Mummy.
120
00:08:51,505 --> 00:08:53,100
- Who?
- Heidi!
121
00:08:54,208 --> 00:08:56,400
It's... It's OK, sweetie.
I got it.
122
00:08:59,005 --> 00:09:00,503
Brian.
123
00:09:01,008 --> 00:09:02,301
Lily...
124
00:09:03,006 --> 00:09:06,500
Why didn't you come pick me up? Didn't...
Didn't they contact you?
125
00:09:09,706 --> 00:09:11,703
You have to try to understand, Lil.
126
00:09:12,307 --> 00:09:14,801
I didn't think
I was ever gonna see you again.
127
00:09:16,305 --> 00:09:17,902
I married, Lily.
128
00:09:22,806 --> 00:09:25,501
Carol has been
a really good mother to Heidi and...
129
00:09:26,407 --> 00:09:28,200
we have a son now, too.
130
00:09:28,708 --> 00:09:30,303
I'm sorry...
131
00:09:37,607 --> 00:09:39,900
Trapped in an unfamiliar world...
132
00:09:41,006 --> 00:09:44,100
But wanting so desperately
to pick up what they'd left off...
133
00:09:46,608 --> 00:09:50,102
The 4400 struggled
to find a place where they belonged.
134
00:09:53,408 --> 00:09:56,001
But their real work
was just beginning.
135
00:09:56,006 --> 00:09:58,901
- Thank you.
- I really am glad you're back.
136
00:10:00,307 --> 00:10:01,502
Jeez!
137
00:10:04,508 --> 00:10:06,003
The neck's broken.
138
00:10:20,307 --> 00:10:23,603
Even with so many chapters
from the past missing...
139
00:10:23,608 --> 00:10:28,503
Each of the 4400 set out
create a place for themselves in this time.
140
00:10:30,206 --> 00:10:34,003
In some ways, it seemed like fate
had a hand in all of it.
141
00:10:34,006 --> 00:10:35,302
Lily.
142
00:10:35,807 --> 00:10:37,102
Richard!
143
00:10:39,907 --> 00:10:41,300
A baby?
144
00:10:42,901 --> 00:10:44,106
You sure?
145
00:10:44,407 --> 00:10:46,904
I had the doctors do the test three times.
146
00:10:46,901 --> 00:10:48,508
There's no mistake...
147
00:10:49,209 --> 00:10:51,101
You're definitely pregnant.
148
00:10:51,107 --> 00:10:55,000
The thing is... Brian was out of town
when I disappeared, and...
149
00:10:55,405 --> 00:10:57,901
I haven't been with anyone
since I've been back.
150
00:10:58,906 --> 00:11:00,403
I don't understand...
151
00:11:00,408 --> 00:11:02,500
- How could you...
- I don't know.
152
00:11:03,306 --> 00:11:06,403
There's some sort of connection
between us, isn't there?
153
00:11:07,308 --> 00:11:09,900
- I feel it.
- I can feel it too.
154
00:11:11,605 --> 00:11:13,403
Sickle cell anemia?
155
00:11:13,406 --> 00:11:16,502
How can my baby
have sickle cell anemia?
156
00:11:16,508 --> 00:11:18,200
Unless the father is black...
157
00:11:21,906 --> 00:11:23,403
Maybe he is.
158
00:11:24,207 --> 00:11:27,403
- What are you saying, Richard?
- I don't know...
159
00:11:29,107 --> 00:11:32,501
Maybe whoever took us
used me as some kind of...
160
00:11:32,507 --> 00:11:33,802
donor.
161
00:11:34,206 --> 00:11:36,501
It really wouldn't be so bad, would it?
162
00:11:37,807 --> 00:11:39,501
...if you were the father.
163
00:11:42,708 --> 00:11:44,801
No, it wouldn't be bad at all.
164
00:11:50,408 --> 00:11:54,702
It was as though the 4400
were destined to find their way.
165
00:11:54,707 --> 00:11:58,301
- Will you stay here until they come back?
- Of course.
166
00:11:58,307 --> 00:12:01,303
- And then can I go home?
- Home?
167
00:12:01,308 --> 00:12:05,102
With you.
I don't like being here alone.
168
00:12:07,308 --> 00:12:11,601
- You want to stay with me?
- You don't like being alone either.
169
00:12:12,605 --> 00:12:13,801
Please.
170
00:12:14,508 --> 00:12:16,002
Look, Maia...
171
00:12:17,806 --> 00:12:22,602
I'm not even sure I'm the kind of person
I wanna live with. You know, I...
172
00:12:22,606 --> 00:12:27,401
- I eat cold pizza for breakfast, and...
- That sounds alright to me.
173
00:12:27,407 --> 00:12:30,502
Diana Skouris, the adoption
of Maia Rutledge is hereby
174
00:12:30,508 --> 00:12:33,300
complete, legal and binding.
175
00:12:33,806 --> 00:12:36,003
You know, some of us
have to look far and wide
176
00:12:36,006 --> 00:12:38,603
to find the people we call "family".
177
00:12:38,606 --> 00:12:41,300
You two had the look
clear across time.
178
00:12:46,305 --> 00:12:49,501
For some, time stood still.
179
00:12:53,007 --> 00:12:55,101
A transformation was on the way.
180
00:12:55,105 --> 00:12:58,501
And some of the 4400
felt the change from inside.
181
00:12:58,508 --> 00:13:00,703
I know this is going to sound strange,
but...
182
00:13:00,708 --> 00:13:04,400
That other place we looked at...
The baby didn't like it.
183
00:13:04,407 --> 00:13:05,700
Oh, God!
184
00:13:07,908 --> 00:13:09,603
Lily, what is it?
185
00:13:14,906 --> 00:13:17,903
Somehow,
I know what the baby's thinking.
186
00:13:20,707 --> 00:13:23,003
Hey, Iris!
How did we do today?
187
00:13:23,006 --> 00:13:25,800
- I can't come back here.
- What? Why?
188
00:13:26,205 --> 00:13:28,401
That child...
I'm sorry.
189
00:13:33,208 --> 00:13:34,902
I told her that
190
00:13:34,908 --> 00:13:38,000
we wouldn't be seeing each other
for a couple of weeks.
191
00:13:38,906 --> 00:13:40,303
Why did you tell her that?
192
00:13:40,308 --> 00:13:43,400
Because she was going to be called
for jury duty.
193
00:13:43,407 --> 00:13:45,100
She thought I was kidding.
194
00:13:45,807 --> 00:13:49,200
A few hours later,
her husband called...
195
00:13:49,806 --> 00:13:52,501
And she got a summon
for jury duty?
196
00:13:55,705 --> 00:13:57,500
Well Maia, come here.
197
00:13:59,105 --> 00:14:02,202
It's OK. Right.
It's OK.
198
00:14:09,005 --> 00:14:11,502
Look who floated in on a ball of light!
199
00:14:32,305 --> 00:14:34,502
- Let him go!
- Shawn!
200
00:14:38,505 --> 00:14:40,103
What did you do to him?
201
00:14:43,106 --> 00:14:46,901
The time had come for the 4400
to learn their purpose.
202
00:14:54,208 --> 00:14:58,902
One by one, the 4400
learned about their unique abilities.
203
00:14:59,605 --> 00:15:01,501
Their powerful gifts.
204
00:15:23,807 --> 00:15:25,602
What are you doing here, Shawn?
205
00:15:34,206 --> 00:15:35,502
Kyle?
206
00:15:39,105 --> 00:15:40,603
How long...
207
00:15:43,807 --> 00:15:45,801
have I been in the dark?
208
00:15:50,806 --> 00:15:53,600
But people fear
what they don't understand...
209
00:15:53,606 --> 00:15:56,800
And no one understood the 4400.
210
00:15:59,108 --> 00:16:01,402
A public backlash was brewing.
211
00:16:01,408 --> 00:16:04,401
And the 4400 became the hunted.
212
00:16:05,505 --> 00:16:07,303
You got too warm.
213
00:16:08,508 --> 00:16:10,902
Come on, let's look pretty...
214
00:16:16,307 --> 00:16:17,802
That's better.
215
00:16:30,706 --> 00:16:32,803
Maia.
How did you do today?
216
00:16:32,808 --> 00:16:34,903
Miss Skouris, can we talk, please?
217
00:16:34,905 --> 00:16:36,302
Well, give us a sec.
Can you?
218
00:16:37,605 --> 00:16:39,400
I... I am late again.
Please just...
219
00:16:39,408 --> 00:16:42,402
I'm afraid you can't bring
Maia back to school anymore.
220
00:16:42,407 --> 00:16:45,201
It's...
It's the bombings.
221
00:16:45,606 --> 00:16:48,701
We can't risk having her here at school.
I'm sorry.
222
00:16:49,107 --> 00:16:50,501
I understand.
223
00:16:54,005 --> 00:16:57,500
- It will be OK.
- No, it's not OK. It's wrong.
224
00:16:58,406 --> 00:17:00,502
No, I mean...
225
00:17:00,507 --> 00:17:04,102
someone's coming
who'll make everything better.
226
00:17:04,705 --> 00:17:07,203
We just have to wait a little longer.
227
00:17:09,808 --> 00:17:12,802
Jordan Collier was a prominent
real estate tycoon,
228
00:17:12,805 --> 00:17:15,601
and the most well-known
of the 4400.
229
00:17:15,608 --> 00:17:19,500
He had the means to provide sanctuary
for his fellow returnees.
230
00:17:19,508 --> 00:17:22,502
Do I detect a little romance
growing among the 4400?
231
00:17:22,907 --> 00:17:24,400
You have a good eye.
232
00:17:24,405 --> 00:17:27,902
Well, I'm just happy you two are getting
something positive out of all this.
233
00:17:30,508 --> 00:17:33,202
Thank you.
It'll pass.
234
00:17:33,207 --> 00:17:35,902
Here you go.
It's just morning sickness.
235
00:17:36,306 --> 00:17:39,602
You're pregnant!
Congratulations to both of you!
236
00:17:39,608 --> 00:17:41,901
It's...
It's a little more complicated.
237
00:17:41,905 --> 00:17:44,603
I wasn't pregnant when I was abducted.
238
00:17:44,608 --> 00:17:46,603
But I was when I got back.
239
00:17:47,006 --> 00:17:50,101
You haven't told your counsellor
about this, have you?
240
00:17:50,106 --> 00:17:51,801
We haven't told anyone.
241
00:17:52,506 --> 00:17:54,502
I'd keep it that way for now.
242
00:18:11,806 --> 00:18:13,602
It's good to see you, man!
243
00:18:18,006 --> 00:18:19,700
What are you doing?
244
00:18:19,705 --> 00:18:21,801
Why are you sitting out here
in the rain?
245
00:18:24,408 --> 00:18:26,103
What are you staring at?
246
00:18:28,806 --> 00:18:30,501
They won't leave me alone.
247
00:18:32,106 --> 00:18:33,803
Asking me questions...
248
00:18:34,207 --> 00:18:37,802
- Staring at me all the time...
- They're just glad to have you back.
249
00:18:38,206 --> 00:18:40,602
My mum did the exact thing to me.
250
00:18:40,607 --> 00:18:42,203
I'm going inside.
251
00:18:42,607 --> 00:18:45,702
- I've reading to do.
- You've got reading to do?
252
00:19:01,307 --> 00:19:03,302
Uneasy about my discovery,
253
00:19:03,307 --> 00:19:07,701
I can fight it in Marco Pasela,
my friend and colleague in NTAC.
254
00:19:07,706 --> 00:19:10,502
Respecting Maia's privacy
is no small thing, but
255
00:19:10,507 --> 00:19:13,703
you got to weight that against
the information that could be in that diary.
256
00:19:13,705 --> 00:19:16,603
If Maia's having visions,
you should know about it.
257
00:19:16,607 --> 00:19:18,902
"Miss Oster, next door,
is gonna have a kitten."
258
00:19:18,907 --> 00:19:20,301
"I hope she does me play with it..."
259
00:19:20,306 --> 00:19:22,301
"There's gonna be a book about how we all..."
260
00:19:22,306 --> 00:19:24,003
"Me and Diana get to be a real family..."
261
00:19:24,006 --> 00:19:25,902
"A computer for Christmas..."
262
00:19:26,906 --> 00:19:30,902
"Mommy's bosses will be punished
for betraying us."
263
00:19:32,406 --> 00:19:35,703
I need to clear my head
and get away for a while.
264
00:19:37,508 --> 00:19:39,102
I guess what I'm asking is...
265
00:19:39,106 --> 00:19:41,501
if I could stay here for a while...
266
00:19:42,706 --> 00:19:45,700
Shawn, you're one of the 4400.
267
00:19:46,107 --> 00:19:49,301
As far as I'm concerned,
you can stay here as long as you want.
268
00:19:49,305 --> 00:19:50,503
Thank you.
269
00:19:54,307 --> 00:19:59,003
So... Tell me a little more
about this... ability of yours...
270
00:20:10,108 --> 00:20:11,603
What are you doing?
271
00:20:12,206 --> 00:20:13,803
I'm not Kyle Baldwin.
272
00:20:17,506 --> 00:20:19,802
- You good to go?
- Just give me a sec.
273
00:20:20,708 --> 00:20:22,702
- You're leaving now?
- Yeah, but don't worry, sweetheart,
274
00:20:22,705 --> 00:20:25,401
'cause I'll be back
before you wake up, alright?
275
00:20:29,205 --> 00:20:30,703
Better go.
Bye.
276
00:20:31,807 --> 00:20:33,000
Diana.
277
00:20:33,505 --> 00:20:34,902
Don't worry.
278
00:20:36,308 --> 00:20:37,800
Your son, Kyle.
279
00:20:39,308 --> 00:20:40,902
He's the answer.
280
00:20:42,906 --> 00:20:44,402
The answer to what?
281
00:20:45,405 --> 00:20:46,903
Everything.
282
00:20:51,407 --> 00:20:53,401
How far away is this safe house?
283
00:20:53,408 --> 00:20:55,002
It's about 30 miles.
284
00:20:57,806 --> 00:20:59,900
No!
Highland Beach.
285
00:21:00,307 --> 00:21:02,502
- Hey!
- Kyle! No!
286
00:21:03,308 --> 00:21:04,603
Calm down!
287
00:21:05,108 --> 00:21:08,003
- We have to go there now.
- What's at Highland Beach?
288
00:21:08,807 --> 00:21:11,803
- That's where Shawn disappeared.
- I have to go back there.
289
00:21:12,408 --> 00:21:14,400
If that's you want, we will take you.
290
00:21:14,906 --> 00:21:16,601
What are you looking for?
291
00:21:17,108 --> 00:21:19,000
Maybe we can help you, Kyle.
292
00:21:42,006 --> 00:21:44,000
You're not my son, are you?
293
00:21:45,205 --> 00:21:47,402
Kyle was meant to be a channel...
294
00:21:48,308 --> 00:21:50,300
a way to communicate.
295
00:21:50,305 --> 00:21:51,903
Communicate with who?
296
00:21:51,905 --> 00:21:53,302
With you.
297
00:21:54,106 --> 00:21:56,702
To guide you in your duty
with the returnees.
298
00:21:58,307 --> 00:21:59,902
But something went wrong.
299
00:22:00,407 --> 00:22:02,302
Shawn interrupted the process.
300
00:22:04,907 --> 00:22:06,901
Who are you?
What are you?
301
00:22:06,905 --> 00:22:08,400
I'm human.
302
00:22:08,905 --> 00:22:11,900
I come from a different time.
Your future.
303
00:22:11,908 --> 00:22:13,800
So why you took them?
304
00:22:13,808 --> 00:22:16,301
- We needed them.
- For what?
305
00:22:17,706 --> 00:22:19,301
To survive.
306
00:22:19,307 --> 00:22:21,803
In my time, humanity is dying out.
307
00:22:21,808 --> 00:22:25,002
Only those we took
can prevent the catastrophe from happening.
308
00:22:25,008 --> 00:22:28,003
That's why they've been all turned
and see back into the timeline.
309
00:22:28,406 --> 00:22:30,301
They've already begun their work.
310
00:22:30,805 --> 00:22:32,400
And you've began yours.
311
00:22:44,705 --> 00:22:45,903
Dad?
312
00:22:45,907 --> 00:22:48,002
- Kyle...
- What are you doing here?
313
00:22:49,305 --> 00:22:52,100
- Where is... Where is Shawn?
- Kyle?
314
00:22:52,508 --> 00:22:54,602
Dad, what's going on?
315
00:23:14,707 --> 00:23:16,503
It's the baby.
316
00:23:17,308 --> 00:23:18,703
At this time?
317
00:23:28,408 --> 00:23:29,903
I get the car.
318
00:23:35,008 --> 00:23:38,200
A new life was ready
to enter this world.
319
00:23:40,306 --> 00:23:43,601
Something extraordinary
was coming into its own.
320
00:23:52,008 --> 00:23:55,800
When the news about the 4400
and their mission became public,
321
00:23:55,806 --> 00:23:58,901
Jordan Collier
seased the opportunity at hand.
322
00:23:59,806 --> 00:24:02,501
He established the "4400 Center".
323
00:24:02,605 --> 00:24:05,703
A place where the returnees
could share their gifts.
324
00:24:05,708 --> 00:24:07,202
Hello, Peter.
325
00:24:07,208 --> 00:24:08,402
I'm Shawn.
326
00:24:12,107 --> 00:24:14,200
What do you say if we started?
327
00:24:16,207 --> 00:24:17,602
Try and relax.
328
00:24:29,405 --> 00:24:30,700
It's OK.
329
00:24:38,808 --> 00:24:41,800
- Is he really cured?
- Take him back to his doctor.
330
00:24:41,805 --> 00:24:43,300
Run some tests.
331
00:24:43,305 --> 00:24:45,802
Peter's leukemia is gone.
332
00:24:47,206 --> 00:24:50,301
- That book is blasphemy.
- It's just a book.
333
00:24:50,806 --> 00:24:53,100
It's the doorway to hell.
334
00:24:55,407 --> 00:24:57,800
- This child is yours?
- She's my daughter.
335
00:24:57,807 --> 00:25:01,200
Abomination begets abomination.
336
00:25:13,105 --> 00:25:14,600
You saw happened. That was Isabelle.
337
00:25:14,606 --> 00:25:16,701
We both know it
and there's no use to put it between us.
338
00:25:16,708 --> 00:25:19,403
Whatever Isabelle does,
she does it out of love for us.
339
00:25:19,805 --> 00:25:23,703
- She's our daughter, Richard.
- I know she is. I love her quite back.
340
00:25:23,708 --> 00:25:26,803
But she's someone too now,
and I wish I goddam knew what there was.
341
00:25:33,908 --> 00:25:35,101
What is it?
342
00:25:36,807 --> 00:25:38,003
What's wrong?
343
00:25:46,405 --> 00:25:47,603
I'm fine.
344
00:25:51,608 --> 00:25:55,502
Isabelle's astonishing power
was not last on Jordan either.
345
00:25:55,907 --> 00:25:58,700
He knew she was the key
for a great wisdom.
346
00:25:58,705 --> 00:26:00,700
Who is this special girl?
347
00:26:00,706 --> 00:26:02,403
Look at him with Isabelle.
348
00:26:02,406 --> 00:26:05,702
Things keeps so, we're gonna have to start
call him "Uncle Jordan".
349
00:26:06,407 --> 00:26:08,500
He's already taken to it.
350
00:26:08,506 --> 00:26:10,801
Welcome to the revolution, little lady.
351
00:26:14,006 --> 00:26:17,003
Still, there was so much left unexplained...
352
00:26:41,008 --> 00:26:44,403
I don't know who I got to that store.
I just can remember breaking any window.
353
00:26:44,408 --> 00:26:45,903
Not remembering is not an excuse.
354
00:26:45,908 --> 00:26:48,202
And stop telling me
somebody spiked your drink.
355
00:26:48,205 --> 00:26:50,603
The police ran tests, Kyle.
There is no JHB in your system.
356
00:26:50,608 --> 00:26:53,001
- What else could it be?
- You spent 3 years in a comma,
357
00:26:53,005 --> 00:26:54,903
you have no business drinking anything!
358
00:26:55,706 --> 00:26:58,200
OK, so I screwed up,
and sorry, and then what do you want?
359
00:26:58,206 --> 00:27:01,001
- Didn't you see this was serious?
- I'm going to bed.
360
00:27:01,005 --> 00:27:04,100
No. You won't make up for last time.
Kyle, I get it, I get it.
361
00:27:04,508 --> 00:27:06,500
But we need to talk about
some rules for you.
362
00:27:06,508 --> 00:27:08,703
I'm not a kid, I do not need rules.
363
00:27:08,705 --> 00:27:10,402
Just go upstairs, Kyle.
364
00:27:10,907 --> 00:27:12,200
Just go upstairs.
365
00:27:16,107 --> 00:27:19,601
I'm blacking out.
I'm losing chunks of time.
366
00:27:21,607 --> 00:27:23,602
It's like they did something
to my wiring.
367
00:27:23,607 --> 00:27:24,900
They?
368
00:27:25,906 --> 00:27:27,602
Kyle, who you talked it about?
369
00:27:27,606 --> 00:27:30,900
See Monshu.
They took Shawn and put me in a comma.
370
00:27:33,505 --> 00:27:35,600
They left me messed up inside.
371
00:27:36,005 --> 00:27:37,803
Man, you're scaring me.
372
00:27:37,808 --> 00:27:39,503
How do you think I feel?
373
00:27:40,007 --> 00:27:43,800
Tom struggles with Kyle
and the job were taking their tool.
374
00:27:44,207 --> 00:27:48,103
Here, Tom was giving up
when he met Alana Meleva.
375
00:27:48,107 --> 00:27:50,901
a 4400 with the power to create
dream worlds
376
00:27:50,906 --> 00:27:53,901
where the most wonderful fantasies
could come true.
377
00:27:53,908 --> 00:27:55,101
Thomas.
378
00:27:55,108 --> 00:27:58,103
They gave you this relationship
as a source of strength.
379
00:27:58,705 --> 00:28:01,801
To sustain you
in the trial settling ahead.
380
00:28:02,405 --> 00:28:05,002
Tom and Alana had fallen in love.
381
00:28:05,008 --> 00:28:08,300
And their relationship
would carry over into his reality.
382
00:28:09,005 --> 00:28:12,802
So let me see if I bet this...
straight.
383
00:28:14,007 --> 00:28:17,203
You two met, fell in love
and spend 8 years together
384
00:28:17,207 --> 00:28:19,601
in some kind of...
alternate reality.
385
00:28:20,807 --> 00:28:24,201
And now you're here with 8 years of love
and marriage at your belts,
386
00:28:24,208 --> 00:28:27,101
and what to us was...
no time at all.
387
00:28:27,107 --> 00:28:30,302
Yeah, that...
That about sums up, yeah.
388
00:28:31,907 --> 00:28:33,201
I feel it all.
389
00:28:35,405 --> 00:28:38,500
He's gonna die.
I saw it, he's gonna die.
390
00:28:38,506 --> 00:28:40,902
That man we watched on TV once.
391
00:28:42,108 --> 00:28:43,300
Him!
392
00:28:43,906 --> 00:28:45,403
Jordan Collier?
393
00:28:45,407 --> 00:28:47,503
Someone's gonna kill him.
394
00:28:55,806 --> 00:28:58,303
Fascinating.
What an extraordinary gift.
395
00:28:58,306 --> 00:29:00,300
You are clear on what we're telling?
396
00:29:00,707 --> 00:29:02,001
Your daughter
397
00:29:02,006 --> 00:29:04,601
has quite a track record
when it comes to seeing the future.
398
00:29:04,605 --> 00:29:08,102
Her latest vision involves my death.
I leave anything out?
399
00:29:08,508 --> 00:29:10,403
No, that about covers in.
400
00:29:10,405 --> 00:29:14,402
Collier has name on the side
of a skyscraper about the time he was 30.
401
00:29:14,406 --> 00:29:17,503
You pursue power that rules so
you pick up some enemies all along the way.
402
00:29:17,507 --> 00:29:20,601
Or maybe this comes
from someone that Collier's never met.
403
00:29:21,006 --> 00:29:22,802
I mean, if you hate the 4400,
404
00:29:22,808 --> 00:29:25,102
killing a figure,
that's a good way to make them suffer.
405
00:29:25,506 --> 00:29:29,002
But what are we supposed to do?
The potential victims refuse to your help!
406
00:29:32,905 --> 00:29:36,101
Jordan turned that Isabelle
feel a clue about his fate.
407
00:29:36,107 --> 00:29:37,702
If you know anything...
408
00:29:37,705 --> 00:29:40,803
now it would be a good time
to tell Uncle Jordan, right?
409
00:29:53,306 --> 00:29:56,000
With the glimpse of a bright future ahead,
410
00:29:56,905 --> 00:30:00,102
he carried on with his plan
to reunite the 4400.
411
00:30:00,106 --> 00:30:02,003
The reunion goes forward.
412
00:30:12,805 --> 00:30:14,803
All the guests check out so far.
413
00:30:14,805 --> 00:30:17,503
We secured the surrounding roofs
after bombs with.
414
00:30:17,505 --> 00:30:20,502
So now, it's...
cross your fingers time.
415
00:30:22,405 --> 00:30:25,303
I'd like you to please welcome
my mentor...
416
00:30:25,807 --> 00:30:28,303
My friend,
Mr. Jordan Collier.
417
00:30:37,906 --> 00:30:41,602
Thank you. And thank you Shawn,
for that great introduction.
418
00:30:59,408 --> 00:31:00,603
Jordan?
419
00:31:03,006 --> 00:31:04,502
- Above there!
- Go!
420
00:31:05,507 --> 00:31:07,200
Everybody stay down!
421
00:31:11,606 --> 00:31:12,900
Oh, God!
422
00:31:22,007 --> 00:31:23,202
Shawn.
423
00:31:25,705 --> 00:31:27,202
She told me to go through it.
424
00:31:27,207 --> 00:31:28,901
Who did?
Who did?
425
00:31:30,108 --> 00:31:31,301
She lied.
426
00:31:33,406 --> 00:31:36,402
Don't go...
Don't!
427
00:31:42,207 --> 00:31:45,303
He had a vision...
to save the future.
428
00:31:47,307 --> 00:31:49,003
And he gave us that vision.
429
00:31:49,907 --> 00:31:52,502
And now he won't be here to...
430
00:31:52,908 --> 00:31:54,503
see us achieve it...
431
00:31:56,205 --> 00:31:57,801
But we will achieve it.
432
00:31:58,208 --> 00:31:59,403
Thank you for coming.
433
00:32:01,105 --> 00:32:02,300
Bye.
434
00:32:02,905 --> 00:32:04,203
Nice words, Shawn.
435
00:32:05,106 --> 00:32:07,203
I think Collier would have approved it.
436
00:32:08,308 --> 00:32:11,103
Maybe your side and my side
can work together
437
00:32:11,108 --> 00:32:13,502
now that I'm assuming
my new duties around here.
438
00:32:13,506 --> 00:32:16,203
You becoming quite
a little politician, Shawn.
439
00:32:16,907 --> 00:32:19,201
Now I know
Collier would have been proud of you.
440
00:32:21,705 --> 00:32:22,902
He's gone!
441
00:32:22,906 --> 00:32:25,100
His body...
It's not there!
442
00:32:27,608 --> 00:32:29,600
Someone stole the body.
443
00:33:06,105 --> 00:33:07,403
I remember all of it.
444
00:33:07,408 --> 00:33:09,802
But it just feels like
somebody else has these memories.
445
00:33:09,806 --> 00:33:11,003
They are.
446
00:33:11,705 --> 00:33:14,100
You weren't under control
of your actions, Kyle.
447
00:33:14,707 --> 00:33:17,202
You did not kill Jordan Collier.
448
00:33:17,705 --> 00:33:20,200
How long you think
I'll be put away for?
449
00:33:21,308 --> 00:33:23,401
I can't live like this any more.
450
00:33:24,705 --> 00:33:27,601
I go through every day
trying to pretend I'm normal,
451
00:33:27,607 --> 00:33:28,900
but it's just a cover up.
452
00:33:31,506 --> 00:33:33,102
I can't let you do it, Kyle.
453
00:33:33,108 --> 00:33:34,602
It's over dad.
No more lies.
454
00:33:34,606 --> 00:33:37,001
I can't do it anymore.
I just can't do it.
455
00:33:37,408 --> 00:33:39,401
OK, you can' stop me.
456
00:33:43,407 --> 00:33:47,002
The future had led a heavy burn
on those it touched.
457
00:33:47,407 --> 00:33:49,802
There was nothing to do,
but carry it.
458
00:33:53,105 --> 00:33:55,401
Hello Mr. Ross.
Did you have a good flight?
459
00:33:55,407 --> 00:33:56,601
Yes, thanks.
460
00:34:00,407 --> 00:34:01,702
This is supposed to be coming from me?
461
00:34:01,705 --> 00:34:05,000
I don't even understand half a word it says,
it doesn't sound like Lucy.
462
00:34:05,006 --> 00:34:07,303
So change it.
You're the boss.
463
00:34:07,308 --> 00:34:09,103
Why don't you dictate something to me?
464
00:34:09,107 --> 00:34:10,701
No press statement.
465
00:34:10,707 --> 00:34:13,303
If the press wants to know
what's Mr. Farrell's thinking,
466
00:34:13,305 --> 00:34:16,602
they can watch "60 minutes"
like the rest of America.
467
00:34:16,608 --> 00:34:20,500
I've already booked an exclusive interview
with our new face of the 4400.
468
00:34:22,305 --> 00:34:23,901
That's all for now.
469
00:34:25,006 --> 00:34:26,203
Thanks.
470
00:34:31,505 --> 00:34:33,201
I'm sorry I've just been like that.
471
00:34:33,207 --> 00:34:35,402
I thought you could use a hand.
Mathew Ross.
472
00:34:38,907 --> 00:34:40,402
What are you doing in Seattle?
473
00:34:40,408 --> 00:34:42,300
Jordan made it clear
that in event of his death,
474
00:34:42,308 --> 00:34:44,703
I was to stay back front
and so I could help you out.
475
00:34:44,708 --> 00:34:47,100
The ground just shifted under your feet.
476
00:34:47,107 --> 00:34:49,503
You have to find the ability
to full on your ass.
477
00:34:50,605 --> 00:34:51,903
Sweetie...
478
00:34:51,907 --> 00:34:55,002
Mrs. Benke is gonna be here in a minute.
It's time to get up.
479
00:34:57,207 --> 00:34:59,200
I don't feel good.
480
00:35:00,505 --> 00:35:03,002
You've got a real fever,
young lady.
481
00:35:08,406 --> 00:35:11,403
Hey,
how did you have that?
482
00:35:13,407 --> 00:35:15,603
Shawn, we make you rearrange
your healing schedule.
483
00:35:15,605 --> 00:35:16,800
Something's going on.
484
00:35:16,805 --> 00:35:19,500
Some sort of illness
spreading among the 4400.
485
00:35:21,408 --> 00:35:23,101
I know about it.
486
00:35:31,407 --> 00:35:35,800
All over the world, the 4400
were contracting this strange illness.
487
00:35:36,407 --> 00:35:39,603
And in an effort to prevent infection
among the general population,
488
00:35:39,606 --> 00:35:43,701
NTAC rounded up the 4400
and put them back in quarantine.
489
00:35:46,006 --> 00:35:47,201
"Quarantine".
490
00:35:47,708 --> 00:35:49,903
That's an evocating word, these days.
491
00:35:49,908 --> 00:35:52,602
It recalls plenty of images of
secret prisons and...
492
00:35:52,607 --> 00:35:54,303
What's the euphemism we're using now?
493
00:35:54,307 --> 00:35:55,800
"Coercion tactics"?
494
00:35:55,808 --> 00:35:59,100
Let me ask you something.
You have some doctors and staff here, right?
495
00:35:59,106 --> 00:36:01,301
Been having any luck
getting the cause of this thing?
496
00:36:01,307 --> 00:36:03,601
- Not yet.
- Then get out of your soapbox.
497
00:36:03,606 --> 00:36:05,502
You want an image to hold on,
then try this one:
498
00:36:05,508 --> 00:36:06,902
4400 dying on rows.
499
00:36:07,008 --> 00:36:10,803
I think what my partner means to say
is our to organizations need each other.
500
00:36:10,808 --> 00:36:12,200
We should cooperate.
501
00:36:22,605 --> 00:36:25,701
- Diana, you want to see me?
- Kevin Burkhoff.
502
00:36:25,705 --> 00:36:28,903
I've been doing neuronal research
on the 4400.
503
00:36:28,906 --> 00:36:31,601
I've heard of you.
Everybody here has.
504
00:36:32,408 --> 00:36:35,101
Here's some very interesting data
on the blood work I've been doing.
505
00:36:35,107 --> 00:36:36,301
Have a look.
506
00:36:36,305 --> 00:36:39,201
See if it would help you figure out
what's going on with this disease.
507
00:36:39,207 --> 00:36:43,303
- Oh thank you.
- And can I expect to see your work?
508
00:36:43,308 --> 00:36:46,201
The research we do here is...
is classified.
509
00:36:46,205 --> 00:36:48,903
Max, if ever there was a time
to bend the rules a little,
510
00:36:48,905 --> 00:36:50,103
I think it might be now.
511
00:36:50,105 --> 00:36:52,100
Well, it's not a waking the nudge
situation, Diana.
512
00:36:52,107 --> 00:36:54,500
I give you the classified documents,
I go to jail.
513
00:36:54,507 --> 00:36:56,003
Yeah, and if you don't,
people might die.
514
00:36:56,005 --> 00:36:58,401
Are you implying we're not doing
everything we can?
515
00:36:58,406 --> 00:37:00,900
We've got dozens of doctors
working around the clock.
516
00:37:00,908 --> 00:37:02,603
They try to solve this thing.
517
00:37:03,105 --> 00:37:05,601
They're medical records, Marco,
not national secrets.
518
00:37:05,607 --> 00:37:08,503
Wrong. They're medical records
AND national secrets.
519
00:37:08,508 --> 00:37:12,100
That is why they keep them in a database
you need six passwords to get into.
520
00:37:12,108 --> 00:37:14,700
You know, it's weird.
Hundreds of people are sick.
521
00:37:14,707 --> 00:37:16,600
Do you think they don't want
any help they could get?
522
00:37:16,606 --> 00:37:18,700
Then we're going to get this help.
523
00:37:18,707 --> 00:37:20,701
Whatever they want it or not.
524
00:37:22,407 --> 00:37:23,602
Gotcha.
525
00:37:24,107 --> 00:37:27,403
That thing that's killing them...
It's not a disease.
526
00:37:27,405 --> 00:37:28,603
It's a side effect.
527
00:37:28,605 --> 00:37:31,302
Dr. Burkhoff, just calm down.
What are you talking about?
528
00:37:31,308 --> 00:37:34,800
- A side effect of what?
- I don't know exactly, but I do know this:
529
00:37:35,306 --> 00:37:40,503
There's a synthetic substance present
in the blood of every 4400.
530
00:37:40,508 --> 00:37:41,903
All the ones I've tested.
531
00:37:41,905 --> 00:37:45,000
Every medical report you gave me,
sick ones, well ones,
532
00:37:45,005 --> 00:37:46,903
doesn't matter.
They all have it.
533
00:37:46,908 --> 00:37:49,001
They even gave it a name.
They call it
534
00:37:49,006 --> 00:37:51,701
"Promicine Inhibitor".
535
00:37:51,708 --> 00:37:53,703
"P.I."
"Promicine Inhibitor".
536
00:37:53,706 --> 00:37:55,600
Everyone was getting it.
537
00:37:55,607 --> 00:37:59,500
Every time they came to NTAC medical.
Every check up.
538
00:37:59,906 --> 00:38:01,403
We did it to them, Tom.
539
00:38:02,108 --> 00:38:03,400
We made them sick.
540
00:38:06,408 --> 00:38:08,201
Diana.
What...
541
00:38:09,107 --> 00:38:10,301
What the hell are you doing?
542
00:38:10,305 --> 00:38:12,301
We've got some things
we need to talk about, Max.
543
00:38:15,508 --> 00:38:19,000
I was ordered to work on a drug
to suppress the production of promicine
544
00:38:19,008 --> 00:38:20,201
in the 4400.
545
00:38:20,205 --> 00:38:24,701
Promicine is basically a backstage pass
to the VIP section of the brain.
546
00:38:24,705 --> 00:38:28,001
I ran some tests on the 4400
who were still in quarantine.
547
00:38:28,007 --> 00:38:31,401
Every single one of them is producing
great amount of promicine.
548
00:38:31,406 --> 00:38:35,900
So it's just a matter of time
before every 4400 develops telekinesis?
549
00:38:35,905 --> 00:38:39,003
Promicine's behavior
is unpredictable.
550
00:38:39,005 --> 00:38:42,603
They might not get telekinesis,
but they'll get something.
551
00:38:42,605 --> 00:38:46,103
Once I synthesized the inhibitor,
we gave it to every 4400.
552
00:38:46,105 --> 00:38:47,903
Every time they came for a check up.
553
00:38:47,906 --> 00:38:51,202
But it doesn't even work,
4400 are developing abilities all the time.
554
00:38:51,206 --> 00:38:53,202
A small percent of them are.
555
00:38:53,208 --> 00:38:56,303
But if it wasn't for the inhibitor,
they'd all have them.
556
00:38:57,406 --> 00:39:00,102
A vaccine was created
by extracting promicine
557
00:39:00,106 --> 00:39:03,901
from the one 4400
who hadn't been given the inhibitor.
558
00:39:03,907 --> 00:39:07,703
Hey sweetie.
It's me, Tom.
559
00:39:08,807 --> 00:39:10,300
Who are you?
560
00:39:10,308 --> 00:39:13,400
Time was running out
for the sick ones in quarantine.
561
00:39:14,208 --> 00:39:17,501
Seven had already died
and the others were fading fast.
562
00:39:17,507 --> 00:39:19,302
She has woken up.
563
00:39:19,905 --> 00:39:22,003
Only a few minutes.
564
00:39:22,006 --> 00:39:23,401
Did she said anything?
565
00:39:23,408 --> 00:39:24,902
She talked about you.
566
00:39:24,907 --> 00:39:27,200
She said you gonna make everything OK.
567
00:39:29,107 --> 00:39:30,703
I hope she's right.
568
00:39:31,707 --> 00:39:33,501
We can flush it out of their systems.
569
00:39:33,505 --> 00:39:36,901
Remove the inhibitor,
the immune system functions.
570
00:39:36,908 --> 00:39:38,901
That'll happen virtually instantly.
571
00:39:38,905 --> 00:39:42,103
- So this substance...
- Promicine.
572
00:39:42,107 --> 00:39:43,900
It's what makes you people unique.
573
00:39:43,908 --> 00:39:45,701
How did you get it out of my daughter?
574
00:39:45,707 --> 00:39:49,303
She has trace amounts of it
in her bloodstream.
575
00:39:49,305 --> 00:39:51,003
Before the inhibitor,
you all did.
576
00:39:51,005 --> 00:39:53,200
That's how they found it
in the first place.
577
00:39:53,705 --> 00:39:56,103
But...
She's an infant.
578
00:39:57,108 --> 00:39:59,202
And I could only draw enough blood...
579
00:40:00,206 --> 00:40:02,002
To make one shot.
580
00:40:02,008 --> 00:40:03,902
If you get it there in the quarantine...
581
00:40:04,508 --> 00:40:06,502
One shot may be all they need.
582
00:40:10,308 --> 00:40:11,500
Hi.
583
00:40:12,206 --> 00:40:14,102
Got some medicine for you.
584
00:40:26,906 --> 00:40:30,303
One by one,
the 4400 were healed.
585
00:40:40,105 --> 00:40:44,303
When the inhibitor removed,
their potential was infinite.
586
00:40:45,205 --> 00:40:49,101
Those who had hardened their way
would face the consequences.
587
00:40:49,508 --> 00:40:52,101
Trusted allies were exposed.
588
00:40:55,208 --> 00:40:58,200
It was the time for a new discovery.
589
00:41:10,307 --> 00:41:12,700
Untapped abilities surfaced.
590
00:41:16,105 --> 00:41:17,403
Isabelle?
591
00:41:30,206 --> 00:41:33,101
A revelation came on every corner.
592
00:41:35,507 --> 00:41:36,801
Hello, Shawn.
593
00:41:36,806 --> 00:41:38,100
I'm Isabelle.
594
00:41:40,208 --> 00:41:42,901
Looks like mummy's gonna get
a whole bunch of new bosses.
595
00:41:42,905 --> 00:41:46,801
I hope they go away for a very long time.
I'll be in the front for the earings.
596
00:41:46,808 --> 00:41:49,200
Well I'll been sitting next to you
'till the whole thing's over.
597
00:41:52,106 --> 00:41:53,802
Nothing's over.
598
00:41:55,607 --> 00:41:57,401
It's just starting.
599
00:41:57,805 --> 00:41:59,901
Sweetie, what are you talking about?
600
00:41:59,906 --> 00:42:01,502
What's starting?
601
00:42:02,106 --> 00:42:03,501
The war.
602
00:42:08,806 --> 00:42:11,201
The 4400 are getting stronger.
603
00:42:11,205 --> 00:42:14,801
It's going to come down
to us against them.
604
00:42:19,806 --> 00:42:21,802
We are in a war.
605
00:42:21,807 --> 00:42:24,600
The 4440.
The season you can't miss!47024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.