All language subtitles for The 4400 - S03E00 - Unlocking The Secrets ima slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,200 The call came at 4 a.m. 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,600 Disaster was heading our way. 3 00:00:12,401 --> 00:00:14,100 Time to go to work. 4 00:00:14,101 --> 00:00:18,500 Our first priority is secure SEATAC airport, ground all the planes. 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,300 Someone brings me out of speed. Syd? 6 00:00:20,301 --> 00:00:23,100 The comet... That's not a flyby any more. It's heading right at us. 7 00:00:23,101 --> 00:00:25,200 Sir, it just changed course and accelerated again. 8 00:00:25,201 --> 00:00:27,600 - A comet cannot change course. - This one has. 9 00:00:27,601 --> 00:00:29,800 - Then it's not a comet... - The estimated velocity is? 10 00:00:29,805 --> 00:00:31,400 30.000 km a second. 11 00:00:31,401 --> 00:00:36,006 Agent Tom Balwin watched the events unfold from of his son Kyle's bedside. 12 00:00:36,007 --> 00:00:37,604 You're missing the show. 13 00:00:39,001 --> 00:00:40,508 It's a big comet. 14 00:00:40,509 --> 00:00:41,700 Sir. 15 00:00:43,008 --> 00:00:44,201 Ryland. 16 00:00:45,807 --> 00:00:47,203 Understood. 17 00:00:48,406 --> 00:00:52,103 China just launched its missiles at it. Get ready guys, we're going next. 18 00:00:52,105 --> 00:00:53,501 "There has been a launch! 19 00:00:53,506 --> 00:00:57,300 The US military has launched a volley of 24 Titan-2 missiles." 20 00:01:00,405 --> 00:01:02,003 Our missiles are in the air. 21 00:01:02,006 --> 00:01:03,902 - England has launched too. - France and Russia. 22 00:01:03,906 --> 00:01:08,000 NORAD's saying the first flight of missiles will intercept in 15 seconds. 23 00:01:08,008 --> 00:01:09,701 And the countdown began. 24 00:01:09,705 --> 00:01:12,801 From every corner of the earth, we'd launched our weapons. 25 00:01:18,105 --> 00:01:20,703 Multiple hits. I think they got it. 26 00:01:21,405 --> 00:01:22,603 What is that? 27 00:01:23,306 --> 00:01:26,803 "NORAD is reporting that at least nine of the Titan-2 missiles have hit their target. 28 00:01:26,805 --> 00:01:28,600 - It appears the comet has..." - No effect. 29 00:01:28,605 --> 00:01:31,200 - The comet is still headed right for us. - How hard will it hit? 30 00:01:31,207 --> 00:01:33,601 Something that big, that fast... 31 00:01:35,606 --> 00:01:37,002 You don't want to know. 32 00:01:39,307 --> 00:01:42,502 I'm scared. I'm gonna go find my parents, OK? 33 00:01:42,508 --> 00:01:44,103 Hey Dad ? 34 00:01:44,106 --> 00:01:46,901 If you're there, can you pick up the phone ? 35 00:01:46,907 --> 00:01:48,400 It's Diana... 36 00:01:48,408 --> 00:01:50,600 Just tell my brother that I love him. 37 00:01:51,108 --> 00:01:52,703 Nancy, it's dad... 38 00:01:53,607 --> 00:01:55,603 I just wanted to tell you I love you. 39 00:01:55,606 --> 00:01:57,901 - It's entering the atmosphere. - It's slowing down. 40 00:01:58,007 --> 00:02:01,602 It's leveling off and continuing to lose speed. It's as if it's... 41 00:02:01,608 --> 00:02:04,400 - coming in for a landing. - Where is it going? 42 00:02:04,805 --> 00:02:09,802 47 North longitude. 122 maybe 123 West latitude. 43 00:02:10,505 --> 00:02:12,101 That's by Mount Rainier. 44 00:02:13,808 --> 00:02:15,703 That's our backyard! 45 00:02:34,605 --> 00:02:36,901 The ball of light is massive, 46 00:02:36,908 --> 00:02:39,402 100, 200 feet in diameter. 47 00:02:46,305 --> 00:02:49,802 Jim? Jim, now... What's going on? 48 00:02:50,706 --> 00:02:53,202 We're not sure what's just... just happened. 49 00:02:54,605 --> 00:02:57,101 The ball of light is... is gone. 50 00:03:10,907 --> 00:03:13,803 On August 14, 2004, 51 00:03:13,807 --> 00:03:17,402 4400 people appeared on the shore of Lake Rainier. 52 00:03:23,805 --> 00:03:25,701 This is their story. 53 00:03:41,008 --> 00:03:43,503 The 4400 Special: Unlocking the secrets. 54 00:03:46,108 --> 00:03:50,003 The 4400 were immediately rounded up and placed in quarantine. 55 00:03:50,006 --> 00:03:52,503 For observation and interrogation. 56 00:03:52,506 --> 00:03:54,500 - What's your name, again, sir? - Julius 57 00:03:56,006 --> 00:03:59,402 I was placed on a special assignment to investigate what had happened. 58 00:03:59,408 --> 00:04:02,602 Diana Skouris. Tom Baldwin. 59 00:04:02,605 --> 00:04:05,603 You too will be one of the teams responsible for investigating 60 00:04:05,606 --> 00:04:08,802 - what happened to the returnees. - Skouris. Ex-CDC, right? 61 00:04:08,807 --> 00:04:10,502 Yeah, I heard of you too. 62 00:04:10,507 --> 00:04:12,703 But we were unprepared for this challenge. 63 00:04:12,708 --> 00:04:13,902 It's not possible. 64 00:04:13,907 --> 00:04:18,101 4400 people taken at different times and from all over the world, 65 00:04:18,105 --> 00:04:20,601 had been returned with no memory of where they'd been 66 00:04:20,607 --> 00:04:22,600 or how long they'd been gone. 67 00:04:22,606 --> 00:04:25,603 So for them, no time has passed. 68 00:04:25,607 --> 00:04:27,801 Here look, this is an interesting one. 69 00:04:28,605 --> 00:04:30,400 They're dead, aren't they? 70 00:04:30,405 --> 00:04:31,901 This is Maia Rutledge. 71 00:04:31,906 --> 00:04:34,800 She was the first one to disappear, as far as we can tell. 72 00:04:34,806 --> 00:04:38,403 She is 8 years old, only she was born in 1938. 73 00:05:05,305 --> 00:05:08,700 I'll be OK... Mostly. 74 00:05:10,508 --> 00:05:12,400 She's a tough little kid. 75 00:05:15,506 --> 00:05:19,100 In quarantine, they tried their best to put the pieces together. 76 00:05:19,508 --> 00:05:22,701 - The Secretary of State is colored? - Black. 77 00:05:22,705 --> 00:05:24,200 Take your word for it. 78 00:05:24,207 --> 00:05:26,801 God, the world sure has changed, since '51! 79 00:05:30,406 --> 00:05:32,500 You should try and relax, son. 80 00:05:32,508 --> 00:05:36,001 You're not gonna get out of here any quicker by wearing a groove in the floor. 81 00:05:36,506 --> 00:05:40,403 - You're some kind of jailhouse philosopher? - Barracks philosopher, actually. 82 00:05:41,406 --> 00:05:43,701 I was a combat pilot in Korea. 83 00:05:44,406 --> 00:05:46,800 Nice tattoo. Who's Lily? 84 00:05:48,508 --> 00:05:50,202 A girl I used to know. 85 00:05:55,407 --> 00:05:58,901 We treated you as an equal, but you had to cross the line. 86 00:05:59,708 --> 00:06:02,103 I'd put in for a transfer, if I were you. 87 00:06:27,108 --> 00:06:29,703 - Do I look that bad? - No, it's... 88 00:06:30,306 --> 00:06:32,902 It's just you remind me of someone I used to know. 89 00:06:32,908 --> 00:06:36,003 - Lily - My friend, her name was Lily, too. 90 00:06:36,906 --> 00:06:38,100 Lily Bonham. 91 00:06:38,405 --> 00:06:40,200 That's my grandmother's name. 92 00:06:40,805 --> 00:06:42,601 She died before I was born. 93 00:06:49,308 --> 00:06:51,502 You... You have a family? 94 00:06:53,507 --> 00:06:56,303 Brian and I... and our daughter Heidi. 95 00:06:57,707 --> 00:06:59,701 She was 6 months when I... 96 00:07:02,507 --> 00:07:05,203 4400 lives were interrupted. 97 00:07:05,206 --> 00:07:08,002 But the ones left behind had also suffered. 98 00:07:09,308 --> 00:07:11,503 Uncle Tommy! Hi! 99 00:07:12,106 --> 00:07:13,800 It's good to see you! 100 00:07:15,007 --> 00:07:17,903 Look, what's going on? Nobody will tell us anything. 101 00:07:18,908 --> 00:07:21,300 We'll let you know as soon as we find out. I... 102 00:07:22,707 --> 00:07:26,502 - still can't believe it's you. - And how do you think I feel? 103 00:07:27,606 --> 00:07:28,801 Shawn... 104 00:07:29,105 --> 00:07:30,900 Do you remember anything? 105 00:07:31,608 --> 00:07:34,402 Anything at all about... what happened that night? 106 00:07:38,008 --> 00:07:41,902 Just slow down, 'cause I'm not driving back to town for another six-pack. 107 00:07:41,906 --> 00:07:43,501 You're just afraid my dad will kick your ass 108 00:07:43,506 --> 00:07:45,202 if I come home smelling like beer. 109 00:07:45,206 --> 00:07:47,200 Evil cousin Shawn, that's me. 110 00:07:47,805 --> 00:07:49,802 Corrupter of the innocent. 111 00:08:01,407 --> 00:08:04,602 Help ! Help, Shawn! Shawn, help me! 112 00:08:16,806 --> 00:08:18,601 And what about Kyle? I mean... 113 00:08:18,608 --> 00:08:21,303 he must have seen something the night that I disappeared. 114 00:08:21,306 --> 00:08:22,902 Did he tell you anything? 115 00:08:23,705 --> 00:08:25,300 Kyle's in a comma, Shawn. 116 00:08:25,306 --> 00:08:27,800 He's been like that ever since the night you left. 117 00:08:31,407 --> 00:08:34,700 Eventually, it was time to rejoin the world. 118 00:08:44,308 --> 00:08:46,802 - Can I help you? - Heidi? 119 00:08:48,607 --> 00:08:50,302 Heidi, it's Mummy. 120 00:08:51,505 --> 00:08:53,100 - Who? - Heidi! 121 00:08:54,208 --> 00:08:56,400 It's... It's OK, sweetie. I got it. 122 00:08:59,005 --> 00:09:00,503 Brian. 123 00:09:01,008 --> 00:09:02,301 Lily... 124 00:09:03,006 --> 00:09:06,500 Why didn't you come pick me up? Didn't... Didn't they contact you? 125 00:09:09,706 --> 00:09:11,703 You have to try to understand, Lil. 126 00:09:12,307 --> 00:09:14,801 I didn't think I was ever gonna see you again. 127 00:09:16,305 --> 00:09:17,902 I married, Lily. 128 00:09:22,806 --> 00:09:25,501 Carol has been a really good mother to Heidi and... 129 00:09:26,407 --> 00:09:28,200 we have a son now, too. 130 00:09:28,708 --> 00:09:30,303 I'm sorry... 131 00:09:37,607 --> 00:09:39,900 Trapped in an unfamiliar world... 132 00:09:41,006 --> 00:09:44,100 But wanting so desperately to pick up what they'd left off... 133 00:09:46,608 --> 00:09:50,102 The 4400 struggled to find a place where they belonged. 134 00:09:53,408 --> 00:09:56,001 But their real work was just beginning. 135 00:09:56,006 --> 00:09:58,901 - Thank you. - I really am glad you're back. 136 00:10:00,307 --> 00:10:01,502 Jeez! 137 00:10:04,508 --> 00:10:06,003 The neck's broken. 138 00:10:20,307 --> 00:10:23,603 Even with so many chapters from the past missing... 139 00:10:23,608 --> 00:10:28,503 Each of the 4400 set out create a place for themselves in this time. 140 00:10:30,206 --> 00:10:34,003 In some ways, it seemed like fate had a hand in all of it. 141 00:10:34,006 --> 00:10:35,302 Lily. 142 00:10:35,807 --> 00:10:37,102 Richard! 143 00:10:39,907 --> 00:10:41,300 A baby? 144 00:10:42,901 --> 00:10:44,106 You sure? 145 00:10:44,407 --> 00:10:46,904 I had the doctors do the test three times. 146 00:10:46,901 --> 00:10:48,508 There's no mistake... 147 00:10:49,209 --> 00:10:51,101 You're definitely pregnant. 148 00:10:51,107 --> 00:10:55,000 The thing is... Brian was out of town when I disappeared, and... 149 00:10:55,405 --> 00:10:57,901 I haven't been with anyone since I've been back. 150 00:10:58,906 --> 00:11:00,403 I don't understand... 151 00:11:00,408 --> 00:11:02,500 - How could you... - I don't know. 152 00:11:03,306 --> 00:11:06,403 There's some sort of connection between us, isn't there? 153 00:11:07,308 --> 00:11:09,900 - I feel it. - I can feel it too. 154 00:11:11,605 --> 00:11:13,403 Sickle cell anemia? 155 00:11:13,406 --> 00:11:16,502 How can my baby have sickle cell anemia? 156 00:11:16,508 --> 00:11:18,200 Unless the father is black... 157 00:11:21,906 --> 00:11:23,403 Maybe he is. 158 00:11:24,207 --> 00:11:27,403 - What are you saying, Richard? - I don't know... 159 00:11:29,107 --> 00:11:32,501 Maybe whoever took us used me as some kind of... 160 00:11:32,507 --> 00:11:33,802 donor. 161 00:11:34,206 --> 00:11:36,501 It really wouldn't be so bad, would it? 162 00:11:37,807 --> 00:11:39,501 ...if you were the father. 163 00:11:42,708 --> 00:11:44,801 No, it wouldn't be bad at all. 164 00:11:50,408 --> 00:11:54,702 It was as though the 4400 were destined to find their way. 165 00:11:54,707 --> 00:11:58,301 - Will you stay here until they come back? - Of course. 166 00:11:58,307 --> 00:12:01,303 - And then can I go home? - Home? 167 00:12:01,308 --> 00:12:05,102 With you. I don't like being here alone. 168 00:12:07,308 --> 00:12:11,601 - You want to stay with me? - You don't like being alone either. 169 00:12:12,605 --> 00:12:13,801 Please. 170 00:12:14,508 --> 00:12:16,002 Look, Maia... 171 00:12:17,806 --> 00:12:22,602 I'm not even sure I'm the kind of person I wanna live with. You know, I... 172 00:12:22,606 --> 00:12:27,401 - I eat cold pizza for breakfast, and... - That sounds alright to me. 173 00:12:27,407 --> 00:12:30,502 Diana Skouris, the adoption of Maia Rutledge is hereby 174 00:12:30,508 --> 00:12:33,300 complete, legal and binding. 175 00:12:33,806 --> 00:12:36,003 You know, some of us have to look far and wide 176 00:12:36,006 --> 00:12:38,603 to find the people we call "family". 177 00:12:38,606 --> 00:12:41,300 You two had the look clear across time. 178 00:12:46,305 --> 00:12:49,501 For some, time stood still. 179 00:12:53,007 --> 00:12:55,101 A transformation was on the way. 180 00:12:55,105 --> 00:12:58,501 And some of the 4400 felt the change from inside. 181 00:12:58,508 --> 00:13:00,703 I know this is going to sound strange, but... 182 00:13:00,708 --> 00:13:04,400 That other place we looked at... The baby didn't like it. 183 00:13:04,407 --> 00:13:05,700 Oh, God! 184 00:13:07,908 --> 00:13:09,603 Lily, what is it? 185 00:13:14,906 --> 00:13:17,903 Somehow, I know what the baby's thinking. 186 00:13:20,707 --> 00:13:23,003 Hey, Iris! How did we do today? 187 00:13:23,006 --> 00:13:25,800 - I can't come back here. - What? Why? 188 00:13:26,205 --> 00:13:28,401 That child... I'm sorry. 189 00:13:33,208 --> 00:13:34,902 I told her that 190 00:13:34,908 --> 00:13:38,000 we wouldn't be seeing each other for a couple of weeks. 191 00:13:38,906 --> 00:13:40,303 Why did you tell her that? 192 00:13:40,308 --> 00:13:43,400 Because she was going to be called for jury duty. 193 00:13:43,407 --> 00:13:45,100 She thought I was kidding. 194 00:13:45,807 --> 00:13:49,200 A few hours later, her husband called... 195 00:13:49,806 --> 00:13:52,501 And she got a summon for jury duty? 196 00:13:55,705 --> 00:13:57,500 Well Maia, come here. 197 00:13:59,105 --> 00:14:02,202 It's OK. Right. It's OK. 198 00:14:09,005 --> 00:14:11,502 Look who floated in on a ball of light! 199 00:14:32,305 --> 00:14:34,502 - Let him go! - Shawn! 200 00:14:38,505 --> 00:14:40,103 What did you do to him? 201 00:14:43,106 --> 00:14:46,901 The time had come for the 4400 to learn their purpose. 202 00:14:54,208 --> 00:14:58,902 One by one, the 4400 learned about their unique abilities. 203 00:14:59,605 --> 00:15:01,501 Their powerful gifts. 204 00:15:23,807 --> 00:15:25,602 What are you doing here, Shawn? 205 00:15:34,206 --> 00:15:35,502 Kyle? 206 00:15:39,105 --> 00:15:40,603 How long... 207 00:15:43,807 --> 00:15:45,801 have I been in the dark? 208 00:15:50,806 --> 00:15:53,600 But people fear what they don't understand... 209 00:15:53,606 --> 00:15:56,800 And no one understood the 4400. 210 00:15:59,108 --> 00:16:01,402 A public backlash was brewing. 211 00:16:01,408 --> 00:16:04,401 And the 4400 became the hunted. 212 00:16:05,505 --> 00:16:07,303 You got too warm. 213 00:16:08,508 --> 00:16:10,902 Come on, let's look pretty... 214 00:16:16,307 --> 00:16:17,802 That's better. 215 00:16:30,706 --> 00:16:32,803 Maia. How did you do today? 216 00:16:32,808 --> 00:16:34,903 Miss Skouris, can we talk, please? 217 00:16:34,905 --> 00:16:36,302 Well, give us a sec. Can you? 218 00:16:37,605 --> 00:16:39,400 I... I am late again. Please just... 219 00:16:39,408 --> 00:16:42,402 I'm afraid you can't bring Maia back to school anymore. 220 00:16:42,407 --> 00:16:45,201 It's... It's the bombings. 221 00:16:45,606 --> 00:16:48,701 We can't risk having her here at school. I'm sorry. 222 00:16:49,107 --> 00:16:50,501 I understand. 223 00:16:54,005 --> 00:16:57,500 - It will be OK. - No, it's not OK. It's wrong. 224 00:16:58,406 --> 00:17:00,502 No, I mean... 225 00:17:00,507 --> 00:17:04,102 someone's coming who'll make everything better. 226 00:17:04,705 --> 00:17:07,203 We just have to wait a little longer. 227 00:17:09,808 --> 00:17:12,802 Jordan Collier was a prominent real estate tycoon, 228 00:17:12,805 --> 00:17:15,601 and the most well-known of the 4400. 229 00:17:15,608 --> 00:17:19,500 He had the means to provide sanctuary for his fellow returnees. 230 00:17:19,508 --> 00:17:22,502 Do I detect a little romance growing among the 4400? 231 00:17:22,907 --> 00:17:24,400 You have a good eye. 232 00:17:24,405 --> 00:17:27,902 Well, I'm just happy you two are getting something positive out of all this. 233 00:17:30,508 --> 00:17:33,202 Thank you. It'll pass. 234 00:17:33,207 --> 00:17:35,902 Here you go. It's just morning sickness. 235 00:17:36,306 --> 00:17:39,602 You're pregnant! Congratulations to both of you! 236 00:17:39,608 --> 00:17:41,901 It's... It's a little more complicated. 237 00:17:41,905 --> 00:17:44,603 I wasn't pregnant when I was abducted. 238 00:17:44,608 --> 00:17:46,603 But I was when I got back. 239 00:17:47,006 --> 00:17:50,101 You haven't told your counsellor about this, have you? 240 00:17:50,106 --> 00:17:51,801 We haven't told anyone. 241 00:17:52,506 --> 00:17:54,502 I'd keep it that way for now. 242 00:18:11,806 --> 00:18:13,602 It's good to see you, man! 243 00:18:18,006 --> 00:18:19,700 What are you doing? 244 00:18:19,705 --> 00:18:21,801 Why are you sitting out here in the rain? 245 00:18:24,408 --> 00:18:26,103 What are you staring at? 246 00:18:28,806 --> 00:18:30,501 They won't leave me alone. 247 00:18:32,106 --> 00:18:33,803 Asking me questions... 248 00:18:34,207 --> 00:18:37,802 - Staring at me all the time... - They're just glad to have you back. 249 00:18:38,206 --> 00:18:40,602 My mum did the exact thing to me. 250 00:18:40,607 --> 00:18:42,203 I'm going inside. 251 00:18:42,607 --> 00:18:45,702 - I've reading to do. - You've got reading to do? 252 00:19:01,307 --> 00:19:03,302 Uneasy about my discovery, 253 00:19:03,307 --> 00:19:07,701 I can fight it in Marco Pasela, my friend and colleague in NTAC. 254 00:19:07,706 --> 00:19:10,502 Respecting Maia's privacy is no small thing, but 255 00:19:10,507 --> 00:19:13,703 you got to weight that against the information that could be in that diary. 256 00:19:13,705 --> 00:19:16,603 If Maia's having visions, you should know about it. 257 00:19:16,607 --> 00:19:18,902 "Miss Oster, next door, is gonna have a kitten." 258 00:19:18,907 --> 00:19:20,301 "I hope she does me play with it..." 259 00:19:20,306 --> 00:19:22,301 "There's gonna be a book about how we all..." 260 00:19:22,306 --> 00:19:24,003 "Me and Diana get to be a real family..." 261 00:19:24,006 --> 00:19:25,902 "A computer for Christmas..." 262 00:19:26,906 --> 00:19:30,902 "Mommy's bosses will be punished for betraying us." 263 00:19:32,406 --> 00:19:35,703 I need to clear my head and get away for a while. 264 00:19:37,508 --> 00:19:39,102 I guess what I'm asking is... 265 00:19:39,106 --> 00:19:41,501 if I could stay here for a while... 266 00:19:42,706 --> 00:19:45,700 Shawn, you're one of the 4400. 267 00:19:46,107 --> 00:19:49,301 As far as I'm concerned, you can stay here as long as you want. 268 00:19:49,305 --> 00:19:50,503 Thank you. 269 00:19:54,307 --> 00:19:59,003 So... Tell me a little more about this... ability of yours... 270 00:20:10,108 --> 00:20:11,603 What are you doing? 271 00:20:12,206 --> 00:20:13,803 I'm not Kyle Baldwin. 272 00:20:17,506 --> 00:20:19,802 - You good to go? - Just give me a sec. 273 00:20:20,708 --> 00:20:22,702 - You're leaving now? - Yeah, but don't worry, sweetheart, 274 00:20:22,705 --> 00:20:25,401 'cause I'll be back before you wake up, alright? 275 00:20:29,205 --> 00:20:30,703 Better go. Bye. 276 00:20:31,807 --> 00:20:33,000 Diana. 277 00:20:33,505 --> 00:20:34,902 Don't worry. 278 00:20:36,308 --> 00:20:37,800 Your son, Kyle. 279 00:20:39,308 --> 00:20:40,902 He's the answer. 280 00:20:42,906 --> 00:20:44,402 The answer to what? 281 00:20:45,405 --> 00:20:46,903 Everything. 282 00:20:51,407 --> 00:20:53,401 How far away is this safe house? 283 00:20:53,408 --> 00:20:55,002 It's about 30 miles. 284 00:20:57,806 --> 00:20:59,900 No! Highland Beach. 285 00:21:00,307 --> 00:21:02,502 - Hey! - Kyle! No! 286 00:21:03,308 --> 00:21:04,603 Calm down! 287 00:21:05,108 --> 00:21:08,003 - We have to go there now. - What's at Highland Beach? 288 00:21:08,807 --> 00:21:11,803 - That's where Shawn disappeared. - I have to go back there. 289 00:21:12,408 --> 00:21:14,400 If that's you want, we will take you. 290 00:21:14,906 --> 00:21:16,601 What are you looking for? 291 00:21:17,108 --> 00:21:19,000 Maybe we can help you, Kyle. 292 00:21:42,006 --> 00:21:44,000 You're not my son, are you? 293 00:21:45,205 --> 00:21:47,402 Kyle was meant to be a channel... 294 00:21:48,308 --> 00:21:50,300 a way to communicate. 295 00:21:50,305 --> 00:21:51,903 Communicate with who? 296 00:21:51,905 --> 00:21:53,302 With you. 297 00:21:54,106 --> 00:21:56,702 To guide you in your duty with the returnees. 298 00:21:58,307 --> 00:21:59,902 But something went wrong. 299 00:22:00,407 --> 00:22:02,302 Shawn interrupted the process. 300 00:22:04,907 --> 00:22:06,901 Who are you? What are you? 301 00:22:06,905 --> 00:22:08,400 I'm human. 302 00:22:08,905 --> 00:22:11,900 I come from a different time. Your future. 303 00:22:11,908 --> 00:22:13,800 So why you took them? 304 00:22:13,808 --> 00:22:16,301 - We needed them. - For what? 305 00:22:17,706 --> 00:22:19,301 To survive. 306 00:22:19,307 --> 00:22:21,803 In my time, humanity is dying out. 307 00:22:21,808 --> 00:22:25,002 Only those we took can prevent the catastrophe from happening. 308 00:22:25,008 --> 00:22:28,003 That's why they've been all turned and see back into the timeline. 309 00:22:28,406 --> 00:22:30,301 They've already begun their work. 310 00:22:30,805 --> 00:22:32,400 And you've began yours. 311 00:22:44,705 --> 00:22:45,903 Dad? 312 00:22:45,907 --> 00:22:48,002 - Kyle... - What are you doing here? 313 00:22:49,305 --> 00:22:52,100 - Where is... Where is Shawn? - Kyle? 314 00:22:52,508 --> 00:22:54,602 Dad, what's going on? 315 00:23:14,707 --> 00:23:16,503 It's the baby. 316 00:23:17,308 --> 00:23:18,703 At this time? 317 00:23:28,408 --> 00:23:29,903 I get the car. 318 00:23:35,008 --> 00:23:38,200 A new life was ready to enter this world. 319 00:23:40,306 --> 00:23:43,601 Something extraordinary was coming into its own. 320 00:23:52,008 --> 00:23:55,800 When the news about the 4400 and their mission became public, 321 00:23:55,806 --> 00:23:58,901 Jordan Collier seased the opportunity at hand. 322 00:23:59,806 --> 00:24:02,501 He established the "4400 Center". 323 00:24:02,605 --> 00:24:05,703 A place where the returnees could share their gifts. 324 00:24:05,708 --> 00:24:07,202 Hello, Peter. 325 00:24:07,208 --> 00:24:08,402 I'm Shawn. 326 00:24:12,107 --> 00:24:14,200 What do you say if we started? 327 00:24:16,207 --> 00:24:17,602 Try and relax. 328 00:24:29,405 --> 00:24:30,700 It's OK. 329 00:24:38,808 --> 00:24:41,800 - Is he really cured? - Take him back to his doctor. 330 00:24:41,805 --> 00:24:43,300 Run some tests. 331 00:24:43,305 --> 00:24:45,802 Peter's leukemia is gone. 332 00:24:47,206 --> 00:24:50,301 - That book is blasphemy. - It's just a book. 333 00:24:50,806 --> 00:24:53,100 It's the doorway to hell. 334 00:24:55,407 --> 00:24:57,800 - This child is yours? - She's my daughter. 335 00:24:57,807 --> 00:25:01,200 Abomination begets abomination. 336 00:25:13,105 --> 00:25:14,600 You saw happened. That was Isabelle. 337 00:25:14,606 --> 00:25:16,701 We both know it and there's no use to put it between us. 338 00:25:16,708 --> 00:25:19,403 Whatever Isabelle does, she does it out of love for us. 339 00:25:19,805 --> 00:25:23,703 - She's our daughter, Richard. - I know she is. I love her quite back. 340 00:25:23,708 --> 00:25:26,803 But she's someone too now, and I wish I goddam knew what there was. 341 00:25:33,908 --> 00:25:35,101 What is it? 342 00:25:36,807 --> 00:25:38,003 What's wrong? 343 00:25:46,405 --> 00:25:47,603 I'm fine. 344 00:25:51,608 --> 00:25:55,502 Isabelle's astonishing power was not last on Jordan either. 345 00:25:55,907 --> 00:25:58,700 He knew she was the key for a great wisdom. 346 00:25:58,705 --> 00:26:00,700 Who is this special girl? 347 00:26:00,706 --> 00:26:02,403 Look at him with Isabelle. 348 00:26:02,406 --> 00:26:05,702 Things keeps so, we're gonna have to start call him "Uncle Jordan". 349 00:26:06,407 --> 00:26:08,500 He's already taken to it. 350 00:26:08,506 --> 00:26:10,801 Welcome to the revolution, little lady. 351 00:26:14,006 --> 00:26:17,003 Still, there was so much left unexplained... 352 00:26:41,008 --> 00:26:44,403 I don't know who I got to that store. I just can remember breaking any window. 353 00:26:44,408 --> 00:26:45,903 Not remembering is not an excuse. 354 00:26:45,908 --> 00:26:48,202 And stop telling me somebody spiked your drink. 355 00:26:48,205 --> 00:26:50,603 The police ran tests, Kyle. There is no JHB in your system. 356 00:26:50,608 --> 00:26:53,001 - What else could it be? - You spent 3 years in a comma, 357 00:26:53,005 --> 00:26:54,903 you have no business drinking anything! 358 00:26:55,706 --> 00:26:58,200 OK, so I screwed up, and sorry, and then what do you want? 359 00:26:58,206 --> 00:27:01,001 - Didn't you see this was serious? - I'm going to bed. 360 00:27:01,005 --> 00:27:04,100 No. You won't make up for last time. Kyle, I get it, I get it. 361 00:27:04,508 --> 00:27:06,500 But we need to talk about some rules for you. 362 00:27:06,508 --> 00:27:08,703 I'm not a kid, I do not need rules. 363 00:27:08,705 --> 00:27:10,402 Just go upstairs, Kyle. 364 00:27:10,907 --> 00:27:12,200 Just go upstairs. 365 00:27:16,107 --> 00:27:19,601 I'm blacking out. I'm losing chunks of time. 366 00:27:21,607 --> 00:27:23,602 It's like they did something to my wiring. 367 00:27:23,607 --> 00:27:24,900 They? 368 00:27:25,906 --> 00:27:27,602 Kyle, who you talked it about? 369 00:27:27,606 --> 00:27:30,900 See Monshu. They took Shawn and put me in a comma. 370 00:27:33,505 --> 00:27:35,600 They left me messed up inside. 371 00:27:36,005 --> 00:27:37,803 Man, you're scaring me. 372 00:27:37,808 --> 00:27:39,503 How do you think I feel? 373 00:27:40,007 --> 00:27:43,800 Tom struggles with Kyle and the job were taking their tool. 374 00:27:44,207 --> 00:27:48,103 Here, Tom was giving up when he met Alana Meleva. 375 00:27:48,107 --> 00:27:50,901 a 4400 with the power to create dream worlds 376 00:27:50,906 --> 00:27:53,901 where the most wonderful fantasies could come true. 377 00:27:53,908 --> 00:27:55,101 Thomas. 378 00:27:55,108 --> 00:27:58,103 They gave you this relationship as a source of strength. 379 00:27:58,705 --> 00:28:01,801 To sustain you in the trial settling ahead. 380 00:28:02,405 --> 00:28:05,002 Tom and Alana had fallen in love. 381 00:28:05,008 --> 00:28:08,300 And their relationship would carry over into his reality. 382 00:28:09,005 --> 00:28:12,802 So let me see if I bet this... straight. 383 00:28:14,007 --> 00:28:17,203 You two met, fell in love and spend 8 years together 384 00:28:17,207 --> 00:28:19,601 in some kind of... alternate reality. 385 00:28:20,807 --> 00:28:24,201 And now you're here with 8 years of love and marriage at your belts, 386 00:28:24,208 --> 00:28:27,101 and what to us was... no time at all. 387 00:28:27,107 --> 00:28:30,302 Yeah, that... That about sums up, yeah. 388 00:28:31,907 --> 00:28:33,201 I feel it all. 389 00:28:35,405 --> 00:28:38,500 He's gonna die. I saw it, he's gonna die. 390 00:28:38,506 --> 00:28:40,902 That man we watched on TV once. 391 00:28:42,108 --> 00:28:43,300 Him! 392 00:28:43,906 --> 00:28:45,403 Jordan Collier? 393 00:28:45,407 --> 00:28:47,503 Someone's gonna kill him. 394 00:28:55,806 --> 00:28:58,303 Fascinating. What an extraordinary gift. 395 00:28:58,306 --> 00:29:00,300 You are clear on what we're telling? 396 00:29:00,707 --> 00:29:02,001 Your daughter 397 00:29:02,006 --> 00:29:04,601 has quite a track record when it comes to seeing the future. 398 00:29:04,605 --> 00:29:08,102 Her latest vision involves my death. I leave anything out? 399 00:29:08,508 --> 00:29:10,403 No, that about covers in. 400 00:29:10,405 --> 00:29:14,402 Collier has name on the side of a skyscraper about the time he was 30. 401 00:29:14,406 --> 00:29:17,503 You pursue power that rules so you pick up some enemies all along the way. 402 00:29:17,507 --> 00:29:20,601 Or maybe this comes from someone that Collier's never met. 403 00:29:21,006 --> 00:29:22,802 I mean, if you hate the 4400, 404 00:29:22,808 --> 00:29:25,102 killing a figure, that's a good way to make them suffer. 405 00:29:25,506 --> 00:29:29,002 But what are we supposed to do? The potential victims refuse to your help! 406 00:29:32,905 --> 00:29:36,101 Jordan turned that Isabelle feel a clue about his fate. 407 00:29:36,107 --> 00:29:37,702 If you know anything... 408 00:29:37,705 --> 00:29:40,803 now it would be a good time to tell Uncle Jordan, right? 409 00:29:53,306 --> 00:29:56,000 With the glimpse of a bright future ahead, 410 00:29:56,905 --> 00:30:00,102 he carried on with his plan to reunite the 4400. 411 00:30:00,106 --> 00:30:02,003 The reunion goes forward. 412 00:30:12,805 --> 00:30:14,803 All the guests check out so far. 413 00:30:14,805 --> 00:30:17,503 We secured the surrounding roofs after bombs with. 414 00:30:17,505 --> 00:30:20,502 So now, it's... cross your fingers time. 415 00:30:22,405 --> 00:30:25,303 I'd like you to please welcome my mentor... 416 00:30:25,807 --> 00:30:28,303 My friend, Mr. Jordan Collier. 417 00:30:37,906 --> 00:30:41,602 Thank you. And thank you Shawn, for that great introduction. 418 00:30:59,408 --> 00:31:00,603 Jordan? 419 00:31:03,006 --> 00:31:04,502 - Above there! - Go! 420 00:31:05,507 --> 00:31:07,200 Everybody stay down! 421 00:31:11,606 --> 00:31:12,900 Oh, God! 422 00:31:22,007 --> 00:31:23,202 Shawn. 423 00:31:25,705 --> 00:31:27,202 She told me to go through it. 424 00:31:27,207 --> 00:31:28,901 Who did? Who did? 425 00:31:30,108 --> 00:31:31,301 She lied. 426 00:31:33,406 --> 00:31:36,402 Don't go... Don't! 427 00:31:42,207 --> 00:31:45,303 He had a vision... to save the future. 428 00:31:47,307 --> 00:31:49,003 And he gave us that vision. 429 00:31:49,907 --> 00:31:52,502 And now he won't be here to... 430 00:31:52,908 --> 00:31:54,503 see us achieve it... 431 00:31:56,205 --> 00:31:57,801 But we will achieve it. 432 00:31:58,208 --> 00:31:59,403 Thank you for coming. 433 00:32:01,105 --> 00:32:02,300 Bye. 434 00:32:02,905 --> 00:32:04,203 Nice words, Shawn. 435 00:32:05,106 --> 00:32:07,203 I think Collier would have approved it. 436 00:32:08,308 --> 00:32:11,103 Maybe your side and my side can work together 437 00:32:11,108 --> 00:32:13,502 now that I'm assuming my new duties around here. 438 00:32:13,506 --> 00:32:16,203 You becoming quite a little politician, Shawn. 439 00:32:16,907 --> 00:32:19,201 Now I know Collier would have been proud of you. 440 00:32:21,705 --> 00:32:22,902 He's gone! 441 00:32:22,906 --> 00:32:25,100 His body... It's not there! 442 00:32:27,608 --> 00:32:29,600 Someone stole the body. 443 00:33:06,105 --> 00:33:07,403 I remember all of it. 444 00:33:07,408 --> 00:33:09,802 But it just feels like somebody else has these memories. 445 00:33:09,806 --> 00:33:11,003 They are. 446 00:33:11,705 --> 00:33:14,100 You weren't under control of your actions, Kyle. 447 00:33:14,707 --> 00:33:17,202 You did not kill Jordan Collier. 448 00:33:17,705 --> 00:33:20,200 How long you think I'll be put away for? 449 00:33:21,308 --> 00:33:23,401 I can't live like this any more. 450 00:33:24,705 --> 00:33:27,601 I go through every day trying to pretend I'm normal, 451 00:33:27,607 --> 00:33:28,900 but it's just a cover up. 452 00:33:31,506 --> 00:33:33,102 I can't let you do it, Kyle. 453 00:33:33,108 --> 00:33:34,602 It's over dad. No more lies. 454 00:33:34,606 --> 00:33:37,001 I can't do it anymore. I just can't do it. 455 00:33:37,408 --> 00:33:39,401 OK, you can' stop me. 456 00:33:43,407 --> 00:33:47,002 The future had led a heavy burn on those it touched. 457 00:33:47,407 --> 00:33:49,802 There was nothing to do, but carry it. 458 00:33:53,105 --> 00:33:55,401 Hello Mr. Ross. Did you have a good flight? 459 00:33:55,407 --> 00:33:56,601 Yes, thanks. 460 00:34:00,407 --> 00:34:01,702 This is supposed to be coming from me? 461 00:34:01,705 --> 00:34:05,000 I don't even understand half a word it says, it doesn't sound like Lucy. 462 00:34:05,006 --> 00:34:07,303 So change it. You're the boss. 463 00:34:07,308 --> 00:34:09,103 Why don't you dictate something to me? 464 00:34:09,107 --> 00:34:10,701 No press statement. 465 00:34:10,707 --> 00:34:13,303 If the press wants to know what's Mr. Farrell's thinking, 466 00:34:13,305 --> 00:34:16,602 they can watch "60 minutes" like the rest of America. 467 00:34:16,608 --> 00:34:20,500 I've already booked an exclusive interview with our new face of the 4400. 468 00:34:22,305 --> 00:34:23,901 That's all for now. 469 00:34:25,006 --> 00:34:26,203 Thanks. 470 00:34:31,505 --> 00:34:33,201 I'm sorry I've just been like that. 471 00:34:33,207 --> 00:34:35,402 I thought you could use a hand. Mathew Ross. 472 00:34:38,907 --> 00:34:40,402 What are you doing in Seattle? 473 00:34:40,408 --> 00:34:42,300 Jordan made it clear that in event of his death, 474 00:34:42,308 --> 00:34:44,703 I was to stay back front and so I could help you out. 475 00:34:44,708 --> 00:34:47,100 The ground just shifted under your feet. 476 00:34:47,107 --> 00:34:49,503 You have to find the ability to full on your ass. 477 00:34:50,605 --> 00:34:51,903 Sweetie... 478 00:34:51,907 --> 00:34:55,002 Mrs. Benke is gonna be here in a minute. It's time to get up. 479 00:34:57,207 --> 00:34:59,200 I don't feel good. 480 00:35:00,505 --> 00:35:03,002 You've got a real fever, young lady. 481 00:35:08,406 --> 00:35:11,403 Hey, how did you have that? 482 00:35:13,407 --> 00:35:15,603 Shawn, we make you rearrange your healing schedule. 483 00:35:15,605 --> 00:35:16,800 Something's going on. 484 00:35:16,805 --> 00:35:19,500 Some sort of illness spreading among the 4400. 485 00:35:21,408 --> 00:35:23,101 I know about it. 486 00:35:31,407 --> 00:35:35,800 All over the world, the 4400 were contracting this strange illness. 487 00:35:36,407 --> 00:35:39,603 And in an effort to prevent infection among the general population, 488 00:35:39,606 --> 00:35:43,701 NTAC rounded up the 4400 and put them back in quarantine. 489 00:35:46,006 --> 00:35:47,201 "Quarantine". 490 00:35:47,708 --> 00:35:49,903 That's an evocating word, these days. 491 00:35:49,908 --> 00:35:52,602 It recalls plenty of images of secret prisons and... 492 00:35:52,607 --> 00:35:54,303 What's the euphemism we're using now? 493 00:35:54,307 --> 00:35:55,800 "Coercion tactics"? 494 00:35:55,808 --> 00:35:59,100 Let me ask you something. You have some doctors and staff here, right? 495 00:35:59,106 --> 00:36:01,301 Been having any luck getting the cause of this thing? 496 00:36:01,307 --> 00:36:03,601 - Not yet. - Then get out of your soapbox. 497 00:36:03,606 --> 00:36:05,502 You want an image to hold on, then try this one: 498 00:36:05,508 --> 00:36:06,902 4400 dying on rows. 499 00:36:07,008 --> 00:36:10,803 I think what my partner means to say is our to organizations need each other. 500 00:36:10,808 --> 00:36:12,200 We should cooperate. 501 00:36:22,605 --> 00:36:25,701 - Diana, you want to see me? - Kevin Burkhoff. 502 00:36:25,705 --> 00:36:28,903 I've been doing neuronal research on the 4400. 503 00:36:28,906 --> 00:36:31,601 I've heard of you. Everybody here has. 504 00:36:32,408 --> 00:36:35,101 Here's some very interesting data on the blood work I've been doing. 505 00:36:35,107 --> 00:36:36,301 Have a look. 506 00:36:36,305 --> 00:36:39,201 See if it would help you figure out what's going on with this disease. 507 00:36:39,207 --> 00:36:43,303 - Oh thank you. - And can I expect to see your work? 508 00:36:43,308 --> 00:36:46,201 The research we do here is... is classified. 509 00:36:46,205 --> 00:36:48,903 Max, if ever there was a time to bend the rules a little, 510 00:36:48,905 --> 00:36:50,103 I think it might be now. 511 00:36:50,105 --> 00:36:52,100 Well, it's not a waking the nudge situation, Diana. 512 00:36:52,107 --> 00:36:54,500 I give you the classified documents, I go to jail. 513 00:36:54,507 --> 00:36:56,003 Yeah, and if you don't, people might die. 514 00:36:56,005 --> 00:36:58,401 Are you implying we're not doing everything we can? 515 00:36:58,406 --> 00:37:00,900 We've got dozens of doctors working around the clock. 516 00:37:00,908 --> 00:37:02,603 They try to solve this thing. 517 00:37:03,105 --> 00:37:05,601 They're medical records, Marco, not national secrets. 518 00:37:05,607 --> 00:37:08,503 Wrong. They're medical records AND national secrets. 519 00:37:08,508 --> 00:37:12,100 That is why they keep them in a database you need six passwords to get into. 520 00:37:12,108 --> 00:37:14,700 You know, it's weird. Hundreds of people are sick. 521 00:37:14,707 --> 00:37:16,600 Do you think they don't want any help they could get? 522 00:37:16,606 --> 00:37:18,700 Then we're going to get this help. 523 00:37:18,707 --> 00:37:20,701 Whatever they want it or not. 524 00:37:22,407 --> 00:37:23,602 Gotcha. 525 00:37:24,107 --> 00:37:27,403 That thing that's killing them... It's not a disease. 526 00:37:27,405 --> 00:37:28,603 It's a side effect. 527 00:37:28,605 --> 00:37:31,302 Dr. Burkhoff, just calm down. What are you talking about? 528 00:37:31,308 --> 00:37:34,800 - A side effect of what? - I don't know exactly, but I do know this: 529 00:37:35,306 --> 00:37:40,503 There's a synthetic substance present in the blood of every 4400. 530 00:37:40,508 --> 00:37:41,903 All the ones I've tested. 531 00:37:41,905 --> 00:37:45,000 Every medical report you gave me, sick ones, well ones, 532 00:37:45,005 --> 00:37:46,903 doesn't matter. They all have it. 533 00:37:46,908 --> 00:37:49,001 They even gave it a name. They call it 534 00:37:49,006 --> 00:37:51,701 "Promicine Inhibitor". 535 00:37:51,708 --> 00:37:53,703 "P.I." "Promicine Inhibitor". 536 00:37:53,706 --> 00:37:55,600 Everyone was getting it. 537 00:37:55,607 --> 00:37:59,500 Every time they came to NTAC medical. Every check up. 538 00:37:59,906 --> 00:38:01,403 We did it to them, Tom. 539 00:38:02,108 --> 00:38:03,400 We made them sick. 540 00:38:06,408 --> 00:38:08,201 Diana. What... 541 00:38:09,107 --> 00:38:10,301 What the hell are you doing? 542 00:38:10,305 --> 00:38:12,301 We've got some things we need to talk about, Max. 543 00:38:15,508 --> 00:38:19,000 I was ordered to work on a drug to suppress the production of promicine 544 00:38:19,008 --> 00:38:20,201 in the 4400. 545 00:38:20,205 --> 00:38:24,701 Promicine is basically a backstage pass to the VIP section of the brain. 546 00:38:24,705 --> 00:38:28,001 I ran some tests on the 4400 who were still in quarantine. 547 00:38:28,007 --> 00:38:31,401 Every single one of them is producing great amount of promicine. 548 00:38:31,406 --> 00:38:35,900 So it's just a matter of time before every 4400 develops telekinesis? 549 00:38:35,905 --> 00:38:39,003 Promicine's behavior is unpredictable. 550 00:38:39,005 --> 00:38:42,603 They might not get telekinesis, but they'll get something. 551 00:38:42,605 --> 00:38:46,103 Once I synthesized the inhibitor, we gave it to every 4400. 552 00:38:46,105 --> 00:38:47,903 Every time they came for a check up. 553 00:38:47,906 --> 00:38:51,202 But it doesn't even work, 4400 are developing abilities all the time. 554 00:38:51,206 --> 00:38:53,202 A small percent of them are. 555 00:38:53,208 --> 00:38:56,303 But if it wasn't for the inhibitor, they'd all have them. 556 00:38:57,406 --> 00:39:00,102 A vaccine was created by extracting promicine 557 00:39:00,106 --> 00:39:03,901 from the one 4400 who hadn't been given the inhibitor. 558 00:39:03,907 --> 00:39:07,703 Hey sweetie. It's me, Tom. 559 00:39:08,807 --> 00:39:10,300 Who are you? 560 00:39:10,308 --> 00:39:13,400 Time was running out for the sick ones in quarantine. 561 00:39:14,208 --> 00:39:17,501 Seven had already died and the others were fading fast. 562 00:39:17,507 --> 00:39:19,302 She has woken up. 563 00:39:19,905 --> 00:39:22,003 Only a few minutes. 564 00:39:22,006 --> 00:39:23,401 Did she said anything? 565 00:39:23,408 --> 00:39:24,902 She talked about you. 566 00:39:24,907 --> 00:39:27,200 She said you gonna make everything OK. 567 00:39:29,107 --> 00:39:30,703 I hope she's right. 568 00:39:31,707 --> 00:39:33,501 We can flush it out of their systems. 569 00:39:33,505 --> 00:39:36,901 Remove the inhibitor, the immune system functions. 570 00:39:36,908 --> 00:39:38,901 That'll happen virtually instantly. 571 00:39:38,905 --> 00:39:42,103 - So this substance... - Promicine. 572 00:39:42,107 --> 00:39:43,900 It's what makes you people unique. 573 00:39:43,908 --> 00:39:45,701 How did you get it out of my daughter? 574 00:39:45,707 --> 00:39:49,303 She has trace amounts of it in her bloodstream. 575 00:39:49,305 --> 00:39:51,003 Before the inhibitor, you all did. 576 00:39:51,005 --> 00:39:53,200 That's how they found it in the first place. 577 00:39:53,705 --> 00:39:56,103 But... She's an infant. 578 00:39:57,108 --> 00:39:59,202 And I could only draw enough blood... 579 00:40:00,206 --> 00:40:02,002 To make one shot. 580 00:40:02,008 --> 00:40:03,902 If you get it there in the quarantine... 581 00:40:04,508 --> 00:40:06,502 One shot may be all they need. 582 00:40:10,308 --> 00:40:11,500 Hi. 583 00:40:12,206 --> 00:40:14,102 Got some medicine for you. 584 00:40:26,906 --> 00:40:30,303 One by one, the 4400 were healed. 585 00:40:40,105 --> 00:40:44,303 When the inhibitor removed, their potential was infinite. 586 00:40:45,205 --> 00:40:49,101 Those who had hardened their way would face the consequences. 587 00:40:49,508 --> 00:40:52,101 Trusted allies were exposed. 588 00:40:55,208 --> 00:40:58,200 It was the time for a new discovery. 589 00:41:10,307 --> 00:41:12,700 Untapped abilities surfaced. 590 00:41:16,105 --> 00:41:17,403 Isabelle? 591 00:41:30,206 --> 00:41:33,101 A revelation came on every corner. 592 00:41:35,507 --> 00:41:36,801 Hello, Shawn. 593 00:41:36,806 --> 00:41:38,100 I'm Isabelle. 594 00:41:40,208 --> 00:41:42,901 Looks like mummy's gonna get a whole bunch of new bosses. 595 00:41:42,905 --> 00:41:46,801 I hope they go away for a very long time. I'll be in the front for the earings. 596 00:41:46,808 --> 00:41:49,200 Well I'll been sitting next to you 'till the whole thing's over. 597 00:41:52,106 --> 00:41:53,802 Nothing's over. 598 00:41:55,607 --> 00:41:57,401 It's just starting. 599 00:41:57,805 --> 00:41:59,901 Sweetie, what are you talking about? 600 00:41:59,906 --> 00:42:01,502 What's starting? 601 00:42:02,106 --> 00:42:03,501 The war. 602 00:42:08,806 --> 00:42:11,201 The 4400 are getting stronger. 603 00:42:11,205 --> 00:42:14,801 It's going to come down to us against them. 604 00:42:19,806 --> 00:42:21,802 We are in a war. 605 00:42:21,807 --> 00:42:24,600 The 4440. The season you can't miss!47024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.