Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,333 --> 00:00:58,333
[Instrumental music]
2
00:01:02,867 --> 00:01:08,367
[Instrumental music]
3
00:03:35,300 --> 00:03:37,467
I think we all know what
you're saying, William.
4
00:03:37,600 --> 00:03:40,266
No Brock, you do not
understand.
5
00:03:40,300 --> 00:03:42,333
I'm a part of this militia and
will continue to be.
6
00:03:42,367 --> 00:03:44,667
I more than understand there's
a war going on.
7
00:03:44,834 --> 00:03:45,667
I just think in this case
8
00:03:45,800 --> 00:03:47,066
we should wait and not make
the first move.
9
00:03:47,200 --> 00:03:49,333
We have to move.
We must strike first.
10
00:03:49,467 --> 00:03:51,967
We cannot let your personal
war hinder the militia.
11
00:03:52,333 --> 00:03:54,066
We have to move now!
12
00:03:54,200 --> 00:03:57,066
Moving forward means nothing
if we have no one behind us.
13
00:03:57,200 --> 00:03:59,633
If we hesitate, those blasted
red coats will have us
14
00:03:59,667 --> 00:04:02,000
and our freedom will be lost.
15
00:04:02,033 --> 00:04:03,600
Brock, you sound like Adams
and his sons of Liberty.
16
00:04:03,633 --> 00:04:06,567
They are too radical.
17
00:04:06,600 --> 00:04:08,266
You know, I think that radical
is
18
00:04:08,300 --> 00:04:10,433
what is needed at this point.
19
00:04:10,467 --> 00:04:11,800
Do not forget William, they
fired the first shots.
20
00:04:11,834 --> 00:04:14,333
Radical, yet sensible.
21
00:04:14,367 --> 00:04:16,500
Some think those shots were
provoked.
22
00:04:16,667 --> 00:04:18,300
Sensible... how can we be
sensible?
23
00:04:18,433 --> 00:04:21,033
Sensible had long been thrown
out the window.
24
00:04:21,166 --> 00:04:23,734
William, freedom is insensible
to those
25
00:04:23,867 --> 00:04:25,767
who wanna maintain their
tyranny over us.
26
00:04:25,900 --> 00:04:27,300
And bowing to england.
27
00:04:27,433 --> 00:04:28,934
We're not bowing to england!
28
00:04:29,133 --> 00:04:32,066
England and our king care for
nothing but power!
29
00:04:32,200 --> 00:04:34,433
England desires the land that
god has destined to be free.
30
00:04:34,567 --> 00:04:37,066
And I for one, intend to go
after our freedom with
fierceness.
31
00:04:37,300 --> 00:04:39,000
England will yld!
32
00:04:39,900 --> 00:04:42,433
And do not forget, long before
Lexington or Concord,
33
00:04:42,567 --> 00:04:44,900
Beverly Robinson and the manor
lords
34
00:04:45,033 --> 00:04:47,166
tried to take our lands away
from us.
35
00:04:47,300 --> 00:04:49,233
Governor tryon sent two
regiments
36
00:04:49,266 --> 00:04:51,266
and cannons perusing us for
months
37
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
killing our neighbors,
innocent people,
38
00:04:53,333 --> 00:04:55,900
and you want me to give them
respect?
39
00:04:56,033 --> 00:04:57,734
You're just defending our
rights,
40
00:04:57,867 --> 00:05:00,567
those which have been trampled
on and taken away.
41
00:05:00,700 --> 00:05:03,433
Yes eaton, and now there is
word
42
00:05:03,467 --> 00:05:06,734
that the British are advancing
south from Canada
43
00:05:06,767 --> 00:05:09,266
and that general howe and
tryon plan to send their forces
44
00:05:09,300 --> 00:05:11,934
north from New York City to
take the whole Hudson valley.
45
00:05:12,900 --> 00:05:14,066
If they are successful,
46
00:05:14,200 --> 00:05:17,133
they will divide the colonies
in half.
47
00:05:17,266 --> 00:05:18,500
But if we could just get the
parliament to listen to us...
48
00:05:18,633 --> 00:05:19,967
Are you serious, William?
49
00:05:20,166 --> 00:05:22,900
They pass tax after tax
without representation.
50
00:05:23,033 --> 00:05:26,900
They took all the wheat and
flour from our families.
51
00:05:27,100 --> 00:05:29,667
Do you forget so easily?
52
00:05:31,934 --> 00:05:34,834
I just wanna be more than a
rebel.
53
00:05:35,200 --> 00:05:37,800
We cannot give up our freedom.
54
00:05:38,533 --> 00:05:43,633
In that, William, you are
already a rebel.
55
00:05:45,934 --> 00:05:49,667
If do not know you, William,
56
00:05:49,700 --> 00:05:51,934
I would think you were a
loyalist.
57
00:05:51,967 --> 00:05:54,700
[Instrumental music]
58
00:05:59,233 --> 00:06:04,867
[Instrumental music]
59
00:06:13,333 --> 00:06:17,367
Who are you and what do you
want?
60
00:06:17,400 --> 00:06:19,133
Lieutenant Nash, sir, my name
is Gavin Fairfax...
61
00:06:19,166 --> 00:06:22,100
Yes, Mr. Fairfax, and what can
I do for you?
62
00:06:23,667 --> 00:06:25,834
Sir, I am very loyal to the
crown and I wish to serve.
63
00:06:25,967 --> 00:06:29,467
Yes, as a loyalist, it is your
duty to serve the crown.
64
00:06:29,734 --> 00:06:32,834
Now please see my guard
outside for instructions.
65
00:06:33,300 --> 00:06:37,800
No sir, let me be clear. I
want to be an informant.
66
00:06:38,066 --> 00:06:42,667
Yes, of course. Everyone wants
to be a spy.
67
00:06:42,834 --> 00:06:45,834
A very exciting prospect, is
it not?
68
00:06:46,900 --> 00:06:49,533
Yes, but not everyone has
connections
69
00:06:49,567 --> 00:06:52,000
to colonel Henry ludington.
70
00:06:53,300 --> 00:06:55,734
You know Henry ludington?
71
00:06:56,400 --> 00:06:59,333
Not personally, but I know
people who do know ludington,
72
00:06:59,967 --> 00:07:03,066
and I feel I can greatly
benefit the crown.
73
00:07:03,200 --> 00:07:06,667
Well Mr. Fairfax, I think you
can be of service.
74
00:07:06,700 --> 00:07:09,100
Please take a seat and we
shall talk.
75
00:07:09,233 --> 00:07:10,934
Yes, lieutenant.
76
00:07:11,066 --> 00:07:12,734
Now any information you bring
to me
77
00:07:12,867 --> 00:07:15,433
I will report directly to
general tryon.
78
00:07:15,567 --> 00:07:19,033
General tryon reports to
general howe.
79
00:07:19,166 --> 00:07:21,133
With the information we gather
here in New York,
80
00:07:21,266 --> 00:07:23,600
we hope to deal a severe blow
81
00:07:23,734 --> 00:07:25,600
to the rebellion here in the
colonies.
82
00:07:27,233 --> 00:07:30,700
I am certain, sir, that I can
be of service.
83
00:07:38,066 --> 00:07:42,066
[Instrumental music]
84
00:07:52,467 --> 00:07:55,133
Hello, Sybil. Are they here?
85
00:07:55,266 --> 00:07:57,967
Yes, father, here and arguing.
86
00:07:59,633 --> 00:08:01,633
[Instrumental music]
87
00:08:04,300 --> 00:08:05,467
Stay seated, gentlemen.
88
00:08:05,600 --> 00:08:07,867
- Colonel ludington, sir!
- Colonel, sir.
89
00:08:08,000 --> 00:08:09,900
Brock, do not let england's
treachery
90
00:08:10,033 --> 00:08:11,100
turn you against a friend.
91
00:08:11,233 --> 00:08:13,066
I've just had it with
William's eloquent speeches.
92
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
I'm just saying that this can
be nothing more than a
rebellion.
93
00:08:16,000 --> 00:08:17,767
Perhaps you should begin
perusing peace
94
00:08:17,900 --> 00:08:19,200
before any more blood is shed.
95
00:08:19,333 --> 00:08:21,467
Our fight for freedom is not a
rebellion!
96
00:08:21,600 --> 00:08:22,233
It is a righteous cause!
97
00:08:22,367 --> 00:08:24,300
Just one moment, men.
98
00:08:24,433 --> 00:08:26,533
Why don't you just go and join
the tories, William.
99
00:08:26,667 --> 00:08:27,633
We do not need your help.
100
00:08:27,767 --> 00:08:29,233
Brock, settle yourself!
101
00:08:29,367 --> 00:08:32,066
Arguing like this will get us
nowhere.
102
00:08:32,200 --> 00:08:34,133
We are here because we believe
in the same cause.
103
00:08:34,266 --> 00:08:36,700
That cause is freedom.
104
00:08:36,934 --> 00:08:38,834
He could be a traitor.
- I am no traitor!
105
00:08:38,967 --> 00:08:40,667
Someone who lacks the courage
to take a stand!
106
00:08:40,800 --> 00:08:42,266
Brock, stop being so
hot-headed.
107
00:08:42,400 --> 00:08:44,066
Simply because I disagree with
you.
108
00:08:44,200 --> 00:08:45,066
That makes me a traitor?
109
00:08:45,200 --> 00:08:46,100
I'll show you...!
110
00:08:46,233 --> 00:08:47,800
My father has given his
life for freedom
111
00:08:47,934 --> 00:08:50,300
and would sacrifice his life
for any one of you,
112
00:08:50,433 --> 00:08:52,233
and this is how you behave?
113
00:08:52,367 --> 00:08:53,800
Oh Sybil, as a girl, you
couldn't understand...
114
00:08:53,934 --> 00:08:55,000
Yes, a girl.
115
00:08:55,133 --> 00:08:56,600
I do know what you want,
William.
116
00:08:56,734 --> 00:08:58,600
You need resolve.
117
00:08:58,734 --> 00:09:00,333
Your resistance alone caused
you loyalty to england,
118
00:09:00,467 --> 00:09:01,467
it leaves your loyalty to
freedom
119
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
and my father in question.
120
00:09:02,934 --> 00:09:05,400
Do not question my loyalty!
I've proven my loyalty.
121
00:09:05,533 --> 00:09:07,333
Then where is your faith?
122
00:09:07,467 --> 00:09:10,166
It is god's plan for all men
to be free.
123
00:09:10,300 --> 00:09:12,033
And you all know that there
are times
124
00:09:12,166 --> 00:09:14,166
when we must fight for that
freedom.
125
00:09:14,300 --> 00:09:17,233
[Orchestral music]
126
00:09:21,700 --> 00:09:27,400
[Orchestral music]
127
00:09:30,400 --> 00:09:34,166
I should have known you'd be
sewing.
128
00:09:34,300 --> 00:09:36,467
Why of course I would be
sewing.
129
00:09:36,600 --> 00:09:39,166
What better thing is there to
do then sew?
130
00:09:39,300 --> 00:09:41,166
Oh, here you are. You may help
me.
131
00:09:41,200 --> 00:09:44,166
Cassie, you know I do not sew.
132
00:09:44,200 --> 00:09:46,934
[Orchestral music]
133
00:09:51,400 --> 00:09:56,967
[Orchestral music]
134
00:11:05,300 --> 00:11:09,033
Sybil, my fabric.
135
00:11:10,000 --> 00:11:14,667
This musket is dirty. Someone
has to clean it.
136
00:11:15,333 --> 00:11:17,834
That musket hasn't been used
in quite some time now.
137
00:11:17,867 --> 00:11:20,867
It was my father's.
138
00:11:21,533 --> 00:11:22,834
Oh, Cassie.
139
00:11:24,934 --> 00:11:28,266
No, you might as well clean it
now.
140
00:11:33,100 --> 00:11:36,233
Do you think William's
struggle with the war
141
00:11:36,367 --> 00:11:39,467
has anything to do with the
loss of your father?
142
00:11:41,433 --> 00:11:44,433
I think William feels the need
to protect my family,
143
00:11:44,633 --> 00:11:46,834
and he seems to think that the
best way to do that
144
00:11:46,967 --> 00:11:50,033
is by avoiding the conflict.
145
00:11:50,166 --> 00:11:52,300
What he doesn't understand is
that my father fought
146
00:11:52,433 --> 00:11:55,066
for this family.
147
00:11:56,333 --> 00:12:00,867
You cannot avoid the conflict,
there's just too much at stake.
148
00:12:01,000 --> 00:12:02,667
Soon he'll have to understand
149
00:12:02,800 --> 00:12:05,467
that he has to stand up for
freedom, our freedom.
150
00:12:09,667 --> 00:12:13,233
When will you come ride with
me?
151
00:12:13,266 --> 00:12:15,233
I would much rather be sewing.
152
00:12:16,834 --> 00:12:18,734
My dear friend, when will you
give up this love
153
00:12:18,867 --> 00:12:21,467
for just sewing, sewing, and
sewing?
154
00:12:23,667 --> 00:12:26,734
When will you give up your
love for horses and muskets?
155
00:12:26,867 --> 00:12:29,300
That will never happen.
156
00:12:29,433 --> 00:12:30,767
Likewise.
157
00:12:32,233 --> 00:12:34,467
Yes, I know.
158
00:12:36,500 --> 00:12:38,200
You are so amusing
159
00:12:38,333 --> 00:12:40,867
just go. I need to finish this
dress.
160
00:12:41,000 --> 00:12:44,166
Oh, by the way, this dress I
am making
161
00:12:44,300 --> 00:12:47,266
was supposed to be a surprise.
162
00:12:47,400 --> 00:12:50,767
Shhh.
163
00:12:50,800 --> 00:12:53,467
[Both girls giggle]
164
00:12:55,600 --> 00:12:59,400
[Instrumental music]
165
00:13:03,934 --> 00:13:09,433
[Instrumental music]
166
00:13:28,133 --> 00:13:30,433
Mr. Fairfax, as long as
colonel ludington
167
00:13:30,567 --> 00:13:31,767
is able to leave the militia,
168
00:13:31,900 --> 00:13:34,600
he will be a threat to our
British troops.
169
00:13:34,734 --> 00:13:37,033
Having served the crown
himself, he knows
170
00:13:37,166 --> 00:13:39,934
how we operate.
We must capture him.
171
00:13:40,066 --> 00:13:42,633
Lieutenant Nash, sir,
ludington has kept apprised.
172
00:13:42,767 --> 00:13:45,867
No one is certain how. He must
have a spy.
173
00:13:46,066 --> 00:13:48,934
One would think the 300 Guinea
reward we placed on his head
174
00:13:49,066 --> 00:13:50,667
would be enough to make
someone more persistent
175
00:13:50,800 --> 00:13:52,133
to capture him for us.
176
00:13:52,266 --> 00:13:53,934
Yes sir, and what would the
reward be
177
00:13:54,066 --> 00:13:56,700
for spies like myself?
178
00:13:56,834 --> 00:13:59,467
The privilege of serving the
crown, Mr. Fairfax.
179
00:13:59,600 --> 00:14:01,533
I deserve more!
180
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
My own guineas will help.
181
00:14:04,233 --> 00:14:06,633
I will not pay you yet, Mr.
Fairfax.
182
00:14:06,767 --> 00:14:09,100
I will however guarantee the
recognition you deserve
183
00:14:09,233 --> 00:14:10,834
from general howe.
184
00:14:10,967 --> 00:14:12,667
You'll get nothing if you do
not deliver to me
185
00:14:12,834 --> 00:14:14,200
the information I need.
186
00:14:14,333 --> 00:14:19,033
I too am under tense pressure
from general tryon to succeed.
187
00:14:19,166 --> 00:14:20,900
Do not worry.
188
00:14:21,033 --> 00:14:23,266
I've been invited to Edgar
danby's for dinner.
189
00:14:23,400 --> 00:14:24,367
He's an influential loyalist
190
00:14:24,500 --> 00:14:26,467
and I hope to gather
information there.
191
00:14:26,600 --> 00:14:27,734
Very well.
192
00:14:27,867 --> 00:14:30,967
Now leave quickly and make
sure you're not seen.
193
00:14:56,567 --> 00:14:58,533
You missed the meeting last
night.
194
00:14:58,667 --> 00:15:00,233
Your father had me make a trip
to fishkill
195
00:15:00,367 --> 00:15:01,900
to make ready the ammunition
for the militia.
196
00:15:02,033 --> 00:15:04,467
Brock and eaton argued with
William all night.
197
00:15:04,600 --> 00:15:06,233
William is too strong-willed.
198
00:15:06,367 --> 00:15:08,533
The lord will change William,
just as he will turn my
199
00:15:08,667 --> 00:15:10,633
father's heart to the side of
freedom.
200
00:15:12,467 --> 00:15:14,300
I know William wants to settle
within his heart
201
00:15:14,433 --> 00:15:16,633
that he is not rebelling
against england.
202
00:15:17,066 --> 00:15:20,200
All he has known is the crown
and British rule.
203
00:15:20,233 --> 00:15:23,667
There's always a price for
freedom.
204
00:15:23,700 --> 00:15:25,367
William will soon accept that.
205
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
[Door opens]
206
00:15:27,767 --> 00:15:29,066
Mary, where's mother?
207
00:15:29,200 --> 00:15:32,333
Shh, Henry. Little Abigail and
tartelus are sleeping.
208
00:15:32,500 --> 00:15:34,033
Where? Where are they sleeping?
209
00:15:34,166 --> 00:15:34,867
Shh, they're in the other room.
210
00:15:35,000 --> 00:15:36,600
They've only been there a
short time.
211
00:15:37,700 --> 00:15:39,233
But I'm not sure where mother
is.
212
00:15:39,367 --> 00:15:41,100
She left and told me to take
care of Abigail and tartelus.
213
00:15:41,233 --> 00:15:44,300
But I want to find mother!
214
00:15:49,433 --> 00:15:50,834
Paul, before you go...
215
00:15:50,967 --> 00:15:52,834
Before you go where?
216
00:15:53,266 --> 00:15:55,734
Henry, you should be upstairs.
217
00:15:55,867 --> 00:15:58,233
I am looking for mother.
218
00:15:58,367 --> 00:16:00,233
Henry, go back upstairs and
get ready for bed.
219
00:16:00,400 --> 00:16:02,567
Sybil, it's still early.
220
00:16:02,700 --> 00:16:04,934
I am talking to Paul.
221
00:16:05,066 --> 00:16:08,133
All right.
222
00:16:08,266 --> 00:16:10,433
Sybil, have you heard?
223
00:16:10,567 --> 00:16:12,266
Heard what, Archibald?
224
00:16:12,400 --> 00:16:15,467
The tories, the tories are
coming for father at dawn.
225
00:16:15,600 --> 00:16:18,700
They are planning to capture
him.
226
00:16:18,834 --> 00:16:22,800
Yes. Enoch Crosby brought your
father the message today
227
00:16:22,934 --> 00:16:25,934
after spying on the British.
228
00:16:26,333 --> 00:16:28,333
You knew this?
229
00:16:28,467 --> 00:16:31,133
Yes. The colonel has the
matter well at hand.
230
00:16:33,066 --> 00:16:34,967
The reward that has been
placed for his capture has
231
00:16:35,100 --> 00:16:37,200
made evading enemies grow more
difficult each day.
232
00:16:37,333 --> 00:16:40,266
And god will continue to
protect him.
233
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
Well, what shall we do?
234
00:16:42,633 --> 00:16:45,033
It's fine, the militia is
already in place
235
00:16:45,166 --> 00:16:46,967
and the colonel has ordered
the men.
236
00:16:47,100 --> 00:16:49,767
I will get Rebecca and we will
keep watch.
237
00:16:49,900 --> 00:16:51,934
Rebecca's in the kitchen with
mother.
238
00:16:52,066 --> 00:16:54,266
Father is leaving again.
239
00:16:54,400 --> 00:16:55,533
Very well, Archibald.
240
00:16:55,667 --> 00:16:57,367
Now go upstairs with the
children.
241
00:16:57,533 --> 00:16:59,734
Oh, all right.
242
00:17:01,200 --> 00:17:03,100
I must go join my father.
243
00:17:03,233 --> 00:17:06,033
He's having his loyalist
friend over for dinner at our
home.
244
00:17:06,166 --> 00:17:08,433
Will you be with the militia
later?
245
00:17:08,567 --> 00:17:10,700
Not yet.
246
00:17:10,834 --> 00:17:13,467
But rest assured, my father's
heart will change.
247
00:17:13,600 --> 00:17:15,767
I'll join them soon.
248
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
I understand.
249
00:17:17,633 --> 00:17:20,867
I am committed. It will happen.
250
00:17:21,000 --> 00:17:24,433
I want my father to embrace
the cause for freedom.
251
00:17:25,700 --> 00:17:27,767
I will pray for him.
252
00:17:30,633 --> 00:17:33,266
Quincy, where's your brother?
253
00:17:33,400 --> 00:17:35,967
Paul went to colonel
ludington's home.
254
00:17:36,000 --> 00:17:39,166
I cannot agree with Beverly
Robinson.
255
00:17:39,300 --> 00:17:40,567
There are rules in war.
256
00:17:40,700 --> 00:17:42,934
Assassination of an officer is
wrong.
257
00:17:43,066 --> 00:17:44,834
Father, did you hear me?
258
00:17:44,967 --> 00:17:47,633
Edgar danby, your son belongs
to the militia?
259
00:17:47,767 --> 00:17:49,767
No indeed, sir.
260
00:17:49,900 --> 00:17:52,767
Yes Quincy, I did hear you.
261
00:17:52,900 --> 00:17:55,900
Militia are rebel scum led by
that troublemaker, Henry
ludington.
262
00:17:56,033 --> 00:17:58,033
Why would your son be at the
ludington's
263
00:17:58,166 --> 00:18:00,433
unless he were in the militia?
264
00:18:00,567 --> 00:18:02,433
My son is not a rebel, Gavin.
265
00:18:02,567 --> 00:18:04,400
He is quite spirited about his
independence,
266
00:18:04,533 --> 00:18:07,166
but he is not a rebel.
267
00:18:07,333 --> 00:18:11,867
No, I'm not part of the
militia...Yet.
268
00:18:12,000 --> 00:18:14,567
Paul seems very close to
colonel ludington.
269
00:18:14,700 --> 00:18:16,667
Quincy! Hmmm, like who?
270
00:18:16,834 --> 00:18:18,233
Like eaton boswell.
271
00:18:18,367 --> 00:18:21,467
Quincy, that's enough.
272
00:18:21,600 --> 00:18:24,533
Mr. Danby, have you ever heard
of guilt by association?
273
00:18:24,667 --> 00:18:27,867
No, no, Gavin, I know Paul.
274
00:18:28,000 --> 00:18:30,533
He is simply young and does
not understand.
275
00:18:30,667 --> 00:18:33,066
Father!
276
00:18:33,100 --> 00:18:34,033
I believe in our faith in god
277
00:18:34,066 --> 00:18:35,667
and his plan for my country,
sir.
278
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
God. You think the answer lies
in heaven?
279
00:18:38,533 --> 00:18:41,600
I would rather think the
answer lies in the crown, young
man.
280
00:18:41,734 --> 00:18:45,734
[Instrumental music]
281
00:18:50,266 --> 00:18:55,967
[Instrumental music]
282
00:19:06,667 --> 00:19:10,667
Mother, I heard the tories are
coming for father.
283
00:19:13,600 --> 00:19:16,100
Yes, Sybil. It will be all
right.
284
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
Your father has the matter
well at hand.
285
00:19:19,033 --> 00:19:22,166
When will they learn that
father is never going to stop?
286
00:19:22,300 --> 00:19:25,300
Probably not until the war is
over.
287
00:19:25,433 --> 00:19:27,834
We must always just stay
prepared...
288
00:19:27,967 --> 00:19:31,934
And all will be well as it
always has been.
289
00:19:33,667 --> 00:19:38,133
Now both of you take these
things to your father.
290
00:19:44,533 --> 00:19:48,533
It will be all right, Sybil.
291
00:19:50,233 --> 00:19:52,767
God is with us.
292
00:19:54,800 --> 00:19:56,967
Yes, mother.
293
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
Yes, mother.
294
00:20:00,767 --> 00:20:02,066
[Fire crackling]
295
00:20:08,967 --> 00:20:11,834
We are, as Mason declared,
296
00:20:11,967 --> 00:20:13,533
not of the conquered, but of
the conquerer.
297
00:20:13,667 --> 00:20:15,100
Yes, and I agree.
298
00:20:15,233 --> 00:20:16,834
Rights alone belong to the
king.
299
00:20:16,967 --> 00:20:18,500
The king and only the king.
300
00:20:18,633 --> 00:20:20,033
England is our motherland.
301
00:20:20,166 --> 00:20:22,734
Gavin, my son was born in the
colonies.
302
00:20:22,867 --> 00:20:25,367
He simply does not understand.
303
00:20:25,600 --> 00:20:28,467
Nonetheless, your son should
be loyal to the crown,
304
00:20:28,600 --> 00:20:29,633
or he's rebel scum.
305
00:20:29,767 --> 00:20:30,867
Then let him be a rebel.
306
00:20:31,000 --> 00:20:33,834
I am resolute, and I have
chosen my loyalty.
307
00:20:33,967 --> 00:20:36,567
It is to god and my country.
308
00:20:36,700 --> 00:20:38,867
Remember young man, england is
your country,
309
00:20:39,000 --> 00:20:40,200
and it deserves your loyalty.
310
00:20:40,333 --> 00:20:42,166
Loyalists, such as your friend
Robinson,
311
00:20:42,300 --> 00:20:43,834
have pushed people out of
their land,
312
00:20:43,967 --> 00:20:45,500
and england will soon do the
same to us.
313
00:20:45,633 --> 00:20:46,700
You speak as a rebel
314
00:20:46,834 --> 00:20:48,333
and yet you're the son of a
respected loyalist.
315
00:20:48,467 --> 00:20:50,066
How do you,
sir, define allegiance?
316
00:20:50,200 --> 00:20:51,533
Blind servitude?
317
00:20:51,667 --> 00:20:54,000
We will not stand by blindly
while england takes away
318
00:20:54,133 --> 00:20:56,734
our rights and our freedom.
319
00:21:02,300 --> 00:21:05,066
Our independence has come,
320
00:21:05,200 --> 00:21:06,734
and as we are led by colonel
ludington,
321
00:21:06,867 --> 00:21:08,734
New York and the colonies will
soon be free
322
00:21:08,867 --> 00:21:11,100
from england's tyranny.
323
00:21:17,533 --> 00:21:20,233
Unless those loyal to the crown
324
00:21:20,367 --> 00:21:22,900
get to ludington and kill him
first.
325
00:21:24,867 --> 00:21:25,867
[Instrumental music]
326
00:21:35,133 --> 00:21:38,533
Please use caution, Henry.
327
00:21:38,567 --> 00:21:42,467
I will, Abigail.
328
00:21:47,100 --> 00:21:51,033
You know the importance of
coming home.
329
00:21:51,200 --> 00:21:56,633
I always have... I always have.
330
00:21:56,867 --> 00:22:00,867
The lord has always made a way.
331
00:22:02,166 --> 00:22:04,233
Bye, Henry.
332
00:22:04,367 --> 00:22:06,967
Bye, Abigail.
333
00:22:09,467 --> 00:22:11,533
I will see you at dawn.
334
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
At dawn.
335
00:22:15,133 --> 00:22:16,333
[Instrumental music]
336
00:22:23,133 --> 00:22:28,633
[Instrumental music]
337
00:22:50,767 --> 00:22:54,300
Edgar, there is something
about Gavin Fairfax
338
00:22:54,433 --> 00:22:56,200
that I do not like.
339
00:22:56,333 --> 00:22:58,800
I do not trust him.
340
00:22:58,934 --> 00:23:01,133
Gavin has been a friend for
many years.
341
00:23:01,266 --> 00:23:04,400
I understand, but I believe
that his bitterness has made
342
00:23:04,533 --> 00:23:07,333
his loyalty to the crown
higher than to his friends.
343
00:23:07,667 --> 00:23:09,800
It's not possible, tilly.
344
00:23:09,934 --> 00:23:11,667
We are on the same side.
345
00:23:11,800 --> 00:23:13,467
No, Edgar.
346
00:23:13,600 --> 00:23:18,066
He shows no respect to our
sons or to you as their father.
347
00:23:19,066 --> 00:23:23,300
The boys will come around.
Their hearts will turn.
348
00:23:26,266 --> 00:23:30,066
Edgar, I believe it is you
349
00:23:30,100 --> 00:23:33,867
whose heart will turn toward
our sons.
350
00:23:33,900 --> 00:23:36,867
I should have known you'd turn
to the side of the rebels.
351
00:23:38,367 --> 00:23:41,734
I am close, Edgar,
352
00:23:41,867 --> 00:23:44,967
but it's because I see the
heart of my sons,
353
00:23:47,967 --> 00:23:51,900
and I know the heart of my
husband as well.
354
00:23:52,934 --> 00:23:55,967
I believe in you.
355
00:23:56,100 --> 00:24:00,400
I know that you will be coming
around.
356
00:24:00,667 --> 00:24:03,667
[Orchestral music]
357
00:24:08,166 --> 00:24:13,700
[Orchestral music]
358
00:24:42,467 --> 00:24:46,633
I cannot wait until father can
just stay home
359
00:24:46,767 --> 00:24:49,033
and spend time with us.
360
00:24:50,667 --> 00:24:53,934
I pray that day comes soon.
361
00:24:56,066 --> 00:24:58,834
Will father be safe on this
trip?
362
00:24:59,000 --> 00:25:02,133
Yes, no need to be concerned.
363
00:25:02,333 --> 00:25:05,233
The militia are guarding him
and they are strong.
364
00:25:05,367 --> 00:25:08,934
They would be stronger if Paul
were with them.
365
00:25:09,066 --> 00:25:11,800
Brock and eaton are with him
and they are strong.
366
00:25:11,934 --> 00:25:13,834
William is strong as well,
Rebecca.
367
00:25:13,967 --> 00:25:17,033
No Mary, William is not yet
loyal to the cause.
368
00:25:18,233 --> 00:25:21,533
William believes for freedom
and has fought for it.
369
00:25:23,367 --> 00:25:25,567
He just struggles with the war.
370
00:25:25,700 --> 00:25:27,867
I've been praying for William.
371
00:25:28,000 --> 00:25:29,567
Soon he will come around.
372
00:25:29,700 --> 00:25:30,967
Yes, he will.
373
00:25:31,100 --> 00:25:34,033
As soon as he realizes it's
not about rebellion,
374
00:25:34,166 --> 00:25:37,000
it's about our life here and
our families.
375
00:25:40,467 --> 00:25:42,166
All right, the both of you,
enough talk about boys in the
376
00:25:42,300 --> 00:25:46,166
militia. I have musket practice
in the morning.
377
00:25:46,300 --> 00:25:49,066
And someone has to teach those
men how to shoot.
378
00:25:49,200 --> 00:25:51,266
[Laughter]
379
00:25:51,400 --> 00:25:54,200
Shhh!
380
00:26:04,367 --> 00:26:06,200
[Rifle shot]
381
00:26:06,333 --> 00:26:08,133
You must aim higher and hold
your breath
382
00:26:08,266 --> 00:26:09,700
as you prepare to fire.
383
00:26:09,834 --> 00:26:11,967
Watch me.
384
00:26:17,533 --> 00:26:20,233
[Rifle shot]
385
00:26:21,066 --> 00:26:22,233
You are both late.
386
00:26:22,433 --> 00:26:24,667
Let us get on with our
practice.
387
00:26:24,800 --> 00:26:28,500
[Instrumental music]
388
00:26:37,900 --> 00:26:40,400
Perfect.
389
00:26:40,533 --> 00:26:42,967
[Instrumental music]
390
00:26:50,066 --> 00:26:52,633
Not so perfect.
391
00:26:52,767 --> 00:26:55,333
You are shooting the target,
William, not the ground.
392
00:26:55,467 --> 00:26:57,467
You must aim higher and hold
steady.
393
00:26:57,600 --> 00:26:59,967
Watch me.
394
00:27:00,100 --> 00:27:03,333
[Instrumental music]
395
00:27:10,166 --> 00:27:13,133
How does she do it?
396
00:27:13,266 --> 00:27:15,033
Let me see if I can best the
colonel's daughter.
397
00:27:15,166 --> 00:27:18,000
Not likely.
398
00:27:18,033 --> 00:27:20,734
[Instrumental music]
399
00:27:26,367 --> 00:27:29,867
Perfect again.
400
00:27:29,900 --> 00:27:32,467
[Instrumental music]
401
00:27:42,934 --> 00:27:44,500
With more practice,
402
00:27:44,633 --> 00:27:47,867
I'll be ready for the militia
in no time.
403
00:27:51,367 --> 00:27:53,533
[Rifle shot]
404
00:27:53,667 --> 00:27:54,900
Very good, Paul.
405
00:27:55,033 --> 00:27:57,467
Unlike William, I do believe
you have potential.
406
00:27:57,734 --> 00:28:00,066
Thanks for boosting
confidence, Sybil.
407
00:28:00,200 --> 00:28:03,900
[Instrumental music]
408
00:28:08,433 --> 00:28:14,066
[Instrumental music]
409
00:28:15,033 --> 00:28:17,967
How does she do that?
410
00:28:18,100 --> 00:28:20,533
I have a gift.
411
00:28:20,967 --> 00:28:24,200
[Instrumental music]
412
00:28:31,400 --> 00:28:34,900
How was dinner at the danby's,
Mr. Fairfax?
413
00:28:35,033 --> 00:28:36,367
It went well.
414
00:28:36,500 --> 00:28:39,066
Edgar danby remains loyal to
the crown,
415
00:28:39,200 --> 00:28:42,533
but his eldest son, Paul,
sides with the rebels.
416
00:28:43,300 --> 00:28:45,967
Very good information to know.
417
00:28:46,100 --> 00:28:47,967
A house divided cannot stand.
418
00:28:48,100 --> 00:28:49,333
More information actually came
419
00:28:49,467 --> 00:28:50,800
from the youngest danby,
Quincy.
420
00:28:50,934 --> 00:28:53,133
He so happened to let out the
name of a man
421
00:28:53,266 --> 00:28:56,967
within ludington's inner
circle, an eaton boswell.
422
00:28:57,734 --> 00:29:01,333
You think he may be one of
ludington's spies?
423
00:29:01,467 --> 00:29:03,934
I do, since Paul danby was so
quick to silence
424
00:29:04,066 --> 00:29:06,367
the young danby when he
mentioned boswell's name.
425
00:29:06,500 --> 00:29:07,767
Excellent.
426
00:29:07,900 --> 00:29:11,166
I'll send word to general
tryon and await his direction.
427
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
[Instrumental music]
428
00:29:19,333 --> 00:29:23,166
So David places a smooth stone
in his slingshot,
429
00:29:23,300 --> 00:29:25,400
he raised the slingshot above
his head
430
00:29:25,533 --> 00:29:27,233
and starts twirling and
twirling.
431
00:29:27,367 --> 00:29:29,800
Everyone twirl your slingshots.
432
00:29:29,934 --> 00:29:33,266
Then he released the stone.
The stone flew through the air
433
00:29:33,400 --> 00:29:35,867
and hit goliath right in the
head.
434
00:29:36,000 --> 00:29:40,900
The goliath went boom, hits
the ground and David won.
435
00:29:41,166 --> 00:29:43,567
So remember, no matter how
young you are,
436
00:29:43,600 --> 00:29:45,734
god can use you.
437
00:29:45,767 --> 00:29:48,533
[Instrumental music]
438
00:29:53,066 --> 00:29:58,567
[Instrumental music]
439
00:30:10,800 --> 00:30:14,467
[Imitating a gunshot]
440
00:30:14,500 --> 00:30:16,800
Mary, cover me while I reload!
441
00:30:16,834 --> 00:30:20,066
[Instrumental music]
442
00:30:21,600 --> 00:30:23,600
[Imitating gunshots]
443
00:30:23,734 --> 00:30:26,200
I spotted the red coats just
beyond the trees!
444
00:30:26,333 --> 00:30:28,333
[Imitating gunshots]
445
00:30:28,467 --> 00:30:30,800
Down with you, red coats!
446
00:30:30,934 --> 00:30:33,000
[Imitating gunshots]
447
00:30:33,033 --> 00:30:36,133
I will get them!
448
00:30:36,166 --> 00:30:38,300
[Imitating gunshots]
449
00:30:38,333 --> 00:30:41,633
We win! Whoo!
450
00:30:41,667 --> 00:30:44,800
[Instrumental music]
451
00:30:55,467 --> 00:31:00,834
Someday I'll be a great
soldier just like father was.
452
00:31:00,967 --> 00:31:03,967
I do hope the war will be over
before you're old enough.
453
00:31:04,100 --> 00:31:07,300
Nathanl believes in freedom
just as I do.
454
00:31:09,000 --> 00:31:12,633
You are as brave as your
father was, nathanl.
455
00:31:12,767 --> 00:31:16,367
How many red coats did father
take down?
456
00:31:16,400 --> 00:31:18,600
Enough to make a difference.
457
00:31:18,633 --> 00:31:21,800
No one is counting, nathanl.
458
00:31:21,934 --> 00:31:24,367
The difference your father's
life has made
459
00:31:24,500 --> 00:31:27,433
is found in the courage to
stand for what he believed in.
460
00:31:27,567 --> 00:31:31,166
My father has a plan to stop
the red coats.
461
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
Your father is a very brave
man too, Mary.
462
00:31:33,633 --> 00:31:36,934
Mother, tell Mary what your
name means.
463
00:31:38,033 --> 00:31:42,000
My name means, "a free person."
464
00:31:42,400 --> 00:31:46,533
And I know that my husband
loved our family so much
465
00:31:46,667 --> 00:31:49,667
that he was willing to fight
for our freedom.
466
00:31:51,367 --> 00:31:53,967
He gave his life for us.
467
00:31:54,100 --> 00:31:56,200
We must always remember
468
00:31:56,367 --> 00:32:00,433
that the price for freedom
often costs lives.
469
00:32:01,533 --> 00:32:03,800
I can never regret what your
father
470
00:32:03,934 --> 00:32:05,900
has done for our freedom.
471
00:32:06,133 --> 00:32:08,900
Look everyone, there are
angels in the clouds.
472
00:32:09,033 --> 00:32:12,533
[Instrumental music]
473
00:32:16,567 --> 00:32:19,333
I see them too.
474
00:32:19,467 --> 00:32:22,266
Oh Addie, you were right.
475
00:32:22,400 --> 00:32:26,367
We must always remember that
god's hand is with us.
476
00:32:26,533 --> 00:32:29,266
Mother, your faith is so
strong.
477
00:32:29,400 --> 00:32:32,367
Our faith lies in our creator.
478
00:32:32,400 --> 00:32:35,000
He is the person of our faith.
479
00:32:35,133 --> 00:32:38,667
And his words, they are life
to us.
480
00:32:38,967 --> 00:32:40,500
I see no angels.
481
00:32:40,633 --> 00:32:42,600
I see musket smoke.
482
00:32:42,734 --> 00:32:45,333
[Laughter]
483
00:32:46,233 --> 00:32:47,500
Thomas, Thomas waylen.
484
00:32:47,633 --> 00:32:49,433
William Compton, my friend.
485
00:32:49,567 --> 00:32:51,200
What are you doing back in
fredericksburg?
486
00:32:51,367 --> 00:32:55,367
My friend agrippa hull from
Massachusetts is talking of
enlisting
487
00:32:55,500 --> 00:32:58,266
in the continental army next
month.
488
00:32:58,400 --> 00:33:00,734
I believe he'll be in general
Patterson's brigade.
489
00:33:00,867 --> 00:33:03,300
They're quite a few free
blacks that have enlisted there.
490
00:33:03,433 --> 00:33:05,700
When did you leave Savannah?
491
00:33:05,834 --> 00:33:07,133
About a month ago.
492
00:33:07,400 --> 00:33:10,633
It was too difficult to
maintain my freedom in the
south.
493
00:33:10,900 --> 00:33:14,800
I'm thinking of enlisting in
the continental army
494
00:33:14,934 --> 00:33:18,266
in colonel Henry Livingston's
4th New York regiment next
month.
495
00:33:18,400 --> 00:33:22,433
You are joining the
continental army?
496
00:33:22,567 --> 00:33:25,633
Yes. This is an important
fight for our freedom.
497
00:33:25,767 --> 00:33:27,900
It is the declaration of our
independence that states,
498
00:33:28,033 --> 00:33:30,867
"all men are created equal."
499
00:33:31,000 --> 00:33:33,667
After this fight for freedom,
there is yet another.
500
00:33:33,800 --> 00:33:35,567
And I will continue to preach
501
00:33:35,700 --> 00:33:37,633
the freedom god intends for us
to have.
502
00:33:38,000 --> 00:33:40,166
The abolition is so determined.
503
00:33:40,300 --> 00:33:43,066
Even John Jay has written
diligently for freedom of all.
504
00:33:43,200 --> 00:33:46,934
I believe we will see him as
governor of New York one day.
505
00:33:47,100 --> 00:33:50,000
Freedom, all freedom,
506
00:33:50,133 --> 00:33:52,667
is the god given right of
every man.
507
00:33:52,700 --> 00:33:55,800
It's something that must be
fought for.
508
00:33:55,934 --> 00:33:58,367
I'm beginning to see that more
and more.
509
00:33:58,500 --> 00:34:00,066
Reverend Thomas waylen.
510
00:34:00,166 --> 00:34:01,567
Brock dennison.
511
00:34:01,700 --> 00:34:02,734
It's good to see you, my
friend.
512
00:34:02,867 --> 00:34:04,133
How have things been?
513
00:34:04,266 --> 00:34:05,700
They've been interesting.
514
00:34:05,900 --> 00:34:08,700
You were at the silver bluff
baptist church
515
00:34:08,834 --> 00:34:10,567
with David George, were you
not?
516
00:34:10,700 --> 00:34:12,567
Yes, I was.
517
00:34:12,700 --> 00:34:14,467
How long has it been?
518
00:34:15,066 --> 00:34:17,467
About a year.
519
00:34:17,600 --> 00:34:20,900
To think, it was only two
years ago
520
00:34:21,033 --> 00:34:24,233
that David George was baptized
by reverend Palmer,
521
00:34:24,500 --> 00:34:28,567
and now David is using the
Bible to teach 30 folks to read.
522
00:34:29,567 --> 00:34:31,533
Amazing.
523
00:34:31,667 --> 00:34:33,734
What brings you back to new
York?
524
00:34:33,867 --> 00:34:36,066
I'm joining the continental
army.
525
00:34:36,533 --> 00:34:38,066
Good for you.
526
00:34:38,200 --> 00:34:39,900
The fight for freedom is on.
527
00:34:40,033 --> 00:34:41,367
What do you think of that,
William?
528
00:34:41,500 --> 00:34:43,133
A man choosing to be a rebel.
529
00:34:43,266 --> 00:34:45,367
Yes, Brock, I've got your
point.
530
00:34:45,767 --> 00:34:48,667
You know, I believe the battle
with england
531
00:34:48,800 --> 00:34:50,834
is only a fight within the war
for freedom.
532
00:34:51,400 --> 00:34:54,033
And someday I believe every
person in our country
533
00:34:54,066 --> 00:34:56,767
will have total freedom.
534
00:34:56,800 --> 00:34:58,367
Quincy, I know you have a
passion for freedom.
535
00:34:58,500 --> 00:35:00,266
I do as well.
536
00:35:00,400 --> 00:35:02,133
But when will we fight?
537
00:35:04,800 --> 00:35:07,433
Father will support our cause
soon.
538
00:35:07,800 --> 00:35:09,266
Once he believes in freedom as
we do,
539
00:35:09,400 --> 00:35:11,500
he will give us his blessing.
540
00:35:12,600 --> 00:35:16,166
Well, if it's not soon, the
war will be over.
541
00:35:18,800 --> 00:35:22,367
Quincy, you have a couple of
years to wait anyway.
542
00:35:22,400 --> 00:35:25,533
Paul, waiting is so difficult.
543
00:35:30,333 --> 00:35:32,567
Until then, we can be happy
544
00:35:32,700 --> 00:35:36,333
by helping colonel ludington
deliver the supplies.
545
00:35:38,467 --> 00:35:41,967
Mr. Fairfax, I have news from
general tryon that concerns you.
546
00:35:42,100 --> 00:35:44,433
It would be an honor to be of
service to the general.
547
00:35:44,667 --> 00:35:48,433
On the 26th of April, British
forces will march
548
00:35:48,633 --> 00:35:51,233
on the city of danbury,
Connecticut.
549
00:35:51,367 --> 00:35:55,800
They will take the city's
stores and burn it to the
ground.
550
00:35:55,934 --> 00:35:57,734
I'm to go to danbury then?
551
00:35:57,867 --> 00:35:59,633
No, you fool!
552
00:35:59,767 --> 00:36:03,834
General tryon will then march
to ridgefld.
553
00:36:04,300 --> 00:36:07,600
The general's worried that if
colonel ludington
554
00:36:07,734 --> 00:36:13,233
gets word of the invasion, he
will gather his militia.
555
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
What am I to do, sir?
556
00:36:15,233 --> 00:36:16,400
We need ludington.
557
00:36:16,533 --> 00:36:18,633
If ludington is able to gather
his men,
558
00:36:18,767 --> 00:36:20,900
he'll surely cause problems
for governor tryon.
559
00:36:21,033 --> 00:36:23,533
Colonel ludington is always
well guarded.
560
00:36:23,700 --> 00:36:25,834
I am doing my best, sir.
561
00:36:25,967 --> 00:36:28,033
And it's not enough!
562
00:36:28,300 --> 00:36:31,667
You have less than one month,
now go.
563
00:36:33,333 --> 00:36:36,333
♪ "Canon in d"
564
00:36:40,800 --> 00:36:46,500
♪ "canon in d"
565
00:36:55,100 --> 00:36:59,266
Oh, it's perfect.
566
00:36:59,300 --> 00:37:02,667
I will sew the most beautiful
dress you have ever seen.
567
00:37:02,800 --> 00:37:05,333
Cassie, you're such an elegant
lady.
568
00:37:05,467 --> 00:37:07,567
How ever did you become my
dearest friend?
569
00:37:07,700 --> 00:37:08,967
However?
570
00:37:09,133 --> 00:37:10,367
My dear friend Sybil,
571
00:37:10,500 --> 00:37:12,700
I will soon turn your interest
into sewing,
572
00:37:12,834 --> 00:37:14,633
rather then muskets,
573
00:37:14,767 --> 00:37:16,500
riding horses, and cleaning
barns.
574
00:37:16,633 --> 00:37:17,900
I think not.
575
00:37:18,033 --> 00:37:19,667
I sew only when I must.
576
00:37:19,800 --> 00:37:22,834
Well, just wait what I shall
wear to your party.
577
00:37:22,967 --> 00:37:25,100
I'm sure it'll be beautiful.
578
00:37:25,233 --> 00:37:27,900
I'll surprise everyone with
what I'm wearing.
579
00:37:29,834 --> 00:37:32,266
We shall dance and we shall
shine.
580
00:37:32,400 --> 00:37:34,133
We shall look absolutely
divine.
581
00:37:34,266 --> 00:37:35,834
You are so prim.
582
00:37:35,967 --> 00:37:38,266
[Knock on door] William, come
here.
583
00:37:38,400 --> 00:37:41,367
Look at this.
584
00:37:41,400 --> 00:37:44,934
It looks nice.
585
00:37:45,333 --> 00:37:48,633
No William, it's beautiful.
586
00:37:49,066 --> 00:37:51,867
Yes, of course, that is what I
meant.
587
00:37:52,033 --> 00:37:53,233
Are you not excited?
588
00:37:53,367 --> 00:37:54,767
Sybil will be sixteen.
589
00:37:54,900 --> 00:37:55,734
We'll have such a grand time
at her party.
590
00:37:55,867 --> 00:37:58,166
A grand time indeed, my lady.
- Enough fun, sir.
591
00:37:58,300 --> 00:38:01,867
[Fiddle music]
592
00:38:06,300 --> 00:38:11,900
[Fiddle music]
593
00:41:12,633 --> 00:41:16,633
[Applause]
594
00:41:21,700 --> 00:41:25,700
[Fiddle music]
595
00:41:30,133 --> 00:41:35,734
[Fiddle music]
596
00:42:30,934 --> 00:42:33,100
(Taps on glass) Attention,
everyone.
597
00:42:33,233 --> 00:42:34,333
Attention.
598
00:42:34,467 --> 00:42:38,400
I would like to ask a friend,
a free man,
599
00:42:38,533 --> 00:42:41,834
reverend Thomas waylen, if he
would say a few words
600
00:42:41,967 --> 00:42:44,533
and give a birthday blessing
for my dear Sybil.
601
00:42:44,800 --> 00:42:46,433
Reverend?
602
00:42:46,567 --> 00:42:49,133
Thank you, colonel, I'm
honored.
603
00:42:49,266 --> 00:42:51,400
I know we are celebrating this
joyous occasion
604
00:42:51,533 --> 00:42:53,834
in the midst of war.
605
00:42:53,967 --> 00:42:57,066
And Sybil, your love and
respect for your father
606
00:42:57,233 --> 00:43:00,233
is a blessing to many.
607
00:43:00,367 --> 00:43:03,533
We know that we are engaged in
such a great struggle,
608
00:43:03,667 --> 00:43:07,900
and today amidst it all, we
celebrate Sybil.
609
00:43:08,033 --> 00:43:10,367
On this 16th birthday
celebration of yours,
610
00:43:10,500 --> 00:43:12,700
I wanna share something with
you.
611
00:43:12,834 --> 00:43:15,700
Your life has something only
you and you alone can do.
612
00:43:16,834 --> 00:43:19,867
You're the reflection of one
beautiful girl
613
00:43:20,033 --> 00:43:22,433
who has the courage to stand,
614
00:43:22,567 --> 00:43:24,467
the courage to bring about
change,
615
00:43:24,600 --> 00:43:26,200
and the courage to make a
difference.
616
00:43:27,200 --> 00:43:28,934
I declare god's hand is upon
you
617
00:43:28,967 --> 00:43:31,667
and his richest blessings be
upon you. Amen.
618
00:43:31,700 --> 00:43:35,066
[Fiddle music]
619
00:43:39,500 --> 00:43:45,100
[Fiddle music]
620
00:44:28,900 --> 00:44:32,667
♪ "Canon in d"
621
00:44:37,133 --> 00:44:42,700
♪ "canon in d"
622
00:45:20,900 --> 00:45:23,467
Archibald, this is ridiculous.
623
00:45:23,600 --> 00:45:26,266
The horses need water, not
just a drop of water.
624
00:45:26,400 --> 00:45:30,166
Sybil, I've been working all
day.
625
00:45:30,300 --> 00:45:32,100
I had to milk the cows.
626
00:45:32,233 --> 00:45:33,467
And I had to make breakfast
627
00:45:33,600 --> 00:45:35,200
and feed our brothers and
sisters,
628
00:45:35,333 --> 00:45:37,567
and if I remember, you
dilly-dallied in the yard
629
00:45:37,700 --> 00:45:38,967
looking for the militia.
630
00:45:39,100 --> 00:45:40,567
Yes, and what shall that mean
to you?
631
00:45:40,700 --> 00:45:43,133
It means you did not give the
horses their water.
632
00:45:43,800 --> 00:45:45,266
Father is leaving again
tonight,
633
00:45:45,400 --> 00:45:48,066
and his horse must be well fed
and have plenty of water.
634
00:45:48,633 --> 00:45:49,633
Sybil!
635
00:45:49,767 --> 00:45:51,367
Is that you, Cassie?
636
00:45:51,967 --> 00:45:55,667
Sybil, William told me that
your father's leaving again
tonight.
637
00:45:56,066 --> 00:45:58,867
I wanted to stop by and see
how you were doing.
638
00:45:59,000 --> 00:46:02,767
Oh Cassie, this war has
brought so much turmoil.
639
00:46:02,900 --> 00:46:06,333
I know we must be brave and
stand for what we believe...
640
00:46:06,867 --> 00:46:08,867
Sybil, you are brave.
641
00:46:09,000 --> 00:46:11,233
You are the bravest young lady
I know.
642
00:46:11,367 --> 00:46:16,033
Brave, maybe, but to me, she's
a pestering sister.
643
00:46:16,166 --> 00:46:19,166
Sybil, you must cheer up.
644
00:46:19,300 --> 00:46:20,934
After all, you are now sixteen.
645
00:46:21,066 --> 00:46:24,400
Yes, and what shall I do at
sixteen?
646
00:46:25,000 --> 00:46:27,433
Sybil.
647
00:46:27,467 --> 00:46:30,533
[Fire crackling]
648
00:46:34,967 --> 00:46:40,700
[Fire crackling]
649
00:46:43,700 --> 00:46:48,533
Mother, I don't want father
leaving again.
650
00:46:48,700 --> 00:46:51,800
It seems as if he has hardly
been home.
651
00:46:54,300 --> 00:46:57,133
It will be all right, Sybil.
652
00:46:58,767 --> 00:47:01,767
You must not give into fear.
653
00:47:02,867 --> 00:47:05,867
Fear has no part of you.
654
00:47:07,166 --> 00:47:11,133
God is with us and we are in
his hands.
655
00:47:11,266 --> 00:47:13,300
It is just so different when
your own family
656
00:47:13,433 --> 00:47:15,800
has been threatened by the
enemy.
657
00:47:15,934 --> 00:47:19,000
Sometimes it feels like fear
lords over us as england tries.
658
00:47:20,667 --> 00:47:24,266
But who is lord, Sybil?
659
00:47:24,400 --> 00:47:25,633
It sounds so simple, mother.
660
00:47:25,767 --> 00:47:28,133
Faith is simple
661
00:47:28,266 --> 00:47:31,967
and it is built on the
truth of god's scripture.
662
00:47:32,100 --> 00:47:35,100
The reason that we're in this
land to begin with
663
00:47:35,233 --> 00:47:38,233
is so that we would be free to
have god's word.
664
00:47:39,467 --> 00:47:43,967
We have already had many
struggles in this free land
665
00:47:45,133 --> 00:47:49,400
with many battles and many
lives.
666
00:47:49,900 --> 00:47:53,133
Our faith in god will not let
us fail,
667
00:47:54,367 --> 00:47:56,667
and god will not allow the
lives of all those
668
00:47:56,800 --> 00:47:59,867
that have gone before us to be
for naught.
669
00:48:01,333 --> 00:48:03,133
Well, I'm ready to leave.
670
00:48:03,266 --> 00:48:05,266
The militia's already moved
most of the supplies
671
00:48:05,400 --> 00:48:08,000
up from fishkill.
672
00:48:08,133 --> 00:48:11,600
All right, what is going on in
here?
673
00:48:17,200 --> 00:48:19,500
Our daughter is dealing with
her father
674
00:48:19,633 --> 00:48:22,133
leaving again so soon.
675
00:48:22,266 --> 00:48:25,266
[Fire crackling]
676
00:48:34,734 --> 00:48:38,300
We have stood too strongly,
677
00:48:38,467 --> 00:48:42,300
and god has not brought us
this far to let us fail now.
678
00:48:42,467 --> 00:48:44,967
We will continue to stand,
Sybil,
679
00:48:45,100 --> 00:48:47,166
until we have that final
victory.
680
00:48:47,300 --> 00:48:50,667
And we shall have it.
681
00:48:52,700 --> 00:48:56,600
Throughout the years, Sybil,
god has brought our family
682
00:48:56,734 --> 00:48:59,600
through every situation we
have ever faced,
683
00:48:59,633 --> 00:49:02,867
and he will do the same this
time as well.
684
00:49:04,100 --> 00:49:06,800
Together as a family, we will
get through this.
685
00:49:07,000 --> 00:49:09,467
My family means so much to me.
686
00:49:09,600 --> 00:49:11,967
And our family has purpose.
687
00:49:12,100 --> 00:49:16,834
A purpose to live, to love, to
believe,
688
00:49:17,000 --> 00:49:21,433
to do what god's called us to
do with courage.
689
00:49:21,633 --> 00:49:25,967
And Sybil, you have purpose
and you have courage.
690
00:49:26,166 --> 00:49:29,166
[Fire crackling]
691
00:49:31,367 --> 00:49:35,367
I must take my leave.
692
00:49:36,400 --> 00:49:39,800
I'll be back in a few days.
693
00:49:39,834 --> 00:49:42,734
[Fire crackling]
694
00:49:44,100 --> 00:49:48,100
Goodbye, Henry.
695
00:49:49,166 --> 00:49:51,567
Goodbye, Abigail.
696
00:49:51,700 --> 00:49:52,667
Goodbye, father.
697
00:49:52,800 --> 00:49:55,667
Stay safe. I love you.
698
00:49:56,934 --> 00:49:59,934
I love you too.
699
00:50:00,834 --> 00:50:03,700
Father? Yes, Sybil?
700
00:50:03,734 --> 00:50:06,266
We are kept under the shadow
of his wings.
701
00:50:06,300 --> 00:50:09,667
[Fire crackling]
702
00:50:18,100 --> 00:50:22,100
[Instrumental music]
703
00:50:27,600 --> 00:50:31,033
I thought you wanted to serve
the crown.
704
00:50:31,166 --> 00:50:35,567
I do, sir... I do!
705
00:50:38,367 --> 00:50:42,066
You are a miserable failure,
Mr. Fairfax.
706
00:50:42,100 --> 00:50:44,800
Do you know what today's date
is?
707
00:50:44,934 --> 00:50:46,300
It's the 25th.
708
00:50:46,433 --> 00:50:47,967
Yes, it's the 25th.
709
00:50:48,100 --> 00:50:51,266
Tomorrow I ride to danbury to
meet general tryon.
710
00:50:51,467 --> 00:50:53,834
We must stop ludington tonight.
711
00:50:53,967 --> 00:50:55,767
I do not know what to do.
712
00:50:55,900 --> 00:50:58,100
What you will do is go with my
men
713
00:50:58,233 --> 00:51:00,867
and capture eaton boswell.
714
00:51:02,200 --> 00:51:03,600
I can do that.
715
00:51:03,734 --> 00:51:05,900
Pray tell, Mr. Fairfax, can
you?
716
00:51:06,033 --> 00:51:08,500
Can you really?
- I can, sir.
717
00:51:08,633 --> 00:51:11,367
After that, you go with my men
and surround ludington's home.
718
00:51:11,500 --> 00:51:14,934
You must stop ludington
tonight.
719
00:51:14,967 --> 00:51:18,033
But I am just a spy, sir.
720
00:51:18,166 --> 00:51:22,500
If you do not deliver, then
you are nothing.
721
00:51:22,700 --> 00:51:25,200
You will have proven worthless
to me.
722
00:51:25,333 --> 00:51:28,000
And if you are proven
worthless, Mr. Fairfax,
723
00:51:28,133 --> 00:51:30,500
I'll be forced to remove the
crown's protection.
724
00:51:32,700 --> 00:51:35,700
And you know what that means,
don't you?
725
00:51:37,467 --> 00:51:40,700
Yes, I understand, sir.
726
00:51:42,433 --> 00:51:45,433
[Imitating gunshots]
727
00:51:52,800 --> 00:51:55,967
William, how badly do I shoot?
728
00:51:56,100 --> 00:51:57,800
Well, it seems there is one
person
729
00:51:57,934 --> 00:51:59,333
that can shoot better than you.
730
00:51:59,533 --> 00:52:01,233
That is Mary ludington.
731
00:52:01,367 --> 00:52:03,033
Here, here, my friend.
732
00:52:03,166 --> 00:52:04,500
Nathanl is such a bad aim.
733
00:52:04,633 --> 00:52:05,834
That does not count.
734
00:52:05,967 --> 00:52:07,133
And why not?
735
00:52:07,266 --> 00:52:09,367
Because she's a girl and a
ludington.
736
00:52:09,500 --> 00:52:11,467
Goodbye, my friends, this is
my turn.
737
00:52:11,600 --> 00:52:13,166
Goodbye, eaton.
738
00:52:13,200 --> 00:52:15,166
Bye, eaton.
739
00:52:15,300 --> 00:52:17,066
William, look. (Imitates
gunshot)
740
00:52:17,200 --> 00:52:19,667
That's a great shot, but one
day you will shoot as well as I
do.
741
00:52:19,800 --> 00:52:21,400
That would not take much.
742
00:52:21,533 --> 00:52:24,133
Nathanl, respect your elders,
now!
743
00:52:24,266 --> 00:52:26,767
[Imitating gunshots]
744
00:52:28,367 --> 00:52:31,133
William, did you see I shot
three red coats?
745
00:52:31,266 --> 00:52:34,467
Perfect. Don't forget, you
must reload after each shot,
though.
746
00:52:34,600 --> 00:52:38,800
Now make ready, aim, fire!
(Nathanl imitates gunshot)
747
00:52:38,934 --> 00:52:41,033
That's it. You've taken out
another red coat.
748
00:52:41,166 --> 00:52:42,533
Goodbye, nathanl.
749
00:52:42,667 --> 00:52:43,467
Goodbye, William.
750
00:52:44,066 --> 00:52:46,133
[Imitates gunshots]
751
00:52:46,266 --> 00:52:47,300
Take that you, red coats.
752
00:52:47,433 --> 00:52:56,166
[Imitating gunshots]
753
00:52:56,333 --> 00:53:00,333
[Instrumental music]
754
00:53:04,867 --> 00:53:10,367
[Instrumental music]
755
00:53:34,333 --> 00:53:36,834
Mother, mother!
756
00:53:36,967 --> 00:53:38,133
What is it, nathanl?
757
00:53:38,266 --> 00:53:39,200
It's eaton, they have taken
eaton.
758
00:53:39,333 --> 00:53:40,567
Who has taken eaton?
759
00:53:40,700 --> 00:53:42,500
The tories, the tories have
taken him.
760
00:53:42,633 --> 00:53:44,066
Mrs. Lena, what
shall we do?
761
00:53:44,200 --> 00:53:45,467
Mary, you must go home.
762
00:53:45,600 --> 00:53:46,967
Tell your mother and Sybil.
763
00:53:47,100 --> 00:53:48,567
Yes, I'll go quickly.
764
00:53:48,734 --> 00:53:51,767
Momma, will eaton be all right?
765
00:53:51,900 --> 00:53:53,166
Yes, Addie.
766
00:53:53,300 --> 00:53:56,133
We will believe god's hand is
upon him.
767
00:53:56,433 --> 00:53:58,300
Mother, what can I do?
768
00:53:58,700 --> 00:54:01,166
Nathanl, you must go tell
William and Paul.
769
00:54:01,300 --> 00:54:03,433
They'll know how to reach
colonel ludington.
770
00:54:03,567 --> 00:54:04,367
Yes, mother.
771
00:54:04,500 --> 00:54:05,734
Godspeed, nathanl.
772
00:54:05,867 --> 00:54:07,166
Return home quickly.
773
00:54:07,300 --> 00:54:09,233
We shall be praying.
774
00:54:11,600 --> 00:54:12,533
[Instrumental music]
775
00:54:20,133 --> 00:54:25,633
[Instrumental music]
776
00:54:38,900 --> 00:54:43,400
"He who dwelleth in a secret
place of the most high
777
00:54:44,600 --> 00:54:47,433
shall abide in the shadow of
the almighty."
778
00:54:47,600 --> 00:54:50,934
[Instrumental music]
779
00:54:55,633 --> 00:55:01,133
[Instrumental music]
780
00:55:28,300 --> 00:55:38,700
"With long life will I satisfy
him and show him my salvation."
781
00:55:39,100 --> 00:55:41,667
[Instrumental music]
782
00:55:46,300 --> 00:55:52,000
[Instrumental music]
783
00:55:56,767 --> 00:55:59,166
Sybil?
784
00:55:59,300 --> 00:56:00,567
Yes, Rebecca?
785
00:56:02,400 --> 00:56:05,400
What will happen to eaton?
786
00:56:05,633 --> 00:56:07,734
God's hand is upon eaton.
787
00:56:07,867 --> 00:56:10,400
I'm sure father will have a
plan when he returns.
788
00:56:10,533 --> 00:56:13,734
[Crickets chirping]
789
00:56:19,533 --> 00:56:21,767
Sybil?
790
00:56:21,900 --> 00:56:23,233
Yes, Rebecca?
791
00:56:23,367 --> 00:56:27,066
What if someone tries to come
and get... us?
792
00:56:28,667 --> 00:56:31,233
Then we will defend ourselves.
793
00:56:31,367 --> 00:56:33,834
You mean like, shoot them?
794
00:56:33,967 --> 00:56:37,300
Shhh. Rebecca, did you hear
that?
795
00:56:37,433 --> 00:56:40,633
Hear what?
796
00:56:40,767 --> 00:56:44,800
Rebecca, calmly, with no
alarm, walk back into the house.
797
00:56:44,934 --> 00:56:48,934
[Instrumental music]
798
00:56:53,533 --> 00:56:59,166
[Instrumental music]
799
00:57:01,767 --> 00:57:03,867
Mother.
800
00:57:04,000 --> 00:57:05,233
What is wrong, Sybil?
801
00:57:05,367 --> 00:57:07,266
The house is being surrounded.
802
00:57:07,400 --> 00:57:08,967
What do we do?
803
00:57:09,100 --> 00:57:11,300
Maybe we should tell them
father's not here.
804
00:57:11,433 --> 00:57:13,934
Even though that is true, they
will not believe us.
805
00:57:14,066 --> 00:57:17,133
[Instrumental music]
806
00:57:20,467 --> 00:57:24,467
Quickly children, each of you
take a lamp into a room.
807
00:57:24,500 --> 00:57:27,266
We must make it look as if we
are well protected.
808
00:57:29,567 --> 00:57:32,033
Sybil, gather every musket
that we have
809
00:57:32,166 --> 00:57:34,467
and be prepared to run from
room to room.
810
00:57:34,600 --> 00:57:36,266
We must not let them know that
we are here alone.
811
00:57:36,400 --> 00:57:37,867
Yes, mother.
812
00:57:38,000 --> 00:57:41,433
[Instrumental music]
813
00:57:42,400 --> 00:57:44,533
Looks quiet.
814
00:57:44,667 --> 00:57:46,867
Yes, it does. Prepare the men.
815
00:57:47,000 --> 00:57:49,834
[Instrumental music]
816
00:57:54,433 --> 00:58:00,066
[Instrumental music]
817
00:58:03,600 --> 00:58:07,100
Look, another light.
818
00:58:07,133 --> 00:58:10,100
[Instrumental music]
819
00:58:14,633 --> 00:58:20,266
[Instrumental music]
820
00:58:21,533 --> 00:58:25,033
Sir, a musket.
821
00:58:25,066 --> 00:58:27,867
[Instrumental music]
822
00:58:32,400 --> 00:58:37,900
[Instrumental music]
823
00:58:56,700 --> 00:59:00,734
The entire house just lit up.
824
00:59:03,333 --> 00:59:04,633
Another musket.
825
00:59:05,400 --> 00:59:08,400
[Instrumental music]
826
00:59:09,133 --> 00:59:12,133
Mother, I see them.
827
00:59:13,333 --> 00:59:14,667
May I shoot?
828
00:59:15,133 --> 00:59:16,433
No, not yet.
829
00:59:16,567 --> 00:59:18,166
I'm praying that they leave.
830
00:59:19,000 --> 00:59:20,967
This does not look good at all.
831
00:59:21,100 --> 00:59:22,900
Now is not the time.
832
00:59:23,400 --> 00:59:26,166
Take leave and retreat.
833
00:59:26,200 --> 00:59:29,066
[Instrumental music]
834
00:59:30,300 --> 00:59:33,967
It appears they are leaving.
835
00:59:34,000 --> 00:59:37,934
My prayers have been answered.
836
00:59:39,266 --> 00:59:41,834
Thank the lord you're all
right.
837
00:59:41,967 --> 00:59:43,367
I heard about last night.
838
00:59:43,600 --> 00:59:44,667
How is everyone?
839
00:59:44,800 --> 00:59:45,900
Everyone is fine.
840
00:59:46,033 --> 00:59:47,700
The children are in town with
mother.
841
00:59:47,834 --> 00:59:49,867
Eaton has been captured.
842
00:59:50,600 --> 00:59:53,533
Come, we must go in the house
and talk.
843
00:59:54,266 --> 00:59:57,066
Gentlemen. Sybil.
844
00:59:57,233 --> 00:59:59,433
Clearly, the British are
concentrating
845
00:59:59,567 --> 01:00:00,567
their efforts towards me.
846
01:00:00,700 --> 01:00:03,133
I have a feeling something big
will be happening soon.
847
01:00:03,266 --> 01:00:07,066
We have to rescue eaton. They
probably think he's a spy,
848
01:00:07,200 --> 01:00:08,266
and you know what they do to
spies.
849
01:00:08,400 --> 01:00:09,900
Yes, you're right, Brock.
850
01:00:10,033 --> 01:00:13,967
First, William, we have fought
together.
851
01:00:14,266 --> 01:00:16,100
I know that you are loyal
852
01:00:16,233 --> 01:00:18,467
and I know that you love your
freedom.
853
01:00:18,600 --> 01:00:19,800
I appreciate what you have
done,
854
01:00:19,934 --> 01:00:22,033
but it is time to do more,
William.
855
01:00:22,166 --> 01:00:24,867
You need to bring resolve to
your passion.
856
01:00:25,000 --> 01:00:26,567
I need your heart in this.
857
01:00:26,700 --> 01:00:27,834
There's no turning back now.
858
01:00:28,000 --> 01:00:29,133
I am ready, colonel.
859
01:00:29,266 --> 01:00:30,567
I am fully committed to serve.
860
01:00:31,066 --> 01:00:32,700
Your heart is settled then?
861
01:00:32,834 --> 01:00:33,734
Yes sir.
862
01:00:33,867 --> 01:00:36,066
Since the night of the
argument with Brock and eaton,
863
01:00:36,200 --> 01:00:37,767
much has changed.
864
01:00:37,900 --> 01:00:39,834
I've seen yours and Sybil's
courage.
865
01:00:40,600 --> 01:00:42,767
Speaking with Thomas waylen,
finding out that he,
866
01:00:42,934 --> 01:00:45,867
a free black man, believes in
freedom so much
867
01:00:46,000 --> 01:00:47,967
that he is willing to fight
for the freedom of a country
868
01:00:48,166 --> 01:00:50,433
that has not yet allowed a
freedom of his brothers.
869
01:00:52,934 --> 01:00:55,233
I've heard the stories of the
British burning civilian homes
870
01:00:55,367 --> 01:00:57,200
and innocent people being
killed,
871
01:00:57,333 --> 01:00:58,500
our fellow countrymen
872
01:00:58,633 --> 01:01:00,834
and British prisoner of war
ships off the coast
873
01:01:00,967 --> 01:01:03,734
not being fed or cared for,
left to die.
874
01:01:05,300 --> 01:01:06,800
Now they have taken eaton
875
01:01:06,934 --> 01:01:09,333
and they will surely execute
him if we do not rescue him.
876
01:01:09,467 --> 01:01:12,066
I see now that this is not a
rebellion.
877
01:01:12,200 --> 01:01:13,600
This is a fight for our lives.
878
01:01:13,734 --> 01:01:15,900
Now's the time for our freedom.
879
01:01:16,433 --> 01:01:19,500
I am so very happy to hear
that, William.
880
01:01:20,867 --> 01:01:24,000
So, for the matter of eaton,
881
01:01:24,033 --> 01:01:27,033
it is evident that the British
are trying to get to me.
882
01:01:27,066 --> 01:01:29,934
Can anyone think of any way
that the British would know
883
01:01:29,967 --> 01:01:33,100
to single eaton out from the
rest of the men?
884
01:01:37,033 --> 01:01:40,700
Gavin Fairfax.
- Who?
885
01:01:40,834 --> 01:01:42,533
Gavin Fairfax, that's who.
886
01:01:42,667 --> 01:01:44,700
Who is Gavin Fairfax?
887
01:01:44,834 --> 01:01:46,066
He's a friend of my father's.
888
01:01:46,200 --> 01:01:47,767
He came to our home for dinner
one night.
889
01:01:48,333 --> 01:01:50,734
Quincy started bragging and
spilled eaton's name.
890
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
He's bitterly loyal to the
crown
891
01:01:53,633 --> 01:01:56,333
and has an unhealthy need for
attention.
892
01:01:56,467 --> 01:01:59,233
He also had a few unkind words
to say about you, colonel.
893
01:02:00,400 --> 01:02:02,300
All right, then.
894
01:02:02,667 --> 01:02:05,533
It's possible Gavin Fairfax
knows where eaton is.
895
01:02:06,700 --> 01:02:09,133
Do you know where Fairfax is?
896
01:02:09,166 --> 01:02:12,400
[Knock at door]
897
01:02:26,500 --> 01:02:29,133
Mr. Fairfax, I presume.
898
01:02:29,266 --> 01:02:32,033
- Yes.
- Come with us, sir.
899
01:02:36,734 --> 01:02:38,467
Hello, Mr. Fairfax.
900
01:02:38,600 --> 01:02:39,867
I'm colonel Henry ludington.
901
01:02:40,000 --> 01:02:41,800
It's a pleasure to meet you.
902
01:02:42,000 --> 01:02:42,834
What is the meaning of this?
903
01:02:42,967 --> 01:02:43,967
You tell me, sir.
904
01:02:44,100 --> 01:02:46,500
You're the one running as if
you were guilty of something.
905
01:02:46,667 --> 01:02:49,033
I'm guilty of nothing but being
loyal to the crown.
906
01:02:49,166 --> 01:02:50,367
Oh yes, right.
907
01:02:50,533 --> 01:02:53,567
I need to know the whereabouts
of one eaton boswell.
908
01:02:54,900 --> 01:02:56,333
And if I knew, why should I
tell you?
909
01:02:56,467 --> 01:03:00,633
Because, sir, I can have you
taken in as a spy.
910
01:03:00,767 --> 01:03:03,467
He is the colonel.
911
01:03:03,633 --> 01:03:06,533
All right, I'll tell you where
he is,
912
01:03:06,700 --> 01:03:08,166
but you must guarantee me that
you will tell no one
913
01:03:08,300 --> 01:03:10,533
I've given you this
information.
914
01:03:10,667 --> 01:03:13,567
[Instrumental music]
915
01:03:19,900 --> 01:03:23,367
Fool, stop being so stubborn.
916
01:03:23,500 --> 01:03:26,600
Just tell me what I want to
know about ludington
917
01:03:26,734 --> 01:03:28,567
then when we're finished with
this little rebellion
918
01:03:28,700 --> 01:03:31,367
and the war is over, you can
go free.
919
01:03:32,200 --> 01:03:35,200
I think you mean after we win
this war
920
01:03:35,333 --> 01:03:38,266
and all prisoners are rescued,
I will go free.
921
01:03:38,400 --> 01:03:44,166
And no, I'll tell you again,
I'm not telling you anything.
922
01:03:44,300 --> 01:03:48,300
Foolish, foolish man.
923
01:03:49,767 --> 01:03:52,667
I'm going to danbury to meet
with general tryon.
924
01:03:52,700 --> 01:03:55,033
We will be burning the city
tonight.
925
01:03:55,066 --> 01:03:58,300
You will see our victory,
926
01:03:58,433 --> 01:04:02,333
then you will talk, or you
will hang.
927
01:04:02,467 --> 01:04:05,433
[Instrumental music]
928
01:04:10,400 --> 01:04:13,667
[Drum beats and marching
sounds]
929
01:04:18,467 --> 01:04:23,934
[Drum beats and marching
sounds]
930
01:04:28,633 --> 01:04:32,633
[Instrumental music]
931
01:04:37,166 --> 01:04:42,667
[Instrumental music]
932
01:05:37,900 --> 01:05:41,900
[Knocking on door]
933
01:05:48,233 --> 01:05:49,667
Thomas!
934
01:05:49,934 --> 01:05:52,133
The British have moved in on
danbury.
935
01:05:53,200 --> 01:05:55,500
(Panting) Danbury is burning.
936
01:05:55,900 --> 01:05:57,000
Come in, come in.
937
01:05:57,133 --> 01:05:59,567
Abigail, help Thomas.
938
01:05:59,700 --> 01:06:03,333
Mary, get a blanket.
939
01:06:03,467 --> 01:06:06,300
Rebecca, get Thomas some hot
chocolate to help him.
940
01:06:06,467 --> 01:06:09,800
[Thomas coughing and panting]
941
01:06:13,633 --> 01:06:16,033
We are gonna have to muster
the troops.
942
01:06:16,166 --> 01:06:17,867
I will go.
943
01:06:18,000 --> 01:06:19,433
Sybil, you cannot.
944
01:06:19,567 --> 01:06:21,834
Father, is she really going?
945
01:06:23,400 --> 01:06:26,100
Yes, Mary.
946
01:06:26,233 --> 01:06:27,667
Sybil's the only one.
947
01:06:27,800 --> 01:06:30,934
I must stay here, meet the
men, prepare to move.
948
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
Use caution.
949
01:06:38,266 --> 01:06:39,767
Use this.
950
01:06:39,967 --> 01:06:42,800
Bang on the houses, wake the
people.
951
01:06:42,967 --> 01:06:47,133
Say, "call to arms, call to
arms.
952
01:06:47,266 --> 01:06:50,033
The British have burned
danbury.
953
01:06:50,066 --> 01:06:53,400
The militia is needed, call to
arms."
954
01:06:53,433 --> 01:06:56,700
You have a long, hard ride
ahead of you.
955
01:06:56,834 --> 01:06:58,433
God will go with you.
956
01:06:58,567 --> 01:07:01,633
Pray with me before I go.
957
01:07:03,734 --> 01:07:08,967
Heavenly father, I pray that
you watch over my beloved Sybil.
958
01:07:09,133 --> 01:07:11,066
Protect her
959
01:07:11,200 --> 01:07:14,834
send your angels to watch over
her and keep her safe.
960
01:07:14,967 --> 01:07:18,233
Bring her back. Amen.
961
01:07:18,266 --> 01:07:20,767
Amen.
962
01:07:21,533 --> 01:07:24,667
Godspeed.
963
01:07:26,133 --> 01:07:30,100
Sybil, god is with us.
964
01:07:31,066 --> 01:07:34,567
I love you all.
965
01:07:34,600 --> 01:07:38,133
[Instrumental music]
966
01:07:42,667 --> 01:07:48,300
[Instrumental music]
967
01:07:55,367 --> 01:07:59,367
[Music and marching sounds]
968
01:08:02,800 --> 01:08:06,800
[Rain falling, thunder]
969
01:08:11,367 --> 01:08:16,967
[Rain falling, thunder]
970
01:08:25,700 --> 01:08:28,033
They loyal to the crown?
971
01:08:28,166 --> 01:08:28,967
There's no Mark, sir.
972
01:08:29,100 --> 01:08:30,367
Burn it.
- Sir.
973
01:08:31,567 --> 01:08:35,467
[Instrumental music]
974
01:08:41,166 --> 01:08:45,166
[Frogs croaking]
975
01:08:45,834 --> 01:08:48,000
I count only three guards.
976
01:08:48,133 --> 01:08:50,533
Yeah, it seems there should be
more.
977
01:08:51,066 --> 01:08:52,500
I wonder where they are.
978
01:08:52,667 --> 01:08:55,066
I'm not sure, but we're only
outnumbered by one.
979
01:08:55,200 --> 01:08:56,600
It should be easy.
980
01:08:56,734 --> 01:08:59,567
Yes, we probably don't even
need these.
981
01:09:01,166 --> 01:09:02,300
Here's the plan.
982
01:09:02,433 --> 01:09:03,367
You hide behind the fence on
that side,
983
01:09:03,500 --> 01:09:04,600
I'll hide on this side.
984
01:09:04,734 --> 01:09:06,266
When I say go, count to 500.
985
01:09:06,400 --> 01:09:09,367
When you reach 500, fire to
the guard on your left.
986
01:09:09,500 --> 01:09:14,400
All right. Wait.. .And what if
I miss?
987
01:09:14,533 --> 01:09:17,700
William, for once in your
life, do not miss.
988
01:09:19,233 --> 01:09:20,700
All right.
989
01:09:20,834 --> 01:09:22,133
We need to fire at the same
time.
990
01:09:22,266 --> 01:09:24,500
That should overwhelm the
remaining guard inside.
991
01:09:24,633 --> 01:09:29,233
All right, yes, count to 500
when you say go.
992
01:09:29,367 --> 01:09:31,200
Don't let yourself be seen.
993
01:09:31,333 --> 01:09:33,934
Really? So don't wear my
bright new red weskit?
994
01:09:34,066 --> 01:09:35,600
But it's the latest style.
995
01:09:35,734 --> 01:09:37,467
On my Mark. Mark.
996
01:09:37,600 --> 01:09:39,066
Wait! What is it, William?
997
01:09:39,200 --> 01:09:41,333
I thought you were going to
say, "go!"
998
01:09:41,467 --> 01:09:44,100
Go.
999
01:09:44,133 --> 01:09:47,400
[Instrumental music]
1000
01:09:52,500 --> 01:09:55,467
Call to arms, call to arms!
1001
01:09:59,300 --> 01:10:01,834
Sybil, is that you?
1002
01:10:01,967 --> 01:10:02,934
Yes sir.
1003
01:10:03,066 --> 01:10:04,066
What are you doing here?
1004
01:10:04,533 --> 01:10:05,867
The British have burned
danbury.
1005
01:10:06,000 --> 01:10:08,033
The militia is needed, call to
arms.
1006
01:10:08,166 --> 01:10:10,100
This cannot be.
1007
01:10:10,266 --> 01:10:11,467
It is true, Mr. Danby.
1008
01:10:11,600 --> 01:10:13,633
Now I must go.
1009
01:10:15,500 --> 01:10:17,300
Father.
1010
01:10:17,433 --> 01:10:19,400
Edgar, the time to fight is
now!
1011
01:10:20,433 --> 01:10:23,367
You're right, Paul.
1012
01:10:23,500 --> 01:10:25,333
This has gone too far.
1013
01:10:25,467 --> 01:10:27,867
We must go.
1014
01:10:28,800 --> 01:10:30,400
We?
1015
01:10:30,934 --> 01:10:33,000
Yes. Let me gather my things.
1016
01:10:33,166 --> 01:10:38,000
[Instrumental music; Rain
falling]
1017
01:10:44,467 --> 01:10:47,934
[Horse neighs]
1018
01:10:47,967 --> 01:10:51,400
[Thunder crashing]
1019
01:10:52,400 --> 01:10:55,400
[Instrumental music]
1020
01:11:00,367 --> 01:11:04,367
[Frogs croaking, crickets
chirping]
1021
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
...489, 490, 491, 492, 493,
494...
1022
01:11:14,734 --> 01:11:16,967
238, 239...
1023
01:11:17,100 --> 01:11:19,500
497, 498, 499.
1024
01:11:19,633 --> 01:11:21,066
(Gunshot)
1025
01:11:21,200 --> 01:11:24,900
All right William, aim high,
hold your breath.
1026
01:11:25,033 --> 01:11:28,033
(Gunshot) Brock, I hit him!
1027
01:11:28,300 --> 01:11:30,734
Come on, William.
1028
01:11:30,767 --> 01:11:33,633
[Frogs croaking]
1029
01:11:42,867 --> 01:11:43,800
You were late.
1030
01:11:43,934 --> 01:11:45,800
I was late? I was up to 241.
1031
01:11:45,934 --> 01:11:47,433
I'm sorry I'm not clear enough.
1032
01:11:47,567 --> 01:11:48,467
A child can count faster than
you.
1033
01:11:48,867 --> 01:11:50,500
[Both arguing loudly]
1034
01:11:50,633 --> 01:11:52,767
Gentlemen!
1035
01:11:53,333 --> 01:11:55,300
Call to arms, call to arms!
1036
01:11:55,467 --> 01:11:56,633
The British are burning
danbury.
1037
01:11:56,767 --> 01:11:58,767
The militia is needed, call to
arms.
1038
01:11:58,900 --> 01:12:01,767
[Instrumental music]
1039
01:12:02,934 --> 01:12:06,767
[Gunshots]
1040
01:12:06,800 --> 01:12:10,400
[Instrumental music, rain
falling]
1041
01:12:11,767 --> 01:12:14,300
(Knocking on door) Call to
arms, call to arms!
1042
01:12:14,433 --> 01:12:15,600
The British are burning
danbury.
1043
01:12:15,734 --> 01:12:18,266
The militia is needed, call to
arms.
1044
01:12:18,400 --> 01:12:21,533
[Instrumental music , rain
falling]
1045
01:12:24,400 --> 01:12:28,400
[Instrumental music]
1046
01:12:36,133 --> 01:12:40,133
[Rain falling, thunder rumbles]
1047
01:12:47,467 --> 01:12:51,533
[Instrumental music, fire
crackling]
1048
01:12:54,033 --> 01:12:57,533
[Musket fires]
1049
01:12:57,567 --> 01:12:59,900
[Instrumental music]
1050
01:12:59,934 --> 01:13:03,033
[Loud crash of thunder, rain
falling]
1051
01:13:11,867 --> 01:13:15,867
[Instrumental music]
1052
01:13:21,834 --> 01:13:25,834
[Fire crackling]
1053
01:13:32,533 --> 01:13:36,533
[Instrumental music, rain
falling]
1054
01:13:44,400 --> 01:13:48,400
[Fire crackling]
1055
01:13:56,367 --> 01:14:00,367
[Thunder rumbling]
1056
01:14:04,867 --> 01:14:10,533
[Thunder rumbling]
1057
01:14:12,367 --> 01:14:16,367
[Fire crackling]
1058
01:14:25,266 --> 01:14:29,266
[Gentle rain falling]
1059
01:14:35,633 --> 01:14:39,633
[Fire crackling, woman screams]
1060
01:14:41,166 --> 01:14:44,667
[Musket fires]
1061
01:14:44,700 --> 01:14:48,066
[Instrumental music]
1062
01:14:52,667 --> 01:14:58,166
[Instrumental music]
1063
01:15:29,066 --> 01:15:33,066
[Horses hoofs clip-clop,
thunder rolls]
1064
01:15:48,200 --> 01:15:52,266
[Instrumental music]
1065
01:15:56,800 --> 01:16:02,300
[Instrumental music]
1066
01:16:50,934 --> 01:16:54,934
[Footsteps outside]
1067
01:16:56,934 --> 01:17:00,767
Brock, you made it back, and
eaton.
1068
01:17:01,066 --> 01:17:03,800
I have news from a messenger,
sir.
1069
01:17:03,934 --> 01:17:06,333
General wooster and general
Arnold are at reading
1070
01:17:06,500 --> 01:17:09,100
and have sent word that the
British are leaving danbury.
1071
01:17:09,233 --> 01:17:11,533
General silliman and general
Arnold
1072
01:17:11,667 --> 01:17:14,333
are taking 400 men to ridgefld
to cut them off.
1073
01:17:14,467 --> 01:17:17,834
The message is that we are to
join colonel Bradley
1074
01:17:17,867 --> 01:17:19,867
and the 5th Connecticut under
colonel Drake
1075
01:17:20,000 --> 01:17:21,633
and your command, sir.
1076
01:17:21,767 --> 01:17:26,033
General wooster is taking the
remaining 200 men
1077
01:17:26,166 --> 01:17:28,800
with colonel huntington to
launch a rear attack.
1078
01:17:29,800 --> 01:17:32,667
Now the word is out, and with
the lord's help,
1079
01:17:32,800 --> 01:17:35,600
we shall show the British our
resolve.
1080
01:17:36,066 --> 01:17:39,567
Wooster has left danbury then.
1081
01:17:39,700 --> 01:17:41,300
We will move forward.
1082
01:17:41,467 --> 01:17:43,633
We will intercept and give
battle.
1083
01:17:43,900 --> 01:17:46,100
Gather the men, form a line.
1084
01:17:46,233 --> 01:17:48,300
It will be dawn soon.
1085
01:17:48,433 --> 01:17:49,734
We leave immediately.
1086
01:17:49,867 --> 01:17:51,700
Yes, colonel.
1087
01:17:55,200 --> 01:17:58,400
Gather together, men, and form
a line!
1088
01:17:58,433 --> 01:18:01,333
[Instrumental music]
1089
01:18:03,500 --> 01:18:07,000
I will return, Abigail.
1090
01:18:07,033 --> 01:18:09,533
Yes, I know you will.
1091
01:18:09,567 --> 01:18:12,633
[Instrumental music]
1092
01:18:14,800 --> 01:18:18,233
Goodbye, children.
1093
01:18:18,266 --> 01:18:21,567
I love you all.
1094
01:18:21,734 --> 01:18:27,266
Give Sybil my love and my
praise upon her return.
1095
01:18:27,533 --> 01:18:30,967
I will.
1096
01:18:31,000 --> 01:18:34,867
God is with you.
1097
01:18:35,567 --> 01:18:38,166
Now go.
1098
01:18:38,200 --> 01:18:41,000
We have a victory, colonel.
1099
01:18:41,033 --> 01:18:44,433
[Instrumental music]
1100
01:18:48,967 --> 01:18:54,667
[Instrumental music]
1101
01:19:01,767 --> 01:19:02,867
♪ "Canon in d"
1102
01:19:10,233 --> 01:19:15,934
♪ "Canon in d"
1103
01:19:26,433 --> 01:19:29,867
Father's home!
1104
01:19:29,900 --> 01:19:33,100
♪ "Canon in d"
1105
01:19:37,567 --> 01:19:43,133
♪ "canon in d"
1106
01:19:54,734 --> 01:19:59,800
Sybil, because of your courage,
we were able to stop the
1107
01:19:59,934 --> 01:20:01,367
British advancement into new
York!
1108
01:20:01,500 --> 01:20:04,066
We all did this together.
1109
01:20:04,200 --> 01:20:07,033
♪ "Canon in d"
1110
01:20:11,500 --> 01:20:17,066
♪ "canon in d"
1111
01:24:34,734 --> 01:24:38,734
[Instrumental music]
1112
01:24:43,266 --> 01:24:48,767
[Instrumental music]
75675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.