All language subtitles for Sybil Ludington (2010) 1080p_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,333 --> 00:00:58,333 [Instrumental music] 2 00:01:02,867 --> 00:01:08,367 [Instrumental music] 3 00:03:35,300 --> 00:03:37,467 I think we all know what you're saying, William. 4 00:03:37,600 --> 00:03:40,266 No Brock, you do not understand. 5 00:03:40,300 --> 00:03:42,333 I'm a part of this militia and will continue to be. 6 00:03:42,367 --> 00:03:44,667 I more than understand there's a war going on. 7 00:03:44,834 --> 00:03:45,667 I just think in this case 8 00:03:45,800 --> 00:03:47,066 we should wait and not make the first move. 9 00:03:47,200 --> 00:03:49,333 We have to move. We must strike first. 10 00:03:49,467 --> 00:03:51,967 We cannot let your personal war hinder the militia. 11 00:03:52,333 --> 00:03:54,066 We have to move now! 12 00:03:54,200 --> 00:03:57,066 Moving forward means nothing if we have no one behind us. 13 00:03:57,200 --> 00:03:59,633 If we hesitate, those blasted red coats will have us 14 00:03:59,667 --> 00:04:02,000 and our freedom will be lost. 15 00:04:02,033 --> 00:04:03,600 Brock, you sound like Adams and his sons of Liberty. 16 00:04:03,633 --> 00:04:06,567 They are too radical. 17 00:04:06,600 --> 00:04:08,266 You know, I think that radical is 18 00:04:08,300 --> 00:04:10,433 what is needed at this point. 19 00:04:10,467 --> 00:04:11,800 Do not forget William, they fired the first shots. 20 00:04:11,834 --> 00:04:14,333 Radical, yet sensible. 21 00:04:14,367 --> 00:04:16,500 Some think those shots were provoked. 22 00:04:16,667 --> 00:04:18,300 Sensible... how can we be sensible? 23 00:04:18,433 --> 00:04:21,033 Sensible had long been thrown out the window. 24 00:04:21,166 --> 00:04:23,734 William, freedom is insensible to those 25 00:04:23,867 --> 00:04:25,767 who wanna maintain their tyranny over us. 26 00:04:25,900 --> 00:04:27,300 And bowing to england. 27 00:04:27,433 --> 00:04:28,934 We're not bowing to england! 28 00:04:29,133 --> 00:04:32,066 England and our king care for nothing but power! 29 00:04:32,200 --> 00:04:34,433 England desires the land that god has destined to be free. 30 00:04:34,567 --> 00:04:37,066 And I for one, intend to go after our freedom with fierceness. 31 00:04:37,300 --> 00:04:39,000 England will yld! 32 00:04:39,900 --> 00:04:42,433 And do not forget, long before Lexington or Concord, 33 00:04:42,567 --> 00:04:44,900 Beverly Robinson and the manor lords 34 00:04:45,033 --> 00:04:47,166 tried to take our lands away from us. 35 00:04:47,300 --> 00:04:49,233 Governor tryon sent two regiments 36 00:04:49,266 --> 00:04:51,266 and cannons perusing us for months 37 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 killing our neighbors, innocent people, 38 00:04:53,333 --> 00:04:55,900 and you want me to give them respect? 39 00:04:56,033 --> 00:04:57,734 You're just defending our rights, 40 00:04:57,867 --> 00:05:00,567 those which have been trampled on and taken away. 41 00:05:00,700 --> 00:05:03,433 Yes eaton, and now there is word 42 00:05:03,467 --> 00:05:06,734 that the British are advancing south from Canada 43 00:05:06,767 --> 00:05:09,266 and that general howe and tryon plan to send their forces 44 00:05:09,300 --> 00:05:11,934 north from New York City to take the whole Hudson valley. 45 00:05:12,900 --> 00:05:14,066 If they are successful, 46 00:05:14,200 --> 00:05:17,133 they will divide the colonies in half. 47 00:05:17,266 --> 00:05:18,500 But if we could just get the parliament to listen to us... 48 00:05:18,633 --> 00:05:19,967 Are you serious, William? 49 00:05:20,166 --> 00:05:22,900 They pass tax after tax without representation. 50 00:05:23,033 --> 00:05:26,900 They took all the wheat and flour from our families. 51 00:05:27,100 --> 00:05:29,667 Do you forget so easily? 52 00:05:31,934 --> 00:05:34,834 I just wanna be more than a rebel. 53 00:05:35,200 --> 00:05:37,800 We cannot give up our freedom. 54 00:05:38,533 --> 00:05:43,633 In that, William, you are already a rebel. 55 00:05:45,934 --> 00:05:49,667 If do not know you, William, 56 00:05:49,700 --> 00:05:51,934 I would think you were a loyalist. 57 00:05:51,967 --> 00:05:54,700 [Instrumental music] 58 00:05:59,233 --> 00:06:04,867 [Instrumental music] 59 00:06:13,333 --> 00:06:17,367 Who are you and what do you want? 60 00:06:17,400 --> 00:06:19,133 Lieutenant Nash, sir, my name is Gavin Fairfax... 61 00:06:19,166 --> 00:06:22,100 Yes, Mr. Fairfax, and what can I do for you? 62 00:06:23,667 --> 00:06:25,834 Sir, I am very loyal to the crown and I wish to serve. 63 00:06:25,967 --> 00:06:29,467 Yes, as a loyalist, it is your duty to serve the crown. 64 00:06:29,734 --> 00:06:32,834 Now please see my guard outside for instructions. 65 00:06:33,300 --> 00:06:37,800 No sir, let me be clear. I want to be an informant. 66 00:06:38,066 --> 00:06:42,667 Yes, of course. Everyone wants to be a spy. 67 00:06:42,834 --> 00:06:45,834 A very exciting prospect, is it not? 68 00:06:46,900 --> 00:06:49,533 Yes, but not everyone has connections 69 00:06:49,567 --> 00:06:52,000 to colonel Henry ludington. 70 00:06:53,300 --> 00:06:55,734 You know Henry ludington? 71 00:06:56,400 --> 00:06:59,333 Not personally, but I know people who do know ludington, 72 00:06:59,967 --> 00:07:03,066 and I feel I can greatly benefit the crown. 73 00:07:03,200 --> 00:07:06,667 Well Mr. Fairfax, I think you can be of service. 74 00:07:06,700 --> 00:07:09,100 Please take a seat and we shall talk. 75 00:07:09,233 --> 00:07:10,934 Yes, lieutenant. 76 00:07:11,066 --> 00:07:12,734 Now any information you bring to me 77 00:07:12,867 --> 00:07:15,433 I will report directly to general tryon. 78 00:07:15,567 --> 00:07:19,033 General tryon reports to general howe. 79 00:07:19,166 --> 00:07:21,133 With the information we gather here in New York, 80 00:07:21,266 --> 00:07:23,600 we hope to deal a severe blow 81 00:07:23,734 --> 00:07:25,600 to the rebellion here in the colonies. 82 00:07:27,233 --> 00:07:30,700 I am certain, sir, that I can be of service. 83 00:07:38,066 --> 00:07:42,066 [Instrumental music] 84 00:07:52,467 --> 00:07:55,133 Hello, Sybil. Are they here? 85 00:07:55,266 --> 00:07:57,967 Yes, father, here and arguing. 86 00:07:59,633 --> 00:08:01,633 [Instrumental music] 87 00:08:04,300 --> 00:08:05,467 Stay seated, gentlemen. 88 00:08:05,600 --> 00:08:07,867 - Colonel ludington, sir! - Colonel, sir. 89 00:08:08,000 --> 00:08:09,900 Brock, do not let england's treachery 90 00:08:10,033 --> 00:08:11,100 turn you against a friend. 91 00:08:11,233 --> 00:08:13,066 I've just had it with William's eloquent speeches. 92 00:08:13,200 --> 00:08:15,700 I'm just saying that this can be nothing more than a rebellion. 93 00:08:16,000 --> 00:08:17,767 Perhaps you should begin perusing peace 94 00:08:17,900 --> 00:08:19,200 before any more blood is shed. 95 00:08:19,333 --> 00:08:21,467 Our fight for freedom is not a rebellion! 96 00:08:21,600 --> 00:08:22,233 It is a righteous cause! 97 00:08:22,367 --> 00:08:24,300 Just one moment, men. 98 00:08:24,433 --> 00:08:26,533 Why don't you just go and join the tories, William. 99 00:08:26,667 --> 00:08:27,633 We do not need your help. 100 00:08:27,767 --> 00:08:29,233 Brock, settle yourself! 101 00:08:29,367 --> 00:08:32,066 Arguing like this will get us nowhere. 102 00:08:32,200 --> 00:08:34,133 We are here because we believe in the same cause. 103 00:08:34,266 --> 00:08:36,700 That cause is freedom. 104 00:08:36,934 --> 00:08:38,834 He could be a traitor. - I am no traitor! 105 00:08:38,967 --> 00:08:40,667 Someone who lacks the courage to take a stand! 106 00:08:40,800 --> 00:08:42,266 Brock, stop being so hot-headed. 107 00:08:42,400 --> 00:08:44,066 Simply because I disagree with you. 108 00:08:44,200 --> 00:08:45,066 That makes me a traitor? 109 00:08:45,200 --> 00:08:46,100 I'll show you...! 110 00:08:46,233 --> 00:08:47,800 My father has given his life for freedom 111 00:08:47,934 --> 00:08:50,300 and would sacrifice his life for any one of you, 112 00:08:50,433 --> 00:08:52,233 and this is how you behave? 113 00:08:52,367 --> 00:08:53,800 Oh Sybil, as a girl, you couldn't understand... 114 00:08:53,934 --> 00:08:55,000 Yes, a girl. 115 00:08:55,133 --> 00:08:56,600 I do know what you want, William. 116 00:08:56,734 --> 00:08:58,600 You need resolve. 117 00:08:58,734 --> 00:09:00,333 Your resistance alone caused you loyalty to england, 118 00:09:00,467 --> 00:09:01,467 it leaves your loyalty to freedom 119 00:09:01,600 --> 00:09:02,800 and my father in question. 120 00:09:02,934 --> 00:09:05,400 Do not question my loyalty! I've proven my loyalty. 121 00:09:05,533 --> 00:09:07,333 Then where is your faith? 122 00:09:07,467 --> 00:09:10,166 It is god's plan for all men to be free. 123 00:09:10,300 --> 00:09:12,033 And you all know that there are times 124 00:09:12,166 --> 00:09:14,166 when we must fight for that freedom. 125 00:09:14,300 --> 00:09:17,233 [Orchestral music] 126 00:09:21,700 --> 00:09:27,400 [Orchestral music] 127 00:09:30,400 --> 00:09:34,166 I should have known you'd be sewing. 128 00:09:34,300 --> 00:09:36,467 Why of course I would be sewing. 129 00:09:36,600 --> 00:09:39,166 What better thing is there to do then sew? 130 00:09:39,300 --> 00:09:41,166 Oh, here you are. You may help me. 131 00:09:41,200 --> 00:09:44,166 Cassie, you know I do not sew. 132 00:09:44,200 --> 00:09:46,934 [Orchestral music] 133 00:09:51,400 --> 00:09:56,967 [Orchestral music] 134 00:11:05,300 --> 00:11:09,033 Sybil, my fabric. 135 00:11:10,000 --> 00:11:14,667 This musket is dirty. Someone has to clean it. 136 00:11:15,333 --> 00:11:17,834 That musket hasn't been used in quite some time now. 137 00:11:17,867 --> 00:11:20,867 It was my father's. 138 00:11:21,533 --> 00:11:22,834 Oh, Cassie. 139 00:11:24,934 --> 00:11:28,266 No, you might as well clean it now. 140 00:11:33,100 --> 00:11:36,233 Do you think William's struggle with the war 141 00:11:36,367 --> 00:11:39,467 has anything to do with the loss of your father? 142 00:11:41,433 --> 00:11:44,433 I think William feels the need to protect my family, 143 00:11:44,633 --> 00:11:46,834 and he seems to think that the best way to do that 144 00:11:46,967 --> 00:11:50,033 is by avoiding the conflict. 145 00:11:50,166 --> 00:11:52,300 What he doesn't understand is that my father fought 146 00:11:52,433 --> 00:11:55,066 for this family. 147 00:11:56,333 --> 00:12:00,867 You cannot avoid the conflict, there's just too much at stake. 148 00:12:01,000 --> 00:12:02,667 Soon he'll have to understand 149 00:12:02,800 --> 00:12:05,467 that he has to stand up for freedom, our freedom. 150 00:12:09,667 --> 00:12:13,233 When will you come ride with me? 151 00:12:13,266 --> 00:12:15,233 I would much rather be sewing. 152 00:12:16,834 --> 00:12:18,734 My dear friend, when will you give up this love 153 00:12:18,867 --> 00:12:21,467 for just sewing, sewing, and sewing? 154 00:12:23,667 --> 00:12:26,734 When will you give up your love for horses and muskets? 155 00:12:26,867 --> 00:12:29,300 That will never happen. 156 00:12:29,433 --> 00:12:30,767 Likewise. 157 00:12:32,233 --> 00:12:34,467 Yes, I know. 158 00:12:36,500 --> 00:12:38,200 You are so amusing 159 00:12:38,333 --> 00:12:40,867 just go. I need to finish this dress. 160 00:12:41,000 --> 00:12:44,166 Oh, by the way, this dress I am making 161 00:12:44,300 --> 00:12:47,266 was supposed to be a surprise. 162 00:12:47,400 --> 00:12:50,767 Shhh. 163 00:12:50,800 --> 00:12:53,467 [Both girls giggle] 164 00:12:55,600 --> 00:12:59,400 [Instrumental music] 165 00:13:03,934 --> 00:13:09,433 [Instrumental music] 166 00:13:28,133 --> 00:13:30,433 Mr. Fairfax, as long as colonel ludington 167 00:13:30,567 --> 00:13:31,767 is able to leave the militia, 168 00:13:31,900 --> 00:13:34,600 he will be a threat to our British troops. 169 00:13:34,734 --> 00:13:37,033 Having served the crown himself, he knows 170 00:13:37,166 --> 00:13:39,934 how we operate. We must capture him. 171 00:13:40,066 --> 00:13:42,633 Lieutenant Nash, sir, ludington has kept apprised. 172 00:13:42,767 --> 00:13:45,867 No one is certain how. He must have a spy. 173 00:13:46,066 --> 00:13:48,934 One would think the 300 Guinea reward we placed on his head 174 00:13:49,066 --> 00:13:50,667 would be enough to make someone more persistent 175 00:13:50,800 --> 00:13:52,133 to capture him for us. 176 00:13:52,266 --> 00:13:53,934 Yes sir, and what would the reward be 177 00:13:54,066 --> 00:13:56,700 for spies like myself? 178 00:13:56,834 --> 00:13:59,467 The privilege of serving the crown, Mr. Fairfax. 179 00:13:59,600 --> 00:14:01,533 I deserve more! 180 00:14:01,700 --> 00:14:04,100 My own guineas will help. 181 00:14:04,233 --> 00:14:06,633 I will not pay you yet, Mr. Fairfax. 182 00:14:06,767 --> 00:14:09,100 I will however guarantee the recognition you deserve 183 00:14:09,233 --> 00:14:10,834 from general howe. 184 00:14:10,967 --> 00:14:12,667 You'll get nothing if you do not deliver to me 185 00:14:12,834 --> 00:14:14,200 the information I need. 186 00:14:14,333 --> 00:14:19,033 I too am under tense pressure from general tryon to succeed. 187 00:14:19,166 --> 00:14:20,900 Do not worry. 188 00:14:21,033 --> 00:14:23,266 I've been invited to Edgar danby's for dinner. 189 00:14:23,400 --> 00:14:24,367 He's an influential loyalist 190 00:14:24,500 --> 00:14:26,467 and I hope to gather information there. 191 00:14:26,600 --> 00:14:27,734 Very well. 192 00:14:27,867 --> 00:14:30,967 Now leave quickly and make sure you're not seen. 193 00:14:56,567 --> 00:14:58,533 You missed the meeting last night. 194 00:14:58,667 --> 00:15:00,233 Your father had me make a trip to fishkill 195 00:15:00,367 --> 00:15:01,900 to make ready the ammunition for the militia. 196 00:15:02,033 --> 00:15:04,467 Brock and eaton argued with William all night. 197 00:15:04,600 --> 00:15:06,233 William is too strong-willed. 198 00:15:06,367 --> 00:15:08,533 The lord will change William, just as he will turn my 199 00:15:08,667 --> 00:15:10,633 father's heart to the side of freedom. 200 00:15:12,467 --> 00:15:14,300 I know William wants to settle within his heart 201 00:15:14,433 --> 00:15:16,633 that he is not rebelling against england. 202 00:15:17,066 --> 00:15:20,200 All he has known is the crown and British rule. 203 00:15:20,233 --> 00:15:23,667 There's always a price for freedom. 204 00:15:23,700 --> 00:15:25,367 William will soon accept that. 205 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 [Door opens] 206 00:15:27,767 --> 00:15:29,066 Mary, where's mother? 207 00:15:29,200 --> 00:15:32,333 Shh, Henry. Little Abigail and tartelus are sleeping. 208 00:15:32,500 --> 00:15:34,033 Where? Where are they sleeping? 209 00:15:34,166 --> 00:15:34,867 Shh, they're in the other room. 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 They've only been there a short time. 211 00:15:37,700 --> 00:15:39,233 But I'm not sure where mother is. 212 00:15:39,367 --> 00:15:41,100 She left and told me to take care of Abigail and tartelus. 213 00:15:41,233 --> 00:15:44,300 But I want to find mother! 214 00:15:49,433 --> 00:15:50,834 Paul, before you go... 215 00:15:50,967 --> 00:15:52,834 Before you go where? 216 00:15:53,266 --> 00:15:55,734 Henry, you should be upstairs. 217 00:15:55,867 --> 00:15:58,233 I am looking for mother. 218 00:15:58,367 --> 00:16:00,233 Henry, go back upstairs and get ready for bed. 219 00:16:00,400 --> 00:16:02,567 Sybil, it's still early. 220 00:16:02,700 --> 00:16:04,934 I am talking to Paul. 221 00:16:05,066 --> 00:16:08,133 All right. 222 00:16:08,266 --> 00:16:10,433 Sybil, have you heard? 223 00:16:10,567 --> 00:16:12,266 Heard what, Archibald? 224 00:16:12,400 --> 00:16:15,467 The tories, the tories are coming for father at dawn. 225 00:16:15,600 --> 00:16:18,700 They are planning to capture him. 226 00:16:18,834 --> 00:16:22,800 Yes. Enoch Crosby brought your father the message today 227 00:16:22,934 --> 00:16:25,934 after spying on the British. 228 00:16:26,333 --> 00:16:28,333 You knew this? 229 00:16:28,467 --> 00:16:31,133 Yes. The colonel has the matter well at hand. 230 00:16:33,066 --> 00:16:34,967 The reward that has been placed for his capture has 231 00:16:35,100 --> 00:16:37,200 made evading enemies grow more difficult each day. 232 00:16:37,333 --> 00:16:40,266 And god will continue to protect him. 233 00:16:40,400 --> 00:16:42,500 Well, what shall we do? 234 00:16:42,633 --> 00:16:45,033 It's fine, the militia is already in place 235 00:16:45,166 --> 00:16:46,967 and the colonel has ordered the men. 236 00:16:47,100 --> 00:16:49,767 I will get Rebecca and we will keep watch. 237 00:16:49,900 --> 00:16:51,934 Rebecca's in the kitchen with mother. 238 00:16:52,066 --> 00:16:54,266 Father is leaving again. 239 00:16:54,400 --> 00:16:55,533 Very well, Archibald. 240 00:16:55,667 --> 00:16:57,367 Now go upstairs with the children. 241 00:16:57,533 --> 00:16:59,734 Oh, all right. 242 00:17:01,200 --> 00:17:03,100 I must go join my father. 243 00:17:03,233 --> 00:17:06,033 He's having his loyalist friend over for dinner at our home. 244 00:17:06,166 --> 00:17:08,433 Will you be with the militia later? 245 00:17:08,567 --> 00:17:10,700 Not yet. 246 00:17:10,834 --> 00:17:13,467 But rest assured, my father's heart will change. 247 00:17:13,600 --> 00:17:15,767 I'll join them soon. 248 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 I understand. 249 00:17:17,633 --> 00:17:20,867 I am committed. It will happen. 250 00:17:21,000 --> 00:17:24,433 I want my father to embrace the cause for freedom. 251 00:17:25,700 --> 00:17:27,767 I will pray for him. 252 00:17:30,633 --> 00:17:33,266 Quincy, where's your brother? 253 00:17:33,400 --> 00:17:35,967 Paul went to colonel ludington's home. 254 00:17:36,000 --> 00:17:39,166 I cannot agree with Beverly Robinson. 255 00:17:39,300 --> 00:17:40,567 There are rules in war. 256 00:17:40,700 --> 00:17:42,934 Assassination of an officer is wrong. 257 00:17:43,066 --> 00:17:44,834 Father, did you hear me? 258 00:17:44,967 --> 00:17:47,633 Edgar danby, your son belongs to the militia? 259 00:17:47,767 --> 00:17:49,767 No indeed, sir. 260 00:17:49,900 --> 00:17:52,767 Yes Quincy, I did hear you. 261 00:17:52,900 --> 00:17:55,900 Militia are rebel scum led by that troublemaker, Henry ludington. 262 00:17:56,033 --> 00:17:58,033 Why would your son be at the ludington's 263 00:17:58,166 --> 00:18:00,433 unless he were in the militia? 264 00:18:00,567 --> 00:18:02,433 My son is not a rebel, Gavin. 265 00:18:02,567 --> 00:18:04,400 He is quite spirited about his independence, 266 00:18:04,533 --> 00:18:07,166 but he is not a rebel. 267 00:18:07,333 --> 00:18:11,867 No, I'm not part of the militia...Yet. 268 00:18:12,000 --> 00:18:14,567 Paul seems very close to colonel ludington. 269 00:18:14,700 --> 00:18:16,667 Quincy! Hmmm, like who? 270 00:18:16,834 --> 00:18:18,233 Like eaton boswell. 271 00:18:18,367 --> 00:18:21,467 Quincy, that's enough. 272 00:18:21,600 --> 00:18:24,533 Mr. Danby, have you ever heard of guilt by association? 273 00:18:24,667 --> 00:18:27,867 No, no, Gavin, I know Paul. 274 00:18:28,000 --> 00:18:30,533 He is simply young and does not understand. 275 00:18:30,667 --> 00:18:33,066 Father! 276 00:18:33,100 --> 00:18:34,033 I believe in our faith in god 277 00:18:34,066 --> 00:18:35,667 and his plan for my country, sir. 278 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 God. You think the answer lies in heaven? 279 00:18:38,533 --> 00:18:41,600 I would rather think the answer lies in the crown, young man. 280 00:18:41,734 --> 00:18:45,734 [Instrumental music] 281 00:18:50,266 --> 00:18:55,967 [Instrumental music] 282 00:19:06,667 --> 00:19:10,667 Mother, I heard the tories are coming for father. 283 00:19:13,600 --> 00:19:16,100 Yes, Sybil. It will be all right. 284 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 Your father has the matter well at hand. 285 00:19:19,033 --> 00:19:22,166 When will they learn that father is never going to stop? 286 00:19:22,300 --> 00:19:25,300 Probably not until the war is over. 287 00:19:25,433 --> 00:19:27,834 We must always just stay prepared... 288 00:19:27,967 --> 00:19:31,934 And all will be well as it always has been. 289 00:19:33,667 --> 00:19:38,133 Now both of you take these things to your father. 290 00:19:44,533 --> 00:19:48,533 It will be all right, Sybil. 291 00:19:50,233 --> 00:19:52,767 God is with us. 292 00:19:54,800 --> 00:19:56,967 Yes, mother. 293 00:19:58,400 --> 00:20:00,200 Yes, mother. 294 00:20:00,767 --> 00:20:02,066 [Fire crackling] 295 00:20:08,967 --> 00:20:11,834 We are, as Mason declared, 296 00:20:11,967 --> 00:20:13,533 not of the conquered, but of the conquerer. 297 00:20:13,667 --> 00:20:15,100 Yes, and I agree. 298 00:20:15,233 --> 00:20:16,834 Rights alone belong to the king. 299 00:20:16,967 --> 00:20:18,500 The king and only the king. 300 00:20:18,633 --> 00:20:20,033 England is our motherland. 301 00:20:20,166 --> 00:20:22,734 Gavin, my son was born in the colonies. 302 00:20:22,867 --> 00:20:25,367 He simply does not understand. 303 00:20:25,600 --> 00:20:28,467 Nonetheless, your son should be loyal to the crown, 304 00:20:28,600 --> 00:20:29,633 or he's rebel scum. 305 00:20:29,767 --> 00:20:30,867 Then let him be a rebel. 306 00:20:31,000 --> 00:20:33,834 I am resolute, and I have chosen my loyalty. 307 00:20:33,967 --> 00:20:36,567 It is to god and my country. 308 00:20:36,700 --> 00:20:38,867 Remember young man, england is your country, 309 00:20:39,000 --> 00:20:40,200 and it deserves your loyalty. 310 00:20:40,333 --> 00:20:42,166 Loyalists, such as your friend Robinson, 311 00:20:42,300 --> 00:20:43,834 have pushed people out of their land, 312 00:20:43,967 --> 00:20:45,500 and england will soon do the same to us. 313 00:20:45,633 --> 00:20:46,700 You speak as a rebel 314 00:20:46,834 --> 00:20:48,333 and yet you're the son of a respected loyalist. 315 00:20:48,467 --> 00:20:50,066 How do you, sir, define allegiance? 316 00:20:50,200 --> 00:20:51,533 Blind servitude? 317 00:20:51,667 --> 00:20:54,000 We will not stand by blindly while england takes away 318 00:20:54,133 --> 00:20:56,734 our rights and our freedom. 319 00:21:02,300 --> 00:21:05,066 Our independence has come, 320 00:21:05,200 --> 00:21:06,734 and as we are led by colonel ludington, 321 00:21:06,867 --> 00:21:08,734 New York and the colonies will soon be free 322 00:21:08,867 --> 00:21:11,100 from england's tyranny. 323 00:21:17,533 --> 00:21:20,233 Unless those loyal to the crown 324 00:21:20,367 --> 00:21:22,900 get to ludington and kill him first. 325 00:21:24,867 --> 00:21:25,867 [Instrumental music] 326 00:21:35,133 --> 00:21:38,533 Please use caution, Henry. 327 00:21:38,567 --> 00:21:42,467 I will, Abigail. 328 00:21:47,100 --> 00:21:51,033 You know the importance of coming home. 329 00:21:51,200 --> 00:21:56,633 I always have... I always have. 330 00:21:56,867 --> 00:22:00,867 The lord has always made a way. 331 00:22:02,166 --> 00:22:04,233 Bye, Henry. 332 00:22:04,367 --> 00:22:06,967 Bye, Abigail. 333 00:22:09,467 --> 00:22:11,533 I will see you at dawn. 334 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 At dawn. 335 00:22:15,133 --> 00:22:16,333 [Instrumental music] 336 00:22:23,133 --> 00:22:28,633 [Instrumental music] 337 00:22:50,767 --> 00:22:54,300 Edgar, there is something about Gavin Fairfax 338 00:22:54,433 --> 00:22:56,200 that I do not like. 339 00:22:56,333 --> 00:22:58,800 I do not trust him. 340 00:22:58,934 --> 00:23:01,133 Gavin has been a friend for many years. 341 00:23:01,266 --> 00:23:04,400 I understand, but I believe that his bitterness has made 342 00:23:04,533 --> 00:23:07,333 his loyalty to the crown higher than to his friends. 343 00:23:07,667 --> 00:23:09,800 It's not possible, tilly. 344 00:23:09,934 --> 00:23:11,667 We are on the same side. 345 00:23:11,800 --> 00:23:13,467 No, Edgar. 346 00:23:13,600 --> 00:23:18,066 He shows no respect to our sons or to you as their father. 347 00:23:19,066 --> 00:23:23,300 The boys will come around. Their hearts will turn. 348 00:23:26,266 --> 00:23:30,066 Edgar, I believe it is you 349 00:23:30,100 --> 00:23:33,867 whose heart will turn toward our sons. 350 00:23:33,900 --> 00:23:36,867 I should have known you'd turn to the side of the rebels. 351 00:23:38,367 --> 00:23:41,734 I am close, Edgar, 352 00:23:41,867 --> 00:23:44,967 but it's because I see the heart of my sons, 353 00:23:47,967 --> 00:23:51,900 and I know the heart of my husband as well. 354 00:23:52,934 --> 00:23:55,967 I believe in you. 355 00:23:56,100 --> 00:24:00,400 I know that you will be coming around. 356 00:24:00,667 --> 00:24:03,667 [Orchestral music] 357 00:24:08,166 --> 00:24:13,700 [Orchestral music] 358 00:24:42,467 --> 00:24:46,633 I cannot wait until father can just stay home 359 00:24:46,767 --> 00:24:49,033 and spend time with us. 360 00:24:50,667 --> 00:24:53,934 I pray that day comes soon. 361 00:24:56,066 --> 00:24:58,834 Will father be safe on this trip? 362 00:24:59,000 --> 00:25:02,133 Yes, no need to be concerned. 363 00:25:02,333 --> 00:25:05,233 The militia are guarding him and they are strong. 364 00:25:05,367 --> 00:25:08,934 They would be stronger if Paul were with them. 365 00:25:09,066 --> 00:25:11,800 Brock and eaton are with him and they are strong. 366 00:25:11,934 --> 00:25:13,834 William is strong as well, Rebecca. 367 00:25:13,967 --> 00:25:17,033 No Mary, William is not yet loyal to the cause. 368 00:25:18,233 --> 00:25:21,533 William believes for freedom and has fought for it. 369 00:25:23,367 --> 00:25:25,567 He just struggles with the war. 370 00:25:25,700 --> 00:25:27,867 I've been praying for William. 371 00:25:28,000 --> 00:25:29,567 Soon he will come around. 372 00:25:29,700 --> 00:25:30,967 Yes, he will. 373 00:25:31,100 --> 00:25:34,033 As soon as he realizes it's not about rebellion, 374 00:25:34,166 --> 00:25:37,000 it's about our life here and our families. 375 00:25:40,467 --> 00:25:42,166 All right, the both of you, enough talk about boys in the 376 00:25:42,300 --> 00:25:46,166 militia. I have musket practice in the morning. 377 00:25:46,300 --> 00:25:49,066 And someone has to teach those men how to shoot. 378 00:25:49,200 --> 00:25:51,266 [Laughter] 379 00:25:51,400 --> 00:25:54,200 Shhh! 380 00:26:04,367 --> 00:26:06,200 [Rifle shot] 381 00:26:06,333 --> 00:26:08,133 You must aim higher and hold your breath 382 00:26:08,266 --> 00:26:09,700 as you prepare to fire. 383 00:26:09,834 --> 00:26:11,967 Watch me. 384 00:26:17,533 --> 00:26:20,233 [Rifle shot] 385 00:26:21,066 --> 00:26:22,233 You are both late. 386 00:26:22,433 --> 00:26:24,667 Let us get on with our practice. 387 00:26:24,800 --> 00:26:28,500 [Instrumental music] 388 00:26:37,900 --> 00:26:40,400 Perfect. 389 00:26:40,533 --> 00:26:42,967 [Instrumental music] 390 00:26:50,066 --> 00:26:52,633 Not so perfect. 391 00:26:52,767 --> 00:26:55,333 You are shooting the target, William, not the ground. 392 00:26:55,467 --> 00:26:57,467 You must aim higher and hold steady. 393 00:26:57,600 --> 00:26:59,967 Watch me. 394 00:27:00,100 --> 00:27:03,333 [Instrumental music] 395 00:27:10,166 --> 00:27:13,133 How does she do it? 396 00:27:13,266 --> 00:27:15,033 Let me see if I can best the colonel's daughter. 397 00:27:15,166 --> 00:27:18,000 Not likely. 398 00:27:18,033 --> 00:27:20,734 [Instrumental music] 399 00:27:26,367 --> 00:27:29,867 Perfect again. 400 00:27:29,900 --> 00:27:32,467 [Instrumental music] 401 00:27:42,934 --> 00:27:44,500 With more practice, 402 00:27:44,633 --> 00:27:47,867 I'll be ready for the militia in no time. 403 00:27:51,367 --> 00:27:53,533 [Rifle shot] 404 00:27:53,667 --> 00:27:54,900 Very good, Paul. 405 00:27:55,033 --> 00:27:57,467 Unlike William, I do believe you have potential. 406 00:27:57,734 --> 00:28:00,066 Thanks for boosting confidence, Sybil. 407 00:28:00,200 --> 00:28:03,900 [Instrumental music] 408 00:28:08,433 --> 00:28:14,066 [Instrumental music] 409 00:28:15,033 --> 00:28:17,967 How does she do that? 410 00:28:18,100 --> 00:28:20,533 I have a gift. 411 00:28:20,967 --> 00:28:24,200 [Instrumental music] 412 00:28:31,400 --> 00:28:34,900 How was dinner at the danby's, Mr. Fairfax? 413 00:28:35,033 --> 00:28:36,367 It went well. 414 00:28:36,500 --> 00:28:39,066 Edgar danby remains loyal to the crown, 415 00:28:39,200 --> 00:28:42,533 but his eldest son, Paul, sides with the rebels. 416 00:28:43,300 --> 00:28:45,967 Very good information to know. 417 00:28:46,100 --> 00:28:47,967 A house divided cannot stand. 418 00:28:48,100 --> 00:28:49,333 More information actually came 419 00:28:49,467 --> 00:28:50,800 from the youngest danby, Quincy. 420 00:28:50,934 --> 00:28:53,133 He so happened to let out the name of a man 421 00:28:53,266 --> 00:28:56,967 within ludington's inner circle, an eaton boswell. 422 00:28:57,734 --> 00:29:01,333 You think he may be one of ludington's spies? 423 00:29:01,467 --> 00:29:03,934 I do, since Paul danby was so quick to silence 424 00:29:04,066 --> 00:29:06,367 the young danby when he mentioned boswell's name. 425 00:29:06,500 --> 00:29:07,767 Excellent. 426 00:29:07,900 --> 00:29:11,166 I'll send word to general tryon and await his direction. 427 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 [Instrumental music] 428 00:29:19,333 --> 00:29:23,166 So David places a smooth stone in his slingshot, 429 00:29:23,300 --> 00:29:25,400 he raised the slingshot above his head 430 00:29:25,533 --> 00:29:27,233 and starts twirling and twirling. 431 00:29:27,367 --> 00:29:29,800 Everyone twirl your slingshots. 432 00:29:29,934 --> 00:29:33,266 Then he released the stone. The stone flew through the air 433 00:29:33,400 --> 00:29:35,867 and hit goliath right in the head. 434 00:29:36,000 --> 00:29:40,900 The goliath went boom, hits the ground and David won. 435 00:29:41,166 --> 00:29:43,567 So remember, no matter how young you are, 436 00:29:43,600 --> 00:29:45,734 god can use you. 437 00:29:45,767 --> 00:29:48,533 [Instrumental music] 438 00:29:53,066 --> 00:29:58,567 [Instrumental music] 439 00:30:10,800 --> 00:30:14,467 [Imitating a gunshot] 440 00:30:14,500 --> 00:30:16,800 Mary, cover me while I reload! 441 00:30:16,834 --> 00:30:20,066 [Instrumental music] 442 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 [Imitating gunshots] 443 00:30:23,734 --> 00:30:26,200 I spotted the red coats just beyond the trees! 444 00:30:26,333 --> 00:30:28,333 [Imitating gunshots] 445 00:30:28,467 --> 00:30:30,800 Down with you, red coats! 446 00:30:30,934 --> 00:30:33,000 [Imitating gunshots] 447 00:30:33,033 --> 00:30:36,133 I will get them! 448 00:30:36,166 --> 00:30:38,300 [Imitating gunshots] 449 00:30:38,333 --> 00:30:41,633 We win! Whoo! 450 00:30:41,667 --> 00:30:44,800 [Instrumental music] 451 00:30:55,467 --> 00:31:00,834 Someday I'll be a great soldier just like father was. 452 00:31:00,967 --> 00:31:03,967 I do hope the war will be over before you're old enough. 453 00:31:04,100 --> 00:31:07,300 Nathanl believes in freedom just as I do. 454 00:31:09,000 --> 00:31:12,633 You are as brave as your father was, nathanl. 455 00:31:12,767 --> 00:31:16,367 How many red coats did father take down? 456 00:31:16,400 --> 00:31:18,600 Enough to make a difference. 457 00:31:18,633 --> 00:31:21,800 No one is counting, nathanl. 458 00:31:21,934 --> 00:31:24,367 The difference your father's life has made 459 00:31:24,500 --> 00:31:27,433 is found in the courage to stand for what he believed in. 460 00:31:27,567 --> 00:31:31,166 My father has a plan to stop the red coats. 461 00:31:31,200 --> 00:31:33,600 Your father is a very brave man too, Mary. 462 00:31:33,633 --> 00:31:36,934 Mother, tell Mary what your name means. 463 00:31:38,033 --> 00:31:42,000 My name means, "a free person." 464 00:31:42,400 --> 00:31:46,533 And I know that my husband loved our family so much 465 00:31:46,667 --> 00:31:49,667 that he was willing to fight for our freedom. 466 00:31:51,367 --> 00:31:53,967 He gave his life for us. 467 00:31:54,100 --> 00:31:56,200 We must always remember 468 00:31:56,367 --> 00:32:00,433 that the price for freedom often costs lives. 469 00:32:01,533 --> 00:32:03,800 I can never regret what your father 470 00:32:03,934 --> 00:32:05,900 has done for our freedom. 471 00:32:06,133 --> 00:32:08,900 Look everyone, there are angels in the clouds. 472 00:32:09,033 --> 00:32:12,533 [Instrumental music] 473 00:32:16,567 --> 00:32:19,333 I see them too. 474 00:32:19,467 --> 00:32:22,266 Oh Addie, you were right. 475 00:32:22,400 --> 00:32:26,367 We must always remember that god's hand is with us. 476 00:32:26,533 --> 00:32:29,266 Mother, your faith is so strong. 477 00:32:29,400 --> 00:32:32,367 Our faith lies in our creator. 478 00:32:32,400 --> 00:32:35,000 He is the person of our faith. 479 00:32:35,133 --> 00:32:38,667 And his words, they are life to us. 480 00:32:38,967 --> 00:32:40,500 I see no angels. 481 00:32:40,633 --> 00:32:42,600 I see musket smoke. 482 00:32:42,734 --> 00:32:45,333 [Laughter] 483 00:32:46,233 --> 00:32:47,500 Thomas, Thomas waylen. 484 00:32:47,633 --> 00:32:49,433 William Compton, my friend. 485 00:32:49,567 --> 00:32:51,200 What are you doing back in fredericksburg? 486 00:32:51,367 --> 00:32:55,367 My friend agrippa hull from Massachusetts is talking of enlisting 487 00:32:55,500 --> 00:32:58,266 in the continental army next month. 488 00:32:58,400 --> 00:33:00,734 I believe he'll be in general Patterson's brigade. 489 00:33:00,867 --> 00:33:03,300 They're quite a few free blacks that have enlisted there. 490 00:33:03,433 --> 00:33:05,700 When did you leave Savannah? 491 00:33:05,834 --> 00:33:07,133 About a month ago. 492 00:33:07,400 --> 00:33:10,633 It was too difficult to maintain my freedom in the south. 493 00:33:10,900 --> 00:33:14,800 I'm thinking of enlisting in the continental army 494 00:33:14,934 --> 00:33:18,266 in colonel Henry Livingston's 4th New York regiment next month. 495 00:33:18,400 --> 00:33:22,433 You are joining the continental army? 496 00:33:22,567 --> 00:33:25,633 Yes. This is an important fight for our freedom. 497 00:33:25,767 --> 00:33:27,900 It is the declaration of our independence that states, 498 00:33:28,033 --> 00:33:30,867 "all men are created equal." 499 00:33:31,000 --> 00:33:33,667 After this fight for freedom, there is yet another. 500 00:33:33,800 --> 00:33:35,567 And I will continue to preach 501 00:33:35,700 --> 00:33:37,633 the freedom god intends for us to have. 502 00:33:38,000 --> 00:33:40,166 The abolition is so determined. 503 00:33:40,300 --> 00:33:43,066 Even John Jay has written diligently for freedom of all. 504 00:33:43,200 --> 00:33:46,934 I believe we will see him as governor of New York one day. 505 00:33:47,100 --> 00:33:50,000 Freedom, all freedom, 506 00:33:50,133 --> 00:33:52,667 is the god given right of every man. 507 00:33:52,700 --> 00:33:55,800 It's something that must be fought for. 508 00:33:55,934 --> 00:33:58,367 I'm beginning to see that more and more. 509 00:33:58,500 --> 00:34:00,066 Reverend Thomas waylen. 510 00:34:00,166 --> 00:34:01,567 Brock dennison. 511 00:34:01,700 --> 00:34:02,734 It's good to see you, my friend. 512 00:34:02,867 --> 00:34:04,133 How have things been? 513 00:34:04,266 --> 00:34:05,700 They've been interesting. 514 00:34:05,900 --> 00:34:08,700 You were at the silver bluff baptist church 515 00:34:08,834 --> 00:34:10,567 with David George, were you not? 516 00:34:10,700 --> 00:34:12,567 Yes, I was. 517 00:34:12,700 --> 00:34:14,467 How long has it been? 518 00:34:15,066 --> 00:34:17,467 About a year. 519 00:34:17,600 --> 00:34:20,900 To think, it was only two years ago 520 00:34:21,033 --> 00:34:24,233 that David George was baptized by reverend Palmer, 521 00:34:24,500 --> 00:34:28,567 and now David is using the Bible to teach 30 folks to read. 522 00:34:29,567 --> 00:34:31,533 Amazing. 523 00:34:31,667 --> 00:34:33,734 What brings you back to new York? 524 00:34:33,867 --> 00:34:36,066 I'm joining the continental army. 525 00:34:36,533 --> 00:34:38,066 Good for you. 526 00:34:38,200 --> 00:34:39,900 The fight for freedom is on. 527 00:34:40,033 --> 00:34:41,367 What do you think of that, William? 528 00:34:41,500 --> 00:34:43,133 A man choosing to be a rebel. 529 00:34:43,266 --> 00:34:45,367 Yes, Brock, I've got your point. 530 00:34:45,767 --> 00:34:48,667 You know, I believe the battle with england 531 00:34:48,800 --> 00:34:50,834 is only a fight within the war for freedom. 532 00:34:51,400 --> 00:34:54,033 And someday I believe every person in our country 533 00:34:54,066 --> 00:34:56,767 will have total freedom. 534 00:34:56,800 --> 00:34:58,367 Quincy, I know you have a passion for freedom. 535 00:34:58,500 --> 00:35:00,266 I do as well. 536 00:35:00,400 --> 00:35:02,133 But when will we fight? 537 00:35:04,800 --> 00:35:07,433 Father will support our cause soon. 538 00:35:07,800 --> 00:35:09,266 Once he believes in freedom as we do, 539 00:35:09,400 --> 00:35:11,500 he will give us his blessing. 540 00:35:12,600 --> 00:35:16,166 Well, if it's not soon, the war will be over. 541 00:35:18,800 --> 00:35:22,367 Quincy, you have a couple of years to wait anyway. 542 00:35:22,400 --> 00:35:25,533 Paul, waiting is so difficult. 543 00:35:30,333 --> 00:35:32,567 Until then, we can be happy 544 00:35:32,700 --> 00:35:36,333 by helping colonel ludington deliver the supplies. 545 00:35:38,467 --> 00:35:41,967 Mr. Fairfax, I have news from general tryon that concerns you. 546 00:35:42,100 --> 00:35:44,433 It would be an honor to be of service to the general. 547 00:35:44,667 --> 00:35:48,433 On the 26th of April, British forces will march 548 00:35:48,633 --> 00:35:51,233 on the city of danbury, Connecticut. 549 00:35:51,367 --> 00:35:55,800 They will take the city's stores and burn it to the ground. 550 00:35:55,934 --> 00:35:57,734 I'm to go to danbury then? 551 00:35:57,867 --> 00:35:59,633 No, you fool! 552 00:35:59,767 --> 00:36:03,834 General tryon will then march to ridgefld. 553 00:36:04,300 --> 00:36:07,600 The general's worried that if colonel ludington 554 00:36:07,734 --> 00:36:13,233 gets word of the invasion, he will gather his militia. 555 00:36:13,500 --> 00:36:15,100 What am I to do, sir? 556 00:36:15,233 --> 00:36:16,400 We need ludington. 557 00:36:16,533 --> 00:36:18,633 If ludington is able to gather his men, 558 00:36:18,767 --> 00:36:20,900 he'll surely cause problems for governor tryon. 559 00:36:21,033 --> 00:36:23,533 Colonel ludington is always well guarded. 560 00:36:23,700 --> 00:36:25,834 I am doing my best, sir. 561 00:36:25,967 --> 00:36:28,033 And it's not enough! 562 00:36:28,300 --> 00:36:31,667 You have less than one month, now go. 563 00:36:33,333 --> 00:36:36,333 ♪ "Canon in d" 564 00:36:40,800 --> 00:36:46,500 ♪ "canon in d" 565 00:36:55,100 --> 00:36:59,266 Oh, it's perfect. 566 00:36:59,300 --> 00:37:02,667 I will sew the most beautiful dress you have ever seen. 567 00:37:02,800 --> 00:37:05,333 Cassie, you're such an elegant lady. 568 00:37:05,467 --> 00:37:07,567 How ever did you become my dearest friend? 569 00:37:07,700 --> 00:37:08,967 However? 570 00:37:09,133 --> 00:37:10,367 My dear friend Sybil, 571 00:37:10,500 --> 00:37:12,700 I will soon turn your interest into sewing, 572 00:37:12,834 --> 00:37:14,633 rather then muskets, 573 00:37:14,767 --> 00:37:16,500 riding horses, and cleaning barns. 574 00:37:16,633 --> 00:37:17,900 I think not. 575 00:37:18,033 --> 00:37:19,667 I sew only when I must. 576 00:37:19,800 --> 00:37:22,834 Well, just wait what I shall wear to your party. 577 00:37:22,967 --> 00:37:25,100 I'm sure it'll be beautiful. 578 00:37:25,233 --> 00:37:27,900 I'll surprise everyone with what I'm wearing. 579 00:37:29,834 --> 00:37:32,266 We shall dance and we shall shine. 580 00:37:32,400 --> 00:37:34,133 We shall look absolutely divine. 581 00:37:34,266 --> 00:37:35,834 You are so prim. 582 00:37:35,967 --> 00:37:38,266 [Knock on door] William, come here. 583 00:37:38,400 --> 00:37:41,367 Look at this. 584 00:37:41,400 --> 00:37:44,934 It looks nice. 585 00:37:45,333 --> 00:37:48,633 No William, it's beautiful. 586 00:37:49,066 --> 00:37:51,867 Yes, of course, that is what I meant. 587 00:37:52,033 --> 00:37:53,233 Are you not excited? 588 00:37:53,367 --> 00:37:54,767 Sybil will be sixteen. 589 00:37:54,900 --> 00:37:55,734 We'll have such a grand time at her party. 590 00:37:55,867 --> 00:37:58,166 A grand time indeed, my lady. - Enough fun, sir. 591 00:37:58,300 --> 00:38:01,867 [Fiddle music] 592 00:38:06,300 --> 00:38:11,900 [Fiddle music] 593 00:41:12,633 --> 00:41:16,633 [Applause] 594 00:41:21,700 --> 00:41:25,700 [Fiddle music] 595 00:41:30,133 --> 00:41:35,734 [Fiddle music] 596 00:42:30,934 --> 00:42:33,100 (Taps on glass) Attention, everyone. 597 00:42:33,233 --> 00:42:34,333 Attention. 598 00:42:34,467 --> 00:42:38,400 I would like to ask a friend, a free man, 599 00:42:38,533 --> 00:42:41,834 reverend Thomas waylen, if he would say a few words 600 00:42:41,967 --> 00:42:44,533 and give a birthday blessing for my dear Sybil. 601 00:42:44,800 --> 00:42:46,433 Reverend? 602 00:42:46,567 --> 00:42:49,133 Thank you, colonel, I'm honored. 603 00:42:49,266 --> 00:42:51,400 I know we are celebrating this joyous occasion 604 00:42:51,533 --> 00:42:53,834 in the midst of war. 605 00:42:53,967 --> 00:42:57,066 And Sybil, your love and respect for your father 606 00:42:57,233 --> 00:43:00,233 is a blessing to many. 607 00:43:00,367 --> 00:43:03,533 We know that we are engaged in such a great struggle, 608 00:43:03,667 --> 00:43:07,900 and today amidst it all, we celebrate Sybil. 609 00:43:08,033 --> 00:43:10,367 On this 16th birthday celebration of yours, 610 00:43:10,500 --> 00:43:12,700 I wanna share something with you. 611 00:43:12,834 --> 00:43:15,700 Your life has something only you and you alone can do. 612 00:43:16,834 --> 00:43:19,867 You're the reflection of one beautiful girl 613 00:43:20,033 --> 00:43:22,433 who has the courage to stand, 614 00:43:22,567 --> 00:43:24,467 the courage to bring about change, 615 00:43:24,600 --> 00:43:26,200 and the courage to make a difference. 616 00:43:27,200 --> 00:43:28,934 I declare god's hand is upon you 617 00:43:28,967 --> 00:43:31,667 and his richest blessings be upon you. Amen. 618 00:43:31,700 --> 00:43:35,066 [Fiddle music] 619 00:43:39,500 --> 00:43:45,100 [Fiddle music] 620 00:44:28,900 --> 00:44:32,667 ♪ "Canon in d" 621 00:44:37,133 --> 00:44:42,700 ♪ "canon in d" 622 00:45:20,900 --> 00:45:23,467 Archibald, this is ridiculous. 623 00:45:23,600 --> 00:45:26,266 The horses need water, not just a drop of water. 624 00:45:26,400 --> 00:45:30,166 Sybil, I've been working all day. 625 00:45:30,300 --> 00:45:32,100 I had to milk the cows. 626 00:45:32,233 --> 00:45:33,467 And I had to make breakfast 627 00:45:33,600 --> 00:45:35,200 and feed our brothers and sisters, 628 00:45:35,333 --> 00:45:37,567 and if I remember, you dilly-dallied in the yard 629 00:45:37,700 --> 00:45:38,967 looking for the militia. 630 00:45:39,100 --> 00:45:40,567 Yes, and what shall that mean to you? 631 00:45:40,700 --> 00:45:43,133 It means you did not give the horses their water. 632 00:45:43,800 --> 00:45:45,266 Father is leaving again tonight, 633 00:45:45,400 --> 00:45:48,066 and his horse must be well fed and have plenty of water. 634 00:45:48,633 --> 00:45:49,633 Sybil! 635 00:45:49,767 --> 00:45:51,367 Is that you, Cassie? 636 00:45:51,967 --> 00:45:55,667 Sybil, William told me that your father's leaving again tonight. 637 00:45:56,066 --> 00:45:58,867 I wanted to stop by and see how you were doing. 638 00:45:59,000 --> 00:46:02,767 Oh Cassie, this war has brought so much turmoil. 639 00:46:02,900 --> 00:46:06,333 I know we must be brave and stand for what we believe... 640 00:46:06,867 --> 00:46:08,867 Sybil, you are brave. 641 00:46:09,000 --> 00:46:11,233 You are the bravest young lady I know. 642 00:46:11,367 --> 00:46:16,033 Brave, maybe, but to me, she's a pestering sister. 643 00:46:16,166 --> 00:46:19,166 Sybil, you must cheer up. 644 00:46:19,300 --> 00:46:20,934 After all, you are now sixteen. 645 00:46:21,066 --> 00:46:24,400 Yes, and what shall I do at sixteen? 646 00:46:25,000 --> 00:46:27,433 Sybil. 647 00:46:27,467 --> 00:46:30,533 [Fire crackling] 648 00:46:34,967 --> 00:46:40,700 [Fire crackling] 649 00:46:43,700 --> 00:46:48,533 Mother, I don't want father leaving again. 650 00:46:48,700 --> 00:46:51,800 It seems as if he has hardly been home. 651 00:46:54,300 --> 00:46:57,133 It will be all right, Sybil. 652 00:46:58,767 --> 00:47:01,767 You must not give into fear. 653 00:47:02,867 --> 00:47:05,867 Fear has no part of you. 654 00:47:07,166 --> 00:47:11,133 God is with us and we are in his hands. 655 00:47:11,266 --> 00:47:13,300 It is just so different when your own family 656 00:47:13,433 --> 00:47:15,800 has been threatened by the enemy. 657 00:47:15,934 --> 00:47:19,000 Sometimes it feels like fear lords over us as england tries. 658 00:47:20,667 --> 00:47:24,266 But who is lord, Sybil? 659 00:47:24,400 --> 00:47:25,633 It sounds so simple, mother. 660 00:47:25,767 --> 00:47:28,133 Faith is simple 661 00:47:28,266 --> 00:47:31,967 and it is built on the truth of god's scripture. 662 00:47:32,100 --> 00:47:35,100 The reason that we're in this land to begin with 663 00:47:35,233 --> 00:47:38,233 is so that we would be free to have god's word. 664 00:47:39,467 --> 00:47:43,967 We have already had many struggles in this free land 665 00:47:45,133 --> 00:47:49,400 with many battles and many lives. 666 00:47:49,900 --> 00:47:53,133 Our faith in god will not let us fail, 667 00:47:54,367 --> 00:47:56,667 and god will not allow the lives of all those 668 00:47:56,800 --> 00:47:59,867 that have gone before us to be for naught. 669 00:48:01,333 --> 00:48:03,133 Well, I'm ready to leave. 670 00:48:03,266 --> 00:48:05,266 The militia's already moved most of the supplies 671 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 up from fishkill. 672 00:48:08,133 --> 00:48:11,600 All right, what is going on in here? 673 00:48:17,200 --> 00:48:19,500 Our daughter is dealing with her father 674 00:48:19,633 --> 00:48:22,133 leaving again so soon. 675 00:48:22,266 --> 00:48:25,266 [Fire crackling] 676 00:48:34,734 --> 00:48:38,300 We have stood too strongly, 677 00:48:38,467 --> 00:48:42,300 and god has not brought us this far to let us fail now. 678 00:48:42,467 --> 00:48:44,967 We will continue to stand, Sybil, 679 00:48:45,100 --> 00:48:47,166 until we have that final victory. 680 00:48:47,300 --> 00:48:50,667 And we shall have it. 681 00:48:52,700 --> 00:48:56,600 Throughout the years, Sybil, god has brought our family 682 00:48:56,734 --> 00:48:59,600 through every situation we have ever faced, 683 00:48:59,633 --> 00:49:02,867 and he will do the same this time as well. 684 00:49:04,100 --> 00:49:06,800 Together as a family, we will get through this. 685 00:49:07,000 --> 00:49:09,467 My family means so much to me. 686 00:49:09,600 --> 00:49:11,967 And our family has purpose. 687 00:49:12,100 --> 00:49:16,834 A purpose to live, to love, to believe, 688 00:49:17,000 --> 00:49:21,433 to do what god's called us to do with courage. 689 00:49:21,633 --> 00:49:25,967 And Sybil, you have purpose and you have courage. 690 00:49:26,166 --> 00:49:29,166 [Fire crackling] 691 00:49:31,367 --> 00:49:35,367 I must take my leave. 692 00:49:36,400 --> 00:49:39,800 I'll be back in a few days. 693 00:49:39,834 --> 00:49:42,734 [Fire crackling] 694 00:49:44,100 --> 00:49:48,100 Goodbye, Henry. 695 00:49:49,166 --> 00:49:51,567 Goodbye, Abigail. 696 00:49:51,700 --> 00:49:52,667 Goodbye, father. 697 00:49:52,800 --> 00:49:55,667 Stay safe. I love you. 698 00:49:56,934 --> 00:49:59,934 I love you too. 699 00:50:00,834 --> 00:50:03,700 Father? Yes, Sybil? 700 00:50:03,734 --> 00:50:06,266 We are kept under the shadow of his wings. 701 00:50:06,300 --> 00:50:09,667 [Fire crackling] 702 00:50:18,100 --> 00:50:22,100 [Instrumental music] 703 00:50:27,600 --> 00:50:31,033 I thought you wanted to serve the crown. 704 00:50:31,166 --> 00:50:35,567 I do, sir... I do! 705 00:50:38,367 --> 00:50:42,066 You are a miserable failure, Mr. Fairfax. 706 00:50:42,100 --> 00:50:44,800 Do you know what today's date is? 707 00:50:44,934 --> 00:50:46,300 It's the 25th. 708 00:50:46,433 --> 00:50:47,967 Yes, it's the 25th. 709 00:50:48,100 --> 00:50:51,266 Tomorrow I ride to danbury to meet general tryon. 710 00:50:51,467 --> 00:50:53,834 We must stop ludington tonight. 711 00:50:53,967 --> 00:50:55,767 I do not know what to do. 712 00:50:55,900 --> 00:50:58,100 What you will do is go with my men 713 00:50:58,233 --> 00:51:00,867 and capture eaton boswell. 714 00:51:02,200 --> 00:51:03,600 I can do that. 715 00:51:03,734 --> 00:51:05,900 Pray tell, Mr. Fairfax, can you? 716 00:51:06,033 --> 00:51:08,500 Can you really? - I can, sir. 717 00:51:08,633 --> 00:51:11,367 After that, you go with my men and surround ludington's home. 718 00:51:11,500 --> 00:51:14,934 You must stop ludington tonight. 719 00:51:14,967 --> 00:51:18,033 But I am just a spy, sir. 720 00:51:18,166 --> 00:51:22,500 If you do not deliver, then you are nothing. 721 00:51:22,700 --> 00:51:25,200 You will have proven worthless to me. 722 00:51:25,333 --> 00:51:28,000 And if you are proven worthless, Mr. Fairfax, 723 00:51:28,133 --> 00:51:30,500 I'll be forced to remove the crown's protection. 724 00:51:32,700 --> 00:51:35,700 And you know what that means, don't you? 725 00:51:37,467 --> 00:51:40,700 Yes, I understand, sir. 726 00:51:42,433 --> 00:51:45,433 [Imitating gunshots] 727 00:51:52,800 --> 00:51:55,967 William, how badly do I shoot? 728 00:51:56,100 --> 00:51:57,800 Well, it seems there is one person 729 00:51:57,934 --> 00:51:59,333 that can shoot better than you. 730 00:51:59,533 --> 00:52:01,233 That is Mary ludington. 731 00:52:01,367 --> 00:52:03,033 Here, here, my friend. 732 00:52:03,166 --> 00:52:04,500 Nathanl is such a bad aim. 733 00:52:04,633 --> 00:52:05,834 That does not count. 734 00:52:05,967 --> 00:52:07,133 And why not? 735 00:52:07,266 --> 00:52:09,367 Because she's a girl and a ludington. 736 00:52:09,500 --> 00:52:11,467 Goodbye, my friends, this is my turn. 737 00:52:11,600 --> 00:52:13,166 Goodbye, eaton. 738 00:52:13,200 --> 00:52:15,166 Bye, eaton. 739 00:52:15,300 --> 00:52:17,066 William, look. (Imitates gunshot) 740 00:52:17,200 --> 00:52:19,667 That's a great shot, but one day you will shoot as well as I do. 741 00:52:19,800 --> 00:52:21,400 That would not take much. 742 00:52:21,533 --> 00:52:24,133 Nathanl, respect your elders, now! 743 00:52:24,266 --> 00:52:26,767 [Imitating gunshots] 744 00:52:28,367 --> 00:52:31,133 William, did you see I shot three red coats? 745 00:52:31,266 --> 00:52:34,467 Perfect. Don't forget, you must reload after each shot, though. 746 00:52:34,600 --> 00:52:38,800 Now make ready, aim, fire! (Nathanl imitates gunshot) 747 00:52:38,934 --> 00:52:41,033 That's it. You've taken out another red coat. 748 00:52:41,166 --> 00:52:42,533 Goodbye, nathanl. 749 00:52:42,667 --> 00:52:43,467 Goodbye, William. 750 00:52:44,066 --> 00:52:46,133 [Imitates gunshots] 751 00:52:46,266 --> 00:52:47,300 Take that you, red coats. 752 00:52:47,433 --> 00:52:56,166 [Imitating gunshots] 753 00:52:56,333 --> 00:53:00,333 [Instrumental music] 754 00:53:04,867 --> 00:53:10,367 [Instrumental music] 755 00:53:34,333 --> 00:53:36,834 Mother, mother! 756 00:53:36,967 --> 00:53:38,133 What is it, nathanl? 757 00:53:38,266 --> 00:53:39,200 It's eaton, they have taken eaton. 758 00:53:39,333 --> 00:53:40,567 Who has taken eaton? 759 00:53:40,700 --> 00:53:42,500 The tories, the tories have taken him. 760 00:53:42,633 --> 00:53:44,066 Mrs. Lena, what shall we do? 761 00:53:44,200 --> 00:53:45,467 Mary, you must go home. 762 00:53:45,600 --> 00:53:46,967 Tell your mother and Sybil. 763 00:53:47,100 --> 00:53:48,567 Yes, I'll go quickly. 764 00:53:48,734 --> 00:53:51,767 Momma, will eaton be all right? 765 00:53:51,900 --> 00:53:53,166 Yes, Addie. 766 00:53:53,300 --> 00:53:56,133 We will believe god's hand is upon him. 767 00:53:56,433 --> 00:53:58,300 Mother, what can I do? 768 00:53:58,700 --> 00:54:01,166 Nathanl, you must go tell William and Paul. 769 00:54:01,300 --> 00:54:03,433 They'll know how to reach colonel ludington. 770 00:54:03,567 --> 00:54:04,367 Yes, mother. 771 00:54:04,500 --> 00:54:05,734 Godspeed, nathanl. 772 00:54:05,867 --> 00:54:07,166 Return home quickly. 773 00:54:07,300 --> 00:54:09,233 We shall be praying. 774 00:54:11,600 --> 00:54:12,533 [Instrumental music] 775 00:54:20,133 --> 00:54:25,633 [Instrumental music] 776 00:54:38,900 --> 00:54:43,400 "He who dwelleth in a secret place of the most high 777 00:54:44,600 --> 00:54:47,433 shall abide in the shadow of the almighty." 778 00:54:47,600 --> 00:54:50,934 [Instrumental music] 779 00:54:55,633 --> 00:55:01,133 [Instrumental music] 780 00:55:28,300 --> 00:55:38,700 "With long life will I satisfy him and show him my salvation." 781 00:55:39,100 --> 00:55:41,667 [Instrumental music] 782 00:55:46,300 --> 00:55:52,000 [Instrumental music] 783 00:55:56,767 --> 00:55:59,166 Sybil? 784 00:55:59,300 --> 00:56:00,567 Yes, Rebecca? 785 00:56:02,400 --> 00:56:05,400 What will happen to eaton? 786 00:56:05,633 --> 00:56:07,734 God's hand is upon eaton. 787 00:56:07,867 --> 00:56:10,400 I'm sure father will have a plan when he returns. 788 00:56:10,533 --> 00:56:13,734 [Crickets chirping] 789 00:56:19,533 --> 00:56:21,767 Sybil? 790 00:56:21,900 --> 00:56:23,233 Yes, Rebecca? 791 00:56:23,367 --> 00:56:27,066 What if someone tries to come and get... us? 792 00:56:28,667 --> 00:56:31,233 Then we will defend ourselves. 793 00:56:31,367 --> 00:56:33,834 You mean like, shoot them? 794 00:56:33,967 --> 00:56:37,300 Shhh. Rebecca, did you hear that? 795 00:56:37,433 --> 00:56:40,633 Hear what? 796 00:56:40,767 --> 00:56:44,800 Rebecca, calmly, with no alarm, walk back into the house. 797 00:56:44,934 --> 00:56:48,934 [Instrumental music] 798 00:56:53,533 --> 00:56:59,166 [Instrumental music] 799 00:57:01,767 --> 00:57:03,867 Mother. 800 00:57:04,000 --> 00:57:05,233 What is wrong, Sybil? 801 00:57:05,367 --> 00:57:07,266 The house is being surrounded. 802 00:57:07,400 --> 00:57:08,967 What do we do? 803 00:57:09,100 --> 00:57:11,300 Maybe we should tell them father's not here. 804 00:57:11,433 --> 00:57:13,934 Even though that is true, they will not believe us. 805 00:57:14,066 --> 00:57:17,133 [Instrumental music] 806 00:57:20,467 --> 00:57:24,467 Quickly children, each of you take a lamp into a room. 807 00:57:24,500 --> 00:57:27,266 We must make it look as if we are well protected. 808 00:57:29,567 --> 00:57:32,033 Sybil, gather every musket that we have 809 00:57:32,166 --> 00:57:34,467 and be prepared to run from room to room. 810 00:57:34,600 --> 00:57:36,266 We must not let them know that we are here alone. 811 00:57:36,400 --> 00:57:37,867 Yes, mother. 812 00:57:38,000 --> 00:57:41,433 [Instrumental music] 813 00:57:42,400 --> 00:57:44,533 Looks quiet. 814 00:57:44,667 --> 00:57:46,867 Yes, it does. Prepare the men. 815 00:57:47,000 --> 00:57:49,834 [Instrumental music] 816 00:57:54,433 --> 00:58:00,066 [Instrumental music] 817 00:58:03,600 --> 00:58:07,100 Look, another light. 818 00:58:07,133 --> 00:58:10,100 [Instrumental music] 819 00:58:14,633 --> 00:58:20,266 [Instrumental music] 820 00:58:21,533 --> 00:58:25,033 Sir, a musket. 821 00:58:25,066 --> 00:58:27,867 [Instrumental music] 822 00:58:32,400 --> 00:58:37,900 [Instrumental music] 823 00:58:56,700 --> 00:59:00,734 The entire house just lit up. 824 00:59:03,333 --> 00:59:04,633 Another musket. 825 00:59:05,400 --> 00:59:08,400 [Instrumental music] 826 00:59:09,133 --> 00:59:12,133 Mother, I see them. 827 00:59:13,333 --> 00:59:14,667 May I shoot? 828 00:59:15,133 --> 00:59:16,433 No, not yet. 829 00:59:16,567 --> 00:59:18,166 I'm praying that they leave. 830 00:59:19,000 --> 00:59:20,967 This does not look good at all. 831 00:59:21,100 --> 00:59:22,900 Now is not the time. 832 00:59:23,400 --> 00:59:26,166 Take leave and retreat. 833 00:59:26,200 --> 00:59:29,066 [Instrumental music] 834 00:59:30,300 --> 00:59:33,967 It appears they are leaving. 835 00:59:34,000 --> 00:59:37,934 My prayers have been answered. 836 00:59:39,266 --> 00:59:41,834 Thank the lord you're all right. 837 00:59:41,967 --> 00:59:43,367 I heard about last night. 838 00:59:43,600 --> 00:59:44,667 How is everyone? 839 00:59:44,800 --> 00:59:45,900 Everyone is fine. 840 00:59:46,033 --> 00:59:47,700 The children are in town with mother. 841 00:59:47,834 --> 00:59:49,867 Eaton has been captured. 842 00:59:50,600 --> 00:59:53,533 Come, we must go in the house and talk. 843 00:59:54,266 --> 00:59:57,066 Gentlemen. Sybil. 844 00:59:57,233 --> 00:59:59,433 Clearly, the British are concentrating 845 00:59:59,567 --> 01:00:00,567 their efforts towards me. 846 01:00:00,700 --> 01:00:03,133 I have a feeling something big will be happening soon. 847 01:00:03,266 --> 01:00:07,066 We have to rescue eaton. They probably think he's a spy, 848 01:00:07,200 --> 01:00:08,266 and you know what they do to spies. 849 01:00:08,400 --> 01:00:09,900 Yes, you're right, Brock. 850 01:00:10,033 --> 01:00:13,967 First, William, we have fought together. 851 01:00:14,266 --> 01:00:16,100 I know that you are loyal 852 01:00:16,233 --> 01:00:18,467 and I know that you love your freedom. 853 01:00:18,600 --> 01:00:19,800 I appreciate what you have done, 854 01:00:19,934 --> 01:00:22,033 but it is time to do more, William. 855 01:00:22,166 --> 01:00:24,867 You need to bring resolve to your passion. 856 01:00:25,000 --> 01:00:26,567 I need your heart in this. 857 01:00:26,700 --> 01:00:27,834 There's no turning back now. 858 01:00:28,000 --> 01:00:29,133 I am ready, colonel. 859 01:00:29,266 --> 01:00:30,567 I am fully committed to serve. 860 01:00:31,066 --> 01:00:32,700 Your heart is settled then? 861 01:00:32,834 --> 01:00:33,734 Yes sir. 862 01:00:33,867 --> 01:00:36,066 Since the night of the argument with Brock and eaton, 863 01:00:36,200 --> 01:00:37,767 much has changed. 864 01:00:37,900 --> 01:00:39,834 I've seen yours and Sybil's courage. 865 01:00:40,600 --> 01:00:42,767 Speaking with Thomas waylen, finding out that he, 866 01:00:42,934 --> 01:00:45,867 a free black man, believes in freedom so much 867 01:00:46,000 --> 01:00:47,967 that he is willing to fight for the freedom of a country 868 01:00:48,166 --> 01:00:50,433 that has not yet allowed a freedom of his brothers. 869 01:00:52,934 --> 01:00:55,233 I've heard the stories of the British burning civilian homes 870 01:00:55,367 --> 01:00:57,200 and innocent people being killed, 871 01:00:57,333 --> 01:00:58,500 our fellow countrymen 872 01:00:58,633 --> 01:01:00,834 and British prisoner of war ships off the coast 873 01:01:00,967 --> 01:01:03,734 not being fed or cared for, left to die. 874 01:01:05,300 --> 01:01:06,800 Now they have taken eaton 875 01:01:06,934 --> 01:01:09,333 and they will surely execute him if we do not rescue him. 876 01:01:09,467 --> 01:01:12,066 I see now that this is not a rebellion. 877 01:01:12,200 --> 01:01:13,600 This is a fight for our lives. 878 01:01:13,734 --> 01:01:15,900 Now's the time for our freedom. 879 01:01:16,433 --> 01:01:19,500 I am so very happy to hear that, William. 880 01:01:20,867 --> 01:01:24,000 So, for the matter of eaton, 881 01:01:24,033 --> 01:01:27,033 it is evident that the British are trying to get to me. 882 01:01:27,066 --> 01:01:29,934 Can anyone think of any way that the British would know 883 01:01:29,967 --> 01:01:33,100 to single eaton out from the rest of the men? 884 01:01:37,033 --> 01:01:40,700 Gavin Fairfax. - Who? 885 01:01:40,834 --> 01:01:42,533 Gavin Fairfax, that's who. 886 01:01:42,667 --> 01:01:44,700 Who is Gavin Fairfax? 887 01:01:44,834 --> 01:01:46,066 He's a friend of my father's. 888 01:01:46,200 --> 01:01:47,767 He came to our home for dinner one night. 889 01:01:48,333 --> 01:01:50,734 Quincy started bragging and spilled eaton's name. 890 01:01:51,100 --> 01:01:53,500 He's bitterly loyal to the crown 891 01:01:53,633 --> 01:01:56,333 and has an unhealthy need for attention. 892 01:01:56,467 --> 01:01:59,233 He also had a few unkind words to say about you, colonel. 893 01:02:00,400 --> 01:02:02,300 All right, then. 894 01:02:02,667 --> 01:02:05,533 It's possible Gavin Fairfax knows where eaton is. 895 01:02:06,700 --> 01:02:09,133 Do you know where Fairfax is? 896 01:02:09,166 --> 01:02:12,400 [Knock at door] 897 01:02:26,500 --> 01:02:29,133 Mr. Fairfax, I presume. 898 01:02:29,266 --> 01:02:32,033 - Yes. - Come with us, sir. 899 01:02:36,734 --> 01:02:38,467 Hello, Mr. Fairfax. 900 01:02:38,600 --> 01:02:39,867 I'm colonel Henry ludington. 901 01:02:40,000 --> 01:02:41,800 It's a pleasure to meet you. 902 01:02:42,000 --> 01:02:42,834 What is the meaning of this? 903 01:02:42,967 --> 01:02:43,967 You tell me, sir. 904 01:02:44,100 --> 01:02:46,500 You're the one running as if you were guilty of something. 905 01:02:46,667 --> 01:02:49,033 I'm guilty of nothing but being loyal to the crown. 906 01:02:49,166 --> 01:02:50,367 Oh yes, right. 907 01:02:50,533 --> 01:02:53,567 I need to know the whereabouts of one eaton boswell. 908 01:02:54,900 --> 01:02:56,333 And if I knew, why should I tell you? 909 01:02:56,467 --> 01:03:00,633 Because, sir, I can have you taken in as a spy. 910 01:03:00,767 --> 01:03:03,467 He is the colonel. 911 01:03:03,633 --> 01:03:06,533 All right, I'll tell you where he is, 912 01:03:06,700 --> 01:03:08,166 but you must guarantee me that you will tell no one 913 01:03:08,300 --> 01:03:10,533 I've given you this information. 914 01:03:10,667 --> 01:03:13,567 [Instrumental music] 915 01:03:19,900 --> 01:03:23,367 Fool, stop being so stubborn. 916 01:03:23,500 --> 01:03:26,600 Just tell me what I want to know about ludington 917 01:03:26,734 --> 01:03:28,567 then when we're finished with this little rebellion 918 01:03:28,700 --> 01:03:31,367 and the war is over, you can go free. 919 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 I think you mean after we win this war 920 01:03:35,333 --> 01:03:38,266 and all prisoners are rescued, I will go free. 921 01:03:38,400 --> 01:03:44,166 And no, I'll tell you again, I'm not telling you anything. 922 01:03:44,300 --> 01:03:48,300 Foolish, foolish man. 923 01:03:49,767 --> 01:03:52,667 I'm going to danbury to meet with general tryon. 924 01:03:52,700 --> 01:03:55,033 We will be burning the city tonight. 925 01:03:55,066 --> 01:03:58,300 You will see our victory, 926 01:03:58,433 --> 01:04:02,333 then you will talk, or you will hang. 927 01:04:02,467 --> 01:04:05,433 [Instrumental music] 928 01:04:10,400 --> 01:04:13,667 [Drum beats and marching sounds] 929 01:04:18,467 --> 01:04:23,934 [Drum beats and marching sounds] 930 01:04:28,633 --> 01:04:32,633 [Instrumental music] 931 01:04:37,166 --> 01:04:42,667 [Instrumental music] 932 01:05:37,900 --> 01:05:41,900 [Knocking on door] 933 01:05:48,233 --> 01:05:49,667 Thomas! 934 01:05:49,934 --> 01:05:52,133 The British have moved in on danbury. 935 01:05:53,200 --> 01:05:55,500 (Panting) Danbury is burning. 936 01:05:55,900 --> 01:05:57,000 Come in, come in. 937 01:05:57,133 --> 01:05:59,567 Abigail, help Thomas. 938 01:05:59,700 --> 01:06:03,333 Mary, get a blanket. 939 01:06:03,467 --> 01:06:06,300 Rebecca, get Thomas some hot chocolate to help him. 940 01:06:06,467 --> 01:06:09,800 [Thomas coughing and panting] 941 01:06:13,633 --> 01:06:16,033 We are gonna have to muster the troops. 942 01:06:16,166 --> 01:06:17,867 I will go. 943 01:06:18,000 --> 01:06:19,433 Sybil, you cannot. 944 01:06:19,567 --> 01:06:21,834 Father, is she really going? 945 01:06:23,400 --> 01:06:26,100 Yes, Mary. 946 01:06:26,233 --> 01:06:27,667 Sybil's the only one. 947 01:06:27,800 --> 01:06:30,934 I must stay here, meet the men, prepare to move. 948 01:06:32,000 --> 01:06:35,000 Use caution. 949 01:06:38,266 --> 01:06:39,767 Use this. 950 01:06:39,967 --> 01:06:42,800 Bang on the houses, wake the people. 951 01:06:42,967 --> 01:06:47,133 Say, "call to arms, call to arms. 952 01:06:47,266 --> 01:06:50,033 The British have burned danbury. 953 01:06:50,066 --> 01:06:53,400 The militia is needed, call to arms." 954 01:06:53,433 --> 01:06:56,700 You have a long, hard ride ahead of you. 955 01:06:56,834 --> 01:06:58,433 God will go with you. 956 01:06:58,567 --> 01:07:01,633 Pray with me before I go. 957 01:07:03,734 --> 01:07:08,967 Heavenly father, I pray that you watch over my beloved Sybil. 958 01:07:09,133 --> 01:07:11,066 Protect her 959 01:07:11,200 --> 01:07:14,834 send your angels to watch over her and keep her safe. 960 01:07:14,967 --> 01:07:18,233 Bring her back. Amen. 961 01:07:18,266 --> 01:07:20,767 Amen. 962 01:07:21,533 --> 01:07:24,667 Godspeed. 963 01:07:26,133 --> 01:07:30,100 Sybil, god is with us. 964 01:07:31,066 --> 01:07:34,567 I love you all. 965 01:07:34,600 --> 01:07:38,133 [Instrumental music] 966 01:07:42,667 --> 01:07:48,300 [Instrumental music] 967 01:07:55,367 --> 01:07:59,367 [Music and marching sounds] 968 01:08:02,800 --> 01:08:06,800 [Rain falling, thunder] 969 01:08:11,367 --> 01:08:16,967 [Rain falling, thunder] 970 01:08:25,700 --> 01:08:28,033 They loyal to the crown? 971 01:08:28,166 --> 01:08:28,967 There's no Mark, sir. 972 01:08:29,100 --> 01:08:30,367 Burn it. - Sir. 973 01:08:31,567 --> 01:08:35,467 [Instrumental music] 974 01:08:41,166 --> 01:08:45,166 [Frogs croaking] 975 01:08:45,834 --> 01:08:48,000 I count only three guards. 976 01:08:48,133 --> 01:08:50,533 Yeah, it seems there should be more. 977 01:08:51,066 --> 01:08:52,500 I wonder where they are. 978 01:08:52,667 --> 01:08:55,066 I'm not sure, but we're only outnumbered by one. 979 01:08:55,200 --> 01:08:56,600 It should be easy. 980 01:08:56,734 --> 01:08:59,567 Yes, we probably don't even need these. 981 01:09:01,166 --> 01:09:02,300 Here's the plan. 982 01:09:02,433 --> 01:09:03,367 You hide behind the fence on that side, 983 01:09:03,500 --> 01:09:04,600 I'll hide on this side. 984 01:09:04,734 --> 01:09:06,266 When I say go, count to 500. 985 01:09:06,400 --> 01:09:09,367 When you reach 500, fire to the guard on your left. 986 01:09:09,500 --> 01:09:14,400 All right. Wait.. .And what if I miss? 987 01:09:14,533 --> 01:09:17,700 William, for once in your life, do not miss. 988 01:09:19,233 --> 01:09:20,700 All right. 989 01:09:20,834 --> 01:09:22,133 We need to fire at the same time. 990 01:09:22,266 --> 01:09:24,500 That should overwhelm the remaining guard inside. 991 01:09:24,633 --> 01:09:29,233 All right, yes, count to 500 when you say go. 992 01:09:29,367 --> 01:09:31,200 Don't let yourself be seen. 993 01:09:31,333 --> 01:09:33,934 Really? So don't wear my bright new red weskit? 994 01:09:34,066 --> 01:09:35,600 But it's the latest style. 995 01:09:35,734 --> 01:09:37,467 On my Mark. Mark. 996 01:09:37,600 --> 01:09:39,066 Wait! What is it, William? 997 01:09:39,200 --> 01:09:41,333 I thought you were going to say, "go!" 998 01:09:41,467 --> 01:09:44,100 Go. 999 01:09:44,133 --> 01:09:47,400 [Instrumental music] 1000 01:09:52,500 --> 01:09:55,467 Call to arms, call to arms! 1001 01:09:59,300 --> 01:10:01,834 Sybil, is that you? 1002 01:10:01,967 --> 01:10:02,934 Yes sir. 1003 01:10:03,066 --> 01:10:04,066 What are you doing here? 1004 01:10:04,533 --> 01:10:05,867 The British have burned danbury. 1005 01:10:06,000 --> 01:10:08,033 The militia is needed, call to arms. 1006 01:10:08,166 --> 01:10:10,100 This cannot be. 1007 01:10:10,266 --> 01:10:11,467 It is true, Mr. Danby. 1008 01:10:11,600 --> 01:10:13,633 Now I must go. 1009 01:10:15,500 --> 01:10:17,300 Father. 1010 01:10:17,433 --> 01:10:19,400 Edgar, the time to fight is now! 1011 01:10:20,433 --> 01:10:23,367 You're right, Paul. 1012 01:10:23,500 --> 01:10:25,333 This has gone too far. 1013 01:10:25,467 --> 01:10:27,867 We must go. 1014 01:10:28,800 --> 01:10:30,400 We? 1015 01:10:30,934 --> 01:10:33,000 Yes. Let me gather my things. 1016 01:10:33,166 --> 01:10:38,000 [Instrumental music; Rain falling] 1017 01:10:44,467 --> 01:10:47,934 [Horse neighs] 1018 01:10:47,967 --> 01:10:51,400 [Thunder crashing] 1019 01:10:52,400 --> 01:10:55,400 [Instrumental music] 1020 01:11:00,367 --> 01:11:04,367 [Frogs croaking, crickets chirping] 1021 01:11:08,000 --> 01:11:12,000 ...489, 490, 491, 492, 493, 494... 1022 01:11:14,734 --> 01:11:16,967 238, 239... 1023 01:11:17,100 --> 01:11:19,500 497, 498, 499. 1024 01:11:19,633 --> 01:11:21,066 (Gunshot) 1025 01:11:21,200 --> 01:11:24,900 All right William, aim high, hold your breath. 1026 01:11:25,033 --> 01:11:28,033 (Gunshot) Brock, I hit him! 1027 01:11:28,300 --> 01:11:30,734 Come on, William. 1028 01:11:30,767 --> 01:11:33,633 [Frogs croaking] 1029 01:11:42,867 --> 01:11:43,800 You were late. 1030 01:11:43,934 --> 01:11:45,800 I was late? I was up to 241. 1031 01:11:45,934 --> 01:11:47,433 I'm sorry I'm not clear enough. 1032 01:11:47,567 --> 01:11:48,467 A child can count faster than you. 1033 01:11:48,867 --> 01:11:50,500 [Both arguing loudly] 1034 01:11:50,633 --> 01:11:52,767 Gentlemen! 1035 01:11:53,333 --> 01:11:55,300 Call to arms, call to arms! 1036 01:11:55,467 --> 01:11:56,633 The British are burning danbury. 1037 01:11:56,767 --> 01:11:58,767 The militia is needed, call to arms. 1038 01:11:58,900 --> 01:12:01,767 [Instrumental music] 1039 01:12:02,934 --> 01:12:06,767 [Gunshots] 1040 01:12:06,800 --> 01:12:10,400 [Instrumental music, rain falling] 1041 01:12:11,767 --> 01:12:14,300 (Knocking on door) Call to arms, call to arms! 1042 01:12:14,433 --> 01:12:15,600 The British are burning danbury. 1043 01:12:15,734 --> 01:12:18,266 The militia is needed, call to arms. 1044 01:12:18,400 --> 01:12:21,533 [Instrumental music , rain falling] 1045 01:12:24,400 --> 01:12:28,400 [Instrumental music] 1046 01:12:36,133 --> 01:12:40,133 [Rain falling, thunder rumbles] 1047 01:12:47,467 --> 01:12:51,533 [Instrumental music, fire crackling] 1048 01:12:54,033 --> 01:12:57,533 [Musket fires] 1049 01:12:57,567 --> 01:12:59,900 [Instrumental music] 1050 01:12:59,934 --> 01:13:03,033 [Loud crash of thunder, rain falling] 1051 01:13:11,867 --> 01:13:15,867 [Instrumental music] 1052 01:13:21,834 --> 01:13:25,834 [Fire crackling] 1053 01:13:32,533 --> 01:13:36,533 [Instrumental music, rain falling] 1054 01:13:44,400 --> 01:13:48,400 [Fire crackling] 1055 01:13:56,367 --> 01:14:00,367 [Thunder rumbling] 1056 01:14:04,867 --> 01:14:10,533 [Thunder rumbling] 1057 01:14:12,367 --> 01:14:16,367 [Fire crackling] 1058 01:14:25,266 --> 01:14:29,266 [Gentle rain falling] 1059 01:14:35,633 --> 01:14:39,633 [Fire crackling, woman screams] 1060 01:14:41,166 --> 01:14:44,667 [Musket fires] 1061 01:14:44,700 --> 01:14:48,066 [Instrumental music] 1062 01:14:52,667 --> 01:14:58,166 [Instrumental music] 1063 01:15:29,066 --> 01:15:33,066 [Horses hoofs clip-clop, thunder rolls] 1064 01:15:48,200 --> 01:15:52,266 [Instrumental music] 1065 01:15:56,800 --> 01:16:02,300 [Instrumental music] 1066 01:16:50,934 --> 01:16:54,934 [Footsteps outside] 1067 01:16:56,934 --> 01:17:00,767 Brock, you made it back, and eaton. 1068 01:17:01,066 --> 01:17:03,800 I have news from a messenger, sir. 1069 01:17:03,934 --> 01:17:06,333 General wooster and general Arnold are at reading 1070 01:17:06,500 --> 01:17:09,100 and have sent word that the British are leaving danbury. 1071 01:17:09,233 --> 01:17:11,533 General silliman and general Arnold 1072 01:17:11,667 --> 01:17:14,333 are taking 400 men to ridgefld to cut them off. 1073 01:17:14,467 --> 01:17:17,834 The message is that we are to join colonel Bradley 1074 01:17:17,867 --> 01:17:19,867 and the 5th Connecticut under colonel Drake 1075 01:17:20,000 --> 01:17:21,633 and your command, sir. 1076 01:17:21,767 --> 01:17:26,033 General wooster is taking the remaining 200 men 1077 01:17:26,166 --> 01:17:28,800 with colonel huntington to launch a rear attack. 1078 01:17:29,800 --> 01:17:32,667 Now the word is out, and with the lord's help, 1079 01:17:32,800 --> 01:17:35,600 we shall show the British our resolve. 1080 01:17:36,066 --> 01:17:39,567 Wooster has left danbury then. 1081 01:17:39,700 --> 01:17:41,300 We will move forward. 1082 01:17:41,467 --> 01:17:43,633 We will intercept and give battle. 1083 01:17:43,900 --> 01:17:46,100 Gather the men, form a line. 1084 01:17:46,233 --> 01:17:48,300 It will be dawn soon. 1085 01:17:48,433 --> 01:17:49,734 We leave immediately. 1086 01:17:49,867 --> 01:17:51,700 Yes, colonel. 1087 01:17:55,200 --> 01:17:58,400 Gather together, men, and form a line! 1088 01:17:58,433 --> 01:18:01,333 [Instrumental music] 1089 01:18:03,500 --> 01:18:07,000 I will return, Abigail. 1090 01:18:07,033 --> 01:18:09,533 Yes, I know you will. 1091 01:18:09,567 --> 01:18:12,633 [Instrumental music] 1092 01:18:14,800 --> 01:18:18,233 Goodbye, children. 1093 01:18:18,266 --> 01:18:21,567 I love you all. 1094 01:18:21,734 --> 01:18:27,266 Give Sybil my love and my praise upon her return. 1095 01:18:27,533 --> 01:18:30,967 I will. 1096 01:18:31,000 --> 01:18:34,867 God is with you. 1097 01:18:35,567 --> 01:18:38,166 Now go. 1098 01:18:38,200 --> 01:18:41,000 We have a victory, colonel. 1099 01:18:41,033 --> 01:18:44,433 [Instrumental music] 1100 01:18:48,967 --> 01:18:54,667 [Instrumental music] 1101 01:19:01,767 --> 01:19:02,867 ♪ "Canon in d" 1102 01:19:10,233 --> 01:19:15,934 ♪ "Canon in d" 1103 01:19:26,433 --> 01:19:29,867 Father's home! 1104 01:19:29,900 --> 01:19:33,100 ♪ "Canon in d" 1105 01:19:37,567 --> 01:19:43,133 ♪ "canon in d" 1106 01:19:54,734 --> 01:19:59,800 Sybil, because of your courage, we were able to stop the 1107 01:19:59,934 --> 01:20:01,367 British advancement into new York! 1108 01:20:01,500 --> 01:20:04,066 We all did this together. 1109 01:20:04,200 --> 01:20:07,033 ♪ "Canon in d" 1110 01:20:11,500 --> 01:20:17,066 ♪ "canon in d" 1111 01:24:34,734 --> 01:24:38,734 [Instrumental music] 1112 01:24:43,266 --> 01:24:48,767 [Instrumental music] 75675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.