Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:16,020
You might have to wait for 30 minutes.
2
00:00:16,020 --> 00:00:17,820
What to do? It's been a long time
since you were here.
3
00:00:18,540 --> 00:00:21,780
It's all right. I didn't call in advance.
It's my fault.
4
00:00:22,140 --> 00:00:23,580
Please sit over here then.
5
00:00:23,580 --> 00:00:25,020
Please give him a cup of tea.
6
00:00:27,540 --> 00:00:30,060
Mom, you haven't left yet?
7
00:00:30,420 --> 00:00:32,940
There's still time.
I'll leave later.
8
00:00:33,660 --> 00:00:34,380
Then...
9
00:00:41,580 --> 00:00:43,020
Thank you.
10
00:00:46,980 --> 00:00:49,860
Are you Chairman U's mother?
11
00:00:49,860 --> 00:00:50,940
Yes.
12
00:00:50,940 --> 00:00:54,180
Sincere apologies for saying this
the first time we meet but...
13
00:00:54,180 --> 00:01:00,300
You are really a beauty.
I was wondering why
the Chairman is so pretty.
14
00:01:00,300 --> 00:01:02,820
So it is because of you.
15
00:01:03,540 --> 00:01:05,340
You don't have to say that.
16
00:01:06,780 --> 00:01:11,100
But, have we met before?
17
00:01:11,820 --> 00:01:13,260
I don't remember.
18
00:01:14,340 --> 00:01:20,820
Don't tell me... No...
Maybe I'm wrong.
19
00:01:21,540 --> 00:01:23,340
What is it? What?
20
00:01:23,700 --> 00:01:29,820
Did you appear in a movie before?
21
00:01:29,820 --> 00:01:32,340
'Who stole and ate my strawberries'.
22
00:01:33,780 --> 00:01:36,660
You still remember such an old movie.
23
00:01:37,020 --> 00:01:38,820
Looks like you have a very good memory.
24
00:01:39,180 --> 00:01:40,980
I'm right.
25
00:01:40,980 --> 00:01:45,300
That movie left a profound impression on me.
26
00:01:46,020 --> 00:01:51,420
Especially that part where you took off
your jacket by the stream.
27
00:01:52,500 --> 00:01:54,660
I really can't forget about it.
28
00:01:54,660 --> 00:01:56,460
It's an honor to meet you.
29
00:01:56,460 --> 00:01:58,980
That was all in the past.
30
00:01:58,980 --> 00:02:06,900
Seems like the years bypassed you.
You haven't changed at all.
31
00:02:08,340 --> 00:02:11,940
What are you saying?
I'm old already.
32
00:02:11,940 --> 00:02:13,740
No, I don't think so.
33
00:02:15,180 --> 00:02:18,420
Let's not sit here.
How about let's find a place
34
00:02:18,420 --> 00:02:21,660
Can you give me the honour of
allowing me to treat you for tea?
35
00:02:21,660 --> 00:02:23,460
Honour?
36
00:02:23,820 --> 00:02:31,380
Oh, no. I'm late.
I'm busy today.
37
00:02:31,380 --> 00:02:34,980
Then, you must give me the opportunity next time.
38
00:02:45,060 --> 00:02:48,300
He's got good taste.
39
00:02:50,100 --> 00:02:53,340
I'm still popular.
40
00:02:55,140 --> 00:02:59,460
Yes, Mother. I'm really sorry.
Yes, I know.
41
00:03:00,540 --> 00:03:01,980
It won't happen again.
42
00:03:02,340 --> 00:03:04,140
Yes, Mother. Yes, yes.
43
00:03:04,500 --> 00:03:07,740
Hello? Yes, I'm really sorry.
44
00:03:08,100 --> 00:03:12,420
This won't happen again. Yes...
45
00:03:12,780 --> 00:03:17,100
Hello? Ah, yes. I'm really sorry.
I wanted to answer the phone quickly...
46
00:03:17,460 --> 00:03:18,900
Yes, yes.
47
00:03:18,900 --> 00:03:22,500
Team Leader Yeol.
What the hell is going on?
48
00:03:22,500 --> 00:03:24,300
There are so many complaints.
49
00:03:24,300 --> 00:03:25,740
It's not his fault. It was me.
50
00:03:27,900 --> 00:03:31,140
What happened in our group was all because of me.
51
00:03:31,140 --> 00:03:34,020
It's good that you know.
So, what will you do?
52
00:03:34,020 --> 00:03:35,820
I will bear full responsibility.
53
00:03:35,820 --> 00:03:39,420
Take responsibility?
There are already 6 people who quit.
54
00:03:39,780 --> 00:03:43,740
Yes, Sir. I will apologize to those mothers
personally later.
55
00:03:44,100 --> 00:03:45,180
I'm really sorry.
56
00:03:45,180 --> 00:03:47,700
Can this be settled by apologizing?
57
00:03:47,700 --> 00:03:50,220
What's going to happen to the future programs?
58
00:03:50,940 --> 00:03:53,820
Stop staying like this. Talk.
59
00:03:53,820 --> 00:03:55,260
What happened?
60
00:03:57,060 --> 00:03:59,940
The kids went to karaoke after their special activity.
61
00:03:59,940 --> 00:04:01,020
It was past 10 o'clock.
62
00:04:01,020 --> 00:04:04,619
I heard it too. I heard Teacher Wang was in charge.
63
00:04:04,619 --> 00:04:06,420
Why must Teacher be the scapegoat?
64
00:04:07,140 --> 00:04:09,300
He's too kind.
65
00:04:10,020 --> 00:04:12,540
How can he endure it?
66
00:04:12,540 --> 00:04:15,060
Don't worry about it. Go.
67
00:04:26,220 --> 00:04:27,300
Dad.
68
00:04:27,300 --> 00:04:29,460
You scared me.
69
00:04:30,180 --> 00:04:32,700
The President is really too much.
70
00:04:32,700 --> 00:04:34,500
It's not even your fault.
71
00:04:34,860 --> 00:04:37,740
No, it's my fault.
72
00:04:37,740 --> 00:04:40,980
It's Teacher Wang's fault,
why are you taking responsibility?
73
00:04:40,980 --> 00:04:44,220
No, I deserve it.
74
00:04:47,100 --> 00:04:49,260
Why do I feel so depressed?
75
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
Because you keep it all in your heart.
76
00:04:51,420 --> 00:04:53,580
If you don't want to, just say so.
Say it's not your fault.
77
00:04:53,580 --> 00:04:55,380
Say what you want to say.
78
00:04:55,380 --> 00:04:57,180
Otherwise, you might explode.
79
00:04:57,900 --> 00:04:59,700
Ok, I know.
80
00:05:05,460 --> 00:05:07,620
It's over already?
81
00:05:07,980 --> 00:05:08,340
Yes.
82
00:05:08,700 --> 00:05:11,220
You look 12 years younger.
83
00:05:11,940 --> 00:05:14,460
I really hope so.
84
00:05:15,540 --> 00:05:19,500
Mak Bong granny, what's the matter?
85
00:05:19,500 --> 00:05:22,380
Ji Yun left something.
86
00:05:22,380 --> 00:05:26,340
Look at her. She shouldn't have asked
you to bring it over.
87
00:05:26,340 --> 00:05:30,300
It's okay. It's good to get some fresh air.
88
00:05:32,460 --> 00:05:34,260
Who is she?
89
00:05:36,060 --> 00:05:40,380
She's a relative who lives with our family.
90
00:05:45,420 --> 00:05:47,940
I'll drive you home.
91
00:05:47,940 --> 00:05:49,380
Who are you? Why drive me home?
92
00:05:49,380 --> 00:05:52,260
I've known Chairman U for a long time.
93
00:05:52,260 --> 00:05:54,420
I hear you live with Chairman U.
94
00:05:54,420 --> 00:05:56,580
I'll take you home.
95
00:05:56,940 --> 00:05:58,380
No.
96
00:05:58,380 --> 00:06:00,180
Get in the car.
97
00:06:00,540 --> 00:06:02,700
I can't do this.
98
00:06:05,220 --> 00:06:09,540
Wait a minute. Please fasten your seatbelt.
99
00:06:16,020 --> 00:06:18,180
How should I address you?
100
00:06:18,540 --> 00:06:22,140
I am called Gung Ae Ja.
101
00:06:22,140 --> 00:06:27,540
Ah, Ae Ja. You have such a pretty name.
102
00:06:40,500 --> 00:06:43,020
Ae Ja, see you next time.
103
00:06:43,020 --> 00:06:44,820
Thank you.
104
00:06:44,820 --> 00:06:46,260
Bye.
105
00:06:51,660 --> 00:06:55,620
Such a nice man still exists in this world.
106
00:06:56,340 --> 00:06:59,220
It's been a long time since
someone said my name.
107
00:06:59,580 --> 00:07:01,740
50 years?
108
00:07:03,900 --> 00:07:06,420
That man this morning, what does he do?
109
00:07:06,780 --> 00:07:07,860
Who?
110
00:07:07,860 --> 00:07:12,180
The man who's advanced in age
and dressed very decently.
111
00:07:12,180 --> 00:07:14,340
That handsome man?
112
00:07:15,780 --> 00:07:16,860
How do you know?
113
00:07:17,220 --> 00:07:18,660
I met him on my way back.
114
00:07:18,660 --> 00:07:20,820
That Namsan Director?
115
00:07:21,180 --> 00:07:23,340
He was an old frequent customer of our shop.
116
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
He used to go with his wife but...
117
00:07:25,500 --> 00:07:28,740
Maybe it was 5 years ago,
he stopped coming after
his wife passed away.
118
00:07:28,740 --> 00:07:29,460
But why are you asking?
119
00:07:29,460 --> 00:07:33,780
Why else? I just think that he's
a kind and upright person.
120
00:07:33,780 --> 00:07:37,740
I think so too. He's very handsome.
121
00:07:38,820 --> 00:07:40,980
What company is he director in?
122
00:07:40,980 --> 00:07:44,580
A health equipment medium enterprise.
123
00:07:44,580 --> 00:07:46,740
Why are you so concerned?
124
00:07:47,100 --> 00:07:49,980
Concerned? I'm just asking.
125
00:07:50,340 --> 00:07:52,500
You're home.
126
00:07:52,500 --> 00:07:54,300
- I'm home
- You're home?
127
00:07:55,380 --> 00:07:59,340
Oppa. Why are you wearing this?
128
00:07:59,700 --> 00:08:02,940
Don't wear this. Wear the
clothes I bought for you before.
129
00:08:04,020 --> 00:08:08,340
No, a worn out man wearing something
like that will be more...
130
00:08:08,340 --> 00:08:12,660
You are the husband of a
chairman of a beauty clinic.
Seriously.
131
00:08:12,660 --> 00:08:15,540
I was too short-sighted.
132
00:08:15,540 --> 00:08:16,980
Sorry, Mother-in-law.
133
00:08:16,980 --> 00:08:20,940
What Mother-in-law?
I wouldn't even dare show you off
as my son-in-law.
134
00:08:20,940 --> 00:08:22,380
Mom...
135
00:08:22,740 --> 00:08:24,899
Oppa, go in and change your clothes.
136
00:08:25,620 --> 00:08:27,779
Sin Hye, you want to have a drink with me?
137
00:08:27,779 --> 00:08:30,300
Why? Why do you want to drink out of the blue?
138
00:08:32,100 --> 00:08:34,980
Hello.
139
00:08:35,340 --> 00:08:36,420
Who is it?
140
00:08:36,420 --> 00:08:38,580
Da Yun's father. Because of work.
141
00:08:38,580 --> 00:08:42,900
What? Funny. There's no such thing.
142
00:08:43,620 --> 00:08:45,780
Wait a moment. That...
143
00:08:47,940 --> 00:08:50,820
We're home.
144
00:08:51,180 --> 00:08:53,700
My brother and sister set are back.
145
00:08:54,060 --> 00:08:57,300
I told you not to call us that.
146
00:08:57,300 --> 00:08:58,740
This kid.
147
00:09:00,180 --> 00:09:03,060
Da Yun, studying is very tiring right?
148
00:09:05,940 --> 00:09:07,380
I'm going up.
149
00:09:12,780 --> 00:09:15,300
Why is my chest so painful?
150
00:09:21,420 --> 00:09:29,340
Im Chan. Now? No, I'd like that.
151
00:09:30,780 --> 00:09:32,220
Where are you going?
152
00:09:32,580 --> 00:09:34,740
My friend Im Chan wants to see me.
153
00:09:35,100 --> 00:09:36,900
Dad, don't drink alcohol today.
154
00:09:36,900 --> 00:09:37,620
Why?
155
00:09:37,620 --> 00:09:43,020
You might make a mistake if you drink a lot.
Uncle Im Chan is also a blabbermouth.
156
00:09:43,020 --> 00:09:43,740
Don't go.
157
00:09:43,740 --> 00:09:47,340
I won't drink much.
I'll just take a breather.
158
00:09:53,460 --> 00:10:01,740
Seems like the years bypassed you.
You haven't changed at all.
159
00:10:04,980 --> 00:10:11,820
Mamamia. Why did you stick your head there?
You scared me. I'll have nightmares.
160
00:10:11,820 --> 00:10:14,340
Sorry, I want to look at the mirror too.
161
00:10:14,340 --> 00:10:17,580
Yes, yes. Go and have a look.
162
00:10:19,020 --> 00:10:22,620
Is that also called a face? Seriously.
163
00:10:24,060 --> 00:10:28,740
Ah, Ae Ja. You have such a pretty name.
164
00:10:33,060 --> 00:10:36,300
No, why is your dad so late?
165
00:10:36,660 --> 00:10:38,820
He'll be back soon.
166
00:10:39,540 --> 00:10:42,060
Go to sleep. The nice programs
are also about to end.
167
00:10:42,060 --> 00:10:45,300
Yes, Oppa won't drink a lot.
He'll be home soon.
168
00:10:48,180 --> 00:10:49,260
Omo. Who is it?
169
00:10:50,340 --> 00:10:52,500
What's wrong?
170
00:10:52,860 --> 00:10:53,940
Dad.
171
00:10:53,940 --> 00:10:57,540
Looks like he drank a lot.
Hurry, wash up.
172
00:10:57,540 --> 00:11:00,060
Why did you drink so much?
173
00:11:00,060 --> 00:11:03,300
Sorry.
174
00:11:04,380 --> 00:11:06,900
Dad encountered some difficulties today.
175
00:11:07,260 --> 00:11:09,420
Dad, let's go and wash up.
176
00:11:09,420 --> 00:11:10,860
Wait!
177
00:11:10,860 --> 00:11:15,900
I... Sin Hye, have something
to say to you.
178
00:11:15,900 --> 00:11:16,620
What is it?
179
00:11:16,620 --> 00:11:22,380
Last time at your alumni reunion!
This jacket.
180
00:11:22,380 --> 00:11:25,260
This jacket embarrassed you that much?
181
00:11:25,260 --> 00:11:27,060
Was it that embarrassing?
182
00:11:27,060 --> 00:11:29,220
Oppa, what are you saying all of a sudden?
183
00:11:29,220 --> 00:11:32,100
What's wrong with you?
What will you do tomorrow?
184
00:11:32,100 --> 00:11:34,620
Are my clothes very tacky?
185
00:11:34,620 --> 00:11:39,660
Yes, I can't earn like Da Yun's father.
I'm ugly.
186
00:11:39,660 --> 00:11:46,500
But let me say one thing. Sin Hye, you...
are not as beautiful as before.
187
00:11:46,860 --> 00:11:47,940
What?
188
00:11:47,940 --> 00:11:50,820
No, why is it so noisy?
189
00:11:50,820 --> 00:11:53,340
So uncouth at this late hour.
190
00:11:54,780 --> 00:11:57,660
My cultured Mother-in-law is out.
191
00:11:57,660 --> 00:12:01,620
No, no, not Mother-in-law.
Na Il Ran.
192
00:12:03,060 --> 00:12:05,580
Mamamia. Are you out of your mind?
193
00:12:05,580 --> 00:12:07,020
Calling me Na Il Ran?
194
00:12:07,020 --> 00:12:10,980
What's wrong? Have you ever treated
me like a son-in-law?
195
00:12:10,980 --> 00:12:13,140
When have you ever called me Yeol son-in-law?
196
00:12:13,140 --> 00:12:14,220
Scared me.
197
00:12:14,220 --> 00:12:17,460
Right? You like your former son-in-law more.
198
00:12:17,820 --> 00:12:19,980
I like my former mother-in-law more too.
199
00:12:20,340 --> 00:12:21,420
Let me say one more thing.
200
00:12:21,780 --> 00:12:26,100
Na Il Ran. I watched your movie because
I thought it was X-rated.
201
00:12:26,100 --> 00:12:27,180
Oh my god.
202
00:12:27,540 --> 00:12:30,420
Step-dad drunk is no joke.
203
00:12:36,540 --> 00:12:39,780
Why do I feel so happy?
204
00:12:42,660 --> 00:12:47,700
Yes, I'm sure you're happy.
You said a lot of nonsense
to the family yesterday.
205
00:12:47,700 --> 00:12:50,220
What happened yesterday?
206
00:12:50,220 --> 00:12:55,260
Me? What did I do?
207
00:12:59,940 --> 00:13:04,620
Mother-in-law, I really committed a mortal sin.
208
00:13:04,620 --> 00:13:07,140
What's wrong? Just yell Il Ran.
209
00:13:07,140 --> 00:13:10,020
I go crazy once I drink alcohol.
210
00:13:10,380 --> 00:13:13,260
Don't pretend to be good normally.
211
00:13:13,260 --> 00:13:16,140
If I drink like this again then
I'm not human anymore.
212
00:13:16,500 --> 00:13:17,580
I'm sorry, Mother-in-law.
213
00:13:17,580 --> 00:13:21,900
Until you stop being angry,
I will keep on kneeling like this.
214
00:13:21,900 --> 00:13:23,340
Mother-in-law.
215
00:13:28,380 --> 00:13:33,780
Dad is too kind so he suffered a lot of stress.
216
00:13:33,780 --> 00:13:37,740
He'll drink a lot of alcohol once in a while
so he'll say nonsense to everyone.
217
00:13:37,740 --> 00:13:38,820
But he doesn't mean it.
218
00:13:39,180 --> 00:13:42,780
He shocked me yesterday.
What is Na Il Ran?
219
00:13:42,780 --> 00:13:45,300
The more you do this,
the more he'll do that.
So stop it.
220
00:13:45,660 --> 00:13:48,540
Yes. People make a mistake once.
221
00:13:48,540 --> 00:13:49,980
It won't happen again.
222
00:13:50,700 --> 00:13:53,940
Mom. You don't let me off even
when I make a mistake once.
223
00:14:01,500 --> 00:14:04,740
Yeol son-in-law, eat breakfast first before you go.
224
00:14:04,740 --> 00:14:09,060
A person like me don't have the right to eat.
225
00:14:09,420 --> 00:14:11,580
I'm leaving.
226
00:14:18,060 --> 00:14:21,660
Why do you have to come all the way here?
227
00:14:22,380 --> 00:14:27,420
I found this after I rummaged through
my study room yesterday.
228
00:14:27,420 --> 00:14:29,220
Please sign this.
229
00:14:29,580 --> 00:14:33,900
Goodness. Where did you get this?
230
00:14:33,900 --> 00:14:36,060
I'm a real fan of yours.
231
00:14:37,140 --> 00:14:38,580
Here.
232
00:14:39,300 --> 00:14:43,260
It's been quite a while since I last signed.
233
00:14:49,020 --> 00:14:55,140
Your signature is really cool.
It looks like a flying crane.
234
00:14:56,580 --> 00:15:01,620
Since I received this signature,
let me formally treat you to a meal tomorrow.
235
00:15:02,340 --> 00:15:04,860
There's no need to eat.
236
00:15:06,300 --> 00:15:11,340
And, this is my small token of sincerity.
237
00:15:15,660 --> 00:15:22,140
It's a popular product.
It's very light. Try it.
238
00:15:22,500 --> 00:15:23,220
Is that so?
239
00:15:23,220 --> 00:15:24,300
Bon, I'm here.
240
00:15:24,300 --> 00:15:25,020
Wait a moment, Mom.
241
00:15:25,020 --> 00:15:26,460
Okay.
242
00:15:26,460 --> 00:15:28,260
Please try it.
243
00:15:36,180 --> 00:15:39,420
I learned before that women need to stay warm.
244
00:15:39,780 --> 00:15:42,300
It's cold, take care of your body.
245
00:15:42,300 --> 00:15:45,540
Goodness. What does this mean?
246
00:15:45,540 --> 00:15:46,980
What is this?
247
00:15:49,140 --> 00:15:52,020
Does he see me as a woman?
248
00:15:53,460 --> 00:15:57,060
He wants me to stay warm.
249
00:15:57,060 --> 00:15:58,860
Is he seducing me?
250
00:15:58,860 --> 00:15:59,940
What's that?
251
00:16:01,020 --> 00:16:04,260
A handsome grandpa gave it.
252
00:16:04,260 --> 00:16:07,500
Read this. Does he treat me as a woman?
253
00:16:07,500 --> 00:16:08,940
Treat you as a woman?
254
00:16:08,940 --> 00:16:11,820
What do you think it means?
255
00:16:12,900 --> 00:16:17,580
I think this grandpa is engaged
in pyramid selling.
256
00:16:17,580 --> 00:16:20,100
You don't even know.
257
00:16:20,100 --> 00:16:21,540
It's true, Mom.
258
00:16:21,540 --> 00:16:25,140
I heard he will sell you expensive
medicines after giving you this gift.
259
00:16:25,140 --> 00:16:26,940
Old people get conned.
Doesn't it get featured on the TV often?
260
00:16:27,300 --> 00:16:32,340
Nevermind! You're never sincere.
261
00:16:32,340 --> 00:16:35,220
How can young people be so perverted?
262
00:16:37,020 --> 00:16:38,820
Give that to me.
I'll take it.
263
00:16:39,540 --> 00:16:44,940
Mom, be careful. Even if you lose money,
I can't do anything.
264
00:16:49,980 --> 00:16:51,060
Heavens.
265
00:16:51,780 --> 00:16:55,020
I don't want you to walk
so I waited for you.
266
00:16:55,020 --> 00:16:56,820
You were waiting for me? Why?
267
00:16:56,820 --> 00:16:58,980
I want to see you again.
268
00:16:58,980 --> 00:17:00,419
Let me carry this.
269
00:17:00,419 --> 00:17:04,740
No, it's all right. I'm very strong.
270
00:17:04,740 --> 00:17:08,340
How can you be? You look weak.
271
00:17:08,340 --> 00:17:09,780
Give this to me. Then...
272
00:17:18,060 --> 00:17:20,940
Here you go.
273
00:17:20,940 --> 00:17:24,540
Do you want to drink barley tea?
274
00:17:25,260 --> 00:17:26,700
There's no need.
275
00:17:27,780 --> 00:17:33,900
Oh, I want to treat you to a meal tomorrow.
276
00:17:33,900 --> 00:17:38,580
Meal? Why are you treating me like this?
277
00:17:39,300 --> 00:17:42,540
I want to get to know you better.
278
00:17:45,420 --> 00:17:47,220
Good night.
279
00:18:12,780 --> 00:18:15,300
It's love at first sight for me.
280
00:18:16,740 --> 00:18:21,420
As long as I can be with you,
it's okay to die.
281
00:18:34,740 --> 00:18:40,140
This and this.
282
00:18:44,100 --> 00:18:48,780
This is so old. I can't wear it anymore.
Better throw it.
283
00:18:50,220 --> 00:18:52,740
Then can I wear this?
284
00:18:52,740 --> 00:18:56,700
I'm going to throw this because it's too old.
Wear it.
285
00:18:56,700 --> 00:18:58,860
Thank you.
286
00:19:02,460 --> 00:19:06,420
Jeez. I can't concentrate.
What is it?
287
00:19:06,420 --> 00:19:09,300
Can I have some powder too?
288
00:19:09,300 --> 00:19:14,700
Goodness. You never applied make-up.
Fine, fine. Go ahead and use it.
289
00:19:15,060 --> 00:19:17,580
Thank you.
290
00:19:21,540 --> 00:19:23,340
Who are you going to meet?
291
00:19:23,340 --> 00:19:26,220
Someone invited me for a meal.
292
00:19:26,580 --> 00:19:28,380
But, where are you going?
293
00:19:28,380 --> 00:19:30,900
Someone wants to meet me too.
294
00:19:38,820 --> 00:19:41,340
Why did you follow me?
295
00:19:41,700 --> 00:19:44,220
I also have an appointment here.
296
00:19:44,220 --> 00:19:45,660
Huh?
297
00:19:52,500 --> 00:19:58,260
Why did you invite Mak Bong's grandma over too?
298
00:19:58,980 --> 00:20:02,220
Chairman U said you're relatives.
299
00:20:02,940 --> 00:20:05,100
Is there something wrong
with eating together?
300
00:20:07,980 --> 00:20:11,940
You really look cool dressed like that.
301
00:20:12,300 --> 00:20:17,340
I used to wear that. I gave that to her.
It really suits her.
302
00:20:18,780 --> 00:20:24,180
You even share clothes.
That's really great.
303
00:20:26,700 --> 00:20:30,660
Here. I heard women have to keep warm.
304
00:20:30,660 --> 00:20:32,100
Woman?
305
00:20:32,820 --> 00:20:38,220
I knew it. How dare you sell things to us.
306
00:20:38,580 --> 00:20:39,660
Huh?
307
00:20:39,660 --> 00:20:43,980
Pretending to give gifts,
pretending to be close,
are you pyramid selling?
308
00:20:43,980 --> 00:20:45,060
What?
309
00:20:48,300 --> 00:20:50,100
I am not that kind of person.
310
00:20:50,100 --> 00:20:56,940
That's my company's product.
I give that to people I like only.
311
00:20:56,940 --> 00:21:02,700
Ah, right. You might misunderstand me like that.
312
00:21:02,700 --> 00:21:06,300
Of course, you're not that kind of person.
313
00:21:07,020 --> 00:21:10,620
Maybe I misunderstood.
314
00:21:12,780 --> 00:21:17,820
But why did you call the 2 of us together like this?
315
00:21:17,820 --> 00:21:20,340
That is...
316
00:21:23,940 --> 00:21:28,260
A man and woman meeting...
317
00:21:28,260 --> 00:21:31,140
This is a the business of the person involved,
318
00:21:31,140 --> 00:21:34,740
but I'm very conservative.
319
00:21:34,740 --> 00:21:39,780
So I feel that it's better to seek
the approval of the family first.
320
00:21:40,860 --> 00:21:45,900
So, do you like a woman?
321
00:21:45,900 --> 00:21:51,300
Yes. I don't know if this is too much...
322
00:21:51,300 --> 00:21:53,820
But I have a youthful heart.
323
00:21:57,420 --> 00:21:59,220
Who is she?
324
00:22:03,540 --> 00:22:06,060
If you can understand,
325
00:22:08,940 --> 00:22:15,060
I want to date Chairman U Sin Hye.
326
00:22:17,220 --> 00:22:19,380
How do you feel?
327
00:22:19,740 --> 00:22:22,620
Is this old fellow crazy?
Dare date my daughter?
328
00:22:22,620 --> 00:22:26,220
How dare this old punk do this
to Da Yun's pretty mother?
329
00:22:26,580 --> 00:22:28,020
I know.
330
00:22:28,020 --> 00:22:29,820
Are you senile?
331
00:22:29,820 --> 00:22:31,260
My daughter is re-married.
332
00:22:31,620 --> 00:22:32,340
That's right.
333
00:22:32,700 --> 00:22:34,860
Stop dreaming! You old punk!
334
00:22:35,220 --> 00:22:37,380
Thi-this.
335
00:22:45,660 --> 00:22:50,340
The Federation of Adolescent Centre called today.
336
00:22:50,340 --> 00:22:55,380
You've been chosen as the
top 10 best teacher of the month.
337
00:22:56,460 --> 00:22:57,540
What?
338
00:22:58,620 --> 00:23:00,780
It's my treat tonight. Let's go.
339
00:23:01,140 --> 00:23:02,580
Fine.
340
00:23:02,940 --> 00:23:04,740
What are you doing? Let's go.
341
00:23:05,820 --> 00:23:09,060
No, it's because a good thing happened today.
342
00:23:09,060 --> 00:23:11,940
Our mothers are not feeling good today,
come home early.
343
00:23:11,940 --> 00:23:13,380
Okay.
344
00:23:18,780 --> 00:23:20,580
President.
345
00:23:22,020 --> 00:23:25,980
I know Team Leader Yeol is very diligent.
346
00:23:25,980 --> 00:23:27,780
Come cheers.
347
00:23:28,860 --> 00:23:30,300
I'm not allowed to drink recently.
348
00:23:30,300 --> 00:23:33,180
Are you angry because of
what happened a few days ago?
349
00:23:33,180 --> 00:23:36,420
Ah, Team Leader Yeol, you can sure hold a grudge.
350
00:23:37,140 --> 00:23:41,100
No, it's not like that at all. Yes...
351
00:23:43,620 --> 00:23:46,500
Yes. Forget about that.
352
00:23:47,580 --> 00:23:53,340
Of course. But I'm not allowed to drink a lot.
353
00:23:53,700 --> 00:23:55,140
Are you nitpicking right now?
354
00:23:55,140 --> 00:23:58,740
How can I do that? No way.
355
00:24:03,780 --> 00:24:06,300
Yes. Drink up.
356
00:24:17,460 --> 00:24:19,980
This is not enough for celebrating.
357
00:24:20,340 --> 00:24:22,140
Give me 2 glasses please.
358
00:24:31,860 --> 00:24:36,180
Congratulations for becoming
this month's best teacher.
One shot.
359
00:25:01,020 --> 00:25:03,180
Why is Oppa so late?
360
00:25:07,140 --> 00:25:07,500
Oppa.
361
00:25:10,380 --> 00:25:12,180
You drank again?
362
00:25:12,180 --> 00:25:17,220
No. I drank 2 cups because of the Centre's president.
363
00:25:17,220 --> 00:25:19,380
He's not drunk today.
364
00:25:19,380 --> 00:25:22,980
I can maintain self-control.
365
00:25:22,980 --> 00:25:26,220
You said you won't drink again.
366
00:25:26,580 --> 00:25:30,180
Why? Are you going to shout Na Il Ran once more?
367
00:25:30,180 --> 00:25:32,700
Mom, he's not drunk today.
368
00:25:32,700 --> 00:25:35,940
And also, men can drink wine because of work.
369
00:25:36,300 --> 00:25:38,820
Oppa, come and wash up then change your clothes.
370
00:25:51,420 --> 00:25:53,580
Na Il Ran.
371
00:25:56,100 --> 00:25:57,900
Dad... What's wrong?
372
00:25:58,260 --> 00:26:00,060
Step aside, Clown.
373
00:26:00,060 --> 00:26:04,020
You're my daughter,
but you really look like a clown.
374
00:26:08,700 --> 00:26:11,220
Hurry, go in. Go in, quick.
375
00:26:11,220 --> 00:26:14,460
Why did you hit me?
Do you know how much it hurts?
376
00:26:14,820 --> 00:26:18,420
Really a shabby granny.
You only have strength, seriously.
377
00:26:19,140 --> 00:26:20,580
Shabby granny?
378
00:26:20,580 --> 00:26:22,740
Really. What's wrong with you, Dad?
379
00:26:22,740 --> 00:26:24,900
Don't call me dad, Kid.
380
00:26:24,900 --> 00:26:27,420
I don't have a son like you, Punk!
381
00:26:27,420 --> 00:26:28,860
Who are you?
382
00:26:30,300 --> 00:26:34,260
Dad, that's enough. I'm scared.
383
00:26:34,260 --> 00:26:36,060
Mak Bong.
384
00:26:52,620 --> 00:26:56,580
Good morning. I got an award.
385
00:26:59,100 --> 00:27:03,420
What's wrong? I quietly went to sleep.
386
00:27:05,220 --> 00:27:07,020
Did I do it again?
387
00:27:09,540 --> 00:27:12,060
I see.
27870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.