Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,066 --> 00:00:21,066
2
00:02:18,631 --> 00:02:20,565
¡Teniente, está
goteando demasiado!
3
00:02:20,599 --> 00:02:21,901
no
puedo hacer mucho aquí.
4
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Se siente como si
hubiera estado aquí antes
5
00:02:26,639 --> 00:02:28,440
Tantas veces
6
00:02:30,609 --> 00:02:33,445
Es solo cuestión de tiempo
antes de que caigan.
7
00:02:33,478 --> 00:02:35,915
Ni siquiera sé
quiénes son.
8
00:02:35,948 --> 00:02:39,284
Todos empiezan a
huir juntos.
9
00:02:39,317 --> 00:02:42,420
He luchado contra tantos.
10
00:02:42,454 --> 00:02:45,958
Frente a tantos enemigos.
11
00:02:45,992 --> 00:02:47,126
Hay niebla.
12
00:02:49,461 --> 00:02:53,431
Me dijo que si me iba,
no me aceptaría.
13
00:02:53,465 --> 00:02:56,269
Así que me fui.
14
00:02:56,301 --> 00:02:58,336
Quizás eso esté mal.
15
00:03:06,311 --> 00:03:08,281
De donde
vienen
16
00:03:08,313 --> 00:03:10,783
Ese soy yo ... el
teniente John Cutter.
17
00:03:10,817 --> 00:03:11,951
Rangers.
18
00:03:11,984 --> 00:03:14,787
Nos han asignado
para rescatar a un VIP y su familia
19
00:03:14,821 --> 00:03:17,455
de
una pequeña célula terrorista en África Occidental.
20
00:03:17,489 --> 00:03:20,126
Lo que no sabemos es que están
liderados por la mayoría de personas del mundo.
21
00:03:20,159 --> 00:03:21,627
criminales de guerra famosos.
22
00:03:23,162 --> 00:03:25,497
Igor Rodin.
23
00:03:25,530 --> 00:03:30,136
Rodin dirige
una organización terrorista multinacional .
24
00:03:30,169 --> 00:03:32,337
Con milicias de
todo el mundo
25
00:03:32,370 --> 00:03:34,807
a quién puede llamar, en cualquier momento.
26
00:03:34,841 --> 00:03:36,175
Guardabosques americanos
27
00:03:38,010 --> 00:03:41,314
Deja de disparar, estás rodeado.
28
00:03:41,346 --> 00:03:42,181
Luego.
29
00:03:43,683 --> 00:03:45,985
Estamos completamente sitiados.
30
00:03:46,018 --> 00:03:47,687
Estamos completamente sitiados.
31
00:03:50,890 --> 00:03:54,994
Cambié de opinión
sobre esta misión.
32
00:03:55,027 --> 00:03:59,364
Algunas cosas simplemente no encajan.
33
00:03:59,397 --> 00:04:00,199
Luego,
34
00:04:02,367 --> 00:04:05,338
¿qué
vamos a hacer?
35
00:04:05,370 --> 00:04:06,873
Devuelve el fuego a este bastardo.
36
00:04:06,906 --> 00:04:08,007
Mírame bien.
37
00:04:08,040 --> 00:04:09,507
Guarde su munición.
38
00:04:09,541 --> 00:04:11,509
Debo, recibe
órdenes por teléfono.
39
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
Dan Kees,
40
00:04:12,577 --> 00:04:13,478
Luego,
41
00:04:13,511 --> 00:04:15,047
Intel dice que esto solía ser
un campamento minero.
42
00:04:15,081 --> 00:04:16,015
Hay un túnel que
conduce hacia aquí ...
43
00:04:16,048 --> 00:04:18,017
¡Me encontraste una salida
y lo hiciste rápido!
44
00:04:18,050 --> 00:04:18,851
Copiar.
45
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
Teniente, tengo al
coronel Anderson para usted.
46
00:04:27,894 --> 00:04:28,761
Coronel.
47
00:04:28,794 --> 00:04:30,562
Pensé que todo estaba
bajo control.
48
00:04:30,595 --> 00:04:31,931
¿Ahora lo que sucedió?
49
00:04:33,431 --> 00:04:35,034
¿Que pasó?
50
00:04:35,067 --> 00:04:36,369
Te diré lo que
pasó ...
51
00:04:36,401 --> 00:04:37,469
tu inteligencia para la mierda.
52
00:04:37,502 --> 00:04:39,372
Hay una brigada rebelde completa
ahí fuera, mecanizada.
53
00:04:39,404 --> 00:04:41,040
Cortador, cálmate.
54
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
Me calmaré una vez
que me des mi QRF.
55
00:04:43,109 --> 00:04:44,243
Necesito apoyo aéreo.
56
00:04:44,277 --> 00:04:45,711
Este bastardo tiene armadura.
57
00:04:48,446 --> 00:04:49,882
Moriremos ¿verdad?
58
00:04:49,916 --> 00:04:50,883
¡Adán!
59
00:04:50,917 --> 00:04:52,385
No lo harás.
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,386
Siete minutos.
61
00:04:53,418 --> 00:04:54,720
Entender.
62
00:04:54,754 --> 00:04:56,222
Dales nuestras coordenadas.
63
00:04:56,255 --> 00:04:59,225
El control de Roger, la amistad en el
campo y el fuerte ataque,
64
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Continuar con
las nuevas coordenadas.
65
00:05:16,142 --> 00:05:19,278
Carter llevó a su familia a
la siguiente habitación que habíamos dejado.
66
00:05:19,312 --> 00:05:20,112
Api!
67
00:05:30,622 --> 00:05:31,791
¡No!
68
00:06:20,172 --> 00:06:21,140
Bastardo!
69
00:06:21,173 --> 00:06:22,641
Deben haber
pedido apoyo.
70
00:06:22,675 --> 00:06:24,477
Keyes, búscame
esa puerta trasera.
71
00:06:24,542 --> 00:06:25,811
¡No encuentro nada!
72
00:06:25,845 --> 00:06:27,847
Mantén la calma, Keyes,
barre otra habitación.
73
00:06:40,359 --> 00:06:42,527
Señor, creo que encontré algo.
74
00:06:48,367 --> 00:06:50,002
¡Keyes!
75
00:06:51,037 --> 00:06:53,339
Mierda, Joe, ¿cómo estás?
76
00:06:53,372 --> 00:06:55,841
Mierda.
77
00:06:55,875 --> 00:06:56,709
Bien.
78
00:06:58,377 --> 00:06:59,544
Lento, lento, lento.
79
00:07:01,213 --> 00:07:03,182
Lo comprobaré.
80
00:07:03,215 --> 00:07:04,683
Sedotlah.
81
00:07:07,386 --> 00:07:08,354
Tenemos que
salir de aquí ahora mismo.
82
00:07:08,387 --> 00:07:10,356
Venga.
83
00:07:25,237 --> 00:07:25,771
¡D-bo!
84
00:07:45,424 --> 00:07:45,925
Juan.
85
00:07:47,626 --> 00:07:48,727
¿Cuanta gente?
86
00:07:48,761 --> 00:07:49,594
Ellos van.
87
00:07:51,263 --> 00:07:53,232
Harris?
88
00:07:53,265 --> 00:07:54,066
Péndulo.
89
00:07:54,100 --> 00:07:56,102
Esto es Castle, lo
logramos.
90
00:07:56,135 --> 00:07:57,103
Marque su posición.
91
00:07:57,136 --> 00:07:59,271
Cerca de peligroso,
listo uno, abandona nuestras posiciones.
92
00:07:59,305 --> 00:08:02,408
Repito la peligrosa
caída cuerpo a cuerpo en nuestra posición.
93
00:08:02,441 --> 00:08:05,644
Muy bien, el péndulo
es tu trasero, cúbrelo.
94
00:08:07,947 --> 00:08:09,614
Venga.
95
00:08:09,648 --> 00:08:11,250
Te tengo.
96
00:08:58,831 --> 00:09:00,634
Muy bien chico, vamos.
97
00:09:00,666 --> 00:09:01,167
Paseo.
98
00:09:03,002 --> 00:09:03,903
Descanso.
99
00:09:03,936 --> 00:09:06,472
Necesitarás
tu fuerza hoy.
100
00:09:06,505 --> 00:09:08,207
Tu pequeño arma.
101
00:09:20,019 --> 00:09:21,220
Ha pasado mucho tiempo Teniente.
102
00:09:25,191 --> 00:09:25,858
O puro.
103
00:09:27,359 --> 00:09:29,828
Felicitaciones por la
promoción, general.
104
00:09:29,862 --> 00:09:31,830
¿Y el negocio de los guías?
105
00:09:31,864 --> 00:09:32,998
¿Quieres cazar?
106
00:09:33,032 --> 00:09:33,999
Yo.
107
00:09:34,033 --> 00:09:36,001
La temporada comienza en octubre.
108
00:09:36,035 --> 00:09:37,403
Los terroristas siempre llegan a tiempo.
109
00:09:40,873 --> 00:09:43,175
Estoy fuera, general.
110
00:09:43,209 --> 00:09:44,678
Esto es algo diferente.
111
00:09:44,743 --> 00:09:45,844
Bueno, estoy exhausto.
112
00:09:45,878 --> 00:09:47,346
Harás
un contrato personal.
113
00:09:47,379 --> 00:09:48,514
Lo hacemos todo el tiempo.
114
00:09:48,547 --> 00:09:50,849
Calificas.
Estás en buena forma.
115
00:09:50,883 --> 00:09:53,185
General, no soy bueno.
116
00:09:53,219 --> 00:09:54,520
Fallé.
117
00:09:54,553 --> 00:09:55,888
Dejé mi equipo.
118
00:09:55,921 --> 00:09:57,691
John están muertos.
119
00:09:57,723 --> 00:09:59,191
África es un espectáculo duro.
120
00:09:59,225 --> 00:10:01,727
¿Crees que enviamos a los Rangers
porque fue fácil?
121
00:10:01,760 --> 00:10:04,196
Te enseñamos todo
menos cómo fallar.
122
00:10:04,230 --> 00:10:07,701
Dios mío, pensarías que ya lo hemos descubierto
.
123
00:10:07,733 --> 00:10:10,536
John, no es tu culpa.
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,706
¿Entonces de quién es la culpa?
125
00:10:12,738 --> 00:10:14,708
Esa gente es
mi responsabilidad.
126
00:10:14,740 --> 00:10:15,709
Escuche a John.
127
00:10:15,741 --> 00:10:18,043
Joey sigue vivo
gracias a ti.
128
00:10:18,077 --> 00:10:20,212
De hecho
te necesito para esto.
129
00:10:20,246 --> 00:10:22,047
Tu país te necesita.
130
00:10:22,081 --> 00:10:23,415
Eres un buen general soldado.
131
00:10:25,084 --> 00:10:27,219
Pero vendedor molesto.
132
00:10:27,253 --> 00:10:29,221
Bien.
133
00:10:29,255 --> 00:10:30,256
Igor Rodin.
134
00:10:31,924 --> 00:10:35,394
El es el objetivo.
135
00:10:35,427 --> 00:10:36,895
Igor Rodin está muerto.
136
00:10:36,929 --> 00:10:40,734
- Intel dice s- air
- Intel está equivocado.
137
00:10:40,766 --> 00:10:43,602
- Le dispararon allí
- Por favor, John.
138
00:10:43,637 --> 00:10:45,437
Quiero que lo identifiques.
139
00:11:14,133 --> 00:11:15,434
Vendedor molesto, ¿eh?
140
00:11:15,467 --> 00:11:16,935
Algunas cosas se venden solas.
141
00:11:16,969 --> 00:11:18,937
Gracias por estar aqui.
142
00:11:18,971 --> 00:11:20,506
Vamos a encontrarnos con amigos.
143
00:11:24,977 --> 00:11:26,278
Caballeros.
144
00:11:26,312 --> 00:11:27,513
Señor.
¡General!
145
00:11:27,546 --> 00:11:30,282
Este es el Sr.
contratista civil. Cortador , fondo aerotransportado,
146
00:11:30,316 --> 00:11:32,117
ex oficial de guardabosques.
147
00:11:32,151 --> 00:11:34,788
El señor cutter ha cumplido nuestro
objetivo y lo identificará por nosotros.
148
00:11:34,820 --> 00:11:36,622
La cabeza nos lleva más
allá de todos ustedes.
149
00:11:36,656 --> 00:11:37,990
Está bien, todos, escuchen.
150
00:11:38,023 --> 00:11:39,626
Esta es
una operación de acción directa
151
00:11:39,659 --> 00:11:41,126
'Capturar o matar al objetivo'.
152
00:11:41,160 --> 00:11:42,662
Vamos con la legión.
153
00:11:42,696 --> 00:11:44,463
Estamos a unas 20 millas náuticas de la
costa.
154
00:11:44,496 --> 00:11:46,965
2,100, golpea esa agua,
nada el resto del camino.
155
00:11:46,999 --> 00:11:48,967
señor. Cutter, estás
certificado en buceo .
156
00:11:49,001 --> 00:11:50,637
Seis semanas en el NDSTC.
157
00:11:50,670 --> 00:11:51,503
Bastante bueno.
158
00:11:51,537 --> 00:11:52,838
Esto no es nadar en una piscina.
159
00:11:52,871 --> 00:11:54,840
Estos albaneses son
muy paranoicos.
160
00:11:54,873 --> 00:11:57,309
La actividad en los alrededores del puerto
será muy alta.
161
00:11:57,343 --> 00:11:59,178
Al menos una docena de
soldados y varios barcos.
162
00:11:59,211 --> 00:12:00,814
patrullando en el agua.
163
00:12:00,846 --> 00:12:01,815
¿Quién es el objetivo?
164
00:12:01,847 --> 00:12:03,148
Igor Rodin.
165
00:12:03,182 --> 00:12:05,819
La Interpol tiene un archivo de
diez páginas.
166
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Pero ahora parece estar
intensificando su juego.
167
00:12:08,554 --> 00:12:10,489
Lo rastreamos comprando
desechos tóxicos,
168
00:12:10,522 --> 00:12:12,358
desde la base,
aquí en Europa del Este.
169
00:12:12,391 --> 00:12:13,492
Municiones desechadas.
170
00:12:13,525 --> 00:12:15,527
Tiene
300.000 galones
171
00:12:15,561 --> 00:12:17,996
algunas de las peores cosas
conocidas por la humanidad.
172
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
Ahora el propio
barril venenoso
173
00:12:19,565 --> 00:12:21,166
no mucho.
174
00:12:21,200 --> 00:12:24,002
Pero junto con las bombas adecuadas,
una gran parte del planeta
175
00:12:24,036 --> 00:12:26,372
será inhabitable
durante los próximos 200 años.
176
00:12:26,405 --> 00:12:28,006
Ahí es donde
entran los tres científicos.
177
00:12:28,040 --> 00:12:29,676
Faltan 3 científicos.
178
00:12:29,709 --> 00:12:32,177
Ingenieros químicos, físicos,
ingenieros mecánicos.
179
00:12:32,211 --> 00:12:35,013
Ninguno de ellos
pudo fabricar bombas por su cuenta.
180
00:12:35,047 --> 00:12:36,014
Pero juntos.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,016
Fue
un cóctel mortal.
182
00:12:38,050 --> 00:12:39,719
Tenemos una ventana de seis horas.
183
00:12:39,753 --> 00:12:41,855
Si terminan el montaje,
terminamos.
184
00:12:41,887 --> 00:12:43,389
Les aconsejo a todos que
se acostumbren
185
00:12:43,422 --> 00:12:44,890
con detalles en su registro.
186
00:12:44,923 --> 00:12:46,225
¿Cualquier pregunta?
187
00:12:46,258 --> 00:12:48,093
Señores, tengo que
hacer una transmisión.
188
00:12:50,896 --> 00:12:52,699
Muy bien chicos, descansen un poco.
189
00:12:52,732 --> 00:12:55,200
John, te atraparé
antes de la misión.
190
00:12:55,234 --> 00:12:55,934
O puro.
191
00:13:05,411 --> 00:13:07,212
John Cutter.
192
00:13:07,246 --> 00:13:07,781
Si.
193
00:13:07,814 --> 00:13:10,048
Letnan John Cutter.
194
00:13:10,082 --> 00:13:11,216
Yo primero.
195
00:13:11,250 --> 00:13:14,086
JSOC, el comando africano, hace
tres años.
196
00:13:14,119 --> 00:13:14,888
Si, soy yo.
197
00:13:14,920 --> 00:13:16,255
Perdiendo a tu equipo.
198
00:13:17,956 --> 00:13:19,391
Algo como eso.
199
00:13:19,425 --> 00:13:20,592
Escuché que te lavaron.
200
00:13:22,261 --> 00:13:24,731
Ya es bastante difícil seguir dando
órdenes después de eso, presidente.
201
00:13:24,764 --> 00:13:25,397
Apuesto.
202
00:13:25,431 --> 00:13:27,099
Eso es muy grosero.
203
00:13:30,770 --> 00:13:32,739
Conozco a FUBAR, hombre.
204
00:13:32,772 --> 00:13:34,072
Yo no te juzgo.
205
00:13:34,106 --> 00:13:35,574
¿A dónde te diriges en tu cabeza?
206
00:13:35,607 --> 00:13:37,409
¿Por qué viniste con nosotros?
207
00:13:37,443 --> 00:13:39,244
Déjalo en el submarino.
208
00:13:39,278 --> 00:13:40,914
Te enviaremos el
video después de que matemos a Rodin.
209
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Lo confirma en el enlace de datos.
210
00:13:41,980 --> 00:13:44,450
El general cree
que debería estar allí.
211
00:13:44,483 --> 00:13:46,452
Soy el único que sabe
lo que es un Rodin.
212
00:13:46,485 --> 00:13:47,921
Perseguimos la bomba.
213
00:13:47,953 --> 00:13:49,421
Esta no es una venganza personal.
214
00:13:49,455 --> 00:13:50,255
Tan tarde.
215
00:13:50,289 --> 00:13:52,759
Tengo seis personas
que necesito llevar a casa.
216
00:13:52,792 --> 00:13:54,092
¿Copiar?
217
00:13:54,126 --> 00:13:55,260
Sí, lo copio.
218
00:13:55,294 --> 00:13:56,930
Bien.
219
00:13:56,962 --> 00:13:58,096
Tenemos unas seis horas
220
00:13:58,130 --> 00:14:00,432
Entonces esto
nos arroja al Adriático.
221
00:14:00,466 --> 00:14:01,768
Quiero que te preguntes.
222
00:14:01,801 --> 00:14:03,469
¿Estoy listo para irme?
223
00:14:03,502 --> 00:14:05,270
Si no todos.
224
00:14:05,304 --> 00:14:06,305
Ayúdanos a todos.
225
00:14:09,676 --> 00:14:10,810
No te vayas.
226
00:14:23,155 --> 00:14:24,791
Buena familia.
227
00:14:24,824 --> 00:14:26,291
Gracias amigo.
228
00:14:26,325 --> 00:14:27,660
Ahora nunca ha sido más fácil decir adiós
.
229
00:14:30,830 --> 00:14:32,799
Soy Marcus Cooper.
230
00:14:32,832 --> 00:14:33,465
Llámame Coop.
231
00:14:33,499 --> 00:14:35,133
John Cutter.
232
00:14:35,167 --> 00:14:36,836
Bienvenido al barco de John.
233
00:14:36,870 --> 00:14:38,136
Entonces, ¿tienes hijos?
234
00:14:38,170 --> 00:14:39,304
No.
235
00:14:39,338 --> 00:14:40,472
¿Una esposa?
236
00:14:40,506 --> 00:14:41,006
No.
237
00:14:41,039 --> 00:14:41,841
¿Novia?
238
00:14:43,342 --> 00:14:44,476
Eso es Spud.
239
00:14:44,510 --> 00:14:45,477
¿Patata?
240
00:14:45,511 --> 00:14:46,813
Sí, es una mezcla de laboratorio de oro.
241
00:14:46,846 --> 00:14:48,982
Está bien, el mejor amigo del hombre, ¿verdad?
242
00:14:49,014 --> 00:14:51,316
Mientras le dé de comer.
243
00:14:51,350 --> 00:14:52,685
Voy a salir.
244
00:14:52,719 --> 00:14:53,352
Chico genial.
245
00:15:19,378 --> 00:15:22,180
Mira Nina, quiero hacer este trabajo
e irme a casa.
246
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
Y sabes que nos va a matar una
vez que termine.
247
00:15:26,418 --> 00:15:27,854
Si tu crees eso
248
00:15:27,887 --> 00:15:30,188
porque seguir trabajando
249
00:15:30,222 --> 00:15:32,692
Porque cualquier esperanza
es mejor que eso.
250
00:15:32,725 --> 00:15:33,559
¿Esperanza?
251
00:15:35,594 --> 00:15:36,528
He visto esperanza
252
00:15:36,562 --> 00:15:38,031
escolta a la gente a través del desierto,
253
00:15:38,063 --> 00:15:40,232
miles de millas,
254
00:15:40,265 --> 00:15:44,536
solo para morir de hambre
cuando encuentran comida.
255
00:15:44,570 --> 00:15:46,204
He visto la esperanza
animar a la gente
256
00:15:46,238 --> 00:15:49,042
día tras día a
alguna mala fábrica,
257
00:15:49,074 --> 00:15:50,710
hasta después de 80 años,
258
00:15:50,743 --> 00:15:52,377
simplemente caducan,
259
00:15:52,411 --> 00:15:53,412
y dices esperanza.
260
00:15:56,248 --> 00:15:57,115
Necesita un hospital.
261
00:16:00,118 --> 00:16:01,921
Necesito mi bomba más rápido.
262
00:16:01,955 --> 00:16:04,057
Nos estamos moviendo tan rápido como podemos.
263
00:16:04,089 --> 00:16:05,758
Más te vale.
264
00:16:05,792 --> 00:16:08,728
¿Y si empiezo una
reacción ahora?
265
00:16:08,761 --> 00:16:12,097
Y destruirnos a todos al infierno.
266
00:16:12,130 --> 00:16:14,634
Al menos, me
sorprenderé.
267
00:16:19,104 --> 00:16:20,073
Hazlo.
268
00:16:20,105 --> 00:16:22,075
No me tomes el pelo.
269
00:16:22,107 --> 00:16:22,775
Hazlo.
270
00:16:36,622 --> 00:16:37,289
Nina.
271
00:16:44,129 --> 00:16:45,965
Pero que va a hacer
272
00:16:45,999 --> 00:16:47,299
por tu deseo?
273
00:16:52,639 --> 00:16:53,138
¡Adiós!
274
00:17:21,834 --> 00:17:25,170
Solo espera. No queremos dejar
una marca de olas.
275
00:17:25,203 --> 00:17:28,340
El sensor subacuático de Rodin es
muy sensible,
276
00:17:28,373 --> 00:17:30,342
que si un tiburón
defeca,
277
00:17:30,375 --> 00:17:32,377
van a tomar esa
basura, literalmente.
278
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
Cutter, ¿dónde dices
que obtuviste tu certificado de buceo?
279
00:17:37,382 --> 00:17:39,184
¿YMCA lokal?
280
00:17:41,186 --> 00:17:42,554
NDSTC.
281
00:18:03,208 --> 00:18:04,342
Más despacio, caballeros.
282
00:18:04,376 --> 00:18:06,179
Esta mina está caliente.
283
00:18:06,244 --> 00:18:07,345
Cortador silencioso.
284
00:18:07,379 --> 00:18:09,682
Nadaré tan rápido como
quiera.
285
00:18:09,716 --> 00:18:11,684
Danimal,
escucharé a Cutter.
286
00:18:11,718 --> 00:18:14,721
¿De qué lado estás en Coop?
287
00:18:14,754 --> 00:18:16,055
Mantenlo firme.
288
00:18:16,089 --> 00:18:18,356
Escuché sobre la última vez
que estuviste en la misión Cutter ...
289
00:18:18,390 --> 00:18:20,059
Perdiste a cinco malditas personas.
290
00:18:20,093 --> 00:18:22,028
No hables de cosas
que no sabes.
291
00:18:22,061 --> 00:18:24,063
Oye, estamos en una misión aquí.
292
00:18:24,097 --> 00:18:25,932
Ahora haz
tu negocio, Cutter.
293
00:18:32,105 --> 00:18:34,040
Cutter, no escuches
lo que tienen que decir.
294
00:18:34,073 --> 00:18:35,540
Montón de penes.
295
00:18:35,574 --> 00:18:37,542
Sigamos adelante.
296
00:18:37,576 --> 00:18:39,212
Buen cortador.
297
00:18:39,277 --> 00:18:39,912
Vamos Coop.
298
00:18:42,414 --> 00:18:44,217
Mírame Cutter.
299
00:18:44,249 --> 00:18:46,919
No lo mantengo apretado.
300
00:18:46,953 --> 00:18:49,222
Maldita sea.
301
00:18:49,254 --> 00:18:49,922
Caray
302
00:18:49,956 --> 00:18:51,389
- Dios mío
- ¿Cortador?
303
00:18:51,423 --> 00:18:53,226
¡Danimal!
304
00:18:53,258 --> 00:18:54,292
¿Que es esto?
305
00:19:04,804 --> 00:19:07,907
Necesito buzos en el agua ahora.
306
00:19:07,940 --> 00:19:09,574
Recibido.
307
00:19:09,608 --> 00:19:13,246
Hagamos esto rápidamente.
Tengo una cita caliente esta noche.
308
00:19:23,288 --> 00:19:24,924
Bueno, ellos saben que estamos aquí ahora,
caballeros.
309
00:19:24,957 --> 00:19:25,792
Hazlo dos veces.
310
00:19:38,336 --> 00:19:39,604
Sr. Rodin,
311
00:19:40,605 --> 00:19:42,942
Una de nuestras minas submarinas se
encendió.
312
00:19:42,975 --> 00:19:44,309
He desplegado buzos,
313
00:19:44,342 --> 00:19:46,279
pero podría ser un
ataque que temías.
314
00:19:46,344 --> 00:19:47,947
¿Cuándo informaron?
315
00:19:47,980 --> 00:19:50,615
Puede que no tengamos tiempo
de terminar la bomba.
316
00:19:50,650 --> 00:19:51,449
No importante.
317
00:19:51,483 --> 00:19:53,451
Lo terminaremos por el camino.
318
00:19:53,485 --> 00:19:54,319
Islef Doctor.
319
00:19:54,352 --> 00:19:55,520
Nos mudamos.
320
00:19:55,554 --> 00:19:57,790
Lleve consigo solo lo
que necesita para completar un proyecto.
321
00:19:57,824 --> 00:19:58,991
¿Y Yuri?
322
00:20:01,493 --> 00:20:04,163
Ya no es necesario.
323
00:20:09,168 --> 00:20:10,502
Prepárate para ir.
324
00:20:12,672 --> 00:20:14,674
El momento no está
del lado de nuestro médico.
325
00:20:16,341 --> 00:20:18,711
Nunca se recuperará.
Ambos lo sabemos.
326
00:20:24,050 --> 00:20:26,319
Ahora. Vamos.
327
00:20:26,351 --> 00:20:27,753
Moverse.
328
00:20:35,895 --> 00:20:37,362
Tenemos a este chico.
329
00:20:37,395 --> 00:20:38,698
Recuerda tu entrenamiento.
330
00:20:58,718 --> 00:21:01,187
¿Mikhail y tú
van a la discoteca?
331
00:21:01,220 --> 00:21:03,689
No, Mikhail's está
de servicio.
332
00:21:03,723 --> 00:21:05,390
Tomé a Thomas.
333
00:21:05,423 --> 00:21:06,893
Sabe bailar tango.
334
00:21:08,393 --> 00:21:09,394
Vamos vamos vamos vamos.
335
00:21:11,898 --> 00:21:13,398
Vamos vamos vamos vamos.
336
00:21:20,907 --> 00:21:23,376
Basura americana!
337
00:21:23,408 --> 00:21:25,244
¡Vaya, vaya, vaya, vaya,
vaya, vaya, vaya, vaya, vaya!
338
00:21:33,252 --> 00:21:34,287
¡No!
339
00:21:39,292 --> 00:21:40,425
Cortador.
340
00:21:40,458 --> 00:21:42,061
Conoces tu mierda.
341
00:21:42,094 --> 00:21:44,429
Espero que Danimal te
escuche.
342
00:21:49,302 --> 00:21:50,937
¿Por qué odias
tanto a Dios , Igor?
343
00:21:52,772 --> 00:21:54,273
Mira el mundo, Niki.
344
00:21:54,307 --> 00:21:58,244
Los inocentes sufren,
los culpables prosperan.
345
00:21:58,277 --> 00:22:01,747
Dios nos creó a su imagen,
¿qué dice eso de él?
346
00:22:01,781 --> 00:22:03,615
Eso significa que es un bastardo
como yo.
347
00:22:08,955 --> 00:22:12,425
¿No puede
ir más rápido esta mierda ?
348
00:22:12,457 --> 00:22:13,926
No podemos ir más rápido
que un camión ...
349
00:22:13,960 --> 00:22:16,594
el camión tiene
2000 kilos en la parte trasera.
350
00:22:16,629 --> 00:22:18,264
Olvídalo,
pronto seremos ricos.
351
00:22:18,297 --> 00:22:20,132
Espero que sea cierto.
352
00:22:20,166 --> 00:22:23,436
No esperes a Vladimir. Esperanza para los
agricultores y pastores.
353
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Somos soldados.
354
00:22:24,502 --> 00:22:26,272
Hicimos nuestro destino.
355
00:22:26,305 --> 00:22:27,472
No rezamos por eso.
356
00:22:35,181 --> 00:22:37,615
Miguel, en sentido antihorario.
Ver.
357
00:22:37,650 --> 00:22:40,286
Vamos,
esto no es una discoteca.
358
00:24:16,916 --> 00:24:18,884
Date prisa para que entren.
359
00:24:18,918 --> 00:24:20,585
¿Dónde está Vishan?
360
00:24:20,618 --> 00:24:23,889
Llamó enfermo con fiebre.
361
00:24:23,923 --> 00:24:26,559
Soy una radio de reemplazo.
362
00:24:46,445 --> 00:24:47,446
Mikhail Dromislov,
363
00:24:47,480 --> 00:24:49,614
Reportándose para
servicio de reemplazo, señor.
364
00:24:49,648 --> 00:24:52,918
Tu Mikhail no
reemplaza a nadie.
365
00:24:52,952 --> 00:24:55,754
Por favor dame una oportunidad.
366
00:24:55,788 --> 00:24:57,289
A la mierda esto
367
00:24:57,323 --> 00:24:59,792
Servicio de barril de por vida.
368
00:25:02,128 --> 00:25:03,596
Rápido con sus demandas.
369
00:25:03,629 --> 00:25:05,631
Algo no esta bien.
370
00:25:09,168 --> 00:25:10,636
Hola presidente
371
00:25:10,669 --> 00:25:12,938
es mejor que vengas a ver esto.
372
00:25:12,972 --> 00:25:14,807
Ha pasado casi media hora muerto.
373
00:25:14,840 --> 00:25:16,142
Residuos tóxicos.
374
00:25:16,175 --> 00:25:18,277
Si.
375
00:25:18,310 --> 00:25:21,647
Estos tanques deben estar llenos
sin importar lo que les suceda.
376
00:25:21,680 --> 00:25:23,482
Vamonos.
377
00:25:34,827 --> 00:25:35,961
¡Cabeza!
378
00:25:39,698 --> 00:25:41,667
¡Ponerse a cubierto!
379
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
Mírame, mírame!
380
00:26:09,361 --> 00:26:10,863
Tenemos que movernos ahora.
381
00:26:10,896 --> 00:26:12,498
¿Y a dónde van los hombres?
382
00:26:12,531 --> 00:26:16,670
Danimal está muerto, Ross está muerto y
Chief es una maldita albóndiga.
383
00:26:16,702 --> 00:26:20,539
Simplemente perdimos la marca, así
que arruinamos el trato.
384
00:26:20,573 --> 00:26:23,709
Simplemente cabreamos a todo
el ejército albanés.
385
00:26:23,742 --> 00:26:25,544
Pensé que ustedes, Seals, eran duros.
386
00:26:28,214 --> 00:26:31,016
No me
queda mucho aliento ...
387
00:26:31,050 --> 00:26:33,052
no me hagas desperdiciar a los que
te entristecen.
388
00:26:36,889 --> 00:26:40,192
Mantén tus armas
y perfecciona.
389
00:26:43,896 --> 00:26:47,399
Déjame escucharte decir
"Sí, sí, Jefe Maestro".
390
00:26:47,433 --> 00:26:49,568
Sí, sí, Jefe Maestro.
391
00:26:51,570 --> 00:26:52,871
Ahora escucha.
392
00:26:52,905 --> 00:26:55,541
Cutter te llevará a casa.
393
00:26:55,574 --> 00:26:57,711
Estás recibiendo órdenes
de él a partir de ahora.
394
00:26:57,743 --> 00:26:58,744
Es un verdadero pecador.
395
00:26:58,777 --> 00:27:00,546
El es un oficial.
396
00:27:00,579 --> 00:27:02,581
No calificas
para hacerlo más difícil
397
00:27:02,615 --> 00:27:05,417
elección de
"papel o plástico".
398
00:27:05,451 --> 00:27:07,553
y eso es una orden.
¡Dejame escuchar!
399
00:27:07,586 --> 00:27:09,421
- Sí, sí, jefe maestro
- Sí, sí, jefe maestro.
400
00:27:12,258 --> 00:27:14,893
Sois un gran equipo.
401
00:27:14,927 --> 00:27:18,564
Odio regañarte
así.
402
00:27:18,597 --> 00:27:21,400
Solo le preocupa
encontrar una salida de aquí.
403
00:27:21,433 --> 00:27:22,935
Encuéntrenos camiones en movimiento.
404
00:27:22,968 --> 00:27:25,237
Vamos vamos.
405
00:27:34,280 --> 00:27:36,582
Nos vemos abajo de rango.
406
00:27:36,615 --> 00:27:38,817
Nos vemos allí, novato.
407
00:27:59,639 --> 00:28:01,440
¿Qué estás haciendo?
408
00:28:01,473 --> 00:28:03,309
Te llevaste a mi hijo a casa.
409
00:28:04,977 --> 00:28:08,947
Realmente no tengo
el mejor historial.
410
00:28:08,981 --> 00:28:11,950
Estás mejor.
O te perseguiré.
411
00:28:11,984 --> 00:28:16,155
Poltergeist de grado 1
, ¿me oyes?
412
00:28:16,188 --> 00:28:17,122
Ya, salin.
413
00:28:17,156 --> 00:28:19,325
Saben que vendremos aquí.
414
00:28:19,358 --> 00:28:21,460
Hay algo mal.
415
00:28:21,493 --> 00:28:23,797
¿Qué cree
que deberíamos hacer, Jefe?
416
00:28:23,829 --> 00:28:27,299
Llame al general,
dígale que volverá.
417
00:28:27,333 --> 00:28:28,967
Recibido.
418
00:28:29,001 --> 00:28:30,502
Dame esa pieza, ¿quieres?
419
00:28:48,354 --> 00:28:50,724
Buena suerte, Cutter.
420
00:28:58,197 --> 00:28:59,331
¿Cabeza?
421
00:28:59,365 --> 00:29:00,065
Empujar.
422
00:29:12,211 --> 00:29:13,512
Bienvenidos,
423
00:29:13,545 --> 00:29:16,348
Caballeros.
424
00:29:16,382 --> 00:29:17,851
¡Al infierno!
425
00:29:34,400 --> 00:29:36,703
Señor, tenemos la Legión 1 en
enlace satelital .
426
00:29:36,736 --> 00:29:37,536
¿Jefe Ryan?
427
00:29:37,569 --> 00:29:39,405
No señor. Cortador.
428
00:29:43,242 --> 00:29:44,042
¿Juan?
429
00:29:44,076 --> 00:29:45,043
General.
430
00:29:45,077 --> 00:29:46,211
¿Dimana Jefe Ryan?
431
00:29:46,245 --> 00:29:48,046
Ella se ha ido.
432
00:29:48,080 --> 00:29:50,549
También lo son Dan y Russ.
433
00:29:50,582 --> 00:29:52,886
¿Y Rodin?
434
00:29:52,918 --> 00:29:54,386
Negativo.
435
00:29:54,420 --> 00:29:56,255
Parece que explotaron
antes de que llegáramos.
436
00:29:56,288 --> 00:29:58,924
Necesitamos un exfil-
437
00:29:58,957 --> 00:30:00,894
Tenemos UAV
encima de ellos
438
00:30:00,926 --> 00:30:03,395
y localizar a tres vehículos que
partieron hace 10 minutos.
439
00:30:03,429 --> 00:30:05,063
Uno de ellos lanza una
buena cantidad de neutrones.
440
00:30:05,097 --> 00:30:06,932
para encenderse como
una bombilla eléctrica.
441
00:30:06,965 --> 00:30:09,401
Supongamos que Rodin con la bomba
442
00:30:09,435 --> 00:30:11,437
Se dirigirá a
Nagorna Stasi.
443
00:30:11,470 --> 00:30:14,106
Es una base militar a unas
10 millas al oeste de usted.
444
00:30:14,139 --> 00:30:16,575
Señor, necesitamos una salida.
445
00:30:16,608 --> 00:30:17,576
Tú y los miembros restantes
446
00:30:17,609 --> 00:30:19,578
de tu equipo
todo lo que tenemos ahí.
447
00:30:19,611 --> 00:30:20,914
El general de esta gente está cansado.
448
00:30:20,979 --> 00:30:22,247
Perdieron a su líder
449
00:30:22,281 --> 00:30:23,917
Chicos, no tenemos munición.
450
00:30:23,949 --> 00:30:26,251
Maldito John, cuando
esa bomba desaparezca, desaparecerá.
451
00:30:26,285 --> 00:30:27,953
Imagina el papel
de ese camión en París
452
00:30:27,986 --> 00:30:29,789
Berlín o Moscú y enciéndalo.
453
00:30:29,823 --> 00:30:32,591
No sé qué tienes
que hacer para encontrarlo.
454
00:30:32,624 --> 00:30:33,626
Pero tienes que cavar profundo y
455
00:30:33,660 --> 00:30:35,093
encuentra lo que te faltaba
456
00:30:35,127 --> 00:30:36,328
y terminar esto.
457
00:30:37,963 --> 00:30:39,766
De lo contrario, dos buenas personas
murieron en vano.
458
00:30:39,799 --> 00:30:41,500
y muchos
más por seguir.
459
00:30:46,673 --> 00:30:47,606
¿Juan?
460
00:30:47,640 --> 00:30:48,974
Sé lo que dirá el presidente.
461
00:30:50,476 --> 00:30:51,977
Te prometo que te llevaré a casa.
462
00:30:52,010 --> 00:30:54,480
Algunas promesas que nadie puede cumplir.
463
00:30:56,148 --> 00:30:57,449
Somos los Sellos, John.
464
00:30:57,483 --> 00:30:59,786
Hacemos la maldita misión,
pase lo que pase.
465
00:30:59,819 --> 00:31:01,487
John, ¿estás ahí?
466
00:31:04,990 --> 00:31:07,660
Envía los datos, tienes.
467
00:31:07,694 --> 00:31:10,996
Detendremos a este
bastardo por usted, señor.
468
00:31:42,528 --> 00:31:44,162
¿Ese es nuestro camión?
469
00:31:44,196 --> 00:31:46,231
No lo sabré hasta que miremos dentro.
470
00:31:48,701 --> 00:31:51,370
¿Así que, cuál es el plan?
471
00:31:51,403 --> 00:31:53,338
Lo hacemos duro.
472
00:31:53,372 --> 00:31:54,841
Solo somos cinco.
473
00:31:54,874 --> 00:31:57,677
Sí, ellos no lo saben.
Los golpeamos muy fuerte y muy rápido
474
00:31:57,710 --> 00:32:00,379
pensarán que hay toda una
maldita división aquí.
475
00:32:00,412 --> 00:32:02,514
Sabes, me gusta esta persona.
476
00:32:02,548 --> 00:32:04,684
No creo que casi lo apuñale hace
unas horas.
477
00:32:04,717 --> 00:32:07,219
Casi te patea
el trasero hace unas horas.
478
00:32:07,252 --> 00:32:08,855
¿Puedes tomar el culo?
479
00:32:08,888 --> 00:32:09,521
OKAY.
480
00:32:09,555 --> 00:32:10,355
Pinky, Nick ...
481
00:32:10,389 --> 00:32:12,025
Te quiero en el equipo Alpha.
482
00:32:12,057 --> 00:32:13,225
Eche un vistazo al interior del camión.
483
00:32:13,258 --> 00:32:15,193
Coop, estás en Bravo, todos
484
00:32:15,227 --> 00:32:17,030
Estás solo. Quiero
que uses una pistola larga.
485
00:32:17,062 --> 00:32:18,196
Cuando la suciedad golpea el ventilador
486
00:32:18,230 --> 00:32:19,732
Asegure el camión, estamos fuera.
487
00:32:19,766 --> 00:32:21,199
Frank, estás conmigo
en el equipo de Charlie
488
00:32:21,233 --> 00:32:23,870
Vamos al edificio principal,
haremos una búsqueda rápida de inteligencia.
489
00:32:23,903 --> 00:32:25,203
¿Bueno para ir?
490
00:32:25,237 --> 00:32:26,204
Si vamos.
491
00:32:26,238 --> 00:32:27,072
Bloquear y ajustar.
492
00:32:49,428 --> 00:32:51,731
Convoy. ¡¿A dónde van?!
493
00:32:51,764 --> 00:32:53,432
Yo no sé.
494
00:32:53,465 --> 00:32:54,566
¡Bien bien!
495
00:32:54,600 --> 00:32:56,568
Nunca se detienen aquí.
496
00:32:56,602 --> 00:32:58,738
Fueron directamente a Golyama.
497
00:32:58,771 --> 00:33:00,272
¿Que es esto?
498
00:33:00,305 --> 00:33:01,239
Estación de tren.
499
00:34:40,539 --> 00:34:41,708
¡Correr!
500
00:34:45,078 --> 00:34:46,713
¡Argh!
501
00:34:50,248 --> 00:34:51,884
¡John, entra!
502
00:35:11,738 --> 00:35:14,406
Pinky! ¿Eres bueno conduciendo?
503
00:35:14,439 --> 00:35:16,374
¡Si!
504
00:35:16,408 --> 00:35:18,243
Permaneciendo en este camino, sé adónde
fueron.
505
00:35:18,276 --> 00:35:20,046
¿Cómo?
506
00:35:20,079 --> 00:35:21,914
Estación de tren Golyama.
507
00:35:21,948 --> 00:35:23,248
Cinco millas al norte de aquí.
508
00:35:23,281 --> 00:35:24,416
Sólo dilo.
509
00:35:33,258 --> 00:35:34,761
Mierda.
510
00:35:34,794 --> 00:35:37,096
Eres un bastardo afortunado,
¿lo sabías?
511
00:35:55,347 --> 00:35:58,117
Ten cuidado, ten cuidado ... sí.
512
00:36:04,123 --> 00:36:08,094
Tienes una hora
para completar la bomba.
513
00:36:08,127 --> 00:36:10,263
Que garantías tienes
514
00:36:10,295 --> 00:36:13,298
¿No nos dispararás
como lo hiciste con Yuri?
515
00:36:13,331 --> 00:36:14,267
No hay.
516
00:36:14,299 --> 00:36:15,935
Solo mis palabras.
517
00:36:15,968 --> 00:36:18,436
No tengo nada con tu muerte.
518
00:36:18,470 --> 00:36:21,439
Los estadounidenses ya
saben que tengo el arma.
519
00:36:21,473 --> 00:36:23,943
Ahora es solo un juego de tiempo.
520
00:36:23,976 --> 00:36:25,978
Una hora.
521
00:36:29,982 --> 00:36:33,318
¿Qué otras opciones
tenemos?
522
00:36:33,351 --> 00:36:35,021
Vamos a trabajar.
523
00:36:47,700 --> 00:36:49,635
¡Detener!
524
00:36:49,669 --> 00:36:50,335
Oh!
525
00:36:52,705 --> 00:36:54,006
¿A dónde vas?
526
00:36:57,009 --> 00:37:00,478
Coop, quiero que tú y los
demás tomen este camino hacia el suroeste.
527
00:37:00,512 --> 00:37:02,815
Te encontrarás con
un pequeño pueblo de pescadores . Robar el barco
528
00:37:02,849 --> 00:37:04,349
Estarás en
aguas italianas cuando caiga la noche.
529
00:37:04,382 --> 00:37:06,484
¿Lucharás contra
esas personas tú mismo?
530
00:37:06,518 --> 00:37:07,987
Solo uno.
531
00:37:08,020 --> 00:37:08,988
Venimos contigo.
532
00:37:09,021 --> 00:37:10,823
Pink, estás bien.
533
00:37:10,857 --> 00:37:12,357
Pero una mano ... no
me sirves.
534
00:37:12,390 --> 00:37:14,026
Todavía puedo apagar.
535
00:37:14,060 --> 00:37:16,996
¿Quién se llevaría a Nick a casa si
Pink tuviera una sola mano buena?
536
00:37:17,029 --> 00:37:18,664
Es una orden.
537
00:37:18,698 --> 00:37:19,866
Oye hombre, si no puedo detenerlo
538
00:37:19,899 --> 00:37:21,499
alguien tiene que
decirle al general Anderson
539
00:37:21,533 --> 00:37:23,501
La bomba está en ese tren.
540
00:37:23,535 --> 00:37:24,871
12 horas a partir de ahora el
tren puede
541
00:37:24,904 --> 00:37:28,040
en el corazón de Europa ...
Alemania, Austria, Rusia.
542
00:37:28,074 --> 00:37:30,343
Dejar el coche libre es
como instalar un virus
543
00:37:30,375 --> 00:37:31,844
directamente en el torrente sanguíneo del
continente.
544
00:37:31,878 --> 00:37:33,179
Anderson sabrá qué hacer.
545
00:37:33,212 --> 00:37:34,013
Vamos.
546
00:37:34,046 --> 00:37:36,349
Buena suerte.
547
00:37:36,381 --> 00:37:37,515
Hey Coop?
548
00:37:37,549 --> 00:37:38,684
¿Si?
549
00:37:38,718 --> 00:37:40,686
Si arruino esto
550
00:37:40,720 --> 00:37:42,855
Quiero que vayas a NOLA por mí.
551
00:37:42,889 --> 00:37:44,190
Hay un porro ahí
552
00:37:44,223 --> 00:37:47,193
se llama
El entrenador y los caballos.
553
00:37:47,226 --> 00:37:49,028
Hay un camarero.
554
00:37:49,061 --> 00:37:50,863
No puedo extrañarlo.
555
00:37:50,897 --> 00:37:54,200
los ojos de incluso una de las
ranas pueden ahogarse.
556
00:37:54,233 --> 00:37:56,369
Tiene a Spud.
Su nombre es Jenna.
557
00:37:56,401 --> 00:37:58,204
Escucha, hombre, te
encargarás tú mismo.
558
00:37:58,237 --> 00:37:59,272
¿Y si no puedo ...?
559
00:38:03,743 --> 00:38:06,879
Hemos estado pensando en tener un
perro nosotros mismos .
560
00:38:06,913 --> 00:38:08,114
Tendrá una linda casa.
561
00:40:48,407 --> 00:40:49,574
¿Dónde has estado?
562
00:40:49,607 --> 00:40:51,210
Mirando el auto.
563
00:40:51,243 --> 00:40:53,045
Tienes suerte de no haberlo hecho.
564
00:40:53,079 --> 00:40:55,214
Papá, hay muchos
soldados en este auto
565
00:40:55,247 --> 00:40:57,716
y tienen armas.
566
00:40:57,750 --> 00:40:59,885
Bien. Ahora...
567
00:40:59,919 --> 00:41:02,388
sentar.
568
00:41:02,421 --> 00:41:04,924
Tenemos un largo camino por recorrer.
569
00:41:17,470 --> 00:41:18,571
Prepárate para moverte.
570
00:41:18,603 --> 00:41:19,905
¿Dónde?
571
00:41:19,939 --> 00:41:20,773
Norte.
572
00:41:20,806 --> 00:41:22,775
Imposible, no tenemos
claro ir al norte.
573
00:41:24,777 --> 00:41:26,112
¿Estamos claros ahora?
574
00:41:27,947 --> 00:41:28,781
Vamos.
575
00:41:37,957 --> 00:41:40,259
Papá, papá, nos moveremos.
576
00:42:03,816 --> 00:42:05,117
Tiene una pistola.
577
00:42:05,151 --> 00:42:08,120
Hijo, tienes que callarte.
578
00:42:11,157 --> 00:42:13,826
Ja, ja, buen negocio.
579
00:42:16,195 --> 00:42:18,464
Buenas tardes a todos.
bienvenidos
580
00:42:18,497 --> 00:42:22,636
Tren 290 con servicio directo
al infierno.
581
00:42:22,668 --> 00:42:26,138
Durante nuestro viaje,
seré el anfitrión.
582
00:42:26,172 --> 00:42:28,807
Mi nombre no es
asunto tuyo .
583
00:42:28,841 --> 00:42:31,477
Y en caso de emergencia ...
584
00:42:31,510 --> 00:42:34,480
todos ustedes podrían morir.
585
00:42:34,513 --> 00:42:38,317
Por favor, señor. Somos
gente pacífica. Nosotros...
586
00:42:38,350 --> 00:42:41,487
Cumples una función ...
587
00:42:41,520 --> 00:42:46,692
Todos actuarán como un
escudo para protegerme.
588
00:42:46,725 --> 00:42:52,831
Para mí, tu vida es tan pequeña
como un insecto.
589
00:42:52,865 --> 00:42:57,169
Si quieres bajarte de este
tren , serás una persona obediente.
590
00:42:57,203 --> 00:42:59,004
¡Te callarás!
591
00:42:59,038 --> 00:43:02,875
Créame porque papá
aquí cree en Dios.
592
00:43:02,908 --> 00:43:06,212
Puedes arreglártelas
con esto, y ahora ...
593
00:43:06,245 --> 00:43:07,880
La decisión es tuya.
594
00:43:15,221 --> 00:43:17,256
Limpia esto, ¿de acuerdo?
595
00:43:43,115 --> 00:43:44,883
Es demasiado pronto
para celebrar, ¿verdad?
596
00:43:44,917 --> 00:43:48,387
Bebo
champán por placer.
597
00:43:48,420 --> 00:43:50,589
No para alguna ocasión especial.
598
00:43:59,098 --> 00:44:02,601
¡Jamal! Ese es tu amigo, Igor.
599
00:44:02,636 --> 00:44:04,103
Si, estamos en camino
600
00:44:05,639 --> 00:44:07,906
Recibí un depósito
y ahora debes
601
00:44:07,940 --> 00:44:09,408
la tarifa de depósito en garantía restante
602
00:44:09,441 --> 00:44:11,443
con nuestros amigos
de Suiza.
603
00:44:13,279 --> 00:44:15,581
¡Por supuesto que el dispositivo está listo!
604
00:44:15,614 --> 00:44:18,083
Esto funcionará
exactamente como se muestra.
605
00:44:18,117 --> 00:44:20,654
Si no, guarda tus
cien millones.
606
00:44:22,288 --> 00:44:23,122
Adiós.
607
00:44:28,460 --> 00:44:30,095
¡Zivko!
608
00:44:30,129 --> 00:44:31,597
Quiero saber el segundo
609
00:44:31,631 --> 00:44:34,300
el dinero va
a la cuenta de depósito en garantía.
610
00:45:14,840 --> 00:45:17,677
Nikola ... por el amor de Dios.
611
00:45:17,711 --> 00:45:18,977
¿Qué está mal?
612
00:45:19,011 --> 00:45:20,479
Todavía queda un largo camino
por recorrer aquí
613
00:45:20,512 --> 00:45:22,147
chico romántico juega
con esta chica.
614
00:45:22,181 --> 00:45:26,653
No más movimiento.
No hay más decisión que tomar.
615
00:45:26,686 --> 00:45:28,688
Si hemos hecho bien nuestros planes,
616
00:45:28,722 --> 00:45:30,489
entonces lo lograremos.
617
00:45:30,522 --> 00:45:35,527
De lo contrario, fallaremos ... y
nada puede cambiar eso ahora.
618
00:45:46,905 --> 00:45:48,040
¡Nina!
619
00:45:48,073 --> 00:45:51,043
Compruebe si el solenoide
en 14 está conectado.
620
00:45:51,076 --> 00:45:52,177
Esta bien.
621
00:45:52,211 --> 00:45:55,514
No no. No
recibo la señal.
622
00:45:55,547 --> 00:45:57,349
Gregor, está conectado.
623
00:45:57,383 --> 00:45:58,718
Ven a verlo tu mismo.
624
00:46:04,056 --> 00:46:05,557
Dejo ir el contenedor
625
00:46:05,591 --> 00:46:07,593
desde
la válvula de presión hasta el combustible.
626
00:46:09,228 --> 00:46:11,698
Pero eso acabaría con la bomba.
627
00:46:11,731 --> 00:46:13,399
Correcto.
628
00:46:15,067 --> 00:46:16,870
Nos matará.
629
00:46:16,902 --> 00:46:18,537
Lo hará de todos modos.
630
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
No dejaré que se
salga con la suya.
631
00:46:21,940 --> 00:46:24,910
Nina, por favor. No hagas esto.
632
00:46:24,943 --> 00:46:26,211
Yo tengo una familia ...
633
00:46:26,245 --> 00:46:27,379
- ¡Volver al trabajo!
- El fue a ...
634
00:46:27,413 --> 00:46:28,580
¡Mantener!
635
00:46:30,449 --> 00:46:31,383
¡Detenlo!
636
00:46:31,417 --> 00:46:32,752
Cobarde.
637
00:46:39,925 --> 00:46:42,561
¡Oye!
638
00:46:42,594 --> 00:46:45,063
Oh! Espere ...
639
00:46:45,097 --> 00:46:48,267
Espera, tengo mi boleto,
¿de acuerdo? Su...
640
00:46:53,773 --> 00:46:57,777
Llámame Igor,
por favor.
641
00:47:00,946 --> 00:47:03,081
¡¿Qué?!
642
00:47:03,115 --> 00:47:05,584
Explique.
643
00:47:05,617 --> 00:47:10,657
Ha cortado
el circuito de disparo al solenoide de la válvula
644
00:47:14,126 --> 00:47:15,628
Qué significa eso?
645
00:47:17,797 --> 00:47:19,465
Sabotaje.
646
00:47:37,015 --> 00:47:39,786
¿Puedes arreglarlo?
647
00:47:39,819 --> 00:47:41,119
Eso creo.
648
00:47:41,153 --> 00:47:43,322
Maldita sea.
649
00:47:50,529 --> 00:47:52,966
¿Tu crees?
650
00:47:52,998 --> 00:47:55,300
Por un millón de dólares
651
00:47:55,334 --> 00:47:57,135
Puedo estar seguro.
652
00:47:57,169 --> 00:47:58,972
¿Uno?
653
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Sí lo es.
654
00:48:01,039 --> 00:48:06,144
Un millón de dólares en
una cuenta suiza con el nombre.
655
00:48:06,178 --> 00:48:08,313
Se puede completar.
656
00:48:08,347 --> 00:48:10,148
¿Cuánto tiempo te tomará?
657
00:48:10,182 --> 00:48:12,317
Cuarenta y cinco minutos, no más.
658
00:48:12,351 --> 00:48:14,988
Vamos. Hazlo bien.
659
00:48:15,020 --> 00:48:17,657
Nikola, ve con él
y protégelo,
660
00:48:17,690 --> 00:48:18,858
como si fuera tu hijo.
661
00:48:18,892 --> 00:48:20,359
Bien.
662
00:48:25,865 --> 00:48:27,165
Señor, ya voy.
663
00:48:27,199 --> 00:48:28,902
Apagaré el sistema.
664
00:49:00,900 --> 00:49:03,569
Haz cualquier ruido y
acabaré con tu vida.
665
00:49:06,071 --> 00:49:08,041
¿Tu hablas ingles?
666
00:49:08,073 --> 00:49:09,107
Hago.
667
00:49:11,243 --> 00:49:12,578
¿Quién eres tú?
668
00:49:12,611 --> 00:49:14,714
Estoy haciendo una pregunta.
669
00:49:14,747 --> 00:49:15,882
¿Qué estás haciendo aquí?
670
00:49:15,915 --> 00:49:17,717
Yo soy el conductor.
671
00:49:17,750 --> 00:49:18,751
Veselin.
672
00:49:21,587 --> 00:49:23,422
¿Cuántos vinieron?
673
00:49:26,291 --> 00:49:27,894
Gracias a Dios que no estabas con ellos.
674
00:49:27,927 --> 00:49:29,094
¿Cuántos?
675
00:49:30,763 --> 00:49:33,733
Hm, había unos
veinte de ellos.
676
00:49:33,766 --> 00:49:36,268
No estoy seguro de qué pasó
con los dos vagones delanteros.
677
00:49:36,301 --> 00:49:37,235
No me dejaron entrar.
678
00:49:37,269 --> 00:49:38,403
Necesito un teléfono.
679
00:49:38,437 --> 00:49:40,238
El teléfono no funciona aquí.
680
00:49:40,272 --> 00:49:41,908
No durante los próximos 300 kilómetros.
681
00:49:41,941 --> 00:49:43,910
¿Qué pasa con las emergencias?
682
00:49:43,943 --> 00:49:45,277
Puedes usar el mío.
683
00:49:47,279 --> 00:49:50,083
Pero solo está conectado
a la oficina del operador.
684
00:49:50,148 --> 00:49:51,784
Entonces ponme en eso.
685
00:50:14,139 --> 00:50:15,775
Controlar.
686
00:50:15,808 --> 00:50:16,943
¿Quien es este?
687
00:50:16,976 --> 00:50:19,611
Este es el
agente de control de Boris Tamesh.
688
00:50:19,646 --> 00:50:23,482
4, 3, 7, 9, 4 ... ¡Oye!
¿Quien es este?
689
00:50:23,515 --> 00:50:24,951
John Cutter.
690
00:50:24,984 --> 00:50:26,151
Estaba en el coche 290.
691
00:50:26,184 --> 00:50:28,788
Quiero que se ponga en contacto con la
sede de la OTAN en Bruselas,
692
00:50:28,821 --> 00:50:31,623
pídales que lo conecten
con las tropas estadounidenses y luego con Italia.
693
00:50:31,658 --> 00:50:32,557
El código de autorización es:
694
00:50:32,591 --> 00:50:35,795
Kilo ... Tango ...
Charlie ... 9 ... 7 ...
695
00:50:37,496 --> 00:50:38,998
¿Eres realmente sordo?
696
00:50:39,032 --> 00:50:41,801
No, estoy buscando
las reglas adecuadas.
697
00:50:41,834 --> 00:50:45,805
y según lo autorizado para el
uso del sistema telefónico ...
698
00:50:45,838 --> 00:50:48,206
No hay reglas para las bombas.
699
00:50:52,679 --> 00:50:54,814
Boris, haz lo que te dice.
700
00:50:54,847 --> 00:50:57,482
Los bandidos se apoderaron de mi coche.
701
00:50:57,516 --> 00:50:59,018
Veselin, ¿eres tú?
702
00:51:05,725 --> 00:51:07,994
Esta persona
no puede usar nuestros teléfonos celulares.
703
00:51:08,027 --> 00:51:09,327
Oye, idiota.
704
00:51:09,361 --> 00:51:11,998
Hay una bomba del tamaño de una
minivan en este coche.
705
00:51:12,031 --> 00:51:15,500
Repite, ¿cuál es
tu nombre?
706
00:51:15,534 --> 00:51:19,005
Tennant John Cutter. Pregúntele al
general Norman Anderson.
707
00:51:19,038 --> 00:51:21,206
¿Y quieres que llame a la OTAN?
708
00:51:21,239 --> 00:51:23,341
Dar.
709
00:51:23,375 --> 00:51:24,844
¿Lo vas a hacer o qué?
710
00:51:24,877 --> 00:51:26,012
Sí lo haré.
711
00:51:26,045 --> 00:51:27,914
Pero primero, tengo que
encontrar ...
712
00:51:29,882 --> 00:51:31,851
Fecha límite.
713
00:51:31,884 --> 00:51:33,686
No está bien.
714
00:51:33,720 --> 00:51:35,021
Alguien nos escuchó.
715
00:51:35,054 --> 00:51:36,354
¿Hay otro teléfono?
716
00:51:36,388 --> 00:51:38,356
Sí ... en mi oficina.
717
00:51:38,390 --> 00:51:40,559
Vuelve allí antes de
que se den cuenta de que te has ido.
718
00:51:46,899 --> 00:51:50,535
Sí, por favor, póngase en
contacto con la sede de la OTAN en Bruselas.
719
00:51:50,569 --> 00:51:51,904
Esta es una llamada de emergencia.
720
00:52:01,748 --> 00:52:02,547
¿Señor?
721
00:52:02,581 --> 00:52:04,549
Woah, hei.
722
00:52:04,583 --> 00:52:07,252
¿Hay realmente una bomba
en este tren?
723
00:52:07,285 --> 00:52:10,388
Creo que sí. ¿Cómo
sabes eso?
724
00:52:10,422 --> 00:52:14,426
Escuché a hombres grandes y feos
hablar de bombas.
725
00:52:14,459 --> 00:52:17,063
¿Demasiados
hombres grandes y feos en este tren?
726
00:52:17,096 --> 00:52:19,264
Señor, ¿es usted uno
de los malos?
727
00:52:19,297 --> 00:52:21,934
Sin hijos. ¿Parezco
una mala persona?
728
00:52:26,139 --> 00:52:26,906
Aquí...
729
00:52:26,939 --> 00:52:27,907
¿Esto es para mí?
730
00:52:27,940 --> 00:52:30,076
Esta imagen es para ti.
731
00:52:30,109 --> 00:52:33,946
Ahí es donde están los soldados
y los barriles.
732
00:52:33,980 --> 00:52:38,117
Ese es el gran hombre
y sus amigos.
733
00:52:38,151 --> 00:52:39,752
Aquí no lo sé ...
734
00:52:39,786 --> 00:52:41,788
una especie de barril amarillo.
735
00:52:43,455 --> 00:52:45,624
Gracias.
736
00:52:48,460 --> 00:52:51,429
Sr. Rodin
737
00:52:51,463 --> 00:52:54,599
Señor, tenemos un problema con
uno de los pasajeros.
738
00:52:54,634 --> 00:52:58,137
América o Inglaterra,
no lo sé.
739
00:52:58,171 --> 00:52:59,972
Tú fallarás.
740
00:53:02,642 --> 00:53:05,310
En la línea de la oficina principal
les alerta sobre la bomba.
741
00:53:05,343 --> 00:53:06,279
Maldita sea.
742
00:53:06,311 --> 00:53:08,147
Corté la conexión
, señor, pero ...
743
00:53:15,353 --> 00:53:17,156
¡Vigilarlo!
744
00:53:23,996 --> 00:53:26,799
Sígueme. Doctor,
si quieres vivir
745
00:53:26,833 --> 00:53:29,836
para ver el dinero, ¡
acaba la bomba!
746
00:53:49,387 --> 00:53:50,156
Controlar.
747
00:53:50,189 --> 00:53:51,489
Boris, ¿llamaste?
748
00:53:51,523 --> 00:53:53,025
Sí, lo hice.
749
00:53:53,059 --> 00:53:54,293
¿Y?
750
00:53:54,327 --> 00:53:58,164
Y me dijeron que esperara
y volverían a llamar para verificar.
751
00:53:58,197 --> 00:53:59,699
¿Les
hablaste de la bomba?
752
00:53:59,732 --> 00:54:00,333
Lo hice.
753
00:54:00,365 --> 00:54:01,000
¿Y?
754
00:54:01,033 --> 00:54:03,336
Y me devolverán la llamada ...
755
00:54:03,368 --> 00:54:05,671
Boris, necesitas gritar y
gritar hasta que te escuchen.
756
00:54:05,705 --> 00:54:07,006
Mucha gente morirá
757
00:54:07,039 --> 00:54:08,040
a menos que
llegue el mensaje .
758
00:54:08,074 --> 00:54:10,343
Lo entiendes?
759
00:54:24,422 --> 00:54:26,359
¿Qué puedo hacer por ti?
760
00:54:26,391 --> 00:54:29,195
America. ¿Dónde está
él
761
00:54:29,228 --> 00:54:32,231
No, señor ... aquí no hay estadounidenses.
762
00:54:32,265 --> 00:54:34,233
Le dejas usar el teléfono.
763
00:54:39,404 --> 00:54:40,405
No hay nadie aquí.
764
00:54:42,074 --> 00:54:44,576
Es un
provocador extranjero , idiota.
765
00:54:44,609 --> 00:54:46,078
Dame PA.
766
00:54:49,282 --> 00:54:51,217
¡America!
767
00:54:51,250 --> 00:54:53,052
Estoy escuchando.
768
00:54:53,085 --> 00:54:55,087
Pronto te someterás a mí.
769
00:54:55,121 --> 00:54:58,556
Si no, empezaré a
matar pasajeros.
770
00:54:58,590 --> 00:55:01,928
Uno a uno. Cada
minuto.
771
00:55:01,961 --> 00:55:04,730
Hasta que lo hagas.
772
00:55:39,298 --> 00:55:40,433
Eres un científico.
773
00:55:40,465 --> 00:55:41,599
¿Eres americano?
774
00:55:41,634 --> 00:55:43,135
Creo que sí.
775
00:55:43,169 --> 00:55:46,272
Te están buscando.
Quieren matarte.
776
00:55:46,305 --> 00:55:49,607
No puedes rendirte.
Eres todo lo que tenemos.
777
00:55:49,642 --> 00:55:51,277
No hay problema.
778
00:55:51,310 --> 00:55:53,779
No tengo planes de rendirme.
779
00:55:53,813 --> 00:55:56,449
Bien. No tienes mucho tiempo.
780
00:55:56,481 --> 00:55:57,615
Hace tiempo que se terminó.
781
00:55:57,650 --> 00:55:58,616
¿Entonces?
782
00:55:58,651 --> 00:55:59,952
Cuanto tiempo tengo
783
00:55:59,986 --> 00:56:01,153
Quizás 15 minutos.
784
00:56:04,156 --> 00:56:07,026
Déjalo caer o el niño muere.
785
00:56:33,686 --> 00:56:35,321
¿Quién eres tú?
786
00:56:35,354 --> 00:56:37,023
Culo Teresa.
787
00:56:38,523 --> 00:56:41,327
¿Culo Teresa?
788
00:56:44,363 --> 00:56:46,032
¡Nikola!
789
00:56:48,533 --> 00:56:51,003
Déjame ver lo que
tenemos aquí. ¿Quién es él?
790
00:56:51,037 --> 00:56:53,205
Dijo que era la Madre Teresa.
791
00:56:55,708 --> 00:56:58,210
Que estúpido.
792
00:57:09,221 --> 00:57:10,523
Lo conozco.
793
00:57:10,555 --> 00:57:13,692
Se siente bien saber que
te recuerdan.
794
00:57:13,726 --> 00:57:17,863
Tu autoestima te costó demasiado
dinero ese día.
795
00:57:17,897 --> 00:57:21,566
Tu codicia
me hizo perder la vida a mi equipo.
796
00:57:21,599 --> 00:57:22,701
El es americano.
797
00:57:22,735 --> 00:57:23,736
¿America?
798
00:57:23,769 --> 00:57:26,571
Teniente ... John
Cutter, ¿verdad?
799
00:57:26,604 --> 00:57:31,877
Nos conocimos en África.
800
00:57:31,911 --> 00:57:35,047
¿Cómo me encontró la CIA?
801
00:57:35,081 --> 00:57:37,216
¿Quizás páginas amarillas?
802
00:57:39,919 --> 00:57:42,388
Eso es una mentira total.
803
00:57:42,421 --> 00:57:43,722
¿Qué estás haciendo aquí?
804
00:57:43,756 --> 00:57:47,226
Estoy aquí para identificarte a ti ya
tu maldita bomba para el equipo de incursión.
805
00:57:47,259 --> 00:57:48,894
Estás fanfarroneando.
806
00:57:48,928 --> 00:57:50,563
Pruébame.
807
00:57:50,595 --> 00:57:52,932
He colocado GPS.
808
00:57:56,268 --> 00:57:58,737
Sí, tiene usted razón.
809
00:57:58,771 --> 00:58:00,739
Te mataré ahora.
810
00:58:00,773 --> 00:58:04,110
Mátame idiota. Soy el único
que sabe dónde está.
811
00:58:04,143 --> 00:58:06,278
Ahora que lo pienso.
812
00:58:06,312 --> 00:58:09,115
Los pájaros ya están
en camino.
813
00:58:09,148 --> 00:58:11,450
Rodin,
necesitas ver esto.
814
00:58:11,484 --> 00:58:13,285
Espere.
815
00:58:13,319 --> 00:58:16,422
Estaré ahí pronto.
816
00:58:16,455 --> 00:58:19,425
Nikola, haz que hable.
817
00:58:24,463 --> 00:58:27,133
¡Ya ya!
818
00:58:51,991 --> 00:58:53,692
Vamos vamos.
819
00:58:57,496 --> 00:58:58,464
Esta es la Legión Uno ...
820
00:58:58,497 --> 00:59:00,132
no seguro en
frecuencia de emergencia ...
821
00:59:00,166 --> 00:59:02,334
por cada
fuerza militar estadounidense a su alcance, se acabó.
822
00:59:02,368 --> 00:59:04,136
Legión Uno, esto es un submarino.
823
00:59:04,170 --> 00:59:05,639
Mira, necesito al
general Anderson, ¡apúrate!
824
00:59:05,671 --> 00:59:07,306
Señor, esta es
una frecuencia insegura
825
00:59:07,339 --> 00:59:09,141
Ponlo en tu informe, elige
Anderson.
826
00:59:09,175 --> 00:59:10,342
General, soy Coop.
827
00:59:10,376 --> 00:59:13,179
Dispositivos y objetivos
en el tren 290 de Golyama.
828
00:59:13,212 --> 00:59:15,481
1400 horas de hoy,
destino ... desconocido.
829
00:59:15,514 --> 00:59:18,484
Ejercicio 290, de
Golyama, 1400, imitación.
830
00:59:18,517 --> 00:59:19,985
Tengo un
marinero que resultó gravemente herido
831
00:59:20,019 --> 00:59:22,656
y uno con GSW no crítico.
Necesito una recogida de emergencia.
832
00:59:22,688 --> 00:59:23,889
¿Dónde está Cutter?
833
00:59:23,923 --> 00:59:26,660
Cutter está en el tren, señor.
Quería completar su misión.
834
00:59:26,692 --> 00:59:29,695
Vinimos a recogerte, Cooper.
Agárrate fuerte.
835
00:59:29,728 --> 00:59:31,997
Consígame la OTAN, necesito un
ataque preparado de inmediato .
836
00:59:32,031 --> 00:59:34,668
Necesitamos dos
interceptores para el tren 290.
837
00:59:34,700 --> 00:59:36,001
Pero, señor, Cutter
todavía está en el barco ...
838
00:59:36,035 --> 00:59:38,672
Lo mismo ocurrió con la bomba.
839
00:59:38,704 --> 00:59:42,174
Cambiamos nuestro camino
en la próxima intersección.
840
00:59:42,208 --> 00:59:44,543
Señor, es muy peligroso.
841
00:59:44,577 --> 00:59:47,012
Simplemente apagamos
todo el sistema ...
842
00:59:47,046 --> 00:59:49,683
es una sola línea de ferrocarril.
843
00:59:49,715 --> 00:59:52,851
De lo contrario, podrían
ser 10.000 toneladas de acero.
844
00:59:52,885 --> 00:59:55,888
Exactamente. O, 1,000 libras de
explosivos altos
845
00:59:55,921 --> 00:59:58,857
con permiso de
la Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
846
00:59:58,891 --> 01:00:02,728
Uno de ellos es posible.
Todo lo demás ... sin límites.
847
01:00:30,422 --> 01:00:32,925
¿Hola? ¿Tren número 70?
848
01:00:40,432 --> 01:00:41,735
¡¿Aureola?!
849
01:00:43,435 --> 01:00:45,437
¿Hola? ¿Tren número 70?
850
01:00:53,445 --> 01:00:55,749
¿Dónde está el GPS?
851
01:00:59,285 --> 01:01:00,252
¡Dinos!
852
01:01:01,120 --> 01:01:03,422
Cuéntanos
la mierda americana.
853
01:01:05,791 --> 01:01:08,427
¡Nos lo dijiste!
854
01:01:08,460 --> 01:01:10,764
¿Por qué lo dejé?
855
01:01:10,796 --> 01:01:14,266
Dice que me preocupo más
por mi unidad.
856
01:01:14,300 --> 01:01:17,436
Dice que
daré mi último aliento.
857
01:01:17,469 --> 01:01:18,937
¡Ella está en lo correcto!
858
01:02:11,890 --> 01:02:13,660
¿Lo que realmente sucedió?
859
01:02:13,693 --> 01:02:14,860
No lo se señor.
860
01:02:14,893 --> 01:02:17,831
El camión fue desviado
al mando exterior.
861
01:02:17,863 --> 01:02:19,331
y luego el sistema falla.
862
01:02:19,365 --> 01:02:20,599
¿No puedes alcanzarlos?
863
01:02:20,633 --> 01:02:24,671
Señor negativo. Lo intenté, pero era
un tren viejo y nadie respondió.
864
01:02:24,704 --> 01:02:26,840
¿Qué tal el 2-9-0?
865
01:02:26,872 --> 01:02:28,374
Yo no sé.
No aceptan
866
01:02:28,407 --> 01:02:29,843
Creo que la señal está cortada.
867
01:02:29,875 --> 01:02:31,343
Llama al ejército
868
01:02:31,377 --> 01:02:33,011
mira si alguien
puede conseguir un helicóptero
869
01:02:33,045 --> 01:02:34,346
con un altavoz allí.
870
01:02:34,380 --> 01:02:36,850
Señor,
no creo que sea una buena idea
871
01:02:36,882 --> 01:02:39,686
porque hay una
bomba en el tren.
872
01:02:39,719 --> 01:02:42,388
No discutas conmigo,
873
01:02:42,421 --> 01:02:44,189
tu estupido.
874
01:02:44,223 --> 01:02:45,692
¡Hazlo!
875
01:04:14,980 --> 01:04:16,148
¿Luego?
876
01:04:18,016 --> 01:04:20,319
La bala dio en la tubería.
Necesitamos reducir la velocidad.
877
01:04:21,821 --> 01:04:23,355
Ralentiza cualquier cosa.
878
01:05:34,928 --> 01:05:36,696
¡Levántate!
879
01:05:36,729 --> 01:05:39,866
Acepta a Jesucristo
como tu Luz y Salvador.
880
01:05:39,899 --> 01:05:41,034
¡Vamos!
881
01:05:41,066 --> 01:05:43,368
¿Qué es lo que preocupa
tu alma, hijo mío?
882
01:05:43,402 --> 01:05:45,404
Necesitas limpiar
tu conciencia.
883
01:05:45,437 --> 01:05:46,873
Regrese a su asiento.
884
01:05:46,906 --> 01:05:48,875
Quiero llevar tu
alma perdida a Jesús.
885
01:05:48,908 --> 01:05:50,075
Te mataré.
886
01:05:50,108 --> 01:05:52,210
Y me levantaré de entre los muertos.
887
01:05:58,952 --> 01:06:01,219
Arrepentíos pecadores.
888
01:06:04,256 --> 01:06:06,759
Recibirás una medalla.
889
01:06:06,793 --> 01:06:09,062
Sí, si me voy.
890
01:06:09,094 --> 01:06:10,596
Necesito un teléfono.
891
01:06:21,106 --> 01:06:23,076
John, ¿eres tú?
892
01:06:23,108 --> 01:06:24,911
Por el amor de Dios,
detenga su auto.
893
01:06:24,944 --> 01:06:26,913
Sí, me encantaría jugar, sin dados.
894
01:06:26,946 --> 01:06:27,747
¡Jesús!
895
01:06:27,780 --> 01:06:29,247
¿Se puso en contacto con el general Anderson?
896
01:06:29,281 --> 01:06:30,917
Aún no. John tu
897
01:06:30,950 --> 01:06:33,251
en curso de colisión
con otro tren.
898
01:06:33,285 --> 01:06:34,453
Cuanto tiempo tenemos
899
01:06:34,486 --> 01:06:35,922
¡Aproximadamente ocho minutos!
900
01:06:35,955 --> 01:06:38,423
Quiero que se ponga en contacto con el
general Anderson
901
01:06:38,457 --> 01:06:39,759
a través del código que te di.
902
01:06:39,792 --> 01:06:40,793
Dile que la bomba está
en este auto.
903
01:06:40,827 --> 01:06:44,262
Lo entiendes?
904
01:06:46,298 --> 01:06:47,934
Estamos en curso de colisión
con otro tren.
905
01:06:47,967 --> 01:06:50,103
Necesito desconectar el auto.
¿Como hacemos eso?
906
01:06:50,135 --> 01:06:51,303
Puedo mostrarte cómo hacerlo.
907
01:06:51,336 --> 01:06:52,304
Bien.
908
01:06:52,337 --> 01:06:54,306
Primero tengo algunos
asuntos pendientes.
909
01:07:09,154 --> 01:07:11,156
¡No no no! ¡Sin disparos!
910
01:07:11,189 --> 01:07:12,125
¡Déjalo caer!
911
01:07:12,157 --> 01:07:13,960
¡Por favor, no disparen!
912
01:07:13,993 --> 01:07:17,162
Uno rebota y moriremos.
913
01:07:19,032 --> 01:07:22,001
Por favor. No se dispararon tiros.
¡Por favor!
914
01:07:26,005 --> 01:07:27,172
Bien.
915
01:08:30,569 --> 01:08:32,872
Este es el general Anderson.
916
01:08:32,905 --> 01:08:34,907
Es para ti.
917
01:08:34,941 --> 01:08:36,374
Markas OTAN.
918
01:08:36,408 --> 01:08:37,542
Ya es hora.
919
01:08:39,946 --> 01:08:41,546
Pak, eres puro.
920
01:08:41,580 --> 01:08:44,382
Boris, este es el general Anderson.
921
01:08:44,416 --> 01:08:46,251
Ya, Kapten Tamesh, Pak.
922
01:08:46,284 --> 01:08:48,553
Tengo un mensaje para
ti de John Cutter.
923
01:08:48,587 --> 01:08:51,256
La bomba
y su objetivo están en el tren.
924
01:08:51,289 --> 01:08:52,892
Conozco al capitán.
925
01:08:52,925 --> 01:08:56,261
La pregunta es, ¿
dónde está el tren?
926
01:08:56,294 --> 01:08:57,562
El tren gira hacia el oeste.
927
01:08:57,596 --> 01:09:01,399
Se encuentra a unos 10 km
de la frontera con Monte Negro.
928
01:09:01,433 --> 01:09:02,735
¿Alrededor?
929
01:09:02,769 --> 01:09:05,905
Nuestro oficial al mando, fuera de
servicio.
930
01:09:05,938 --> 01:09:06,773
¡Jesús!
931
01:09:06,806 --> 01:09:09,407
Y señor, una cosa más.
Muy importante.
932
01:09:09,441 --> 01:09:12,245
Coches 2-9-0
chocaron
933
01:09:12,277 --> 01:09:14,247
curso con otros coches,
934
01:09:14,279 --> 01:09:15,782
Tren de vapor de Croacia.
935
01:09:15,815 --> 01:09:18,785
Gracias Capitán.
936
01:09:18,818 --> 01:09:22,255
Encuéntrame el maldito tren.
937
01:09:43,009 --> 01:09:43,976
¡Oye!
938
01:09:44,010 --> 01:09:45,778
Lo siento, no hice una
promesa.
939
01:09:45,812 --> 01:09:47,280
¿Qué te pasa?
940
01:09:47,312 --> 01:09:50,950
¿Cruzada personal
para evitar que gane dinero?
941
01:09:50,983 --> 01:09:53,286
Quizás deberías
buscar una nueva profesión.
942
01:09:53,318 --> 01:09:55,788
Los asesinatos y los secuestros no parecen estar
funcionando muy bien.
943
01:09:55,822 --> 01:09:58,456
Es fácil para ti decirlo.
Eres un hombre joven
944
01:09:58,490 --> 01:10:02,995
Sabes lo difícil que es
cambiar de carrera en la mediana edad.
945
01:10:05,497 --> 01:10:07,633
Dime.
946
01:10:07,667 --> 01:10:09,168
¿Que quieres de mi?
947
01:10:09,202 --> 01:10:11,170
Quiero que te mueras
948
01:10:22,347 --> 01:10:24,317
¡Escucha!
949
01:10:24,349 --> 01:10:26,152
Después de que se enviaron las bombas,
950
01:10:26,185 --> 01:10:29,155
Gané cien
millones de dólares.
951
01:10:29,188 --> 01:10:31,023
Simplemente indique su precio.
952
01:10:33,192 --> 01:10:35,527
Mitad y mitad.
953
01:10:35,560 --> 01:10:38,331
Eso es mucho dinero.
954
01:10:38,363 --> 01:10:40,532
¿
Me estás ofreciendo una asociación?
955
01:10:40,565 --> 01:10:43,501
Oh no.
Ya tengo pareja.
956
01:10:43,535 --> 01:10:45,503
Usted los conoce.
957
01:10:45,537 --> 01:10:49,008
Ese es el tío Sam, CIA,
958
01:10:49,041 --> 01:10:51,677
Roland E. Anderson,
959
01:10:51,711 --> 01:10:54,379
E. significa Elliot.
960
01:10:54,412 --> 01:10:56,514
¿De qué estás hablando?
961
01:10:56,548 --> 01:11:00,186
Teniente, trabajamos
para la misma gente,
962
01:11:00,219 --> 01:11:03,756
la única diferencia es
que gano más dinero.
963
01:11:12,265 --> 01:11:13,900
¡Espere!
964
01:11:24,243 --> 01:11:26,045
Creo que tenemos
un punto muerto aquí.
965
01:11:26,078 --> 01:11:28,080
Nadie tiene que morir.
966
01:11:28,114 --> 01:11:30,883
Hace un mes,
tenía un contrato con la CIA.
967
01:11:30,917 --> 01:11:33,219
Critican a los científicos,
968
01:11:33,252 --> 01:11:36,722
Pero luego varios denunciantes
abrieron la boca
969
01:11:36,756 --> 01:11:40,393
y ahora el gobierno de Estados Unidos
quiere cerrarme para siempre.
970
01:11:40,425 --> 01:11:43,930
Necesito una póliza de seguro.
Bomba.
971
01:11:43,963 --> 01:11:47,565
Nada me molestará
cuando este juguete esté listo.
972
01:11:47,599 --> 01:11:50,435
El gobierno de Estados Unidos no se ocupa de los
terroristas.
973
01:11:50,468 --> 01:11:52,238
Venga.
974
01:11:52,271 --> 01:11:55,274
Todos los criminales y
terroristas del mundo,
975
01:11:55,308 --> 01:11:58,244
alguna vez ha tenido negocios
con la CIA.
976
01:11:58,277 --> 01:12:02,415
El lunes nos necesitan,
el martes nos entrenan,
977
01:12:02,447 --> 01:12:04,417
El miércoles nos usan
978
01:12:04,449 --> 01:12:07,420
el viernes volvemos a ser
terroristas.
979
01:12:07,452 --> 01:12:09,422
¡Todos venimos de la misma escuela!
980
01:12:09,454 --> 01:12:10,588
¡No me importa!
981
01:12:26,504 --> 01:12:29,141
Nos usó a los dos.
982
01:13:16,554 --> 01:13:18,691
Todavía podemos hacer un trato.
983
01:13:18,724 --> 01:13:22,161
Este es el trato. Muere tú.
984
01:13:22,194 --> 01:13:24,030
Vine aquí para hacer el
mundo más seguro
985
01:13:24,063 --> 01:13:27,500
pero ahora estoy aquí para ... ¡Frank!
986
01:13:27,532 --> 01:13:28,834
Russ,
987
01:13:28,868 --> 01:13:30,369
Y,
988
01:13:30,403 --> 01:13:32,505
y Joe!
989
01:13:50,555 --> 01:13:52,091
Todas las unidades,
tomen posiciones.
990
01:14:04,569 --> 01:14:06,072
Bienvenidos a la casa Cooper.
991
01:14:06,105 --> 01:14:07,873
¿Escuchó del Sr. Cutter?
992
01:14:07,907 --> 01:14:09,075
Aún no.
993
01:14:09,108 --> 01:14:10,376
Espero que tenga éxito.
994
01:14:10,409 --> 01:14:11,077
Parece
que habrá
995
01:14:11,110 --> 01:14:12,711
colisión con otro tren
996
01:14:12,745 --> 01:14:15,214
y no creo
que podamos hacer nada al respecto.
997
01:14:15,247 --> 01:14:16,749
Tenemos que hacer algo.
998
01:14:18,616 --> 01:14:21,720
Lo estoy intentando, chico.
999
01:14:21,754 --> 01:14:25,224
Ese tipo nos salvó el
trasero allí.
1000
01:14:25,257 --> 01:14:28,294
Así que con el debido respeto,
esfuérzate más.
1001
01:14:31,596 --> 01:14:33,265
Marineros de marcha atrás.
1002
01:14:46,946 --> 01:14:48,447
¿Puedes desarmar la bomba?
1003
01:14:48,481 --> 01:14:51,616
No, no si Gregor lo resuelve.
1004
01:15:02,128 --> 01:15:03,629
Concéntrate en la bomba de Nina.
1005
01:15:10,469 --> 01:15:12,605
Gregor ha instalado
tres disparadores.
1006
01:15:12,638 --> 01:15:15,441
Temporizador , detonador remoto , acelerador.
1007
01:15:15,474 --> 01:15:16,275
¿Que es eso?
1008
01:15:16,308 --> 01:15:17,943
Si la bomba se mueve demasiado rápido,
1009
01:15:17,977 --> 01:15:19,278
¿Qué pasa si su auto choca?
1010
01:15:19,311 --> 01:15:21,447
Todos
moriremos si caemos.
1011
01:15:21,480 --> 01:15:24,116
Todos morimos si
rompo el dispositivo
1012
01:15:24,150 --> 01:15:27,453
o detener el circuito.
1013
01:15:27,486 --> 01:15:28,487
A menos que si...
1014
01:15:28,521 --> 01:15:29,655
¿A menos que si?
1015
01:15:29,688 --> 01:15:33,292
Puedo
bajar la presión del tanque de oxígeno
1016
01:15:33,325 --> 01:15:36,495
ralentizará el
juego,
1017
01:15:36,529 --> 01:15:39,798
y si estoy en lo cierto, ayudará a
apagar todo el sistema.
1018
01:15:39,832 --> 01:15:41,635
No habrá más bombas.
1019
01:15:41,667 --> 01:15:42,301
¡Exactamente!
1020
01:15:42,334 --> 01:15:43,637
¿Que estas esperando?
1021
01:15:43,669 --> 01:15:44,638
Nunca había hecho eso antes.
1022
01:15:44,670 --> 01:15:45,639
Jesús ...
1023
01:15:45,671 --> 01:15:50,309
Puedo intentarlo, pero si fallo,
millones morirán.
1024
01:15:50,342 --> 01:15:53,312
No tenemos opción.
Buena suerte Nina.
1025
01:15:53,345 --> 01:15:55,681
Cálmese.
Sal de aquí en unos minutos.
1026
01:15:57,716 --> 01:16:02,188
Bien, empezaré a drenar
el tanque de combustible.
1027
01:16:05,691 --> 01:16:09,328
¡Advertencia!
¡Tres minutos para chocar!
1028
01:16:09,361 --> 01:16:11,530
¡Tres minutos para chocar!
1029
01:16:31,584 --> 01:16:34,853
Maldita sea, ¿qué diablos?
1030
01:16:34,887 --> 01:16:36,889
¡Dame influencia!
1031
01:16:54,940 --> 01:16:56,208
¡Advertencia!
1032
01:16:56,242 --> 01:16:58,377
¡Estás a dos minutos
de una colisión!
1033
01:16:58,410 --> 01:17:01,880
Ustedes dos
1034
01:17:32,278 --> 01:17:34,446
¡Un minuto para chocar!
1035
01:17:34,480 --> 01:17:36,448
¡Un minuto para chocar!
1036
01:17:52,131 --> 01:17:55,434
¡Advertencia!
¡Treinta segundos para chocar!
1037
01:17:55,467 --> 01:17:57,469
¡Treinta segundos para chocar!
1038
01:18:41,513 --> 01:18:43,482
Sé que puedes hacerlo.
1039
01:19:33,932 --> 01:19:35,567
Hai Bu.
1040
01:19:35,601 --> 01:19:37,035
Hai.
1041
01:19:37,069 --> 01:19:39,204
Soy amigo de John Cutter.
1042
01:19:39,238 --> 01:19:41,373
De Verdad? ¿John Cutter?
1043
01:19:41,407 --> 01:19:43,375
Me dijo que viniera
aquí y buscara a Jenna.
1044
01:19:43,409 --> 01:19:46,245
Digamos que puede tener
un perro en su casa.
1045
01:19:46,278 --> 01:19:48,213
¡No puedo traer a mi perro Coop!
1046
01:19:48,247 --> 01:19:51,383
¡Juan! ¡Dios mío,
pensé que estabas muerto!
1047
01:19:51,417 --> 01:19:52,418
Esa es la idea.
1048
01:19:53,585 --> 01:19:54,586
¡Encantado de verlos!
1049
01:19:54,620 --> 01:19:56,555
Si hombre.
1050
01:19:56,588 --> 01:19:57,891
¡Hola querida!
1051
01:19:57,923 --> 01:19:58,758
¡Hai!
1052
01:20:05,964 --> 01:20:07,599
Escuché que Nick y
Pink estaban bien juntos.
1053
01:20:07,634 --> 01:20:09,234
Ellas hacen.
1054
01:20:09,268 --> 01:20:11,236
Gracias por venir a Coop.
1055
01:20:11,270 --> 01:20:12,404
Significa mucho.
1056
01:20:12,438 --> 01:20:14,406
Lo hiciste bastante bien
para los cazadores de tierras.
1057
01:20:14,440 --> 01:20:16,275
Iré a la guerra contigo en cualquier momento.
1058
01:20:17,777 --> 01:20:20,579
¿Cómo está el general Anderson?
1059
01:20:20,612 --> 01:20:23,081
Sabes, ahora es un gran héroe.
1060
01:20:23,115 --> 01:20:25,284
Quizás se postule para
presidente.
1061
01:20:34,960 --> 01:20:36,462
No creo que lo haga.
1062
01:20:38,964 --> 01:20:40,265
¿Qué tienes ahí?
1063
01:20:40,299 --> 01:20:44,470
Ya sabes, romper promesas,
mentir, asesinar.
1064
01:20:59,351 --> 01:21:02,689
Jenna? ¿Existe la posibilidad de que dos
hombres sedientos puedan encontrar pareja?
1065
01:21:04,657 --> 01:21:06,158
¡Mi novia!
1066
01:21:08,527 --> 01:21:11,163
A todos nuestros hermanos caídos.
1067
01:21:47,454 --> 01:21:52,454
74399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.