Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,066 --> 00:00:21,066
2
00:02:18,631 --> 00:02:20,565
Poručíku, to je
kape příliš mnoho!
3
00:02:20,599 --> 00:02:21,901
nedělej
Tady toho můžu udělat hodně.
4
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Je to jako
Byl bych tu už dříve
5
00:02:26,639 --> 00:02:28,440
Tolikrát
6
00:02:30,609 --> 00:02:33,445
je to jen otázka času
Než padnou
7
00:02:33,478 --> 00:02:35,915
Ani nevím
kdo jsou.
8
00:02:35,948 --> 00:02:39,284
Každý začíná
utéct společně.
9
00:02:39,317 --> 00:02:42,420
Bojoval jsem tolik.
10
00:02:42,454 --> 00:02:45,958
Čelit tolika nepřátelům.
11
00:02:45,992 --> 00:02:47,126
Je mlha.
12
00:02:49,461 --> 00:02:53,431
Řekl mi, jestli jsem odešel,
by mě nepřijal.
13
00:02:53,465 --> 00:02:56,269
Takže jsem odešel.
14
00:02:56,301 --> 00:02:58,336
Možná je to špatně.
15
00:03:06,311 --> 00:03:08,281
Odkud
přijdou
16
00:03:08,313 --> 00:03:10,783
To jsem já ...
Poručík John Cutter.
17
00:03:10,817 --> 00:03:11,951
Strážci.
18
00:03:11,984 --> 00:03:14,787
Byli jsme přiděleni
zachránit VIP a jeho rodinu
19
00:03:14,821 --> 00:03:17,455
z
malá teroristická buňka v západní Africe.
20
00:03:17,489 --> 00:03:20,126
Co nevíme je, že jsou
vedená většinou lidí na světě.
21
00:03:20,159 --> 00:03:21,627
slavní váleční zločinci.
22
00:03:23,162 --> 00:03:25,497
Igor Rodin.
23
00:03:25,530 --> 00:03:30,136
Rodin řídí
nadnárodní teroristická organizace.
24
00:03:30,169 --> 00:03:32,337
S milicí z
všichni
25
00:03:32,370 --> 00:03:34,807
komu můžete kdykoli zavolat.
26
00:03:34,841 --> 00:03:36,175
Američtí strážci
27
00:03:38,010 --> 00:03:41,314
Přestaňte střílet, jste obklopeni.
28
00:03:41,346 --> 00:03:42,181
Později.
29
00:03:43,683 --> 00:03:45,985
Jsme úplně obležení.
30
00:03:46,018 --> 00:03:47,687
Jsme úplně v obležení.
31
00:03:50,890 --> 00:03:54,994
Změnil jsem názor
o této misi.
32
00:03:55,027 --> 00:03:59,364
Některé věci prostě nesedí.
33
00:03:59,397 --> 00:04:00,199
Později,
34
00:04:02,367 --> 00:04:05,338
co
udělejme?
35
00:04:05,370 --> 00:04:06,873
Dejte toho parchanta zpět do ohně.
36
00:04:06,906 --> 00:04:08,007
Podívej se na mě dobře.
37
00:04:08,040 --> 00:04:09,507
Uložte si munici.
38
00:04:09,541 --> 00:04:11,509
Musím, přijmout
objednávky telefonicky.
39
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
Dan Kees,
40
00:04:12,577 --> 00:04:13,478
Později,
41
00:04:13,511 --> 00:04:15,047
Intel říká, že to tak bývalo
důlní tábor.
42
00:04:15,081 --> 00:04:16,015
Tam je tunel
jet sem ...
43
00:04:16,048 --> 00:04:18,017
Našel jsi mi cestu ven
a zvládli jste to rychle!
44
00:04:18,050 --> 00:04:18,851
Kopírovat.
45
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
Poručíku, mám
Plukovník Anderson pro vás.
46
00:04:27,894 --> 00:04:28,761
Plukovník.
47
00:04:28,794 --> 00:04:30,562
Myslel jsem, že všechno bylo
pod kontrolou.
48
00:04:30,595 --> 00:04:31,931
Co se stalo?
49
00:04:33,431 --> 00:04:35,034
Co se stalo?
50
00:04:35,067 --> 00:04:36,369
Řeknu ti co
Prošel jsem ...
51
00:04:36,401 --> 00:04:37,469
tvoje inteligence za hovno.
52
00:04:37,502 --> 00:04:39,372
Je tu kompletní povstalecká brigáda
tam venku, mechanizovaný.
53
00:04:39,404 --> 00:04:41,040
Cutter, uklidni se.
54
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
Jednou se uklidním
dej mi QRF.
55
00:04:43,109 --> 00:04:44,243
Potřebuji leteckou podporu.
56
00:04:44,277 --> 00:04:45,711
Ten parchant má brnění.
57
00:04:48,446 --> 00:04:49,882
Zemřeme správně?
58
00:04:49,916 --> 00:04:50,883
Adame!
59
00:04:50,917 --> 00:04:52,385
Neuděláš to.
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,386
Sedm minut.
61
00:04:53,418 --> 00:04:54,720
Rozumět.
62
00:04:54,754 --> 00:04:56,222
Dejte jim naše souřadnice.
63
00:04:56,255 --> 00:04:59,225
Rogerova kontrola, přátelství v
pole a silný útok,
64
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Pokračovat s
nové souřadnice.
65
00:05:16,142 --> 00:05:19,278
Carter vzal svou rodinu
další místnost, kterou jsme opustili.
66
00:05:19,312 --> 00:05:20,112
Api!
67
00:05:30,622 --> 00:05:31,791
Nedělej!
68
00:06:20,172 --> 00:06:21,140
Bastard!
69
00:06:21,173 --> 00:06:22,641
Musí mít
požádal o podporu.
70
00:06:22,675 --> 00:06:24,477
Keyes, podívej se na mě
ty zadní dveře.
71
00:06:24,542 --> 00:06:25,811
Nemohu nic najít!
72
00:06:25,845 --> 00:06:27,847
Zachovejte klid Keyes
zamést další místnost.
73
00:06:40,359 --> 00:06:42,527
Pane, myslím, že jsem něco našel.
74
00:06:48,367 --> 00:06:50,002
Keyes!
75
00:06:51,037 --> 00:06:53,339
Do prdele, Joe, jak se máš?
76
00:06:53,372 --> 00:06:55,841
Hovno.
77
00:06:55,875 --> 00:06:56,709
Dobrý.
78
00:06:58,377 --> 00:06:59,544
Pomalu, pomalu, pomalu.
79
00:07:01,213 --> 00:07:03,182
Zkontroluji.
80
00:07:03,215 --> 00:07:04,683
Sedotlah.
81
00:07:07,386 --> 00:07:08,354
Musíme
vypadni odtud hned teď.
82
00:07:08,387 --> 00:07:10,356
No tak.
83
00:07:25,237 --> 00:07:25,771
D-bo!
84
00:07:45,424 --> 00:07:45,925
John.
85
00:07:47,626 --> 00:07:48,727
Kolik lidí?
86
00:07:48,761 --> 00:07:49,594
Jdou.
87
00:07:51,263 --> 00:07:53,232
Harris?
88
00:07:53,265 --> 00:07:54,066
Kyvadlo.
89
00:07:54,100 --> 00:07:56,102
Tohle je Castle, co?
dosáhli jsme.
90
00:07:56,135 --> 00:07:57,103
Označte svou pozici.
91
00:07:57,136 --> 00:07:59,271
Téměř nebezpečné,
připraven, opusťte naše pozice.
92
00:07:59,305 --> 00:08:02,408
Opakuji to nebezpečné
padni na blízko v naší pozici.
93
00:08:02,441 --> 00:08:05,644
Dobře, kyvadlo
je to tvůj zadek, zakryj to.
94
00:08:07,947 --> 00:08:09,614
No tak.
95
00:08:09,648 --> 00:08:11,250
Mám tě.
96
00:08:58,831 --> 00:09:00,634
Dobře, chlapče, no tak.
97
00:09:00,666 --> 00:09:01,167
Procházka.
98
00:09:03,002 --> 00:09:03,903
Odpočinek.
99
00:09:03,936 --> 00:09:06,472
Budeš muset
vaše síla dnes.
100
00:09:06,505 --> 00:09:08,207
Vaše malá zbraň.
101
00:09:20,019 --> 00:09:21,220
Poručíku to už bylo dlouho.
102
00:09:25,191 --> 00:09:25,858
Nebo čistý.
103
00:09:27,359 --> 00:09:29,828
Gratuluji k
povýšení, obecně.
104
00:09:29,862 --> 00:09:31,830
A průvodce?
105
00:09:31,864 --> 00:09:32,998
Chcete lovit?
106
00:09:33,032 --> 00:09:33,999
Mě.
107
00:09:34,033 --> 00:09:36,001
Sezóna začíná v říjnu.
108
00:09:36,035 --> 00:09:37,403
Teroristé vždy dorazí včas.
109
00:09:40,873 --> 00:09:43,175
Jsem venku, generále.
110
00:09:43,209 --> 00:09:44,678
To je něco jiného.
111
00:09:44,743 --> 00:09:45,844
No, jsem vyčerpaný.
112
00:09:45,878 --> 00:09:47,346
Budeš dělat
osobní smlouva.
113
00:09:47,379 --> 00:09:48,514
Děláme to pořád.
114
00:09:48,547 --> 00:09:50,849
Máte nárok.
Jste v dobré kondici.
115
00:09:50,883 --> 00:09:53,185
Generále, nejsem dobrý.
116
00:09:53,219 --> 00:09:54,520
Selhal jsem.
117
00:09:54,553 --> 00:09:55,888
Opustil jsem svůj tým.
118
00:09:55,921 --> 00:09:57,691
John je mrtvý.
119
00:09:57,723 --> 00:09:59,191
Afrika je těžká show.
120
00:09:59,225 --> 00:10:01,727
Myslíš si, že jsme poslali Strážce
protože to bylo snadné?
121
00:10:01,760 --> 00:10:04,196
Ukážeme vám všechno
méně jak selhat.
122
00:10:04,230 --> 00:10:07,701
Bože můj, myslel by sis, že už jsme na to přišli
.
123
00:10:07,733 --> 00:10:10,536
Johne, není to tvoje chyba.
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,706
Čí je to vina?
125
00:10:12,738 --> 00:10:14,708
Ti lidé jsou
moje odpovědnost.
126
00:10:14,740 --> 00:10:15,709
Poslouchej Johna.
127
00:10:15,741 --> 00:10:18,043
Joey stále naživu
Děkuji.
128
00:10:18,077 --> 00:10:20,212
Ve skutečnosti
Potřebuji tě kvůli tomu
129
00:10:20,246 --> 00:10:22,047
Vaše země vás potřebuje.
130
00:10:22,081 --> 00:10:23,415
Jste dobrý obecný voják.
131
00:10:25,084 --> 00:10:27,219
Ale otravný prodejce.
132
00:10:27,253 --> 00:10:29,221
Dobrý.
133
00:10:29,255 --> 00:10:30,256
Igor Rodin.
134
00:10:31,924 --> 00:10:35,394
Je cílem.
135
00:10:35,427 --> 00:10:36,895
Igor Rodin je mrtvý.
136
00:10:36,929 --> 00:10:40,734
- Intel říká vzduch
- Intel se mýlí.
137
00:10:40,766 --> 00:10:43,602
- Postřelili ho tam
- Prosím, Johne.
138
00:10:43,637 --> 00:10:45,437
Chci, abys to identifikoval.
139
00:11:14,133 --> 00:11:15,434
Otravný prodavač, hm?
140
00:11:15,467 --> 00:11:16,935
Některé věci se prodávají samy.
141
00:11:16,969 --> 00:11:18,937
Díky, že jsi tady.
142
00:11:18,971 --> 00:11:20,506
Poznejme přátele.
143
00:11:24,977 --> 00:11:26,278
Pánové.
144
00:11:26,312 --> 00:11:27,513
Pane.
Všeobecné!
145
00:11:27,546 --> 00:11:30,282
To je pan
civilní dodavatel. Fréza, vzdušné pozadí,
146
00:11:30,316 --> 00:11:32,117
bývalý strážní důstojník.
147
00:11:32,151 --> 00:11:34,788
Pan fréza splnil naše
zacilte a identifikujte to pro nás.
148
00:11:34,820 --> 00:11:36,622
Hlava nás vede dále
mimo vás všechny.
149
00:11:36,656 --> 00:11:37,990
Dobře, všichni, poslouchejte.
150
00:11:38,023 --> 00:11:39,626
Tohle je
operace přímé akce
151
00:11:39,659 --> 00:11:41,126
„Zachyťte nebo zabijte cíl“.
152
00:11:41,160 --> 00:11:42,662
Jdeme s legií.
153
00:11:42,696 --> 00:11:44,463
Jsme asi 20 námořních mil od
pobřeží.
154
00:11:44,496 --> 00:11:46,965
2100, narazit na tu vodu,
zbytek cesty nic.
155
00:11:46,999 --> 00:11:48,967
Pane. Cutter, jsi
certifikováno pro potápění.
156
00:11:49,001 --> 00:11:50,637
Šest týdnů v NDSTC.
157
00:11:50,670 --> 00:11:51,503
Docela dobrý.
158
00:11:51,537 --> 00:11:52,838
Toto není plavání v bazénu.
159
00:11:52,871 --> 00:11:54,840
Tito Albánci jsou
velmi paranoidní.
160
00:11:54,873 --> 00:11:57,309
Činnost kolem přístavu
bude velmi vysoká.
161
00:11:57,343 --> 00:11:59,178
Nejméně tucet
vojáci a různé lodě.
162
00:11:59,211 --> 00:12:00,814
hlídat ve vodě
163
00:12:00,846 --> 00:12:01,815
Kdo je cílem?
164
00:12:01,847 --> 00:12:03,148
Igor Rodin.
165
00:12:03,182 --> 00:12:05,819
Interpol má soubor
deset stránek.
166
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Ale teď se zdá, že je
posílení vaší hry.
167
00:12:08,554 --> 00:12:10,489
Sledujeme to nákupem
toxický odpad,
168
00:12:10,522 --> 00:12:12,358
ze základny,
tady ve východní Evropě.
169
00:12:12,391 --> 00:12:13,492
Vyřazená munice.
170
00:12:13,525 --> 00:12:15,527
Má to
300 000 galonů
171
00:12:15,561 --> 00:12:17,996
některé z nejhorších věcí
lidstvu známé.
172
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
Nyní vlastní
jedovatý sud
173
00:12:19,565 --> 00:12:21,166
ne moc.
174
00:12:21,200 --> 00:12:24,002
Ale spolu se správnými čerpadly
velká část planety
175
00:12:24,036 --> 00:12:26,372
bude neobyvatelný
na příštích 200 let.
176
00:12:26,405 --> 00:12:28,006
To je místo
zadejte tři vědce.
177
00:12:28,040 --> 00:12:29,676
Chybí 3 vědci.
178
00:12:29,709 --> 00:12:32,177
Chemičtí inženýři, fyzici,
strojní inženýři.
179
00:12:32,211 --> 00:12:35,013
Žádný z nich
dokázal vyrobit bomby sám.
180
00:12:35,047 --> 00:12:36,014
Ale společně.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,016
to bylo
smrtící koktejl.
182
00:12:38,050 --> 00:12:39,719
Máme šest hodinové okno.
183
00:12:39,753 --> 00:12:41,855
Pokud montáž dokončí,
hotovo.
184
00:12:41,887 --> 00:12:43,389
Doporučuji všem
dělával jsem
185
00:12:43,422 --> 00:12:44,890
s podrobnostmi ve vašem záznamu.
186
00:12:44,923 --> 00:12:46,225
Jakýkoli dotaz?
187
00:12:46,258 --> 00:12:48,093
Pánové, musím
provést vysílání.
188
00:12:50,896 --> 00:12:52,699
Dobře, chlapi, odpočiňte si.
189
00:12:52,732 --> 00:12:55,200
Johne, chytím tě
před misí.
190
00:12:55,234 --> 00:12:55,934
Nebo čistý.
191
00:13:05,411 --> 00:13:07,212
John Cutter.
192
00:13:07,246 --> 00:13:07,781
Ano.
193
00:13:07,814 --> 00:13:10,048
Letnan John Cutter.
194
00:13:10,082 --> 00:13:11,216
Nejprve jsem.
195
00:13:11,250 --> 00:13:14,086
JSOC, africké velení, ano
tři roky.
196
00:13:14,119 --> 00:13:14,888
Ano, jsem to já.
197
00:13:14,920 --> 00:13:16,255
Ztráta týmu.
198
00:13:17,956 --> 00:13:19,391
Něco takového.
199
00:13:19,425 --> 00:13:20,592
Slyšel jsem, že jsi se umyl.
200
00:13:22,261 --> 00:13:24,731
Je dost těžké stále dávat
rozkazy, prezidente.
201
00:13:24,764 --> 00:13:25,397
Hezký.
202
00:13:25,431 --> 00:13:27,099
To je velmi neslušné.
203
00:13:30,770 --> 00:13:32,739
Znám FUBARA, člověče.
204
00:13:32,772 --> 00:13:34,072
Nesoudím tě.
205
00:13:34,106 --> 00:13:35,574
Kam jdeš ve své hlavě?
206
00:13:35,607 --> 00:13:37,409
Proč jsi šel s námi?
207
00:13:37,443 --> 00:13:39,244
Nechte to v ponorce.
208
00:13:39,278 --> 00:13:40,914
Zašleme vám
video poté, co zabijeme Rodina.
209
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Potvrzujete to v datovém odkazu.
210
00:13:41,980 --> 00:13:44,450
Generál věří
mělo by to tam být.
211
00:13:44,483 --> 00:13:46,452
Jsem jediný, kdo ví
co je to Rodin.
212
00:13:46,485 --> 00:13:47,921
Pronásledovali jsme bombu.
213
00:13:47,953 --> 00:13:49,421
Toto není osobní msta.
214
00:13:49,455 --> 00:13:50,255
Tak pozdě.
215
00:13:50,289 --> 00:13:52,759
Mám šest lidí
že si musím vzít domů.
216
00:13:52,792 --> 00:13:54,092
Kopírovat?
217
00:13:54,126 --> 00:13:55,260
Ano, kopíruji to.
218
00:13:55,294 --> 00:13:56,930
Dobrý.
219
00:13:56,962 --> 00:13:58,096
Máme asi šest hodin
220
00:13:58,130 --> 00:14:00,432
Takže tohle
vrhá nás to na Jadran.
221
00:14:00,466 --> 00:14:01,768
Chci, aby ses zeptal sám sebe.
222
00:14:01,801 --> 00:14:03,469
Můžu vyrazit?
223
00:14:03,502 --> 00:14:05,270
Pokud ne všechny.
224
00:14:05,304 --> 00:14:06,305
Pomozte nám všem.
225
00:14:09,676 --> 00:14:10,810
Nechoďte.
226
00:14:23,155 --> 00:14:24,791
Dobrá rodina.
227
00:14:24,824 --> 00:14:26,291
Díky kamaráde.
228
00:14:26,325 --> 00:14:27,660
Nyní nebylo nikdy jednodušší rozloučit se
.
229
00:14:30,830 --> 00:14:32,799
Jsem Marcus Cooper.
230
00:14:32,832 --> 00:14:33,465
Říkej mi Coop.
231
00:14:33,499 --> 00:14:35,133
John Cutter.
232
00:14:35,167 --> 00:14:36,836
Vítejte na Johnově lodi.
233
00:14:36,870 --> 00:14:38,136
Takže máte děti?
234
00:14:38,170 --> 00:14:39,304
Nedělej.
235
00:14:39,338 --> 00:14:40,472
Manželka?
236
00:14:40,506 --> 00:14:41,006
Nedělej.
237
00:14:41,039 --> 00:14:41,841
Nevěsta?
238
00:14:43,342 --> 00:14:44,476
To je Spud.
239
00:14:44,510 --> 00:14:45,477
Brambor?
240
00:14:45,511 --> 00:14:46,813
Ano, je to zlatá laboratorní směs.
241
00:14:46,846 --> 00:14:48,982
Dobře, nejlepší přítel člověka, že?
242
00:14:49,014 --> 00:14:51,316
Dokud ho budu krmit.
243
00:14:51,350 --> 00:14:52,685
Jdu ven.
244
00:14:52,719 --> 00:14:53,352
Super kluk.
245
00:15:19,378 --> 00:15:22,180
Podívej, Nino, chci dělat tuhle práci
a jít domů.
246
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
A víte, že nás jeden zabije
jakmile skončím.
247
00:15:26,418 --> 00:15:27,854
Pokud tomu věříte
248
00:15:27,887 --> 00:15:30,188
proč dál pracovat
249
00:15:30,222 --> 00:15:32,692
Protože jakákoli naděje
je to lepší než to.
250
00:15:32,725 --> 00:15:33,559
Naděje?
251
00:15:35,594 --> 00:15:36,528
Viděl jsem naději
252
00:15:36,562 --> 00:15:38,031
doprovázet lidi přes poušť,
253
00:15:38,063 --> 00:15:40,232
tisíce mil,
254
00:15:40,265 --> 00:15:44,536
jen tak hladovět
když najdou jídlo.
255
00:15:44,570 --> 00:15:46,204
Viděl jsem naději
povzbuzovat lidi
256
00:15:46,238 --> 00:15:49,042
den za dnem do
nějaká špatná továrna,
257
00:15:49,074 --> 00:15:50,710
až po 80 letech,
258
00:15:50,743 --> 00:15:52,377
prostě vyprší,
259
00:15:52,411 --> 00:15:53,412
a ty říkáš naděje.
260
00:15:56,248 --> 00:15:57,115
Potřebujete nemocnici.
261
00:16:00,118 --> 00:16:01,921
Potřebuji pumpu rychleji.
262
00:16:01,955 --> 00:16:04,057
Jdeme co nejrychleji.
263
00:16:04,089 --> 00:16:05,758
Radši
264
00:16:05,792 --> 00:16:08,728
Co když začnu a
reakce hned?
265
00:16:08,761 --> 00:16:12,097
A zničte nás všechny do pekla.
266
00:16:12,130 --> 00:16:14,634
Alespoň já
Překvapím
267
00:16:19,104 --> 00:16:20,073
Udělej to.
268
00:16:20,105 --> 00:16:22,075
Nedráždi mě.
269
00:16:22,107 --> 00:16:22,775
Udělej to.
270
00:16:36,622 --> 00:16:37,289
Malá holka.
271
00:16:44,129 --> 00:16:45,965
Ale co budeš dělat
272
00:16:45,999 --> 00:16:47,299
pro vaše přání?
273
00:16:52,639 --> 00:16:53,138
Ahoj!
274
00:17:21,834 --> 00:17:25,170
Jen počkej. Nechceme odejít
značka vlny.
275
00:17:25,203 --> 00:17:28,340
Rodinův podvodní senzor je
velmi rozumné,
276
00:17:28,373 --> 00:17:30,342
co když žralok
vyprázdnit,
277
00:17:30,375 --> 00:17:32,377
to si vezmou
odpadky, doslova.
278
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
Cutter, kde to říkáš
dostali jste potápěčský certifikát?
279
00:17:37,382 --> 00:17:39,184
YMCA lokal?
280
00:17:41,186 --> 00:17:42,554
NDSTC.
281
00:18:03,208 --> 00:18:04,342
Zpomalte, pánové.
282
00:18:04,376 --> 00:18:06,179
Tento důl je horký.
283
00:18:06,244 --> 00:18:07,345
Tichá fréza.
284
00:18:07,379 --> 00:18:09,682
Budu plavat tak rychle jako
chci.
285
00:18:09,716 --> 00:18:11,684
Danimal,
Poslechnu Cuttera.
286
00:18:11,718 --> 00:18:14,721
Na čí straně jsi v Coopu?
287
00:18:14,754 --> 00:18:16,055
Udržujte to stabilní.
288
00:18:16,089 --> 00:18:18,356
Slyšel jsem o tom naposledy
že jste byli na misi Cutter ...
289
00:18:18,390 --> 00:18:20,059
Ztratil jsi pět zatracených lidí.
290
00:18:20,093 --> 00:18:22,028
Nemluv o věcech
nevím.
291
00:18:22,061 --> 00:18:24,063
Hej, jsme tady na misi.
292
00:18:24,097 --> 00:18:25,932
Teď ano
vaše práce, Cutter.
293
00:18:32,105 --> 00:18:34,040
Cutter, neposlouchej
co musí říct.
294
00:18:34,073 --> 00:18:35,540
Spousta penisů.
295
00:18:35,574 --> 00:18:37,542
Pokračujme.
296
00:18:37,576 --> 00:18:39,212
Dobrý fréza.
297
00:18:39,277 --> 00:18:39,912
No tak, Coopu.
298
00:18:42,414 --> 00:18:44,217
Podívej se na mě Cutter.
299
00:18:44,249 --> 00:18:46,919
Nedržím to pevně.
300
00:18:46,953 --> 00:18:49,222
Sakra.
301
00:18:49,254 --> 00:18:49,922
Páni
302
00:18:49,956 --> 00:18:51,389
- PRO BOHA
- Fréza?
303
00:18:51,423 --> 00:18:53,226
Danimal!
304
00:18:53,258 --> 00:18:54,292
Co je tohle?
305
00:19:04,804 --> 00:19:07,907
Teď potřebuji potápěče ve vodě.
306
00:19:07,940 --> 00:19:09,574
Přijato.
307
00:19:09,608 --> 00:19:13,246
Udělejme to rychle.
Dnes večer mám horké rande.
308
00:19:23,288 --> 00:19:24,924
Vědí, že jsme teď tady
Pánové.
309
00:19:24,957 --> 00:19:25,792
Udělejte to dvakrát.
310
00:19:38,336 --> 00:19:39,604
Pane Rodine,
311
00:19:40,605 --> 00:19:42,942
Jeden z našich podmořských dolů je
svítí.
312
00:19:42,975 --> 00:19:44,309
Nasadil jsem potápěče,
313
00:19:44,342 --> 00:19:46,279
ale mohlo by to být
zaútočil jste se báli.
314
00:19:46,344 --> 00:19:47,947
Kdy se ohlásili?
315
00:19:47,980 --> 00:19:50,615
Možná nemáme čas
dokončení čerpadla.
316
00:19:50,650 --> 00:19:51,449
Nedůležité.
317
00:19:51,483 --> 00:19:53,451
Dokončíme to po cestě.
318
00:19:53,485 --> 00:19:54,319
Islef Doctor.
319
00:19:54,352 --> 00:19:55,520
Přestěhovali jsme se.
320
00:19:55,554 --> 00:19:57,790
Nosit jen co
musíte dokončit projekt.
321
00:19:57,824 --> 00:19:58,991
A Yuri?
322
00:20:01,493 --> 00:20:04,163
Už to není nutné.
323
00:20:09,168 --> 00:20:10,502
Připravte se na cestu.
324
00:20:12,672 --> 00:20:14,674
Moment není
na straně našeho lékaře.
325
00:20:16,341 --> 00:20:18,711
Nikdy se nezotaví.
Oba to víme.
326
00:20:24,050 --> 00:20:26,319
Nyní. Jít.
327
00:20:26,351 --> 00:20:27,753
Přestěhovat se.
328
00:20:35,895 --> 00:20:37,362
Máme toho chlapce.
329
00:20:37,395 --> 00:20:38,698
Pamatujte na svůj trénink.
330
00:20:58,718 --> 00:21:01,187
Michail a ty
Jdou na diskotéku?
331
00:21:01,220 --> 00:21:03,689
Ne, Michaila ano
služby.
332
00:21:03,723 --> 00:21:05,390
Vzal jsem Thomase.
333
00:21:05,423 --> 00:21:06,893
Ví, jak tančit tango.
334
00:21:08,393 --> 00:21:09,394
Pojďme, pojďme, pojďme, pojďme.
335
00:21:11,898 --> 00:21:13,398
Pojďme, pojďme, pojďme, pojďme.
336
00:21:20,907 --> 00:21:23,376
Americký odpad!
337
00:21:23,408 --> 00:21:25,244
Whoa, whoa, whoa, whoa
dobře, dobře, dobře, dobře, dobře!
338
00:21:33,252 --> 00:21:34,287
Nedělej!
339
00:21:39,292 --> 00:21:40,425
Řezačka.
340
00:21:40,458 --> 00:21:42,061
Znáš své hovno.
341
00:21:42,094 --> 00:21:44,429
Doufám, že to Danimal udělá
Slyšel jsem.
342
00:21:49,302 --> 00:21:50,937
Protože nenávidíš
tolik k Bohu, Igor?
343
00:21:52,772 --> 00:21:54,273
Podívej se na svět, Niki.
344
00:21:54,307 --> 00:21:58,244
Nevinní trpí
vinným se daří.
345
00:21:58,277 --> 00:22:01,747
Bůh nás stvořil na svůj obraz,
Co to o něm říká?
346
00:22:01,781 --> 00:22:03,615
To znamená, že je bastard
jako já.
347
00:22:08,955 --> 00:22:12,425
Nemůže
jít rychleji tohle?
348
00:22:12,457 --> 00:22:13,926
Nemůžeme jít rychleji
než kamion ...
349
00:22:13,960 --> 00:22:16,594
kamion má
2000 kilogramů vzadu.
350
00:22:16,629 --> 00:22:18,264
Zapomeň na to,
brzy budeme bohatí.
351
00:22:18,297 --> 00:22:20,132
Doufám, že je to pravda.
352
00:22:20,166 --> 00:22:23,436
Nečekejte na Vladimíra. Doufám, že
zemědělci a pastýři.
353
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Jsme vojáci.
354
00:22:24,502 --> 00:22:26,272
Udělali jsme si svůj osud.
355
00:22:26,305 --> 00:22:27,472
Nemodlíme se za to.
356
00:22:35,181 --> 00:22:37,615
Miguel, proti směru hodinových ručiček.
Hodinky.
357
00:22:37,650 --> 00:22:40,286
Jít,
to není diskotéka.
358
00:24:16,916 --> 00:24:18,884
Pospěšte si, aby mohli vstoupit.
359
00:24:18,918 --> 00:24:20,585
Kde je Vishan?
360
00:24:20,618 --> 00:24:23,889
Volal nemocný s horečkou.
361
00:24:23,923 --> 00:24:26,559
Jsem náhradní rádio.
362
00:24:46,445 --> 00:24:47,446
Michail Dromislov,
363
00:24:47,480 --> 00:24:49,614
Hlášení pro
náhradní služba, pane.
364
00:24:49,648 --> 00:24:52,918
Váš Michail č
nahradí kohokoli.
365
00:24:52,952 --> 00:24:55,754
Prosím dej mi šanci.
366
00:24:55,788 --> 00:24:57,289
Seru na to
367
00:24:57,323 --> 00:24:59,792
Doživotní hlaveň.
368
00:25:02,128 --> 00:25:03,596
Rychle s vašimi požadavky.
369
00:25:03,629 --> 00:25:05,631
Něco není v pořádku.
370
00:25:09,168 --> 00:25:10,636
Ahoj prezidente
371
00:25:10,669 --> 00:25:12,938
radši se pojď podívat.
372
00:25:12,972 --> 00:25:14,807
Byl mrtvý téměř půl hodiny.
373
00:25:14,840 --> 00:25:16,142
Toxický odpad
374
00:25:16,175 --> 00:25:18,277
Ano.
375
00:25:18,310 --> 00:25:21,647
Tyto nádrže musí být plné
bez ohledu na to, co se s nimi stane.
376
00:25:21,680 --> 00:25:23,482
Pojďme.
377
00:25:34,827 --> 00:25:35,961
Hlava!
378
00:25:39,698 --> 00:25:41,667
Přístřeší!
379
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
Podívej se na mě, podívej se na mě!
380
00:26:09,361 --> 00:26:10,863
Teď se musíme pohnout.
381
00:26:10,896 --> 00:26:12,498
A kam jdou muži?
382
00:26:12,531 --> 00:26:16,670
Danimal je mrtvý, Ross je mrtvý a
Chief je kurva masová koule.
383
00:26:16,702 --> 00:26:20,539
Právě jsme minul značku, jako je tato
Dohodli jsme dohodu
384
00:26:20,573 --> 00:26:23,709
Prostě jsme všechny naštvaní
albánská armáda.
385
00:26:23,742 --> 00:26:25,544
Myslel jsem, že jsi tuleň.
386
00:26:28,214 --> 00:26:31,016
Já ne
hodně dechu ...
387
00:26:31,050 --> 00:26:33,052
Nenuť mě plýtvat těmi kdo
dělají tě smutným.
388
00:26:36,889 --> 00:26:40,192
Uchovávejte zbraně
a perfektní.
389
00:26:43,896 --> 00:26:47,399
Slyším tě říkat
„Ano, ano, šéfe.“
390
00:26:47,433 --> 00:26:49,568
Ano, ano, šéfe.
391
00:26:51,570 --> 00:26:52,871
Teď poslouchej.
392
00:26:52,905 --> 00:26:55,541
Cutter vás vezme domů.
393
00:26:55,574 --> 00:26:57,711
Berete rozkazy
od nynějška.
394
00:26:57,743 --> 00:26:58,744
Je skutečným hříšníkem.
395
00:26:58,777 --> 00:27:00,546
Je to důstojník.
396
00:27:00,579 --> 00:27:02,581
Nemáte nárok
aby to bylo těžší
397
00:27:02,615 --> 00:27:05,417
výběr z
"papír nebo plast".
398
00:27:05,451 --> 00:27:07,553
a to je rozkaz.
Nech mě poslouchat!
399
00:27:07,586 --> 00:27:09,421
- Ano, ano, šéfe
- Ano, ano, šéfe.
400
00:27:12,258 --> 00:27:14,893
Jste skvělý tým.
401
00:27:14,927 --> 00:27:18,564
Nesnáším, když ti nadávám
Tak.
402
00:27:18,597 --> 00:27:21,400
Jen starosti
najít cestu odsud.
403
00:27:21,433 --> 00:27:22,935
Najděte nám jedoucí nákladní automobily.
404
00:27:22,968 --> 00:27:25,237
Běž běž.
405
00:27:34,280 --> 00:27:36,582
Uvidíme se mimo dosah.
406
00:27:36,615 --> 00:27:38,817
Uvidíme se tam, nováčku.
407
00:27:59,639 --> 00:28:01,440
Co to děláš?
408
00:28:01,473 --> 00:28:03,309
Vzal jsi mého syna domů.
409
00:28:04,977 --> 00:28:08,947
Opravdu nemám
nejlepší výsledky.
410
00:28:08,981 --> 00:28:11,950
Jsi lepší.
Nebo tě budu pronásledovat
411
00:28:11,984 --> 00:28:16,155
Poltergeist 1. stupně
, slyšíš mě?
412
00:28:16,188 --> 00:28:17,122
Dobře, pojď ven.
413
00:28:17,156 --> 00:28:19,325
Vědí, že sem přijdeme.
414
00:28:19,358 --> 00:28:21,460
Něco je špatně.
415
00:28:21,493 --> 00:28:23,797
Co myslíš
co bychom měli dělat, šéfe?
416
00:28:23,829 --> 00:28:27,299
Zavolej generálovi,
řekni mu, že se vrátíš.
417
00:28:27,333 --> 00:28:28,967
Přijato.
418
00:28:29,001 --> 00:28:30,502
Dej mi ten kousek, že?
419
00:28:48,354 --> 00:28:50,724
Hodně štěstí, Cutteri.
420
00:28:58,197 --> 00:28:59,331
Hlava?
421
00:28:59,365 --> 00:29:00,065
Tam.
422
00:29:12,211 --> 00:29:13,512
Vítejte,
423
00:29:13,545 --> 00:29:16,348
Pánové.
424
00:29:16,382 --> 00:29:17,851
Do pekla!
425
00:29:34,400 --> 00:29:36,703
Pane, máme tu Legii 1
satelitní spojení.
426
00:29:36,736 --> 00:29:37,536
Šéfe Ryane?
427
00:29:37,569 --> 00:29:39,405
Ne, pane. Řezačka.
428
00:29:43,242 --> 00:29:44,042
John?
429
00:29:44,076 --> 00:29:45,043
Všeobecné.
430
00:29:45,077 --> 00:29:46,211
Odstoupí šéf Ryan?
431
00:29:46,245 --> 00:29:48,046
Odešla.
432
00:29:48,080 --> 00:29:50,549
Stejně tak Dan a Russ.
433
00:29:50,582 --> 00:29:52,886
A Rodin?
434
00:29:52,918 --> 00:29:54,386
Záporný.
435
00:29:54,420 --> 00:29:56,255
Zdá se, že explodovali
Než jsme dorazili
436
00:29:56,288 --> 00:29:58,924
Potřebujeme exfil-
437
00:29:58,957 --> 00:30:00,894
Máme UAV
Nad nimi
438
00:30:00,926 --> 00:30:03,395
a vyhledejte tři vozidla, která
odešli před 10 minutami.
439
00:30:03,429 --> 00:30:05,063
Jeden z nich hodí a
dobré množství neutronů.
440
00:30:05,097 --> 00:30:06,932
aby se rozsvítilo jako
elektrická žárovka.
441
00:30:06,965 --> 00:30:09,401
Předpokládejme, že Rodin s pumpou
442
00:30:09,435 --> 00:30:11,437
Půjdu do
Náhorní Stasi.
443
00:30:11,470 --> 00:30:14,106
Je to vojenská základna o
10 mil západně od vás.
444
00:30:14,139 --> 00:30:16,575
Pane, potřebujeme východ.
445
00:30:16,608 --> 00:30:17,576
Vy a zbývající členové
446
00:30:17,609 --> 00:30:19,578
vašeho týmu
všechno, co tam máme.
447
00:30:19,611 --> 00:30:20,914
Generál těchto lidí je unavený.
448
00:30:20,979 --> 00:30:22,247
Ztratili vůdce
449
00:30:22,281 --> 00:30:23,917
Lidi, nemáme munici.
450
00:30:23,949 --> 00:30:26,251
Sakra Johne, kdy
ta bomba zmizí, zmizí.
451
00:30:26,285 --> 00:30:27,953
Představte si tu roli
z toho kamionu v Paříži
452
00:30:27,986 --> 00:30:29,789
Berlín nebo Moskva a zapněte to.
453
00:30:29,823 --> 00:30:32,591
Nevím, co máš
co dělat, abych to našel.
454
00:30:32,624 --> 00:30:33,626
Ale musíte kopat hluboko a
455
00:30:33,660 --> 00:30:35,093
najdi, co ti chybělo
456
00:30:35,127 --> 00:30:36,328
a dokončete to.
457
00:30:37,963 --> 00:30:39,766
Jinak dva dobří lidé
marně zemřeli.
458
00:30:39,799 --> 00:30:41,500
a více
více následovat.
459
00:30:46,673 --> 00:30:47,606
John?
460
00:30:47,640 --> 00:30:48,974
Vím, co řekne prezident.
461
00:30:50,476 --> 00:30:51,977
Slibuji, že vás vezmu domů.
462
00:30:52,010 --> 00:30:54,480
Některé sliby, které nikdo nemůže dodržet.
463
00:30:56,148 --> 00:30:57,449
My jsme Pečeti, Johne.
464
00:30:57,483 --> 00:30:59,786
Děláme tu zatracenou misi
ať se stane cokoli.
465
00:30:59,819 --> 00:31:01,487
Johne, jsi tam?
466
00:31:04,990 --> 00:31:07,660
Pošlete data, máte.
467
00:31:07,694 --> 00:31:10,996
Zastavíme to
bastard pro tebe, pane.
468
00:31:42,528 --> 00:31:44,162
Je to náš náklaďák?
469
00:31:44,196 --> 00:31:46,231
Nebudu to vědět, dokud se nepodíváme dovnitř.
470
00:31:48,701 --> 00:31:51,370
Jaký je tedy plán?
471
00:31:51,403 --> 00:31:53,338
Děláme to tvrdě.
472
00:31:53,372 --> 00:31:54,841
Je nám jen pět.
473
00:31:54,874 --> 00:31:57,677
Ano, nevědí.
Zasáhli jsme je velmi tvrdě a velmi rychle
474
00:31:57,710 --> 00:32:00,379
budou si myslet, že existuje celek
tady zatraceně dělení.
475
00:32:00,412 --> 00:32:02,514
Víte, mám ráda toho člověka.
476
00:32:02,548 --> 00:32:04,684
Nemyslím si, že jsem ho skoro bodl
několik hodin.
477
00:32:04,717 --> 00:32:07,219
Málem tě kopl
zadek před pár hodinami.
478
00:32:07,252 --> 00:32:08,855
Můžeš si vzít zadek?
479
00:32:08,888 --> 00:32:09,521
OK.
480
00:32:09,555 --> 00:32:10,355
Pinky, Nick ...
481
00:32:10,389 --> 00:32:12,025
Chci tě v týmu Alpha.
482
00:32:12,057 --> 00:32:13,225
Podívejte se dovnitř kamionu.
483
00:32:13,258 --> 00:32:15,193
Coopi, jste v Bravu, všichni
484
00:32:15,227 --> 00:32:17,030
Jsi sám. Chci
použijete dlouhou zbraň.
485
00:32:17,062 --> 00:32:18,196
Když do ventilátoru narazí špína
486
00:32:18,230 --> 00:32:19,732
Zajistěte vozík, jsme venku.
487
00:32:19,766 --> 00:32:21,199
Franku, jsi se mnou
v Charlieho týmu
488
00:32:21,233 --> 00:32:23,870
Jdeme do hlavní budovy
Uděláme rychlé vyhledávání zpravodajských informací.
489
00:32:23,903 --> 00:32:25,203
Dobré jít?
490
00:32:25,237 --> 00:32:26,204
Jo, no tak.
491
00:32:26,238 --> 00:32:27,072
Zamkněte a upravte.
492
00:32:49,428 --> 00:32:51,731
Konvoj. Kam jdeš?!
493
00:32:51,764 --> 00:32:53,432
Nevím.
494
00:32:53,465 --> 00:32:54,566
Ale Ale!
495
00:32:54,600 --> 00:32:56,568
Tady se nikdy nezastaví.
496
00:32:56,602 --> 00:32:58,738
Šli přímo do Golyamy.
497
00:32:58,771 --> 00:33:00,272
Co je tohle?
498
00:33:00,305 --> 00:33:01,239
Vlakové nádraží.
499
00:34:40,539 --> 00:34:41,708
Běžet!
500
00:34:45,078 --> 00:34:46,713
Argh!
501
00:34:50,248 --> 00:34:51,884
Johne, pojď dál!
502
00:35:11,738 --> 00:35:14,406
Malíček! Umíš řídit?
503
00:35:14,439 --> 00:35:16,374
Ano!
504
00:35:16,408 --> 00:35:18,243
Zůstávám na této silnici, vím kde
byly.
505
00:35:18,276 --> 00:35:20,046
Jak?
506
00:35:20,079 --> 00:35:21,914
Golyama vlakové nádraží.
507
00:35:21,948 --> 00:35:23,248
Pět mil severně odtud.
508
00:35:23,281 --> 00:35:24,416
Prostě to řekni.
509
00:35:33,258 --> 00:35:34,761
Hovno.
510
00:35:34,794 --> 00:35:37,096
Jsi šťastný bastard
Věděl jsi?
511
00:35:55,347 --> 00:35:58,117
Buďte opatrní, buďte opatrní ... jo.
512
00:36:04,123 --> 00:36:08,094
Máte hodinu
k dokončení čerpadla.
513
00:36:08,127 --> 00:36:10,263
Jaké záruky máte
514
00:36:10,295 --> 00:36:13,298
Nezastřelíš nás?
Jak jste si vedli s Yuri?
515
00:36:13,331 --> 00:36:14,267
Tady není žádný.
516
00:36:14,299 --> 00:36:15,935
Jen moje slova.
517
00:36:15,968 --> 00:36:18,436
S tvou smrtí nemám nic.
518
00:36:18,470 --> 00:36:21,439
Američané už
Vědí, že mám zbraň.
519
00:36:21,473 --> 00:36:23,943
Nyní je to jen hra času.
520
00:36:23,976 --> 00:36:25,978
Hodina.
521
00:36:29,982 --> 00:36:33,318
Jaké další možnosti
my máme?
522
00:36:33,351 --> 00:36:35,021
Pojďme do práce.
523
00:36:47,700 --> 00:36:49,635
Stop!
524
00:36:49,669 --> 00:36:50,335
Ach!
525
00:36:52,705 --> 00:36:54,006
Kam jdeš?
526
00:36:57,009 --> 00:37:00,478
Coop, chci tebe a
ostatní se vydávají touto cestou na jihozápad.
527
00:37:00,512 --> 00:37:02,815
Potkáš
malá rybářská vesnice. Ukradněte loď
528
00:37:02,849 --> 00:37:04,349
Budete uvnitř
Italské vody, když padne noc.
529
00:37:04,382 --> 00:37:06,484
Budeš bojovat?
ty lidi sám?
530
00:37:06,518 --> 00:37:07,987
Jen jeden.
531
00:37:08,020 --> 00:37:08,988
Pojdeme s tebou.
532
00:37:09,021 --> 00:37:10,823
Pink, jsi v pořádku.
533
00:37:10,857 --> 00:37:12,357
Ale jedna ruka ... ne
sloužíš mi.
534
00:37:12,390 --> 00:37:14,026
Stále mohu vypnout.
535
00:37:14,060 --> 00:37:16,996
Kdo by vzal Nicka domů, kdyby
Pink měl jen jednu dobrou ruku?
536
00:37:17,029 --> 00:37:18,664
To je rozkaz.
537
00:37:18,698 --> 00:37:19,866
Hej, člověče, když to nezastavím
538
00:37:19,899 --> 00:37:21,499
někdo musí
řekni to generálovi Andersonovi
539
00:37:21,533 --> 00:37:23,501
Bomba je v tom vlaku.
540
00:37:23,535 --> 00:37:24,871
Za 12 hodin
vlak může
541
00:37:24,904 --> 00:37:28,040
v srdci Evropy ...
Německo, Rakousko, Rusko.
542
00:37:28,074 --> 00:37:30,343
Nechat auto zdarma je
jak nainstalovat virus
543
00:37:30,375 --> 00:37:31,844
přímo do krevního oběhu
kontinent.
544
00:37:31,878 --> 00:37:33,179
Anderson bude vědět, co má dělat.
545
00:37:33,212 --> 00:37:34,013
Jít.
546
00:37:34,046 --> 00:37:36,349
Hodně štěstí.
547
00:37:36,381 --> 00:37:37,515
Hej Coopi?
548
00:37:37,549 --> 00:37:38,684
Ano?
549
00:37:38,718 --> 00:37:40,686
Pokud to poseru
550
00:37:40,720 --> 00:37:42,855
Chci, abys pro mě šel do NOLA.
551
00:37:42,889 --> 00:37:44,190
Je tam kloub
552
00:37:44,223 --> 00:37:47,193
je pojmenován
Trenér a koně.
553
00:37:47,226 --> 00:37:49,028
Je tu číšník.
554
00:37:49,061 --> 00:37:50,863
To mi nemůže chybět
555
00:37:50,897 --> 00:37:54,200
oči dokonce jednoho z
žáby se mohou utopit.
556
00:37:54,233 --> 00:37:56,369
Má Spuda.
Jmenuje se Jenna.
557
00:37:56,401 --> 00:37:58,204
Poslouchej, člověče
objednáte si sami.
558
00:37:58,237 --> 00:37:59,272
Co když nemohu ...?
559
00:38:03,743 --> 00:38:06,879
Přemýšleli jsme o tom mít
psa sami.
560
00:38:06,913 --> 00:38:08,114
Budete mít pěkný domov.
561
00:40:48,407 --> 00:40:49,574
Kde jsi byl?
562
00:40:49,607 --> 00:40:51,210
Při pohledu na auto.
563
00:40:51,243 --> 00:40:53,045
Máte štěstí, že ne.
564
00:40:53,079 --> 00:40:55,214
Tati, je jich mnoho
vojáci v tomto autě
565
00:40:55,247 --> 00:40:57,716
a mají zbraně.
566
00:40:57,750 --> 00:40:59,885
Dobrý. Nyní...
567
00:40:59,919 --> 00:41:02,388
sedět.
568
00:41:02,421 --> 00:41:04,924
Máme před sebou dlouhou cestu.
569
00:41:17,470 --> 00:41:18,571
Připravte se na pohyb.
570
00:41:18,603 --> 00:41:19,905
Kde?
571
00:41:19,939 --> 00:41:20,773
Severní.
572
00:41:20,806 --> 00:41:22,775
Nemožné, nemáme
samozřejmě jdi na sever.
573
00:41:24,777 --> 00:41:26,112
Jsme teď jasní?
574
00:41:27,947 --> 00:41:28,781
Jít.
575
00:41:37,957 --> 00:41:40,259
Tati, tati, pohneme se.
576
00:42:03,816 --> 00:42:05,117
Má zbraň.
577
00:42:05,151 --> 00:42:08,120
Synu, musíš držet hubu.
578
00:42:11,157 --> 00:42:13,826
Ha ha, hodně.
579
00:42:16,195 --> 00:42:18,464
Dobré odpoledne všichni.
Vítejte
580
00:42:18,497 --> 00:42:22,636
Vlak 290 s přímým spojením
do pekla.
581
00:42:22,668 --> 00:42:26,138
Během naší cesty
Budu hostitelem.
582
00:42:26,172 --> 00:42:28,807
Jmenuji se
vaše podnikání.
583
00:42:28,841 --> 00:42:31,477
A v případě nouze ...
584
00:42:31,510 --> 00:42:34,480
mohli byste všichni zemřít.
585
00:42:34,513 --> 00:42:38,317
Prosím pane. Jsou
mírumilovní lidé. My...
586
00:42:38,350 --> 00:42:41,487
Hrajete roli ...
587
00:42:41,520 --> 00:42:46,692
Každý bude jednat jako
štít, který mě chrání.
588
00:42:46,725 --> 00:42:52,831
Pro mě je tvůj život tak malý
jako hmyz.
589
00:42:52,865 --> 00:42:57,169
Pokud z toho chcete vystoupit
trénovat, budete poslušnou osobou.
590
00:42:57,203 --> 00:42:59,004
Sklapni!
591
00:42:59,038 --> 00:43:02,875
Věř mi, tati
zde věř v Boha.
592
00:43:02,908 --> 00:43:06,212
Můžete to zvládnout
s tím a teď ...
593
00:43:06,245 --> 00:43:07,880
Volba je na tobě.
594
00:43:15,221 --> 00:43:17,256
Vyčistěte to, dobře?
595
00:43:43,115 --> 00:43:44,883
Je příliš brzy
oslavovat, že?
596
00:43:44,917 --> 00:43:48,387
piju
šampaňské pro potěšení.
597
00:43:48,420 --> 00:43:50,589
Ne pro nějakou zvláštní příležitost.
598
00:43:59,098 --> 00:44:02,601
Jamal! To je tvůj přítel, Igor.
599
00:44:02,636 --> 00:44:04,103
Ano, jsme na cestě
600
00:44:05,639 --> 00:44:07,906
Obdržel jsem zálohu
a teď musíte
601
00:44:07,940 --> 00:44:09,408
zbývající poplatek za úschovu
602
00:44:09,441 --> 00:44:11,443
s našimi přáteli
ze Švýcarska.
603
00:44:13,279 --> 00:44:15,581
Samozřejmě je zařízení připraveno!
604
00:44:15,614 --> 00:44:18,083
To bude fungovat
přesně tak, jak je znázorněno.
605
00:44:18,117 --> 00:44:20,654
Pokud ne, uložte si
sto milionů.
606
00:44:22,288 --> 00:44:23,122
Ahoj.
607
00:44:28,460 --> 00:44:30,095
Zivko!
608
00:44:30,129 --> 00:44:31,597
Chci vědět to druhé
609
00:44:31,631 --> 00:44:34,300
peníze jdou
na účet úschovy.
610
00:45:14,840 --> 00:45:17,677
Nikola ... pro lásku Boží.
611
00:45:17,711 --> 00:45:18,977
Je to špatné?
612
00:45:19,011 --> 00:45:20,479
Je před námi ještě dlouhá cesta
jít sem
613
00:45:20,512 --> 00:45:22,147
romantický chlapec hraje
s touto dívkou.
614
00:45:22,181 --> 00:45:26,653
Už žádný pohyb.
Už se nemusíte rozhodovat.
615
00:45:26,686 --> 00:45:28,688
Pokud jsme své plány udělali dobře,
616
00:45:28,722 --> 00:45:30,489
pak to zvládneme.
617
00:45:30,522 --> 00:45:35,527
Jinak selžeme ... a
teď to nemůže nic změnit.
618
00:45:46,905 --> 00:45:48,040
Malá holka!
619
00:45:48,073 --> 00:45:51,043
Zkontrolujte, zda je elektromagnetický ventil
ve 14 je připojen.
620
00:45:51,076 --> 00:45:52,177
To je v pořádku.
621
00:45:52,211 --> 00:45:55,514
Blbeček Nedělej
Mám signál.
622
00:45:55,547 --> 00:45:57,349
Gregor, je online.
623
00:45:57,383 --> 00:45:58,718
Přijďte se přesvědčit sami.
624
00:46:04,056 --> 00:46:05,557
Pustil jsem kontejner
625
00:46:05,591 --> 00:46:07,593
od té doby
tlakový ventil k palivu.
626
00:46:09,228 --> 00:46:11,698
Ale tím by bomba skončila.
627
00:46:11,731 --> 00:46:13,399
Opravit.
628
00:46:15,067 --> 00:46:16,870
Zabije nás to.
629
00:46:16,902 --> 00:46:18,537
Udělá to stejně.
630
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Nedám ti vědět
dostat se z toho.
631
00:46:21,940 --> 00:46:24,910
Nino, prosím. Nedělej to.
632
00:46:24,943 --> 00:46:26,211
Mám rodinu ...
633
00:46:26,245 --> 00:46:27,379
- Zpět do práce!
- Šel do ...
634
00:46:27,413 --> 00:46:28,580
Držet!
635
00:46:30,449 --> 00:46:31,383
Přestaň!
636
00:46:31,417 --> 00:46:32,752
Zbabělec.
637
00:46:39,925 --> 00:46:42,561
Ahoj!
638
00:46:42,594 --> 00:46:45,063
Ach! Počkej ...
639
00:46:45,097 --> 00:46:48,267
Počkej, mám lístek
v souhlasu? Jeho...
640
00:46:53,773 --> 00:46:57,777
Říkej mi Igor,
prosím.
641
00:47:00,946 --> 00:47:03,081
Co?!
642
00:47:03,115 --> 00:47:05,584
Vysvětlit.
643
00:47:05,617 --> 00:47:10,657
Má řez
vypínací obvod k solenoidu ventilu
644
00:47:14,126 --> 00:47:15,628
Co to znamená?
645
00:47:17,797 --> 00:47:19,465
Sabotovat.
646
00:47:37,015 --> 00:47:39,786
Můžeš to opravit?
647
00:47:39,819 --> 00:47:41,119
Myslím, že ano.
648
00:47:41,153 --> 00:47:43,322
Sakra.
649
00:47:50,529 --> 00:47:52,966
Myslíš?
650
00:47:52,998 --> 00:47:55,300
Za milion dolarů
651
00:47:55,334 --> 00:47:57,135
Můžu si být jistý.
652
00:47:57,169 --> 00:47:58,972
Jeden?
653
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Ano to je.
654
00:48:01,039 --> 00:48:06,144
Milion dolarů
švýcarský účet se jménem.
655
00:48:06,178 --> 00:48:08,313
Může být dokončen.
656
00:48:08,347 --> 00:48:10,148
Jak dlouho to trvá?
657
00:48:10,182 --> 00:48:12,317
Čtyřicet pět minut, nic víc.
658
00:48:12,351 --> 00:48:14,988
Jít. Udělejte to dobře.
659
00:48:15,020 --> 00:48:17,657
Nikola, jdi s ním
a chránit to,
660
00:48:17,690 --> 00:48:18,858
jako by to byl tvůj syn.
661
00:48:18,892 --> 00:48:20,359
Dobrý.
662
00:48:25,865 --> 00:48:27,165
Pane, jdu.
663
00:48:27,199 --> 00:48:28,902
Vypnu systém.
664
00:49:00,900 --> 00:49:03,569
Udělejte hluk a
Ukončím tvůj život.
665
00:49:06,071 --> 00:49:08,041
Mluvíš anglicky?
666
00:49:08,073 --> 00:49:09,107
Dělám.
667
00:49:11,243 --> 00:49:12,578
Kdo jsi?
668
00:49:12,611 --> 00:49:14,714
Ptám se.
669
00:49:14,747 --> 00:49:15,882
Co tu děláš?
670
00:49:15,915 --> 00:49:17,717
Jsem řidič.
671
00:49:17,750 --> 00:49:18,751
Veselin.
672
00:49:21,587 --> 00:49:23,422
Kolik jich přišlo?
673
00:49:26,291 --> 00:49:27,894
Díky bohu, že jsi s nimi nebyl.
674
00:49:27,927 --> 00:49:29,094
Mnoho?
675
00:49:30,763 --> 00:49:33,733
Hm, nějaké byly
dvacet z nich.
676
00:49:33,766 --> 00:49:36,268
Nejsem si jistý, co se stalo
se dvěma předními vozíky.
677
00:49:36,301 --> 00:49:37,235
Nepustili mě dovnitř.
678
00:49:37,269 --> 00:49:38,403
Potřebuji telefon.
679
00:49:38,437 --> 00:49:40,238
Telefon zde nefunguje.
680
00:49:40,272 --> 00:49:41,908
Dalších 300 kilometrů ne.
681
00:49:41,941 --> 00:49:43,910
A co nouzové situace?
682
00:49:43,943 --> 00:49:45,277
Můžete použít můj.
683
00:49:47,279 --> 00:49:50,083
Ale je to jen spojené
do kanceláře provozovatele.
684
00:49:50,148 --> 00:49:51,784
Pak mě na to.
685
00:50:14,139 --> 00:50:15,775
Řízení.
686
00:50:15,808 --> 00:50:16,943
Kdo je to?
687
00:50:16,976 --> 00:50:19,611
To je
Boris Tamesh je kontrolní agent.
688
00:50:19,646 --> 00:50:23,482
4, 3, 7, 9, 4 ... Hej!
Kdo je to?
689
00:50:23,515 --> 00:50:24,951
John Cutter.
690
00:50:24,984 --> 00:50:26,151
Byl jsem v autě 290.
691
00:50:26,184 --> 00:50:28,788
Chci, abyste kontaktovali
Ústředí NATO v Bruselu,
692
00:50:28,821 --> 00:50:31,623
požádejte je, aby vás spojili
s americkými jednotkami a poté s Itálií.
693
00:50:31,658 --> 00:50:32,557
Autorizační kód je:
694
00:50:32,591 --> 00:50:35,795
Kilo ... Tango ...
Charlie ... 9 ... 7 ...
695
00:50:37,496 --> 00:50:38,998
Jsi opravdu hluchý?
696
00:50:39,032 --> 00:50:41,801
Nehledám
správná pravidla.
697
00:50:41,834 --> 00:50:45,805
a jako autorizovaný pro
pomocí telefonního systému ...
698
00:50:45,838 --> 00:50:48,206
Pro bomby neexistují žádná pravidla.
699
00:50:52,679 --> 00:50:54,814
Borisi, dělej, co ti řekne.
700
00:50:54,847 --> 00:50:57,482
Banditi se zmocnili mého auta.
701
00:50:57,516 --> 00:50:59,018
Veseline, jsi to ty?
702
00:51:05,725 --> 00:51:07,994
Tato osoba
nemůžeme používat naše mobilní telefony.
703
00:51:08,027 --> 00:51:09,327
Hej, idiote.
704
00:51:09,361 --> 00:51:11,998
Je tu bomba o velikosti a
minivan v tomto autě.
705
00:51:12,031 --> 00:51:15,500
Opakujte, co je
tvé jméno?
706
00:51:15,534 --> 00:51:19,005
Tennant John Cutter. Zeptat se
Generál Norman Anderson.
707
00:51:19,038 --> 00:51:21,206
A chcete, abych zavolal NATO?
708
00:51:21,239 --> 00:51:23,341
Dát.
709
00:51:23,375 --> 00:51:24,844
Budeš to dělat nebo co?
710
00:51:24,877 --> 00:51:26,012
Ano, udělám to.
711
00:51:26,045 --> 00:51:27,914
Ale nejdřív musím
najít ...
712
00:51:29,882 --> 00:51:31,851
Uzávěrka.
713
00:51:31,884 --> 00:51:33,686
Ne dobře.
714
00:51:33,720 --> 00:51:35,021
Někdo nás slyšel.
715
00:51:35,054 --> 00:51:36,354
Existuje jiný telefon?
716
00:51:36,388 --> 00:51:38,356
Ano ... v mé kanceláři.
717
00:51:38,390 --> 00:51:40,559
Vraťte se tam dříve
ať si uvědomí, že jsi pryč.
718
00:51:46,899 --> 00:51:50,535
Ano, prosím, vstupte
Kontakt s centrálou NATO v Bruselu.
719
00:51:50,569 --> 00:51:51,904
Toto je tísňové volání.
720
00:52:01,748 --> 00:52:02,547
Pane?
721
00:52:02,581 --> 00:52:04,549
Woah, ahoj.
722
00:52:04,583 --> 00:52:07,252
Je tam opravdu bomba?
v tomto vlaku?
723
00:52:07,285 --> 00:52:10,388
Myslím, že ano. Jak
Ty to víš?
724
00:52:10,422 --> 00:52:14,426
Slyšel jsem velké ošklivé muže
mluvit o bombách.
725
00:52:14,459 --> 00:52:17,063
Příliš mnoho
Velcí oškliví muži v tomto vlaku?
726
00:52:17,096 --> 00:52:19,264
Pane, jste jedním
špatného?
727
00:52:19,297 --> 00:52:21,934
Bezdětný. vypadám jako
špatný člověk?
728
00:52:26,139 --> 00:52:26,906
Tady...
729
00:52:26,939 --> 00:52:27,907
Tohle je pro mě?
730
00:52:27,940 --> 00:52:30,076
Tento obrázek je pro vás.
731
00:52:30,109 --> 00:52:33,946
Tam jsou vojáci
a sudy.
732
00:52:33,980 --> 00:52:38,117
To je skvělý muž
a jeho přátelé.
733
00:52:38,151 --> 00:52:39,752
Nevím tady ...
734
00:52:39,786 --> 00:52:41,788
druh žlutého sudu.
735
00:52:43,455 --> 00:52:45,624
Dík.
736
00:52:48,460 --> 00:52:51,429
Pane Rodine
737
00:52:51,463 --> 00:52:54,599
Pane, máme problém
jeden z cestujících.
738
00:52:54,634 --> 00:52:58,137
Amerika nebo Anglie,
Nevím.
739
00:52:58,171 --> 00:52:59,972
Neuspějete.
740
00:53:02,642 --> 00:53:05,310
Na front office line
upozorní je na bombu.
741
00:53:05,343 --> 00:53:06,279
Sakra.
742
00:53:06,311 --> 00:53:08,147
Přerušil jsem spojení
pane, ale ...
743
00:53:15,353 --> 00:53:17,156
Bacha!
744
00:53:23,996 --> 00:53:26,799
Následuj mě Doktor,
pokud chcete žít
745
00:53:26,833 --> 00:53:29,836
vidět peníze,
dojdi bombu!
746
00:53:49,387 --> 00:53:50,156
Řízení.
747
00:53:50,189 --> 00:53:51,489
Borisi, volal jsi?
748
00:53:51,523 --> 00:53:53,025
Ano.
749
00:53:53,059 --> 00:53:54,293
Y?
750
00:53:54,327 --> 00:53:58,164
A řekli mi, abych počkal
a zavolali znovu, aby si to ověřili.
751
00:53:58,197 --> 00:53:59,699
Jim
mluvil jsi o bombě?
752
00:53:59,732 --> 00:54:00,333
Udělal jsem to.
753
00:54:00,365 --> 00:54:01,000
Y?
754
00:54:01,033 --> 00:54:03,336
A zavolá mi zpět ...
755
00:54:03,368 --> 00:54:05,671
Borisi, musíš křičet a
křičet, dokud tě neslyší.
756
00:54:05,705 --> 00:54:07,006
Mnoho lidí zemře
757
00:54:07,039 --> 00:54:08,040
ledaže
dostat zprávu.
758
00:54:08,074 --> 00:54:10,343
Rozumíš
759
00:54:24,422 --> 00:54:26,359
Co pro vás mohu udělat?
760
00:54:26,391 --> 00:54:29,195
Amerika. Kde to je
on
761
00:54:29,228 --> 00:54:32,231
Ne, pane ... nejsou tu žádní Američané.
762
00:54:32,265 --> 00:54:34,233
Nechal jsi ho používat telefon.
763
00:54:39,404 --> 00:54:40,405
Nikdo tu není.
764
00:54:42,074 --> 00:54:44,576
Je
zahraniční provokatér, idiot.
765
00:54:44,609 --> 00:54:46,078
Dej mi PA.
766
00:54:49,282 --> 00:54:51,217
Amerika!
767
00:54:51,250 --> 00:54:53,052
Poslouchám.
768
00:54:53,085 --> 00:54:55,087
Brzy se mi podřídíš.
769
00:54:55,121 --> 00:54:58,556
Pokud ne, začnu
zabít cestující.
770
00:54:58,590 --> 00:55:01,928
Jeden za druhým. Každý
minuta.
771
00:55:01,961 --> 00:55:04,730
Dokud ne.
772
00:55:39,298 --> 00:55:40,433
Jsi vědec.
773
00:55:40,465 --> 00:55:41,599
Jsi Američan?
774
00:55:41,634 --> 00:55:43,135
Myslím, že ano.
775
00:55:43,169 --> 00:55:46,272
Hledají vás.
Chtějí tě zabít.
776
00:55:46,305 --> 00:55:49,607
Nemůžeš se vzdát.
Jste všichni, co máme.
777
00:55:49,642 --> 00:55:51,277
Žádný problém.
778
00:55:51,310 --> 00:55:53,779
Nemám v plánu se vzdát.
779
00:55:53,813 --> 00:55:56,449
Dobrý. Nemáš moc času.
780
00:55:56,481 --> 00:55:57,615
Je to dávno za námi.
781
00:55:57,650 --> 00:55:58,616
Pak?
782
00:55:58,651 --> 00:55:59,952
Kolik času mám
783
00:55:59,986 --> 00:56:01,153
Možná 15 minut.
784
00:56:04,156 --> 00:56:07,026
Odhoďte to nebo dítě zemře.
785
00:56:33,686 --> 00:56:35,321
Kdo jsi?
786
00:56:35,354 --> 00:56:37,023
Prdel Tereza.
787
00:56:38,523 --> 00:56:41,327
Prdel Tereza?
788
00:56:44,363 --> 00:56:46,032
Nikole!
789
00:56:48,533 --> 00:56:51,003
Uvidím co
máme tady. Kdo to je?
790
00:56:51,037 --> 00:56:53,205
Řekl, že to byla Matka Tereza.
791
00:56:55,708 --> 00:56:58,210
Jak hloupé.
792
00:57:09,221 --> 00:57:10,523
Vím to.
793
00:57:10,555 --> 00:57:13,692
Je to dobré vědět
připomínají ti.
794
00:57:13,726 --> 00:57:17,863
Vaše sebeúcta vás stála příliš mnoho
ten den peníze.
795
00:57:17,897 --> 00:57:21,566
Vaše chamtivost
díky tomu můj tým přišel o život.
796
00:57:21,599 --> 00:57:22,701
On je američan.
797
00:57:22,735 --> 00:57:23,736
Amerika?
798
00:57:23,769 --> 00:57:26,571
Poručíku ... Johne
Cutter, že?
799
00:57:26,604 --> 00:57:31,877
Potkali jsme se v Africe.
800
00:57:31,911 --> 00:57:35,047
Jak mě CIA našla?
801
00:57:35,081 --> 00:57:37,216
Možná zlaté stránky?
802
00:57:39,919 --> 00:57:42,388
To je totální lež.
803
00:57:42,421 --> 00:57:43,722
Co tu děláš?
804
00:57:43,756 --> 00:57:47,226
Už jsem tu, abych tě identifikoval
vaše zasraná bomba pro tým nájezdů.
805
00:57:47,259 --> 00:57:48,894
Blafujete.
806
00:57:48,928 --> 00:57:50,563
Ochutnej mě.
807
00:57:50,595 --> 00:57:52,932
Umístil jsem GPS.
808
00:57:56,268 --> 00:57:58,737
Ano, máš pravdu.
809
00:57:58,771 --> 00:58:00,739
Teď tě zabiju.
810
00:58:00,773 --> 00:58:04,110
Zabij mě idiote. Jsem jediný
kdo ví, kde to je.
811
00:58:04,143 --> 00:58:06,278
Teď, když o tom přemýšlím.
812
00:58:06,312 --> 00:58:09,115
Ptáci už jsou
na cestě.
813
00:58:09,148 --> 00:58:11,450
Rodin,
musíte to vidět.
814
00:58:11,484 --> 00:58:13,285
Počkejte.
815
00:58:13,319 --> 00:58:16,422
Budu tam brzy.
816
00:58:16,455 --> 00:58:19,425
Nikolo, nech ho mluvit.
817
00:58:24,463 --> 00:58:27,133
Už teď!
818
00:58:51,991 --> 00:58:53,692
Běž běž.
819
00:58:57,496 --> 00:58:58,464
Toto je Legie jedna ...
820
00:58:58,497 --> 00:59:00,132
nejsem si jistý
nouzová frekvence ...
821
00:59:00,166 --> 00:59:02,334
Pro každého
Americká vojenská síla na dosah ruky, je po všem.
822
00:59:02,368 --> 00:59:04,136
Legie jedna, toto je ponorka.
823
00:59:04,170 --> 00:59:05,639
Podívej, musím
Generále Andersone, pospěšte si!
824
00:59:05,671 --> 00:59:07,306
Pane, to je
nebezpečná frekvence
825
00:59:07,339 --> 00:59:09,141
Vložte to do své zprávy, vyberte
Anderson.
826
00:59:09,175 --> 00:59:10,342
Generále, tady Coop.
827
00:59:10,376 --> 00:59:13,179
Zařízení a cíle
ve vlaku 290 z Golyamy.
828
00:59:13,212 --> 00:59:15,481
1400 hodin dnes,
neznámý cíl.
829
00:59:15,514 --> 00:59:18,484
Cvičení 290, z
Golyama, 1400, imitace.
830
00:59:18,517 --> 00:59:19,985
já mám
námořník, který byl vážně zraněn
831
00:59:20,019 --> 00:59:22,656
a jeden s nekritickým GSW.
Potřebuji nouzové vyzvednutí.
832
00:59:22,688 --> 00:59:23,889
Kde je Cutter?
833
00:59:23,923 --> 00:59:26,660
Cutter je ve vlaku, pane.
Chtěl dokončit svou misi.
834
00:59:26,692 --> 00:59:29,695
Přišli jsme po vás, Coopere.
Držet se pevně.
835
00:59:29,728 --> 00:59:31,997
Získejte mě NATO, potřebuji
útok připraven okamžitě.
836
00:59:32,031 --> 00:59:34,668
Potřebujeme dva
interceptory pro vlak 290.
837
00:59:34,700 --> 00:59:36,001
Ale pane, Cutteri
je stále na lodi ...
838
00:59:36,035 --> 00:59:38,672
Totéž se stalo s bombou.
839
00:59:38,704 --> 00:59:42,174
Změnili jsme způsob
na další křižovatce.
840
00:59:42,208 --> 00:59:44,543
Pane, je to velmi nebezpečné.
841
00:59:44,577 --> 00:59:47,012
Právě jsme vypnuli
celý systém ...
842
00:59:47,046 --> 00:59:49,683
je to jediná železniční trať.
843
00:59:49,715 --> 00:59:52,851
Jinak by mohli
být 10 000 tun oceli.
844
00:59:52,885 --> 00:59:55,888
Přesně. Nebo 1 000 liber
vysoce výbušniny
845
00:59:55,921 --> 00:59:58,857
se svolením
letectvo Spojených států.
846
00:59:58,891 --> 01:00:02,728
Jeden z nich je možný.
Všechno ostatní ... bez omezení.
847
01:00:30,422 --> 01:00:32,925
Ahoj? Vlak číslo 70?
848
01:00:40,432 --> 01:00:41,735
Aura?!
849
01:00:43,435 --> 01:00:45,437
Ahoj? Vlak číslo 70?
850
01:00:53,445 --> 01:00:55,749
Kde je GPS?
851
01:00:59,285 --> 01:01:00,252
Řekni nám!
852
01:01:01,120 --> 01:01:03,422
Řekni nám
Americké hovno.
853
01:01:05,791 --> 01:01:08,427
Řekl jsi nám to!
854
01:01:08,460 --> 01:01:10,764
Proč jsem odešel?
855
01:01:10,796 --> 01:01:14,266
Říká, že mi záleží víc
pro mou jednotku.
856
01:01:14,300 --> 01:01:17,436
Řekni, co
Dám poslední dech
857
01:01:17,469 --> 01:01:18,937
Má pravdu!
858
01:02:11,890 --> 01:02:13,660
Co se skutečně stalo?
859
01:02:13,693 --> 01:02:14,860
Neznám, pane.
860
01:02:14,893 --> 01:02:17,831
Náklaďák byl odkloněn
ve velení venku.
861
01:02:17,863 --> 01:02:19,331
a pak dojde k chybě systému.
862
01:02:19,365 --> 01:02:20,599
Nemůžete se k nim dostat?
863
01:02:20,633 --> 01:02:24,671
Negativní, pane. Snažil jsem se, ale bylo
starý vlak a nikdo neodpověděl.
864
01:02:24,704 --> 01:02:26,840
A co 2-9-0?
865
01:02:26,872 --> 01:02:28,374
Nevím.
Neakceptují
866
01:02:28,407 --> 01:02:29,843
Myslím, že signál je přerušen.
867
01:02:29,875 --> 01:02:31,343
Zavolej armádu
868
01:02:31,377 --> 01:02:33,011
podívej, jestli někdo
může dostat vrtulník
869
01:02:33,045 --> 01:02:34,346
s reproduktorem.
870
01:02:34,380 --> 01:02:36,850
Pane,
Nemyslím si, že je to dobrý nápad
871
01:02:36,882 --> 01:02:39,686
protože tam je jeden
bomba ve vlaku.
872
01:02:39,719 --> 01:02:42,388
Nehádej se se mnou,
873
01:02:42,421 --> 01:02:44,189
ty hloupý.
874
01:02:44,223 --> 01:02:45,692
Udělej to!
875
01:04:14,980 --> 01:04:16,148
Později?
876
01:04:18,016 --> 01:04:20,319
Kulka zasáhla potrubí.
Musíme zpomalit.
877
01:04:21,821 --> 01:04:23,355
Zpomalte cokoli.
878
01:05:34,928 --> 01:05:36,696
Vstávej!
879
01:05:36,729 --> 01:05:39,866
Přijměte Ježíše Krista
jako tvé Světlo a Spasitel.
880
01:05:39,899 --> 01:05:41,034
Jít!
881
01:05:41,066 --> 01:05:43,368
Co to dělá starosti
tvoje duše, můj synu?
882
01:05:43,402 --> 01:05:45,404
Musíte vyčistit
tvé svědomí.
883
01:05:45,437 --> 01:05:46,873
Vraťte se na své místo.
884
01:05:46,906 --> 01:05:48,875
Chci ti vzít
ztracená duše Ježíši.
885
01:05:48,908 --> 01:05:50,075
Zabiju tě.
886
01:05:50,108 --> 01:05:52,210
A vstanu z mrtvých.
887
01:05:58,952 --> 01:06:01,219
Čiňte pokání, hříšníci.
888
01:06:04,256 --> 01:06:06,759
Dostanete medaili.
889
01:06:06,793 --> 01:06:09,062
Ano, pokud půjdu.
890
01:06:09,094 --> 01:06:10,596
Potřebuji telefon.
891
01:06:21,106 --> 01:06:23,076
Johne, jsi to ty?
892
01:06:23,108 --> 01:06:24,911
Pro lásku boží,
zastavte auto.
893
01:06:24,944 --> 01:06:26,913
Ano, rád bych si zahrál, žádné kostky.
894
01:06:26,946 --> 01:06:27,747
Ježíš!
895
01:06:27,780 --> 01:06:29,247
Spojili jste se s generálem Andersonem?
896
01:06:29,281 --> 01:06:30,917
Ještě ne. Johne ty
897
01:06:30,950 --> 01:06:33,251
na kolizním kurzu
s jiným vlakem.
898
01:06:33,285 --> 01:06:34,453
kolik času máme
899
01:06:34,486 --> 01:06:35,922
Asi osm minut!
900
01:06:35,955 --> 01:06:38,423
Chci, abys ho kontaktoval
Generál Anderson
901
01:06:38,457 --> 01:06:39,759
prostřednictvím kódu, který jsem ti dal.
902
01:06:39,792 --> 01:06:40,793
Řekni mu, že bomba je
v tomto autě.
903
01:06:40,827 --> 01:06:44,262
Rozumíš
904
01:06:46,298 --> 01:06:47,934
Jsme na kolizním kurzu
s jiným vlakem.
905
01:06:47,967 --> 01:06:50,103
Musím odpojit auto.
Jak to děláme?
906
01:06:50,135 --> 01:06:51,303
Mohu vám ukázat, jak na to.
907
01:06:51,336 --> 01:06:52,304
Dobrý.
908
01:06:52,337 --> 01:06:54,306
Nejprve nějaké mám
nevyřízené problémy.
909
01:07:09,154 --> 01:07:11,156
Ne ne ne! Žádné záběry!
910
01:07:11,189 --> 01:07:12,125
Zahoď to!
911
01:07:12,157 --> 01:07:13,960
Prosím nestřílejte!
912
01:07:13,993 --> 01:07:17,162
Jeden se odrazí a my zemřeme.
913
01:07:19,032 --> 01:07:22,001
Prosím. K výstřelům nedošlo.
Prosím!
914
01:07:26,005 --> 01:07:27,172
Dobrý.
915
01:08:30,569 --> 01:08:32,872
Toto je generál Anderson.
916
01:08:32,905 --> 01:08:34,907
Je pro tebe.
917
01:08:34,941 --> 01:08:36,374
Markas NATO.
918
01:08:36,408 --> 01:08:37,542
Je čas.
919
01:08:39,946 --> 01:08:41,546
Pak jsi čistá.
920
01:08:41,580 --> 01:08:44,382
Borisi, tady je generál Anderson.
921
01:08:44,416 --> 01:08:46,251
Ya, Kapten Tamesh, Pak.
922
01:08:46,284 --> 01:08:48,553
Mám zprávu pro
ti od Johna Cuttera.
923
01:08:48,587 --> 01:08:51,256
Bomba
a váš cíl je ve vlaku.
924
01:08:51,289 --> 01:08:52,892
Znám kapitána.
925
01:08:52,925 --> 01:08:56,261
Otázkou je,
kde je vlak?
926
01:08:56,294 --> 01:08:57,562
Vlak se otočí na západ.
927
01:08:57,596 --> 01:09:01,399
Nachází se asi 10 km
od hranice s Monte Negro.
928
01:09:01,433 --> 01:09:02,735
Kolem?
929
01:09:02,769 --> 01:09:05,905
Náš velící důstojník, mimo
servis.
930
01:09:05,938 --> 01:09:06,773
Ježíš!
931
01:09:06,806 --> 01:09:09,407
A pane, ještě jedna věc.
Velmi důležité.
932
01:09:09,441 --> 01:09:12,245
Auta 2-9-0
se srazil
933
01:09:12,277 --> 01:09:14,247
samozřejmě s jinými vozy,
934
01:09:14,279 --> 01:09:15,782
Chorvatský parní vlak.
935
01:09:15,815 --> 01:09:18,785
Děkuji, kapitáne.
936
01:09:18,818 --> 01:09:22,255
Najděte mi ten zatracený vlak.
937
01:09:43,009 --> 01:09:43,976
Ahoj!
938
01:09:44,010 --> 01:09:45,778
Promiň, že jsem žádný neudělal
slib.
939
01:09:45,812 --> 01:09:47,280
Co je špatně?
940
01:09:47,312 --> 01:09:50,950
Osobní tažení
zabránit vám v vydělávání peněz?
941
01:09:50,983 --> 01:09:53,286
Možná bys měl
hledat nové povolání.
942
01:09:53,318 --> 01:09:55,788
Vraždy a únosy se nezdají být
funguje velmi dobře.
943
01:09:55,822 --> 01:09:58,456
Je to pro vás snadné.
Jsi mladý muž
944
01:09:58,490 --> 01:10:02,995
Víš, jak je to těžké
změnit kariéru ve středním věku.
945
01:10:05,497 --> 01:10:07,633
Řekni mi to.
946
01:10:07,667 --> 01:10:09,168
Co ode mě chceš?
947
01:10:09,202 --> 01:10:11,170
Chci, abys zemřel
948
01:10:22,347 --> 01:10:24,317
Poslouchá!
949
01:10:24,349 --> 01:10:26,152
Po odeslání bomb
950
01:10:26,185 --> 01:10:29,155
Vyhrál jsem sto
miliony dolarů.
951
01:10:29,188 --> 01:10:31,023
Jednoduše uveďte svou cenu.
952
01:10:33,192 --> 01:10:35,527
Půl na půl.
953
01:10:35,560 --> 01:10:38,331
To je hodně peněz.
954
01:10:38,363 --> 01:10:40,532
¿
Nabízíte mi partnerství?
955
01:10:40,565 --> 01:10:43,501
Ach ne.
Už mám partnera.
956
01:10:43,535 --> 01:10:45,503
Znáš je.
957
01:10:45,537 --> 01:10:49,008
To je strýček Sam, CIA,
958
01:10:49,041 --> 01:10:51,677
Roland E. Anderson,
959
01:10:51,711 --> 01:10:54,379
E. znamená Elliot.
960
01:10:54,412 --> 01:10:56,514
O čem to mluvíš?
961
01:10:56,548 --> 01:11:00,186
Poručíku, pracujeme
pro stejné lidi,
962
01:11:00,219 --> 01:11:03,756
jediný rozdíl je
že vydělávám více peněz.
963
01:11:12,265 --> 01:11:13,900
Počkejte!
964
01:11:24,243 --> 01:11:26,045
Myslím, že máme
patová situace zde.
965
01:11:26,078 --> 01:11:28,080
Nikdo nemusí zemřít.
966
01:11:28,114 --> 01:11:30,883
Před měsícem,
měl smlouvu s CIA.
967
01:11:30,917 --> 01:11:33,219
Kritizují vědce,
968
01:11:33,252 --> 01:11:36,722
Ale pak několik oznamovatelů
otevřeli ústa
969
01:11:36,756 --> 01:11:40,393
a nyní vláda Spojených států
chce mě navždy zavřít.
970
01:11:40,425 --> 01:11:43,930
Potřebuji pojistku.
Bombardovat.
971
01:11:43,963 --> 01:11:47,565
Nic mě nebude obtěžovat
když je tato hračka připravena.
972
01:11:47,599 --> 01:11:50,435
Vláda Spojených států se tím nezabývá
teroristé.
973
01:11:50,468 --> 01:11:52,238
No tak.
974
01:11:52,271 --> 01:11:55,274
Všichni zločinci a
teroristé světa,
975
01:11:55,308 --> 01:11:58,244
měl jsi někdy obchod?
s CIA.
976
01:11:58,277 --> 01:12:02,415
V pondělí nás potřebují
v úterý nás trénují,
977
01:12:02,447 --> 01:12:04,417
Ve středu nás používají
978
01:12:04,449 --> 01:12:07,420
v pátek jsme znovu
teroristé.
979
01:12:07,452 --> 01:12:09,422
Všichni pocházíme ze stejné školy!
980
01:12:09,454 --> 01:12:10,588
Nevadí mi to!
981
01:12:26,504 --> 01:12:29,141
Využil nás oba.
982
01:13:16,554 --> 01:13:18,691
Stále můžeme uzavřít dohodu.
983
01:13:18,724 --> 01:13:22,161
To je dohoda. Zemřít
984
01:13:22,194 --> 01:13:24,030
Přišel jsem sem udělat
bezpečnější svět
985
01:13:24,063 --> 01:13:27,500
Ale teď jsem tady, abych ... Franku!
986
01:13:27,532 --> 01:13:28,834
Russi,
987
01:13:28,868 --> 01:13:30,369
Y,
988
01:13:30,403 --> 01:13:32,505
a Joe!
989
01:13:50,555 --> 01:13:52,091
Všechny jednoty,
zaujmout pozice.
990
01:14:04,569 --> 01:14:06,072
Vítejte v domě Cooper.
991
01:14:06,105 --> 01:14:07,873
Slyšel jsi od pana Cuttera?
992
01:14:07,907 --> 01:14:09,075
Ještě ne.
993
01:14:09,108 --> 01:14:10,376
Doufám, že uspěje.
994
01:14:10,409 --> 01:14:11,077
Zdá se
co tam bude
995
01:14:11,110 --> 01:14:12,711
srážka s jiným vlakem
996
01:14:12,745 --> 01:14:15,214
a nevěřím
že s tím nemůžeme nic dělat.
997
01:14:15,247 --> 01:14:16,749
Musíme něco udělat.
998
01:14:18,616 --> 01:14:21,720
Snažím se, chlapče.
999
01:14:21,754 --> 01:14:25,224
Ten chlap nás zachránil
zadek tam.
1000
01:14:25,257 --> 01:14:28,294
Takže se vší úctou,
pracuj tvrději.
1001
01:14:31,596 --> 01:14:33,265
Reverzní námořníci.
1002
01:14:46,946 --> 01:14:48,447
Dokážete odzbrojit bombu?
1003
01:14:48,481 --> 01:14:51,616
Ne, pokud to Gregor nevyřeší.
1004
01:15:02,128 --> 01:15:03,629
Zaměřte se na Nininu bombu.
1005
01:15:10,469 --> 01:15:12,605
Gregor nainstaloval
tři spouštěče.
1006
01:15:12,638 --> 01:15:15,441
Časovač, dálkový rozbuška, plyn.
1007
01:15:15,474 --> 01:15:16,275
Co to je?
1008
01:15:16,308 --> 01:15:17,943
Pokud se čerpadlo pohybuje příliš rychle,
1009
01:15:17,977 --> 01:15:19,278
Co když vaše auto havaruje?
1010
01:15:19,311 --> 01:15:21,447
Každý
Zemřeme, pokud padneme
1011
01:15:21,480 --> 01:15:24,116
Všichni zemřeme, ano
rozbil jsem zařízení
1012
01:15:24,150 --> 01:15:27,453
nebo zastavit okruh.
1013
01:15:27,486 --> 01:15:28,487
Pokud ...
1014
01:15:28,521 --> 01:15:29,655
Pokud ano?
1015
01:15:29,688 --> 01:15:33,292
Května l
nižší tlak v kyslíkové nádrži
1016
01:15:33,325 --> 01:15:36,495
zpomalí
hra,
1017
01:15:36,529 --> 01:15:39,798
a pokud mám pravdu, pomůže to
vypněte celý systém.
1018
01:15:39,832 --> 01:15:41,635
Už nebudou žádné bomby.
1019
01:15:41,667 --> 01:15:42,301
Přesně!
1020
01:15:42,334 --> 01:15:43,637
Na co čekáš?
1021
01:15:43,669 --> 01:15:44,638
Nikdy předtím jsem to neudělal.
1022
01:15:44,670 --> 01:15:45,639
Ježíši ...
1023
01:15:45,671 --> 01:15:50,309
Můžu to zkusit, ale pokud neuspěju
miliony zemřou.
1024
01:15:50,342 --> 01:15:53,312
Nemáme na výběr.
Hodně štěstí Nina.
1025
01:15:53,345 --> 01:15:55,681
Zklidni se.
Za pár minut odtud vypadněte.
1026
01:15:57,716 --> 01:16:02,188
No, začnu odtékat
palivovou nádrž.
1027
01:16:05,691 --> 01:16:09,328
Varování!
Tři minuty do havárie!
1028
01:16:09,361 --> 01:16:11,530
Tři minuty do havárie!
1029
01:16:31,584 --> 01:16:34,853
Sakra, co to sakra je?
1030
01:16:34,887 --> 01:16:36,889
Dej mi vliv!
1031
01:16:54,940 --> 01:16:56,208
Varování!
1032
01:16:56,242 --> 01:16:58,377
Jste dvě minuty odtud
kolize!
1033
01:16:58,410 --> 01:17:01,880
Vy dva
1034
01:17:32,278 --> 01:17:34,446
Jedna minuta do havárie!
1035
01:17:34,480 --> 01:17:36,448
Jedna minuta do havárie!
1036
01:17:52,131 --> 01:17:55,434
Varování!
Třicet sekund do havárie!
1037
01:17:55,467 --> 01:17:57,469
Třicet sekund do havárie!
1038
01:18:41,513 --> 01:18:43,482
Vím, že to dokážeš.
1039
01:19:33,932 --> 01:19:35,567
Hai Bu.
1040
01:19:35,601 --> 01:19:37,035
Hai.
1041
01:19:37,069 --> 01:19:39,204
Jsem přítel Johna Cuttera.
1042
01:19:39,238 --> 01:19:41,373
Opravdu? John Cutter?
1043
01:19:41,407 --> 01:19:43,375
Řekl mi, abych přišel
tady a najdi Jennu.
1044
01:19:43,409 --> 01:19:46,245
Řekněme, že můžete mít
pes doma.
1045
01:19:46,278 --> 01:19:48,213
Nemohu přivést svého psa Coop!
1046
01:19:48,247 --> 01:19:51,383
John! PRO BOHA,
Myslel jsem, že jsi mrtvý!
1047
01:19:51,417 --> 01:19:52,418
To je nápad.
1048
01:19:53,585 --> 01:19:54,586
Rád tě vidím!
1049
01:19:54,620 --> 01:19:56,555
Jasně kámo.
1050
01:19:56,588 --> 01:19:57,891
Ahoj zlato!
1051
01:19:57,923 --> 01:19:58,758
Ahoj!
1052
01:20:05,964 --> 01:20:07,599
Slyšel jsem Nicka a
Pink byli spolu dobří.
1053
01:20:07,634 --> 01:20:09,234
Dělají.
1054
01:20:09,268 --> 01:20:11,236
Děkujeme, že jste přišli do Coopu.
1055
01:20:11,270 --> 01:20:12,404
Znamená to hodně.
1056
01:20:12,438 --> 01:20:14,406
Vedl jsi celkem dobře
pro lovce půdy.
1057
01:20:14,440 --> 01:20:16,275
Každou minutu s tebou půjdu do války.
1058
01:20:17,777 --> 01:20:20,579
Jak se má generál Anderson?
1059
01:20:20,612 --> 01:20:23,081
Víš, teď je to skvělý hrdina.
1060
01:20:23,115 --> 01:20:25,284
Možná budete kandidovat
Prezident.
1061
01:20:34,960 --> 01:20:36,462
Nemyslím si, že ano.
1062
01:20:38,964 --> 01:20:40,265
Co to tady máš?
1063
01:20:40,299 --> 01:20:44,470
Víte, porušte sliby
lež, vražda.
1064
01:20:59,351 --> 01:21:02,689
Jenna? Existuje možnost, že dva
žízniví muži si mohou najít partnera?
1065
01:21:04,657 --> 01:21:06,158
Moje přítelkyně!
1066
01:21:08,527 --> 01:21:11,163
Všem našim padlým bratrům.
1067
01:21:47,454 --> 01:21:52,454
71759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.