Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:08,175
โ Previously on
"Resident Alien"...
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,977
โ Jay at the clinic.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
That's Asta's daughter.
4
00:00:11,545 --> 00:00:12,946
โ That's a really big secret,
and it's gonna hurt
5
00:00:12,980 --> 00:00:13,981
a lot of people
when it comes out.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,382
โ Let go!
7
00:00:17,718 --> 00:00:19,353
I thought she'd be better off
without me,
8
00:00:19,386 --> 00:00:20,721
but what if that's not true?
9
00:00:20,754 --> 00:00:21,688
Stop! He's not worth it.
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,625
โ What if she's supposed
to be with me?
11
00:00:24,658 --> 00:00:26,960
โ I hear they found a body.
โ No, just a foot.
12
00:00:26,994 --> 00:00:28,262
โ There's a dead body
out there somewhere,
13
00:00:28,295 --> 00:00:30,063
and we're not gonna rest
until we find it.
14
00:00:32,132 --> 00:00:34,001
โ My son Max told me
you're an alien.
15
00:00:34,034 --> 00:00:36,169
Frankly,
he is driving me crazy.
16
00:00:36,203 --> 00:00:38,705
โ I believe you.
I've got a plan.
17
00:00:38,739 --> 00:00:40,140
Hello?
18
00:00:40,173 --> 00:00:42,709
Check this out.
โ No!
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,845
โช โช
20
00:00:44,878 --> 00:00:46,046
โ How did you get in here?
21
00:00:46,079 --> 00:00:48,048
โ I have a key.
22
00:00:48,081 --> 00:00:50,417
I am still your wife.
23
00:00:50,450 --> 00:00:57,758
โช โช โช โช
24
00:00:57,791 --> 00:01:00,694
โ Harry used the tissue samples
to track back the infection
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,430
to the coating on the patient's
artificial aortic valve.
26
00:01:03,463 --> 00:01:05,432
It was amazing work, Harry.
โ Thank you.
27
00:01:05,465 --> 00:01:07,768
I'm great with the heart
as long as it's not my own.
28
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Uh, excuse me.
29
00:01:16,910 --> 00:01:17,878
โ Yes, of course.
30
00:01:17,911 --> 00:01:24,885
โช โช
31
00:01:24,918 --> 00:01:26,653
โ Hi, can you help me?
I'm sorry.
32
00:01:26,687 --> 00:01:27,988
โ Yes.
33
00:01:28,021 --> 00:01:30,891
โ What do you think
this painting is saying?
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,359
โ Um...
35
00:01:32,392 --> 00:01:34,895
I'm rather trying not
to think about it, actually.
36
00:01:34,928 --> 00:01:37,464
But I'd say...
37
00:01:37,497 --> 00:01:41,468
makes me feel
a bit upside down.
38
00:01:41,501 --> 00:01:43,203
โ Upside down.
39
00:01:43,236 --> 00:01:44,905
โ What's it make you feel?
40
00:01:44,938 --> 00:01:46,907
โ I don't know.
โ [chuckles]
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,875
โ But I love the mystery.
โ Mm.
42
00:01:48,909 --> 00:01:50,210
Right.
43
00:01:50,243 --> 00:01:53,246
That's very interesting.
44
00:01:53,280 --> 00:01:55,782
You really ought to share that
interpretation with the artist.
45
00:01:55,816 --> 00:01:57,050
โ Ah.
46
00:01:57,084 --> 00:01:59,086
โ Oh. That's me.
47
00:01:59,119 --> 00:02:00,687
Hi, I'm Isabelle.
48
00:02:00,721 --> 00:02:03,123
โ You're the artist?
โ I'm the artist. [laughs]
49
00:02:03,156 --> 00:02:04,358
โ But I thought
you were the waitress.
50
00:02:04,391 --> 00:02:05,926
โ [whispering]
I'm undercover.
51
00:02:07,461 --> 00:02:09,529
[normal voice] I'll be
the waitressโโwho will you be?
52
00:02:09,563 --> 00:02:12,265
โ Uh, I am
the divorced doctor...
53
00:02:12,299 --> 00:02:14,368
โ Oh.
โ Who is also undercover.
54
00:02:14,401 --> 00:02:16,103
I'm an art afficionado.
55
00:02:17,304 --> 00:02:18,271
โ Ah.
56
00:02:19,373 --> 00:02:22,943
As an art afficionado,
what do you say about this?
57
00:02:22,976 --> 00:02:25,012
โ I love this painting.
58
00:02:26,847 --> 00:02:28,649
โ Thank you.
59
00:02:28,682 --> 00:02:31,151
โ I'm Harry Vanderspeigle.
60
00:02:31,184 --> 00:02:33,053
โ You're Harry Vanderโโ
What's it?
61
00:02:33,086 --> 00:02:35,622
โ [laughs] Speigle, yes. Yes.
โ Speigle.
62
00:02:35,656 --> 00:02:38,892
Mm. Unfortunately,
some bastard has outbid you.
63
00:02:38,925 --> 00:02:40,727
โ A bastard outbid me?
64
00:02:40,761 --> 00:02:42,195
โ Indeed.
โ Bastard.
65
00:02:42,229 --> 00:02:44,431
โ [laughs]
โ Got to fix that.
66
00:02:44,464 --> 00:02:46,099
Hold on.
67
00:02:46,133 --> 00:02:50,404
$10,000.
68
00:02:50,437 --> 00:02:52,406
I mean, it's for a good cause.
69
00:02:52,439 --> 00:02:53,740
โ Right.
70
00:02:53,774 --> 00:02:55,942
Indeed.
[giggles]
71
00:02:55,976 --> 00:02:58,345
โ I'm not letting this
get away.
72
00:02:58,378 --> 00:03:00,213
I want to solve this mystery.
73
00:03:00,247 --> 00:03:03,817
[Nat King Cole's "Nature Boy"]
74
00:03:03,850 --> 00:03:07,521
[inaudible]
75
00:03:07,554 --> 00:03:11,558
โ โช There was a boy โช
76
00:03:11,591 --> 00:03:16,730
โช A very strange,
enchanted boy โช
77
00:03:16,763 --> 00:03:20,333
โช They say
he wandered very far โช
78
00:03:20,367 --> 00:03:22,869
โช Very far โช
79
00:03:22,903 --> 00:03:27,808
โช Over land and sea โช
80
00:03:27,841 --> 00:03:37,751
โช โช
81
00:03:42,255 --> 00:03:45,959
Brown Bird's "Bilgewater"
82
00:03:45,992 --> 00:03:52,299
โช โช
83
00:03:52,332 --> 00:03:54,301
โ Humans
have a strange practice
84
00:03:54,334 --> 00:03:56,570
they call
"the art of bullshitting,"
85
00:03:56,603 --> 00:04:00,207
and that little bastard Max
is Michelangelo.
86
00:04:00,240 --> 00:04:02,209
I hate that kid.
87
00:04:02,242 --> 00:04:04,277
You want to pretend
to be my friend
88
00:04:04,311 --> 00:04:07,247
to steal my keys
and break into my cabin?
89
00:04:07,280 --> 00:04:08,882
Fine with me.
90
00:04:08,915 --> 00:04:12,219
Nice knowing you, friend.
91
00:04:12,252 --> 00:04:13,487
โ What?
92
00:04:15,455 --> 00:04:17,624
[indistinct voices]
Hello? Hello?
93
00:04:17,657 --> 00:04:19,092
Hello? Hello?
94
00:04:19,126 --> 00:04:20,360
Hello? Hโโ
95
00:04:20,393 --> 00:04:21,661
โ Max!
96
00:04:21,695 --> 00:04:24,297
Oh, thank God,
you were in here.
97
00:04:24,331 --> 00:04:26,800
โ You didn't check the closet?
98
00:04:26,833 --> 00:04:28,335
โ For our sleeping son?
99
00:04:28,368 --> 00:04:31,204
No, I didn't check the closet
or the sock drawers.
100
00:04:31,238 --> 00:04:33,673
โ He camps out
in here sometimes.
101
00:04:33,707 --> 00:04:35,408
Oh, you must have
fallen asleep.
102
00:04:35,442 --> 00:04:36,977
Come here.
โ Yeah.
103
00:04:37,010 --> 00:04:38,745
I must have fallen asleep.
104
00:04:40,113 --> 00:04:41,414
No!
105
00:04:46,653 --> 00:04:47,988
โ All right, now, I'm gonna
need to know
106
00:04:48,021 --> 00:04:49,089
the boy's blood type,
107
00:04:49,122 --> 00:04:50,290
and I'm gonna need
a hair sample.
108
00:04:50,323 --> 00:04:52,192
We gonna hope for the best
but be prepared for the worst.
109
00:04:52,225 --> 00:04:54,094
Now, Deputy, you go up, and you
dust his room for prints.
110
00:04:54,127 --> 00:04:56,096
Now, tell me,
when was the last time
111
00:04:56,129 --> 00:04:57,497
you saw the boy alive?
112
00:04:57,531 --> 00:04:59,666
โ Well, so, funny story
about Max.
113
00:04:59,699 --> 00:05:00,901
Um...
114
00:05:00,934 --> 00:05:02,435
โ He was in the closet.
115
00:05:02,469 --> 00:05:03,904
โ Are you kidding me?
116
00:05:03,937 --> 00:05:06,306
Shit, I scraped ice
off the truck for this?
117
00:05:06,339 --> 00:05:08,108
โ Actually, I scraped the ice.
118
00:05:08,141 --> 00:05:09,810
โ Yeah, we're really sorry
to drag you out here.
119
00:05:09,843 --> 00:05:12,112
โ Then I warmed up the car
while he finished his coffee.
120
00:05:12,145 --> 00:05:13,480
โ Look, you might want
to tie a rope
121
00:05:13,513 --> 00:05:15,115
around your boy
so you don't lose him.
122
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
You know I caught him
riding his bike
123
00:05:16,349 --> 00:05:18,118
way out on Route 16 today?
124
00:05:18,151 --> 00:05:19,653
โ What? Max, is that true?
125
00:05:19,686 --> 00:05:20,787
โ You know you're not allowed
126
00:05:20,821 --> 00:05:22,489
to ride your bike
that far from home.
127
00:05:22,522 --> 00:05:23,790
You are grounded for a year.
128
00:05:23,824 --> 00:05:24,758
โ Honey.
โ A day?
129
00:05:24,791 --> 00:05:26,927
โ You can't ground me!
I had a good reason!
130
00:05:26,960 --> 00:05:28,562
โ This should be something.
131
00:05:28,595 --> 00:05:30,597
โ Hey, if my son says
he has a good reason,
132
00:05:30,630 --> 00:05:32,432
he had a good reason.
Go ahead, Max.
133
00:05:32,465 --> 00:05:33,867
โ Thank you, Mother.
134
00:05:33,900 --> 00:05:36,503
I had to break in
to Dr. Vanderspeigle's house
135
00:05:36,536 --> 00:05:38,305
while he was at work.
โ Wait, what?
136
00:05:38,338 --> 00:05:39,673
โ Apology accepted.
137
00:05:39,706 --> 00:05:41,141
โ What type
of criminal mastermind
138
00:05:41,174 --> 00:05:42,676
are y'all raising
in this house, huh?
139
00:05:42,709 --> 00:05:44,477
โ I found proof
that he's an alien!
140
00:05:44,511 --> 00:05:45,779
โ Oh, really?
What kind of proof?
141
00:05:45,812 --> 00:05:49,616
Like, uh, flying orbs
or a loss of, uh...
142
00:05:49,649 --> 00:05:51,151
uh, time.
143
00:05:51,184 --> 00:05:53,153
โ He has alien technology
in his basement!
144
00:05:53,186 --> 00:05:55,055
โ Max, you have to stop lying.
145
00:05:55,088 --> 00:05:57,357
โ I'm not lying!
Sahar was there!
146
00:05:57,390 --> 00:05:59,392
She saw everything!
147
00:05:59,426 --> 00:06:01,328
โ I don't remember
seeing anything.
148
00:06:01,361 --> 00:06:03,430
โ What?
149
00:06:03,463 --> 00:06:05,732
โ I remember
riding bikes, but...
150
00:06:05,765 --> 00:06:08,268
I don't remember going
to the doctor's cabin.
151
00:06:09,803 --> 00:06:11,104
I'm sorry, Max.
152
00:06:11,137 --> 00:06:17,077
โช โช
153
00:06:17,110 --> 00:06:22,549
โช โช
154
00:06:22,582 --> 00:06:25,352
โ You're still here.
155
00:06:25,385 --> 00:06:27,187
You can't wear that.
156
00:06:27,220 --> 00:06:28,955
That is a man's shirt!
157
00:06:28,989 --> 00:06:31,958
โ I flew across the country
to talk to you,
158
00:06:31,992 --> 00:06:34,194
and you left and drove away.
159
00:06:34,227 --> 00:06:35,929
Where did you go?
160
00:06:35,962 --> 00:06:37,964
โ To get milk.
161
00:06:37,998 --> 00:06:39,966
โ So where's the milk?
162
00:06:40,000 --> 00:06:41,434
โ I drank it.
163
00:06:41,468 --> 00:06:43,069
She's scanning me.
164
00:06:43,103 --> 00:06:44,905
It's a good thing
I didn't murder those kids.
165
00:06:44,938 --> 00:06:46,640
There'd be blood
all over my pants.
166
00:06:46,673 --> 00:06:48,141
And then I'd have
to murder her.
167
00:06:48,174 --> 00:06:50,410
Yes. I made the right choice.
168
00:06:50,443 --> 00:06:52,545
I'm very good at this.
169
00:06:52,579 --> 00:06:54,614
โ What's different about you?
170
00:06:54,648 --> 00:06:56,416
โ I shaved my mustache.
171
00:06:56,449 --> 00:06:57,584
โ You didn't have a mustache.
172
00:06:57,617 --> 00:07:00,420
โ I grew it,
and then I shaved it...
173
00:07:00,453 --> 00:07:02,756
before I drank the milk.
174
00:07:02,789 --> 00:07:04,758
โ Are you high?
175
00:07:04,791 --> 00:07:06,826
โ Yes.
176
00:07:06,860 --> 00:07:10,363
I am high
on the skunk's...weed.
177
00:07:10,397 --> 00:07:14,100
โ I'm very cross with you.
178
00:07:14,134 --> 00:07:16,536
โ You sound like James Bond.
179
00:07:16,569 --> 00:07:18,438
Very cross with you.
180
00:07:18,471 --> 00:07:20,240
I'm very cross with you.
181
00:07:20,273 --> 00:07:23,376
โ I was ready to sign
the divorce papers,
182
00:07:23,410 --> 00:07:26,980
and then you stonewalled
the lawyers for months.
183
00:07:27,013 --> 00:07:30,450
Phone calls, emails, texts,
all unanswered.
184
00:07:30,483 --> 00:07:31,952
I don't know if you saw
any of them.
185
00:07:31,985 --> 00:07:34,354
This has been absolute
emotional torture.
186
00:07:34,387 --> 00:07:35,522
If you're ready
to have a divorce,
187
00:07:35,555 --> 00:07:37,257
just sign the papers!
188
00:07:37,290 --> 00:07:38,525
โ Thank you.
189
00:07:41,261 --> 00:07:42,595
โ Um...
190
00:07:42,629 --> 00:07:44,531
wow, that was so easy for you.
191
00:07:44,564 --> 00:07:48,001
โ There's a motel at Exit 42.
192
00:07:48,034 --> 00:07:50,603
โ And there's an asshole
in the living room.
193
00:07:50,637 --> 00:07:54,708
โช โช
194
00:07:54,741 --> 00:07:59,179
I thought we could at least
talk about this like humans.
195
00:07:59,212 --> 00:08:02,849
โ That's where I sleep.
196
00:08:02,882 --> 00:08:05,051
Ah. Hmm.
197
00:08:11,324 --> 00:08:20,900
โช โช
198
00:08:24,337 --> 00:08:26,573
โ What's happening here?
199
00:08:26,606 --> 00:08:28,241
She agreed
to end the relationship;
200
00:08:28,274 --> 00:08:30,677
I've got it in writing.
201
00:08:30,710 --> 00:08:33,013
Don't move.
Don't make a sound.
202
00:08:33,046 --> 00:08:36,316
Just play dead,
and maybe she'll let go.
203
00:08:36,349 --> 00:08:38,852
Actually, this isn't bad.
204
00:08:38,885 --> 00:08:42,322
She's warm,
like a giant ham.
205
00:08:42,355 --> 00:08:45,225
Maybe I can sleep after all.
206
00:08:45,258 --> 00:08:48,395
[Isabelle snoring]
207
00:08:50,096 --> 00:08:51,464
Shit.
208
00:08:57,504 --> 00:08:59,472
โ Morning, love.
209
00:08:59,506 --> 00:09:01,608
โ What time is it?
The alarm...
210
00:09:01,641 --> 00:09:03,309
โ Oh, I turned it off.
211
00:09:03,343 --> 00:09:05,178
I thought
we could use the rest.
212
00:09:08,815 --> 00:09:11,117
โ I have to go.
โ What? When are we gonna talk?
213
00:09:11,151 --> 00:09:12,852
โ We just did.
214
00:09:12,886 --> 00:09:15,321
Now I have to go to my job.
215
00:09:15,355 --> 00:09:18,324
โ Since when have you
got a job in Patience?
216
00:09:18,358 --> 00:09:20,060
โ The town doctor was murdered.
217
00:09:20,093 --> 00:09:24,931
Now I am the town doctor
because I am alive.
218
00:09:24,964 --> 00:09:27,067
โ You've abandoned
your practice back home,
219
00:09:27,100 --> 00:09:30,170
and now you're in Colorado
playing Dr. FixโIt?
220
00:09:30,203 --> 00:09:33,339
โ They just call me
Dr. Vanderspeigle.
221
00:09:33,373 --> 00:09:34,507
Goodbye.
222
00:09:36,076 --> 00:09:39,079
Before you go home,
take out the trash.
223
00:09:39,112 --> 00:09:40,680
I recycle.
224
00:09:45,351 --> 00:09:47,020
I am angry.
225
00:09:47,053 --> 00:09:49,289
I was supposed to be up early
and already on the mountain
226
00:09:49,322 --> 00:09:50,924
to search for my device.
227
00:09:50,957 --> 00:09:52,859
That woman is a distraction.
228
00:09:52,892 --> 00:09:54,794
Why do these creatures
choose to spend their lives
229
00:09:54,828 --> 00:09:56,262
with someone else?
230
00:09:56,296 --> 00:09:58,298
It's bad enough
they're already tethered
231
00:09:58,331 --> 00:09:59,766
to each other through family.
232
00:09:59,799 --> 00:10:01,835
My people do family
the right way.
233
00:10:01,868 --> 00:10:04,804
We don't care
if they live or die.
234
00:10:04,838 --> 00:10:07,574
โ Take one white one
and one red one with your eggs.
235
00:10:07,607 --> 00:10:10,243
โ Is that what they call
these yellow things?
236
00:10:10,276 --> 00:10:13,279
Looks like Big Bird exploded
on this plate.
237
00:10:14,547 --> 00:10:15,949
Wasn't for you, we'd be eating
238
00:10:15,982 --> 00:10:18,952
those halfโsmoke sausages
at BeeโBee's.
239
00:10:18,985 --> 00:10:21,754
โ Yeah, I know,
it's not exactly D. C., but...
240
00:10:21,788 --> 00:10:23,723
the mountain air out here
is good for you.
241
00:10:23,756 --> 00:10:26,726
โ Oh, is that what
we're going with?
242
00:10:26,759 --> 00:10:28,795
Is that why we're here?
243
00:10:28,828 --> 00:10:32,132
Yeah, blame moving out here
on me,
244
00:10:32,165 --> 00:10:35,101
just like you blame me
for everything else.
245
00:10:35,135 --> 00:10:38,538
Probably my fault
Sam got killed, too.
246
00:10:39,606 --> 00:10:41,741
You crack that one yet,
Mikey?
247
00:10:44,310 --> 00:10:46,746
Didn't think so.
[scoffs]
248
00:10:46,779 --> 00:10:49,816
Looks like Sam chose
the wrong town to die in.
249
00:10:49,849 --> 00:10:51,217
โ You justโโ
[silverware clatters]
250
00:10:51,251 --> 00:10:52,285
Shit!
251
00:10:52,318 --> 00:10:53,820
โ What's wrong with you?
252
00:10:53,853 --> 00:10:56,122
And these people trust you
with a gun.
253
00:10:56,156 --> 00:10:57,423
โ I'm sorry, Dad.
254
00:10:57,457 --> 00:10:59,292
Can you just take
your pills, please?
255
00:10:59,325 --> 00:11:00,860
โ Yeah, yeah, yeah, yeah.
256
00:11:10,837 --> 00:11:12,205
โ Harry!
โ Huh?
257
00:11:12,238 --> 00:11:14,307
โ What's going on?
Chasing a raccoon in there?
258
00:11:14,340 --> 00:11:15,909
โ I'm fine.
259
00:11:19,612 --> 00:11:20,914
There is no racoon.
260
00:11:20,947 --> 00:11:23,183
I'm just putting on my pants.
[zipper closes]
261
00:11:23,216 --> 00:11:24,684
โ Oh, shit.
262
00:11:24,717 --> 00:11:27,120
Are you living in your truck?
263
00:11:27,153 --> 00:11:29,389
Hey, it's nothing
to be ashamed of.
264
00:11:29,422 --> 00:11:31,457
IโI sleep at the 59, like,
265
00:11:31,491 --> 00:11:32,892
three nights a week,
so I get it.
266
00:11:32,926 --> 00:11:34,894
โ I'm not living in my truck.
267
00:11:34,928 --> 00:11:36,462
โ Oh, I...
268
00:11:36,496 --> 00:11:38,631
I do sleep at the 59.
269
00:11:38,665 --> 00:11:40,466
โ Is that coffee for me?
270
00:11:40,500 --> 00:11:42,702
โ Oh, this coffee that I have
not offered to you in any way?
271
00:11:42,735 --> 00:11:44,470
โ Mmโhmm.
โ No.
272
00:11:44,504 --> 00:11:46,005
โ Oh.
273
00:11:48,041 --> 00:11:51,044
โ Anyway, glad I ran into you
because, um...
274
00:11:51,077 --> 00:11:54,480
you know, we had fun,
and we kissed,
275
00:11:54,514 --> 00:11:57,717
which was...interesting.
276
00:11:57,750 --> 00:12:00,820
But IโI kind of think
we shouldn't drag this whole
277
00:12:00,853 --> 00:12:04,224
"will they, won't they" thing
out more than we need to.
278
00:12:05,792 --> 00:12:07,360
I don't want
to date you anymore.
279
00:12:08,494 --> 00:12:10,396
โ Can I just have a sip?
280
00:12:10,430 --> 00:12:12,632
It will help me move my bowels.
โ Okay.
281
00:12:12,665 --> 00:12:14,500
No, I can see
that you're hurting,
282
00:12:14,534 --> 00:12:16,169
and I get it.
283
00:12:16,202 --> 00:12:18,171
We can be friends,
I justโโit's justโโ
284
00:12:18,204 --> 00:12:19,973
You're just not my type.
285
00:12:20,006 --> 00:12:22,141
โ So your type
is not the smartest
286
00:12:22,175 --> 00:12:24,510
and the best person
in the world.
287
00:12:24,544 --> 00:12:25,511
โ See, there it is.
288
00:12:25,545 --> 00:12:28,314
Uh, I think
it's just your ego.
289
00:12:28,348 --> 00:12:30,516
It's...
290
00:12:30,550 --> 00:12:31,985
I don't even know
how to describe it.
291
00:12:32,018 --> 00:12:33,920
โ So you're not very smart?
292
00:12:35,288 --> 00:12:37,023
โ Um...
293
00:12:37,056 --> 00:12:39,092
what the โโโโ did you
just say to me?
294
00:12:39,125 --> 00:12:42,161
โ Oh, no. Human men must not
say mean things to women.
295
00:12:42,195 --> 00:12:46,199
If I don't apologize,
she'll know I'm an alien.
296
00:12:46,232 --> 00:12:47,967
That was mean.
297
00:12:48,001 --> 00:12:50,303
I should not have said that.
298
00:12:50,336 --> 00:12:51,838
โ Yeah.
299
00:12:51,871 --> 00:12:54,807
โ I am a man, a human man,
and you are smart,
300
00:12:54,841 --> 00:12:57,076
relative to...
301
00:12:57,110 --> 00:12:58,945
our species.
302
00:13:00,446 --> 00:13:02,148
Goodbye.
303
00:13:04,484 --> 00:13:06,352
โ Asshole!
304
00:13:09,322 --> 00:13:10,390
โ Hmm.
305
00:13:10,423 --> 00:13:20,333
โช โช
306
00:13:24,570 --> 00:13:28,708
[footsteps descending]
307
00:13:44,724 --> 00:13:47,060
[sniffs]
308
00:13:48,594 --> 00:13:50,897
You lying, cheating bastard.
309
00:13:55,568 --> 00:14:00,273
โช โช
310
00:14:03,209 --> 00:14:05,278
โ Oh, hello, Dr. Vanderspeigle.
311
00:14:05,311 --> 00:14:07,046
I'm surprised
you're still here.
312
00:14:07,080 --> 00:14:09,582
โ Mayor Hawthorne
hasn't found my replacement yet
313
00:14:09,615 --> 00:14:11,517
because he's bad at his job.
314
00:14:11,551 --> 00:14:13,553
โ Well, these are
Sam's private medical files.
315
00:14:13,586 --> 00:14:15,688
I thought you might want them.
316
00:14:15,722 --> 00:14:17,190
โ No.
317
00:14:17,223 --> 00:14:18,858
But okay.
318
00:14:18,891 --> 00:14:20,360
โ You know, since I'm here,
319
00:14:20,393 --> 00:14:23,329
can I ask if you've finished
Sam's autopsy report?
320
00:14:23,363 --> 00:14:25,264
โ I can't until I get
the toxicology results
321
00:14:25,298 --> 00:14:26,866
back from the lab in Denver.
322
00:14:26,899 --> 00:14:29,669
โ So sad to find out
he committed suicide.
323
00:14:29,702 --> 00:14:32,572
โ Because if he was murdered,
it would not be so sad.
324
00:14:32,605 --> 00:14:34,707
โ Well, if he
committed suicide,
325
00:14:34,741 --> 00:14:37,977
his insurance claim
would be null and void.
326
00:14:38,010 --> 00:14:42,048
So I'm counting on you, Doctor,
to do the right thing.
327
00:14:42,081 --> 00:14:44,717
You know, you could
use a haircut.
328
00:14:44,751 --> 00:14:46,853
Why don't you come down
to the salon?
329
00:14:46,886 --> 00:14:48,454
I'll cut it for you.
330
00:14:48,488 --> 00:14:50,056
โ I cut my own hair.
331
00:14:50,089 --> 00:14:52,392
โI see that.
332
00:14:54,360 --> 00:14:55,828
โ What was that about?
333
00:14:55,862 --> 00:14:57,697
โ She's proโmurder.
334
00:14:59,699 --> 00:15:03,236
And she wanted you
to take this box
335
00:15:03,269 --> 00:15:06,239
to where the other
dead people boxes go.
336
00:15:06,272 --> 00:15:07,940
โ Okay, then.
337
00:15:10,276 --> 00:15:13,112
Mrs. Hodges brought this.
I don't know where to put it.
338
00:15:13,146 --> 00:15:14,747
Also, my mom wanted
to thank you
339
00:15:14,781 --> 00:15:16,416
for helping me out
the other night.
340
00:15:16,449 --> 00:15:18,084
She wants
to make you dinner.
341
00:15:18,117 --> 00:15:19,652
โ Oh. Wow.
342
00:15:19,685 --> 00:15:21,654
That's nice.
She doesn't have to do that.
343
00:15:21,687 --> 00:15:23,656
Um, we can talk about that.
344
00:15:23,689 --> 00:15:26,359
So I'm gonna take this box.
345
00:15:26,392 --> 00:15:28,928
โช โช
346
00:15:28,961 --> 00:15:31,197
I have a problem.
347
00:15:31,230 --> 00:15:33,232
โ So do I.
That box keeps following me.
348
00:15:33,266 --> 00:15:34,700
โ I messed up.
349
00:15:34,734 --> 00:15:36,335
I never should've
brought Jay here.
350
00:15:36,369 --> 00:15:38,905
She's just so innocent.
351
00:15:38,938 --> 00:15:41,374
Walking around,
not knowing the truth.
352
00:15:41,407 --> 00:15:43,309
โ Tell her you're her mother.
353
00:15:43,342 --> 00:15:45,545
โ I gave her up.
354
00:15:45,578 --> 00:15:47,613
I can't just drag her back
now that it suits me.
355
00:15:47,647 --> 00:15:49,449
She has a life and a family.
356
00:15:49,482 --> 00:15:52,485
You know, knowing the truth
should be on her terms
357
00:15:52,518 --> 00:15:53,519
when she's ready.
358
00:15:53,553 --> 00:15:55,321
Jay should not be here.
359
00:15:55,354 --> 00:15:56,956
โ This is interesting.
360
00:15:56,989 --> 00:15:59,392
She's willing to send Jay away
because she loves her,
361
00:15:59,425 --> 00:16:01,794
not because she hates her.
362
00:16:01,828 --> 00:16:03,095
Fire her.
363
00:16:03,129 --> 00:16:04,497
โ No.
364
00:16:04,530 --> 00:16:05,798
I can't do that.
365
00:16:05,832 --> 00:16:07,266
โ Can I?
366
00:16:07,300 --> 00:16:09,068
โ Although...
367
00:16:09,101 --> 00:16:10,470
her class is almost over.
368
00:16:10,503 --> 00:16:12,672
I could make sure
she gets a good grade.
369
00:16:12,705 --> 00:16:14,340
โ Harry.
370
00:16:14,373 --> 00:16:15,975
Harry.
371
00:16:16,008 --> 00:16:18,277
Whose scarf is this?
372
00:16:18,311 --> 00:16:20,780
Girl up front?
This woman?
373
00:16:20,813 --> 00:16:23,282
โ Excuse me.
"This woman"?
374
00:16:23,316 --> 00:16:24,484
Harry, why don't you
tell your girlfriend
375
00:16:24,517 --> 00:16:25,818
that this is a doctor's office
376
00:16:25,852 --> 00:16:28,087
and she cannot barge
into an exam room?
377
00:16:28,120 --> 00:16:29,822
โ I'm not his girlfriend.
378
00:16:29,856 --> 00:16:31,257
I'm his wife.
379
00:16:31,290 --> 00:16:33,693
โ His wife?
380
00:16:33,726 --> 00:16:35,361
[scoffs]
381
00:16:35,394 --> 00:16:37,063
Harry here told me
you were dead.
382
00:16:37,096 --> 00:16:38,631
โ Oh!
383
00:16:38,664 --> 00:16:40,500
โ Ha ha ha...
384
00:16:40,533 --> 00:16:42,802
โ Do I look dead to you,
Harry?
385
00:16:44,170 --> 00:16:46,772
Would a dead person do this?
386
00:16:46,806 --> 00:16:47,840
Or that?
387
00:16:47,874 --> 00:16:49,842
Ooh, I'm so sorry.
All right, then.
388
00:16:49,876 --> 00:16:51,811
Ooh, and this must be a ghost.
389
00:16:51,844 --> 00:16:53,312
You're dead, too.
I guess we're all dead.
390
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
Dead!
391
00:16:54,380 --> 00:16:56,182
โช โช
392
00:16:56,215 --> 00:16:58,317
Wow, sorry. Um, right.
393
00:16:58,351 --> 00:16:59,852
You're a monster.
394
00:16:59,886 --> 00:17:02,388
IโIโI'm going back
to New York.
395
00:17:02,421 --> 00:17:03,856
IโI can't.
396
00:17:03,890 --> 00:17:06,759
โ "Monster" is a cheese, right?
397
00:17:11,998 --> 00:17:15,334
โ Can I have a glass
of your driest white, please?
398
00:17:15,368 --> 00:17:16,669
โ Eeh...
399
00:17:16,702 --> 00:17:18,471
Well, we've been using
the same box of wine
400
00:17:18,504 --> 00:17:21,841
as a stepladder
since Halloween, so...
401
00:17:21,874 --> 00:17:24,210
Uh, whiskeyโโ
that's your best bet.
402
00:17:24,243 --> 00:17:25,378
โ Oh, dear.
403
00:17:25,411 --> 00:17:27,513
โ And you're in luck.
404
00:17:27,547 --> 00:17:29,448
Still in time
for the breakfast special,
405
00:17:29,482 --> 00:17:31,217
if you want me
to crack an egg into it.
406
00:17:31,250 --> 00:17:32,752
โ I am going through a divorce,
407
00:17:32,785 --> 00:17:35,888
but I'm not quite at
"egg in my whiskey" phase yet.
408
00:17:35,922 --> 00:17:38,891
โ Divorce. That's rough.
I hear ya.
409
00:17:38,925 --> 00:17:40,393
โ You're divorced?
410
00:17:40,426 --> 00:17:42,228
โ Oh, no. Not yet, anyway.
411
00:17:42,261 --> 00:17:43,529
You know, someday.
412
00:17:43,563 --> 00:17:45,031
โ Oh. [laughs]
โ Yeah.
413
00:17:45,064 --> 00:17:47,567
Still kind of working
on that preโdivorce part.
414
00:17:47,600 --> 00:17:49,769
โ Don't bother.
415
00:17:49,802 --> 00:17:51,537
Ah, God. How do people...
416
00:17:51,571 --> 00:17:54,073
Ooh. Wow.
417
00:17:54,106 --> 00:17:55,107
Really sneaks up on you.
418
00:17:55,141 --> 00:17:57,343
โ Yeah. It's like a stroke.
419
00:17:57,376 --> 00:18:00,580
โ I just don't understand
how people can change so much.
420
00:18:00,613 --> 00:18:04,417
He used to be
so alive and present,
421
00:18:04,450 --> 00:18:07,286
and now he's, like, blunt.
422
00:18:07,320 --> 00:18:09,288
โ I know blunt guys.
โ Mm.
423
00:18:09,322 --> 00:18:10,756
โ Yeah, the guy I'm dating,
it's like,
424
00:18:10,790 --> 00:18:13,826
he's so direct, you know,
which is refreshing.
425
00:18:13,859 --> 00:18:15,761
It's kind of hot, but...
โ Mm.
426
00:18:15,795 --> 00:18:18,664
โ Sometimes it's...
it's really brutal.
427
00:18:18,698 --> 00:18:20,366
โ Exactly.
God, they're all the same.
428
00:18:20,399 --> 00:18:23,202
โ Probably dating the same guy.
โ Maybe there's two of them.
429
00:18:23,235 --> 00:18:25,438
โ Can you imagine?
430
00:18:31,944 --> 00:18:34,180
I'm sorry.
I thought you were my wife.
431
00:18:34,213 --> 00:18:36,849
โ Max has something
he would like to tell you.
432
00:18:38,184 --> 00:18:39,218
Go ahead, Max.
433
00:18:40,686 --> 00:18:42,521
โ I stole your keys
and made a copy of them
434
00:18:42,555 --> 00:18:44,223
to sneak into your cabin.
435
00:18:44,256 --> 00:18:45,658
โ What?
436
00:18:45,691 --> 00:18:48,961
I am horrified
at this accusation!
437
00:18:48,995 --> 00:18:51,497
โ Oh, no, he didn't accuse you
of anythโโ
438
00:18:51,530 --> 00:18:53,899
โ I don't accept your apology!
439
00:18:53,933 --> 00:18:55,601
โ Well, he hasn't
apologized yet.
440
00:18:55,635 --> 00:18:57,269
โ I'm getting ahead of myself.
441
00:18:57,303 --> 00:18:58,871
โ Max. Go on.
442
00:19:00,306 --> 00:19:01,507
โ I'm sorry.
443
00:19:01,540 --> 00:19:03,142
โ Good.
444
00:19:03,175 --> 00:19:06,646
Now I...do not accept
your apology!
445
00:19:06,679 --> 00:19:08,981
โ Well, youโโ
you have to accept it.
446
00:19:09,015 --> 00:19:10,149
โ Why?
447
00:19:10,182 --> 00:19:12,151
โ Those are the rules.
448
00:19:12,184 --> 00:19:16,489
โ Well, he's not really sorry,
so I'm not accepting it.
449
00:19:16,522 --> 00:19:17,923
โ Dr. Vanderspeigle is right.
450
00:19:17,957 --> 00:19:19,392
Max...
451
00:19:19,425 --> 00:19:21,193
say it like you mean it.
452
00:19:21,227 --> 00:19:22,495
โ But I don't mean it!
453
00:19:22,528 --> 00:19:24,130
Your act
doesn't fool me, alien.
454
00:19:24,163 --> 00:19:26,298
I know you found us
in your basement
455
00:19:26,332 --> 00:19:27,767
and somehow snuck us home.
456
00:19:27,800 --> 00:19:30,736
โ I'm feeling attacked.
I am snowflaking.
457
00:19:30,770 --> 00:19:31,871
โ Max, that'sโโthat's enough.
458
00:19:31,904 --> 00:19:34,507
โ Do you see what we're dealing
with, Dr. Vanderspeigle?
459
00:19:34,540 --> 00:19:37,009
- He just won't let up.
460
00:19:37,043 --> 00:19:38,678
โ I have an idea.
461
00:19:38,711 --> 00:19:41,147
They obviously love this kid.
462
00:19:41,180 --> 00:19:43,215
I'm not sure why.
463
00:19:43,249 --> 00:19:44,884
He's a menace.
464
00:19:44,917 --> 00:19:47,653
I learned a lesson from Asta
about love.
465
00:19:47,687 --> 00:19:50,456
It can be used as a weapon.
466
00:19:50,489 --> 00:19:51,857
Okay, Max.
467
00:19:51,891 --> 00:19:54,026
I'm going to give you
a simple test.
468
00:19:54,060 --> 00:19:58,564
Which one of these people...
is me?
469
00:19:58,597 --> 00:19:59,999
โ You know I can't tell
by this.
470
00:20:00,032 --> 00:20:01,867
If there was a picture
of a gross alien
471
00:20:01,901 --> 00:20:04,270
or a dumb slug,
I'd point to it.
472
00:20:04,303 --> 00:20:05,538
โ Hurtful.
โ Max.
473
00:20:05,571 --> 00:20:07,006
Please stop fooling around.
474
00:20:07,039 --> 00:20:08,240
This is serious.
475
00:20:08,274 --> 00:20:09,742
โ Fine.
476
00:20:09,775 --> 00:20:11,210
This one!
โ No!
477
00:20:11,243 --> 00:20:13,713
Enough games, buddy.
That's Russell Crowe.
478
00:20:13,746 --> 00:20:14,780
โ No, that's Sam Neill.
479
00:20:14,814 --> 00:20:16,015
โ No, the Australian guy
480
00:20:16,048 --> 00:20:17,616
from the genius movie
with the math.
481
00:20:17,650 --> 00:20:19,251
โ No, I promise you, it's notโโ
โ Hey!
482
00:20:19,285 --> 00:20:21,387
Snap out of it!
483
00:20:21,420 --> 00:20:22,955
Max got it wrong.
484
00:20:22,988 --> 00:20:25,991
โ Sweetie, who is this?
485
00:20:26,025 --> 00:20:28,394
Don't you recognize him?
โ No!
486
00:20:28,427 --> 00:20:31,263
I've never seen that man before
in my entire life.
487
00:20:31,297 --> 00:20:32,665
โ Hmm, I forgive you
488
00:20:32,698 --> 00:20:34,400
for breaking
into my house, Max.
489
00:20:34,433 --> 00:20:35,768
I forgive you
490
00:20:35,801 --> 00:20:39,605
because you are
a sick little boy.
491
00:20:39,638 --> 00:20:42,208
And she's right.
It's Sam Neill!
492
00:20:42,241 --> 00:20:45,377
From the Jurassicโera
dinosaur documentary!
493
00:20:45,411 --> 00:20:46,912
Iโโ
โ He's lying!
494
00:20:46,946 --> 00:20:48,814
He's setting me up!
He's tricking you!
495
00:20:48,848 --> 00:20:50,249
โ Heyโโ
โ He's not even a real doctor!
496
00:20:50,282 --> 00:20:52,618
โ Max.
โ Well, this has been fun.
497
00:20:52,651 --> 00:20:55,087
I'm just gonna go
jump out a window real quick.
498
00:20:55,121 --> 00:20:56,088
Max.
499
00:20:56,122 --> 00:20:58,324
โ [sighs]
500
00:20:58,357 --> 00:21:00,793
โ It's worse than I thought.
501
00:21:00,826 --> 00:21:02,628
He obviously suffers
502
00:21:02,661 --> 00:21:05,664
from a severe case
of teraphobia.
503
00:21:05,698 --> 00:21:06,899
โ Teraphobia?
504
00:21:06,932 --> 00:21:10,336
โ Seeing monsters
and other scary things.
505
00:21:10,369 --> 00:21:14,106
If you worry about one thing,
it should be that.
506
00:21:14,140 --> 00:21:16,242
Also...
507
00:21:16,275 --> 00:21:19,245
he might suffer
from face blindness
508
00:21:19,278 --> 00:21:22,448
and anxiety...
509
00:21:22,481 --> 00:21:24,950
and looking at your skull...
510
00:21:24,984 --> 00:21:27,753
he's probably gonna have
a receding hairline.
511
00:21:27,787 --> 00:21:28,988
โ This is horrible.
512
00:21:29,021 --> 00:21:30,856
โ If teraphobia
is untreated,
513
00:21:30,890 --> 00:21:33,392
Max can have severe issues,
514
00:21:33,425 --> 00:21:36,228
and going through life
without hair is no fun.
515
00:21:36,262 --> 00:21:37,730
But...
516
00:21:37,763 --> 00:21:41,634
there is a special school
517
00:21:41,667 --> 00:21:43,769
for kids like Max...
518
00:21:43,803 --> 00:21:45,638
in Georgia.
519
00:21:45,671 --> 00:21:46,806
โ Georgia?
โ Mm.
520
00:21:46,839 --> 00:21:51,677
โช โช
521
00:21:56,882 --> 00:21:57,383
โ We just need a smoking gun.
522
00:21:58,884 --> 00:22:01,487
We ain't got no smoke.
Hell, we ain't even got a gun.
523
00:22:02,988 --> 00:22:05,191
I interviewed
every possible witness,
524
00:22:05,224 --> 00:22:07,960
and I examined
all the evidence. Iโโ
525
00:22:07,993 --> 00:22:09,795
Are you shitting me
right now?
526
00:22:09,829 --> 00:22:11,497
Are you playing with a yoโyo?
527
00:22:11,530 --> 00:22:13,666
โ Sorry, sir.
It, uhโโit calms me.
528
00:22:13,699 --> 00:22:16,135
โ Well, I need to be calm.
Give me this.
529
00:22:18,304 --> 00:22:19,872
โ Ow.
530
00:22:22,007 --> 00:22:24,176
โ Got no viable suspects.
531
00:22:24,210 --> 00:22:26,378
We got no motive.
We got nothing!
532
00:22:26,412 --> 00:22:28,280
Hell, we don't even know
for sure yet
533
00:22:28,314 --> 00:22:30,216
if he was even murdered!
534
00:22:34,220 --> 00:22:36,488
[yoโyo clatters]
535
00:22:36,522 --> 00:22:38,824
Great, you broke it.
536
00:22:38,858 --> 00:22:41,994
โ Sir, Sam doesn't seem
the suicide type.
537
00:22:42,027 --> 00:22:44,496
I think he was murdered,
and I really do think
538
00:22:44,530 --> 00:22:46,365
it's somehow related
to the foot in the lake.
539
00:22:46,398 --> 00:22:48,000
โ You know what?
Screw that foot.
540
00:22:48,033 --> 00:22:50,069
For all we know,
that thing floated downriver
541
00:22:50,102 --> 00:22:50,936
from up north.
542
00:22:50,970 --> 00:22:52,905
There's probably
some oneโfooted sumbitch
543
00:22:52,938 --> 00:22:54,540
up in Gunnison, hopping around,
544
00:22:54,573 --> 00:22:56,408
laughing at our asses
right now.
545
00:22:56,442 --> 00:22:58,944
โ Mm.
I don't think he laughs much.
546
00:23:01,046 --> 00:23:03,415
โ I was so happy when I thought
we had a serial killer.
547
00:23:03,449 --> 00:23:05,050
It felt good.
548
00:23:05,084 --> 00:23:07,887
I mean,
look at these streets!
549
00:23:07,920 --> 00:23:10,856
They're not mean!
They're beautiful!
550
00:23:10,890 --> 00:23:12,157
You know how many
violent crimes
551
00:23:12,191 --> 00:23:14,994
Colorado Springs
had last year, hmm?
552
00:23:15,027 --> 00:23:16,996
Over 500.
553
00:23:17,029 --> 00:23:18,197
500!
554
00:23:18,230 --> 00:23:21,200
Lucky bastards.
555
00:23:21,233 --> 00:23:24,003
โ Cheer up, sir.
Tomorrow is bingo night.
556
00:23:24,036 --> 00:23:27,072
Maybe Mrs. Labelle will
suckerโpunch the priest again.
557
00:23:27,106 --> 00:23:29,375
โ Yeah, she is crazier
than zucchini cake.
558
00:23:29,408 --> 00:23:30,576
โ Yeah.
559
00:23:30,609 --> 00:23:32,378
Actually, sโshe is my aunt.
560
00:23:32,411 --> 00:23:35,114
โ Okay. Still shouldn't
put vegetables in cake.
561
00:23:36,482 --> 00:23:38,651
It's wrong.
562
00:23:38,684 --> 00:23:40,419
โ We're smart, attractive...
โ Yes. Mm!
563
00:23:40,452 --> 00:23:41,387
โ Independent women.
564
00:23:41,420 --> 00:23:43,222
We don't need some guy
to determine our future.
565
00:23:43,255 --> 00:23:45,057
โ We are strong!
566
00:23:45,090 --> 00:23:46,825
โ We're strong.
And we're fearless!
567
00:23:46,859 --> 00:23:47,960
โ You are fearless!
568
00:23:47,993 --> 00:23:49,361
โ Damn right.
569
00:23:49,395 --> 00:23:51,063
โ Except about this guy.
570
00:23:51,096 --> 00:23:53,732
I think you broke up with him
571
00:23:53,766 --> 00:23:55,734
because you were afraid
of getting hurt.
572
00:23:55,768 --> 00:23:57,903
โ Mm. You think so?
573
00:23:57,937 --> 00:23:59,772
'Cause I thought it was
'cause he kissed like a horse
574
00:23:59,805 --> 00:24:00,973
eating an ice cream cone.
575
00:24:03,142 --> 00:24:04,843
I'm so sorry.
576
00:24:04,877 --> 00:24:07,813
Any real man
would be in love with you.
577
00:24:07,846 --> 00:24:09,782
โ Yeah.
โ Take it from an artist.
578
00:24:09,815 --> 00:24:11,483
Without risk, there's nothing.
579
00:24:11,517 --> 00:24:12,618
โ Yeah.
580
00:24:12,651 --> 00:24:14,453
โ Real women don't run away.
581
00:24:14,486 --> 00:24:15,621
โ That's right.
โ Mm!
582
00:24:15,654 --> 00:24:17,189
โ We don't run away.
โ Mm!
583
00:24:17,222 --> 00:24:20,392
โ Because we're strong
because we support each other.
584
00:24:20,426 --> 00:24:21,760
โ Right.
585
00:24:21,794 --> 00:24:23,062
โ Have you seen Danny?
586
00:24:23,095 --> 00:24:25,431
โ Day Drunk Danny that fixes
the karaoke machine?
587
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
Jesus, Judy.
588
00:24:26,498 --> 00:24:27,900
โ You're just jealous
I got a guy
589
00:24:27,933 --> 00:24:29,335
who can work in tight spaces.
590
00:24:29,368 --> 00:24:30,169
โ Like you have any.
591
00:24:30,202 --> 00:24:31,804
โ Oh, wouldn't you
like to know?
592
00:24:31,837 --> 00:24:33,339
โ The whole town knows, Judy!
593
00:24:35,240 --> 00:24:36,809
I know.
594
00:24:36,842 --> 00:24:38,877
Hello.
โ Hello.
595
00:24:40,079 --> 00:24:41,046
Pretty.
596
00:24:41,080 --> 00:24:42,715
โ Hmm.
597
00:24:42,748 --> 00:24:44,650
โ You guys!
โ To women supporting women.
598
00:24:44,683 --> 00:24:46,185
โ Yes.
599
00:24:54,560 --> 00:24:55,928
โ Hey, Jay.
600
00:24:55,961 --> 00:24:59,298
Thanks for picking up
the files.
601
00:24:59,331 --> 00:25:00,199
I know you like it here,
602
00:25:00,232 --> 00:25:02,901
and it's really been great
having you.
603
00:25:02,935 --> 00:25:05,371
Um, we're just...
604
00:25:05,404 --> 00:25:08,774
we're not as busy as we were
a couple months ago.
605
00:25:11,543 --> 00:25:13,712
Are you listening to me?
606
00:25:13,746 --> 00:25:17,049
โ This paper says
you had a baby.
607
00:25:19,385 --> 00:25:22,788
And your baby was born
on my exact birthday.
608
00:25:26,492 --> 00:25:27,659
It's fine.
609
00:25:27,693 --> 00:25:30,162
It's not like I didn't know
I was adopted.
610
00:25:30,195 --> 00:25:32,097
โ I...
611
00:25:32,131 --> 00:25:34,333
It's...
612
00:25:34,366 --> 00:25:36,168
it's complicated.
613
00:25:37,736 --> 00:25:39,538
โ You know...
614
00:25:39,571 --> 00:25:42,574
it seems simple.
615
00:25:42,608 --> 00:25:45,277
You gave me away
and then lied to me.
616
00:25:45,310 --> 00:25:49,114
โช โช
617
00:25:49,148 --> 00:25:50,716
Wait.
618
00:25:50,749 --> 00:25:54,486
If you're "Mommy,"
who's "Daddy"?
619
00:25:54,520 --> 00:25:56,588
It's not that dick Jimmy,
is it?
620
00:25:56,622 --> 00:26:01,126
โช โช
621
00:26:01,160 --> 00:26:03,762
Wow.
622
00:26:03,796 --> 00:26:06,565
I really won the lottery
with that one, didn't I?
623
00:26:06,598 --> 00:26:08,200
No wonder you gave me away.
624
00:26:08,233 --> 00:26:09,968
โ I'm so sorryโโ
โ Don't.
625
00:26:10,002 --> 00:26:14,206
โช โช
626
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
โ I was going to fire her.
627
00:26:16,608 --> 00:26:23,482
โช โช
628
00:26:35,060 --> 00:26:37,229
Are you waiting for a bus?
629
00:26:37,262 --> 00:26:39,198
โ I like the cold.
It helps me think.
630
00:26:40,766 --> 00:26:43,902
โ Buddhist monks
believe that suffering
631
00:26:43,969 --> 00:26:47,106
comes from the thinking mind.
632
00:26:47,139 --> 00:26:49,808
They can also train their minds
not to feel pain.
633
00:26:49,842 --> 00:26:52,578
One of them
lit himself on fire.
634
00:26:52,611 --> 00:26:55,547
I think that one felt pain.
635
00:26:55,581 --> 00:26:56,949
โ Trying to make me feel better
636
00:26:56,982 --> 00:26:59,284
after tearing the heart
out of a 17โyearโold girl?
637
00:26:59,318 --> 00:27:01,153
โ You didn't tear
her heart out.
638
00:27:01,186 --> 00:27:03,922
You just lied to her
and pretended to be her friend.
639
00:27:03,956 --> 00:27:06,091
โ You want to talk about lying?
640
00:27:06,125 --> 00:27:10,329
What kind of person lies
about their wife being dead?
641
00:27:10,362 --> 00:27:12,631
โ Humans lie.
642
00:27:12,664 --> 00:27:14,933
It's what they do.
643
00:27:16,268 --> 00:27:17,269
โ Why?
644
00:27:19,037 --> 00:27:21,106
โ Maybe they don't want
people to know
645
00:27:21,140 --> 00:27:24,309
who they really are.
646
00:27:24,343 --> 00:27:25,878
โ Hmm.
647
00:27:25,911 --> 00:27:31,016
โช โช
648
00:27:32,217 --> 00:27:34,153
โ I told you I'd meet you
at the diner.
649
00:27:34,186 --> 00:27:36,021
โ Nice to see you, too.
650
00:27:37,990 --> 00:27:41,293
โ Harry Vanderspeigle.
I think we met briefly.
651
00:27:41,326 --> 00:27:43,695
โ Are you โโโโโโโ with me, man?
652
00:27:43,729 --> 00:27:45,797
โ No, of course not.
653
00:27:45,831 --> 00:27:49,635
Chickenโass bitch.
654
00:27:49,668 --> 00:27:51,670
โ Okay. Let's go.
655
00:27:51,703 --> 00:27:53,438
Let's go!
656
00:27:53,472 --> 00:28:01,847
โช โช
657
00:28:01,880 --> 00:28:03,182
โ Don't.
658
00:28:03,215 --> 00:28:04,683
That is not why I texted you.
659
00:28:06,485 --> 00:28:08,187
You always say that.
660
00:28:08,220 --> 00:28:11,056
โ I need you to listen.
661
00:28:11,089 --> 00:28:13,992
This is hard.
It's about the baby.
662
00:28:15,160 --> 00:28:16,895
She found out who we are.
663
00:28:16,929 --> 00:28:19,698
โช โช
664
00:28:19,731 --> 00:28:21,400
โ Whoa.
665
00:28:23,468 --> 00:28:25,537
How did she find you?
666
00:28:27,906 --> 00:28:29,508
โ It's Jay.
667
00:28:29,541 --> 00:28:32,578
โ The girl with the attitude
that answers the phone?
668
00:28:32,611 --> 00:28:34,213
โ Yeah. She's our daughter.
669
00:28:34,246 --> 00:28:36,582
And, yes, I knew that
when I hired her.
670
00:28:36,615 --> 00:28:38,383
โ Jesus, Asta.
671
00:28:38,417 --> 00:28:39,952
That is messed up.
672
00:28:39,985 --> 00:28:42,888
โช โช
673
00:28:42,921 --> 00:28:44,856
[sighs]
674
00:28:44,890 --> 00:28:48,760
โช โช
675
00:28:48,794 --> 00:28:50,028
What the hell is he doing here?
676
00:28:50,062 --> 00:28:52,164
What, is he your new boyfriend
or something?
677
00:28:52,197 --> 00:28:54,733
โ No.
โ No.
678
00:28:54,766 --> 00:28:57,035
I'm just here eating cake.
679
00:28:57,069 --> 00:28:58,737
โ You her bodyguard now?
โ Harry.
680
00:28:58,770 --> 00:29:00,472
โ I prefer ninja.
โ Harry.
681
00:29:00,505 --> 00:29:02,741
You don't have to do this.
Just ignore him.
682
00:29:02,774 --> 00:29:05,077
โ You shouldn't ignore ninjas.
683
00:29:05,110 --> 00:29:06,478
โ Just don't pay
any attention to him.
684
00:29:06,511 --> 00:29:09,581
He's reading books
about monks and ninjas.
685
00:29:09,615 --> 00:29:12,618
โช โช
686
00:29:12,651 --> 00:29:14,753
โ How long have you known?
687
00:29:14,786 --> 00:29:16,788
โ Always.
688
00:29:16,822 --> 00:29:19,057
Since you talked me
into giving up my own baby.
689
00:29:19,091 --> 00:29:20,525
โ Damn it, Asta!
690
00:29:20,559 --> 00:29:21,793
You weren't ready either!
691
00:29:21,827 --> 00:29:23,528
โ Are you serious?
692
00:29:23,562 --> 00:29:26,898
โช โช
693
00:29:26,932 --> 00:29:29,901
I'm only telling you so that
you will hear it from me first.
694
00:29:29,935 --> 00:29:32,070
If Jay comes to find you,
695
00:29:32,104 --> 00:29:33,472
I don't want you
flipping out on her.
696
00:29:33,505 --> 00:29:35,073
You're the last person
she needs in her life.
697
00:29:35,107 --> 00:29:36,441
โ Oh, right.
698
00:29:36,475 --> 00:29:38,510
You always make me out
to be the psycho.
699
00:29:38,543 --> 00:29:39,444
You know what?
700
00:29:39,478 --> 00:29:42,114
Doing what you did,
that shit ain't normal.
701
00:29:42,147 --> 00:29:43,548
You really wanted
to protect her,
702
00:29:43,582 --> 00:29:45,817
you should've stayed the hell
out of her life.
703
00:29:45,851 --> 00:29:57,362
โช โช โช โช
704
00:29:57,396 --> 00:29:59,097
โ It's better that she knows.
705
00:29:59,131 --> 00:30:00,232
โ This isn't your problem.
706
00:30:00,265 --> 00:30:02,367
You shouldn't have
to deal with it.
707
00:30:02,401 --> 00:30:05,771
โ You're too young
to remember...
708
00:30:05,804 --> 00:30:09,474
but that night, when I realized
your mother wasn't coming back,
709
00:30:09,508 --> 00:30:13,312
I tucked you in extra tight,
and I made a promise to you
710
00:30:13,345 --> 00:30:16,214
that I'd never leave you
to do this life alone.
711
00:30:17,849 --> 00:30:19,851
โ How could I leave her?
712
00:30:19,885 --> 00:30:22,020
โ Well, you didn't know
any better.
713
00:30:22,054 --> 00:30:24,189
But I promise you,
she has a family
714
00:30:24,222 --> 00:30:27,626
that loves her
as if she was their own.
715
00:30:27,659 --> 00:30:33,999
โช โช
716
00:30:34,032 --> 00:30:35,801
โ Where did Harry go?
717
00:30:38,036 --> 00:30:39,604
โ Ninja.
718
00:30:44,576 --> 00:30:50,949
โช โช
719
00:30:54,219 --> 00:30:56,688
โ Why is she still here?
720
00:30:56,722 --> 00:30:58,724
How am I supposed to get
into my underwear
721
00:30:58,757 --> 00:31:02,494
and watch Jerry Orbach
with that hot ham in my house?
722
00:31:02,527 --> 00:31:15,574
โช โชLuรญza Boรช's "Cocoon" โช โช
723
00:31:20,145 --> 00:31:22,481
You said you were
going away forever.
724
00:31:23,782 --> 00:31:26,752
โ I'm afraid I didn't handle
things very well today.
725
00:31:26,785 --> 00:31:29,087
I'd really love
to make it up to you.
726
00:31:29,121 --> 00:31:30,655
Hope you're hungry.
727
00:31:30,689 --> 00:31:32,958
โช โช
728
00:31:32,991 --> 00:31:34,626
โ Where did you
get these steaks?
729
00:31:34,659 --> 00:31:37,763
โ They were in the freezer
downstairs.
730
00:31:37,796 --> 00:31:42,000
โ That's impossible,
because the door is...
731
00:31:42,033 --> 00:31:43,969
- Open!
732
00:31:44,002 --> 00:31:45,470
โ You freak, I don't know why
733
00:31:45,504 --> 00:31:47,305
you locked everything
like that.
734
00:31:47,339 --> 00:31:48,573
I don't think we have
to do that out here.
735
00:31:48,607 --> 00:31:50,142
I had to break the lock
of the icebox
736
00:31:50,175 --> 00:31:52,210
just to get the...steaks.
737
00:31:52,244 --> 00:31:54,413
Got to get some frozen peas.
738
00:31:55,313 --> 00:31:57,215
โ I'll get them.
739
00:31:59,117 --> 00:32:00,685
โ You're lovely.
740
00:32:00,719 --> 00:32:33,985
โช โช โช โช
741
00:32:34,019 --> 00:32:35,687
Mmm.
742
00:32:35,720 --> 00:32:37,823
โ You're so quiet.
What are you thinking?
743
00:32:37,856 --> 00:32:39,825
โ If I could fit your body
in the freezer
744
00:32:39,858 --> 00:32:41,092
next to the other guy.
745
00:32:41,126 --> 00:32:43,261
So many things.
746
00:32:44,863 --> 00:32:47,365
โ You're so different.
747
00:32:47,399 --> 00:32:49,768
You haven't been yourself
since I got here.
748
00:32:49,801 --> 00:32:51,803
โ I am myself.
749
00:32:51,837 --> 00:32:54,473
I've always been myself.
750
00:32:54,506 --> 00:32:56,208
A man...
751
00:32:56,241 --> 00:32:59,478
and nothing else.
752
00:32:59,511 --> 00:33:02,047
โ See, that's what
I'm talking about.
753
00:33:02,080 --> 00:33:03,915
I know what's going on
with you.
754
00:33:05,717 --> 00:33:07,819
You're afraid.
755
00:33:07,853 --> 00:33:09,321
โ I'll go with that.
756
00:33:09,354 --> 00:33:11,256
โ I'm scared, too.
757
00:33:11,289 --> 00:33:12,691
Men showed up at the apartment
758
00:33:12,724 --> 00:33:14,726
and said they needed
to talk to you.
759
00:33:14,759 --> 00:33:16,394
Look, I don't care
what trouble you're in.
760
00:33:16,428 --> 00:33:18,129
I really don't.
761
00:33:18,163 --> 00:33:20,232
Whatever's going on with you,
762
00:33:20,265 --> 00:33:22,100
I'll be there with you,
no matter what.
763
00:33:22,133 --> 00:33:29,207
โช โช
764
00:33:42,387 --> 00:33:44,055
โ All right, D'arce.
765
00:33:44,089 --> 00:33:45,924
You want to put yourself
out there?
766
00:33:51,463 --> 00:33:53,999
Let's do this.
767
00:33:54,032 --> 00:33:56,468
โ Come on, you beast.
Let's have a dance.
768
00:33:56,501 --> 00:34:00,839
Kat Edmonson's "If"
769
00:34:00,872 --> 00:34:05,911
โ โช If you're going home
one evening โช
770
00:34:05,944 --> 00:34:07,379
โช And you... โช
771
00:34:07,412 --> 00:34:17,489
โช โช
772
00:34:18,823 --> 00:34:20,825
โ Shit.
773
00:34:20,859 --> 00:34:23,361
โช โช
774
00:34:23,395 --> 00:34:25,830
That was a waste of deodorant.
775
00:34:25,864 --> 00:34:32,771
โช โช
776
00:34:37,442 --> 00:34:40,211
โ Well, dinner's over.
777
00:34:40,245 --> 00:34:41,646
โ Mm.
778
00:34:41,680 --> 00:34:43,481
โ What next?
779
00:34:44,816 --> 00:34:47,319
โ I can only think
of one thing.
780
00:34:47,352 --> 00:34:49,287
โ Hmm?
781
00:34:49,321 --> 00:34:51,656
โ Scrub the pans
before you leave.
782
00:34:56,394 --> 00:35:00,532
โ โช There was a boy โช
783
00:35:00,565 --> 00:35:03,902
โช A very strange โช
784
00:35:03,969 --> 00:35:07,939
โช Enchanted boy โช
785
00:35:07,973 --> 00:35:11,343
โช They say he wandered
very far โช
786
00:35:12,844 --> 00:35:16,181
โช Very far โช
787
00:35:16,214 --> 00:35:20,652
โช Over land and sea โช
788
00:35:20,685 --> 00:35:23,321
โช And then one day โช
789
00:35:23,355 --> 00:35:27,325
โช One magic day,
he passed my way โช
790
00:35:27,359 --> 00:35:31,997
โช And while we spoke
of many things โช
791
00:35:32,030 --> 00:35:36,167
โช Fools and kings โช
792
00:35:36,201 --> 00:35:40,605
โช This he said to me โช
793
00:35:42,974 --> 00:35:47,712
โช The greatest thing
you'll ever learn โช
794
00:35:49,347 --> 00:35:52,183
โช Is to love โช
795
00:35:52,217 --> 00:35:55,420
โช And be loved โช
796
00:35:55,453 --> 00:35:58,890
โช Just to love โช
797
00:35:58,923 --> 00:36:02,260
โช And be โช
798
00:36:02,293 --> 00:36:06,264
โช Loved โช
799
00:36:06,297 --> 00:36:07,565
โ Well...
800
00:36:07,599 --> 00:36:12,671
โช โช
801
00:36:12,704 --> 00:36:14,272
Mm.
802
00:36:14,305 --> 00:36:21,379
โช โช
803
00:36:31,723 --> 00:36:33,725
โ You want to send him
to Georgia?
804
00:36:33,758 --> 00:36:36,227
โ Of course I don't want
to send him away.
805
00:36:36,261 --> 00:36:38,697
But we have a broken child.
806
00:36:40,098 --> 00:36:42,033
The only thing scarier
than being away from him
807
00:36:42,067 --> 00:36:44,002
is him getting worse if we
don't do something about it.
808
00:36:44,035 --> 00:36:46,037
โ But maybe he'll outgrow it
on his own.
809
00:36:46,071 --> 00:36:47,772
You know, like the lisp
or theโโor the thumb sucking.
810
00:36:47,806 --> 00:36:49,040
โ No.
โ I justโโI thinkโโ
811
00:36:49,074 --> 00:36:50,542
I just think that we should
give it more time.
812
00:36:50,575 --> 00:36:51,776
โ This is different.
813
00:36:51,810 --> 00:36:53,378
This place is equipped
to help him
814
00:36:53,411 --> 00:36:55,914
in ways that we can't.
815
00:36:55,947 --> 00:36:56,881
Be honest.
816
00:36:56,915 --> 00:37:00,952
Does Max seem like a normal
little boy to you?
817
00:37:04,122 --> 00:37:06,458
โ No, IโI guess not.
818
00:37:08,493 --> 00:37:10,095
โ Am I losing my hair?
819
00:37:10,128 --> 00:37:11,863
โ What? No. What?
820
00:37:11,896 --> 00:37:15,200
โ Don't you feel like
it's gone back a little bit?
821
00:37:15,233 --> 00:37:16,768
โ No.
822
00:37:16,801 --> 00:37:20,805
โ Max for Sahar.
Do you read me?
823
00:37:20,839 --> 00:37:22,941
โ Sahar here, over.
[walkieโtalkie chirps]
824
00:37:22,974 --> 00:37:25,443
โ I know you don't believe me
about the alien.
825
00:37:25,477 --> 00:37:28,313
My parents are sending me away.
826
00:37:28,346 --> 00:37:29,614
Over.
827
00:37:29,647 --> 00:37:32,250
โ All I said was that
I didn't remember.
828
00:37:32,283 --> 00:37:33,952
Of course I still believe you.
829
00:37:33,985 --> 00:37:35,854
And nobody's sending you away.
830
00:37:35,887 --> 00:37:37,722
I have an idea. Over.
831
00:37:40,592 --> 00:37:45,563
โช โช
832
00:37:45,597 --> 00:37:48,099
โ [French accent] There's
no need to be frightened.
833
00:37:48,133 --> 00:37:49,367
[laughs]
834
00:37:49,400 --> 00:37:50,802
I'll take care of you.
835
00:37:50,835 --> 00:37:52,904
Tell Babette where it hurts.
836
00:37:52,937 --> 00:37:54,739
โ I don't know who Babette isโโ
837
00:37:56,841 --> 00:37:59,778
โ Ooh, that feels good.
[laughs, moans]
838
00:37:59,811 --> 00:38:02,413
โ โช I like it like that โช
839
00:38:04,883 --> 00:38:09,788
โ โช You got me yearning,
burning with desire โช
840
00:38:12,957 --> 00:38:14,559
โ โช You drive me wild โช
841
00:38:14,592 --> 00:38:15,693
โ God, you're handsome.
842
00:38:15,727 --> 00:38:17,061
โ So are you.
โ [laughs]
843
00:38:17,095 --> 00:38:18,596
โ โช Have mercy, Mr. Percy โช
844
00:38:18,630 --> 00:38:20,965
โช Now, cut that out โช
845
00:38:22,667 --> 00:38:25,069
I don't know
what we're doing.
846
00:38:25,103 --> 00:38:26,271
โ We're reconnecting.
847
00:38:26,304 --> 00:38:27,472
โ Ohโโoh.
848
00:38:29,507 --> 00:38:30,875
โ โช Cha, chaโchaโcha, cha โช
849
00:38:30,909 --> 00:38:31,709
โ Oh!
850
00:38:37,715 --> 00:38:40,084
โ โช I like it like that โช
851
00:38:40,118 --> 00:38:41,486
โช โช
852
00:38:41,519 --> 00:38:43,988
โ โช Cha โช
โ โช I like it like that โช
853
00:38:44,022 --> 00:38:45,790
โ โช Cha, chaโchaโcha, cha โช
854
00:38:45,824 --> 00:38:48,226
โ โช I like it, I like it โช
855
00:38:53,565 --> 00:38:56,367
โI knew you still loved me.
856
00:38:56,401 --> 00:38:58,336
Didn't have the heart
to take it down.
857
00:39:00,438 --> 00:39:02,307
- We're gonna be together forever.
858
00:39:02,340 --> 00:39:09,514
โช โช
859
00:39:20,158 --> 00:39:24,429
โช โช
860
00:39:24,462 --> 00:39:27,432
โ I thought you'd be in Georgia
by now getting probed.
861
00:39:27,465 --> 00:39:31,135
โ Humans don't probe.
Only stupid aliens do that.
862
00:39:31,169 --> 00:39:33,004
โ My people don't.
863
00:39:33,037 --> 00:39:34,973
It's the greys
that have the ass fetish.
864
00:39:35,006 --> 00:39:37,909
โ That's adult language,
and we don't appreciate it.
865
00:39:37,942 --> 00:39:39,811
โ What are you doing here?
866
00:39:39,844 --> 00:39:41,079
โ You shouldn't be
that surprised to see me.
867
00:39:41,112 --> 00:39:43,882
Touching your floating apple
may have knocked out my memory,
868
00:39:43,915 --> 00:39:45,950
but it didn't kill me.
869
00:39:45,984 --> 00:39:47,819
โ Maybe next time.
870
00:39:47,852 --> 00:39:49,954
โ There won't be a next time.
871
00:39:49,988 --> 00:39:52,957
โ Hold on, Max.
The adults are talking.
872
00:39:52,991 --> 00:39:55,159
Max isn't going
to that institute.
873
00:39:55,193 --> 00:39:57,161
I once held my breath
for two minutes
874
00:39:57,195 --> 00:40:00,365
just to get out
of a Sufi prayer circle.
875
00:40:00,398 --> 00:40:02,166
I'll teach him.
876
00:40:02,200 --> 00:40:03,835
I'll bet he'll hold his breath
for an hour
877
00:40:03,868 --> 00:40:05,069
to get out of Georgia.
878
00:40:05,103 --> 00:40:06,437
โ Good.
Then he'll be dead.
879
00:40:06,471 --> 00:40:09,240
I'll find his tombstone
and spit on it.
880
00:40:09,274 --> 00:40:10,608
โ You won't be able to
881
00:40:10,642 --> 00:40:12,310
because he's going
to be cremated
882
00:40:12,343 --> 00:40:15,113
and have the ashes sprinkled
into the ocean.
883
00:40:15,146 --> 00:40:19,317
โ Fine. Then I'll spit on it,
and it'll hit your dead DNA.
884
00:40:19,350 --> 00:40:21,352
โ No, it won't.
Because I tricked you.
885
00:40:21,386 --> 00:40:24,122
He didn't really have his ashes
put into the ocean.
886
00:40:24,155 --> 00:40:26,357
I snuck them into your pocket.
887
00:40:26,391 --> 00:40:28,493
So, when you were spitting
into the ocean,
888
00:40:28,526 --> 00:40:32,230
he was in your pocket
laughing at you the whole time.
889
00:40:32,263 --> 00:40:34,766
Your spit will never
get near him.
890
00:40:34,799 --> 00:40:36,434
โ We win again.
891
00:40:38,136 --> 00:40:40,271
Ha ha!
I got you.
892
00:40:43,641 --> 00:40:46,344
โช โช
893
00:40:46,377 --> 00:40:48,780
I don't think
what I just did was...
894
00:40:48,813 --> 00:40:50,515
normal human behavior.
895
00:40:50,548 --> 00:40:53,384
โ Oh. Are we driving you crazy?
896
00:40:53,418 --> 00:40:54,852
Get used to it.
897
00:40:54,886 --> 00:40:56,854
We're both holding our breath
until you promise
898
00:40:56,888 --> 00:40:58,990
to leave him alone.
899
00:40:59,023 --> 00:41:03,394
When we pass out,
they'll think you did it.
900
00:41:05,563 --> 00:41:08,366
โ Good. It'll be quieter.
901
00:41:08,399 --> 00:41:15,006
โช โช
902
00:41:15,039 --> 00:41:17,375
Great. More air for me.
903
00:41:19,744 --> 00:41:21,012
Thank you.
I'll have some more.
904
00:41:24,449 --> 00:41:26,751
โช โช
905
00:41:26,784 --> 00:41:28,386
You look silly.
906
00:41:30,121 --> 00:41:32,824
Look, I mean,
how long is this?
907
00:41:34,692 --> 00:41:36,961
Okay.
908
00:41:36,995 --> 00:41:38,296
Okay, stop!
909
00:41:41,432 --> 00:41:43,735
โ What do you want?
โ A truce.
910
00:41:43,768 --> 00:41:45,503
You tell my parents
I'm not crazy
911
00:41:45,536 --> 00:41:46,838
so I can stay home,
912
00:41:46,871 --> 00:41:48,873
and I'll stop telling everyone
you're an alien.
913
00:41:48,906 --> 00:41:51,242
โ What about killing him?
Can I still kill him?
914
00:41:51,275 --> 00:41:52,877
โ No!
915
00:41:52,910 --> 00:41:55,446
That's pretty much implied
in the word "truce."
916
00:41:57,882 --> 00:41:59,917
โ Go ahead.
917
00:41:59,951 --> 00:42:01,753
Shake on it.
918
00:42:01,786 --> 00:42:03,254
โ Fine.
919
00:42:03,287 --> 00:42:06,891
โช โช
920
00:42:06,924 --> 00:42:08,526
โ Any questions, Max?
921
00:42:08,559 --> 00:42:10,828
โ Yeah. Why can I see you?
922
00:42:10,862 --> 00:42:13,498
โ Are you familiar with
multidimensional space travel?
923
00:42:13,531 --> 00:42:14,832
โ Very.
924
00:42:14,866 --> 00:42:16,434
โ Some humans
are genetically more tuned
925
00:42:16,467 --> 00:42:18,169
to the frequencies
of other dimensions,
926
00:42:18,202 --> 00:42:20,204
so they can see beyond
my molecular reconstruction.
927
00:42:20,238 --> 00:42:22,340
โ Like that was blue and black
928
00:42:22,373 --> 00:42:24,275
but some people saw it
as white and gold?
929
00:42:24,308 --> 00:42:25,576
It wasn't white and gold?
930
00:42:25,610 --> 00:42:26,978
โ No!
931
00:42:27,011 --> 00:42:28,880
โ Whoa.
โ Wow.
932
00:42:28,913 --> 00:42:31,282
โ I have a question.
933
00:42:31,315 --> 00:42:34,986
Why do humans fold pizza
when they eat it?
934
00:42:35,019 --> 00:42:36,621
โ Basic engineering.
935
00:42:36,654 --> 00:42:38,256
It's too floppy when it's flat.
936
00:42:38,289 --> 00:42:39,624
โ Ah.
937
00:42:39,657 --> 00:42:41,059
โ What are the Nazca lines?
938
00:42:41,092 --> 00:42:43,461
โ Ancient alien graffiti.
939
00:42:43,494 --> 00:42:44,796
โ Do aliens poop?
940
00:42:44,829 --> 00:42:45,963
โ Everybody poops.
941
00:42:47,265 --> 00:42:49,901
โ Just like the book.
I knew it.
942
00:42:49,934 --> 00:42:53,604
โ When I first discovered that
Max knew who I really was,
943
00:42:53,638 --> 00:42:55,339
I hated him for it.
944
00:42:55,373 --> 00:42:57,942
Raye Zaragoza's "American Dream"
945
00:42:57,975 --> 00:43:00,344
Maybe I did not
actually hate him.
946
00:43:02,146 --> 00:43:05,416
I just hated
how he made me feel inside.
947
00:43:05,450 --> 00:43:09,387
I felt exposed, vulnerable.
948
00:43:09,420 --> 00:43:11,823
In a way, I hated myself.
949
00:43:11,856 --> 00:43:15,760
โ โช I've been thinking
about the news โช
950
00:43:15,793 --> 00:43:20,264
โช Daddy leaves it on
all day through โช
951
00:43:20,298 --> 00:43:23,868
โช I've been thinking
about the wars โช
952
00:43:23,901 --> 00:43:27,105
โช And to be honest
I can't take anymore โช
953
00:43:27,138 --> 00:43:31,843
โช I hear you every day โช
954
00:43:31,876 --> 00:43:35,947
โช The awful words you say โช
955
00:43:35,980 --> 00:43:37,682
โช But hate can't be โช
956
00:43:37,715 --> 00:43:42,019
โช The face
of the American Dream โช
957
00:43:42,053 --> 00:43:46,591
โช โช
958
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
โ But after talking
to those kids
959
00:43:48,326 --> 00:43:51,129
for just ten minutes,
960
00:43:51,162 --> 00:43:53,698
I could feel my hatred
going away.
961
00:43:53,731 --> 00:43:56,267
โช โช
962
00:43:56,300 --> 00:44:00,505
Maybe there's something
out there stronger than hate.
963
00:44:00,538 --> 00:44:02,073
โ Hungry?
964
00:44:02,106 --> 00:44:03,908
โ I've only got enough
for coffee.
965
00:44:03,941 --> 00:44:05,176
โ Well, that's okay.
966
00:44:05,209 --> 00:44:06,544
Family don't pay.
967
00:44:06,577 --> 00:44:09,080
โช โช
968
00:44:09,113 --> 00:44:11,716
โ In that case,
I'll get two burgersโโ
969
00:44:11,749 --> 00:44:12,884
one for here and one to goโโ
970
00:44:12,917 --> 00:44:15,720
and a slice of pie.
971
00:44:15,753 --> 00:44:17,054
โ Yeah, all right.
972
00:44:17,088 --> 00:44:21,592
โช โช
973
00:44:21,626 --> 00:44:22,727
โ Sheriff?
974
00:44:22,760 --> 00:44:24,829
โช โช
975
00:44:24,862 --> 00:44:27,098
Sam's toxicology results
are in.
976
00:44:27,131 --> 00:44:29,867
Botulinum toxin A levels
are through the roof.
977
00:44:29,901 --> 00:44:31,536
Sam was poisoned.
978
00:44:31,569 --> 00:44:34,939
โ Holy shit sticks!
We got ourselves a murder!
979
00:44:41,245 --> 00:44:42,346
โ Yeah. Sheriff.
980
00:44:42,380 --> 00:44:43,314
โ All right. Get on it.
โ Okay.
981
00:44:43,347 --> 00:44:45,016
โ Get on it.
โ Yeah. Enjoy your breakfast.
982
00:44:45,049 --> 00:44:47,151
โ All right, thank you, ma'am.
โ Okay.
983
00:44:51,689 --> 00:44:55,026
โ I feel many emotions
about this one.
984
00:44:56,127 --> 00:44:58,262
I feel close to her.
985
00:44:58,296 --> 00:45:00,464
โ โช And I been thinkin'
about our mother โช
986
00:45:00,498 --> 00:45:03,034
โ Yet sometimes,
I want to be far away.
987
00:45:03,067 --> 00:45:05,636
โ โช How they took her away
from her people โช
988
00:45:07,205 --> 00:45:10,374
โช Put her in
a boarding school โช
989
00:45:10,408 --> 00:45:12,677
โช Away from her brother,
sister, and culture โช
990
00:45:14,145 --> 00:45:16,914
โช I can hear her
every night โช
991
00:45:16,948 --> 00:45:18,983
โ I don't hate her.
992
00:45:19,016 --> 00:45:22,486
I just...need...sleep.
993
00:45:22,520 --> 00:45:24,522
โ โช 'Cause hate can't be โช
994
00:45:24,555 --> 00:45:28,326
โช The face
of the American Dream โช
995
00:45:28,359 --> 00:45:30,695
โ I guess she can
live another day.
996
00:45:30,728 --> 00:45:34,732
โ โช And change is a choice,
and it can start with you โช
68843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.