All language subtitles for Person Of Interest S01E05 720p Bluray Hevc x265 HyFy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,280 "أنتَ مُراقب" 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,220 "الحكومة لديها نظام سري" 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,110 {\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل" "ساعة من كل يوم 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,030 {\pos(192,215)}"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها" 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,520 لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف" "الأعمال الإرهابية 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,300 "ولكنها ترى كل شيء" 7 00:00:19,430 --> 00:00:22,160 جرائم عنيفة، يتورط بها" "أناسٌ عاديين 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,390 "أناسٌ مثلك" 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,430 جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,900 هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,470 "ولكنني احتجتُ إلى شريك" 12 00:00:32,620 --> 00:00:34,980 "شخصٌ، لديه المهارة للتدخل" 13 00:00:35,220 --> 00:00:39,430 مطاردٌ من قبل السلطات" "نحن نعمل بسرية 14 00:00:39,430 --> 00:00:41,130 "لن تجدنا أبداً" 15 00:00:41,190 --> 00:00:44,770 ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,370 "فسنجدُكَ نحن" 17 00:00:48,154 --> 00:00:50,844 {\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول )) " الحلقة الخامسة - " الحكم 18 00:00:48,154 --> 00:00:50,844 {\pos(330,230)} :إبتكار 19 00:00:48,154 --> 00:00:50,844 {\pos(290,250)}(جونثان نولان) 20 00:01:07,490 --> 00:01:09,860 "نعم" - "لدينا مشكلة" - 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,120 مالطعام الجيد هنا؟ 22 00:01:28,770 --> 00:01:31,390 (ذلك لن ينجح، سيد (ريس - مالذي لن ينجح؟ - 23 00:01:31,390 --> 00:01:34,970 تقنيتُكَ في الاستجواب - مالطعام الجيد هنا؟ - 24 00:01:35,530 --> 00:01:39,500 إنه سؤالٌ بريء - ليس هنالك سؤالٌ بريء يأتي منكَ - 25 00:01:39,730 --> 00:01:43,360 تحاول تحديد، إن كنتُ آتي إلى هنا ...عادةً، مسلحاً بتلك المعلومة 26 00:01:43,360 --> 00:01:47,090 ستحاول إكتشاف مكان سكني - (أنتَ شكّاكٌ يا (فينش - 27 00:01:47,090 --> 00:01:48,450 لأسبابٍ جيدة 28 00:01:51,540 --> 00:01:55,970 ربما أنا فقط لا أعرف مالطعام الجيد هنا، لذلك أسئل السؤال الطبعيي 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,700 (استمتع بوجبتِكَ، سيد (ريس 30 00:02:14,920 --> 00:02:16,550 "(ساميول غَيتس)" 31 00:02:17,330 --> 00:02:19,090 "الرقم التالي في قائمتِكَ" 32 00:02:19,090 --> 00:02:20,260 الحافلة قد وصلت 33 00:02:22,480 --> 00:02:28,620 إذن، ماذا لدينا عنّه؟ - (وُلدَ في جنوب (بوسطن - 34 00:02:28,620 --> 00:02:30,150 شهادة في القانون "من "جامعة نيويورك 35 00:02:30,150 --> 00:02:33,260 يقطن في الجانب الغربي" "(العلوي رفقة ابنه، (سام 36 00:02:33,640 --> 00:02:36,810 أين الزوجة؟ - تَوفت العام الماضي - 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,740 هل هنالك فرصةً لتورط" "غّيتس) بموتها) 38 00:02:38,740 --> 00:02:40,950 ليس إذا وجدَ طريقةً ليُمرضها بالسرطان 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,630 ...إليزابيث غَيتس)، تم تشخيصها) 40 00:02:43,630 --> 00:02:45,910 بسرطان الدماغ الغير قابل لإجراء عملية، في نيسان الماضي 41 00:02:45,920 --> 00:02:47,490 ،بحلول تشرين الثاني" "كانت قد تَوفت 42 00:02:47,490 --> 00:02:49,190 إذن الفتى كل ما تبقى لديه 43 00:02:49,200 --> 00:02:51,100 !انتظر - لا تنسى غدائك - 44 00:02:53,080 --> 00:02:56,590 مالذي نعرفه عن المربية؟ - (كرستينا روهاس) - 45 00:02:57,220 --> 00:02:59,150 غَيتس)، وظّفها عندما مَرِضتَ)" "زوجته 46 00:02:59,150 --> 00:03:02,350 الفتى يُحبها بالطبع - تقضي كثيراً من الوقت برفقته - 47 00:03:02,360 --> 00:03:03,920 وبالحكم على فواتير ساعات عملها 48 00:03:03,920 --> 00:03:07,440 سأقول بان (غَيتس) يقضي وقتاً طويلاً في العمل 49 00:03:07,520 --> 00:03:11,860 فقد المرأة التي يُحب، لابد وأنّه يُجهد نفسه بعمله، ليتغلب على المأساة 50 00:03:12,290 --> 00:03:15,200 أين مكتبه؟ - "(المحكمة الجنائية، لمدينة (نيويورك" - 51 00:03:15,200 --> 00:03:18,650 والذي قد يُبرر إظهار الآلة رقم ضمانه الإجتماعي لنا 52 00:03:20,010 --> 00:03:21,510 بالطبع لا 53 00:03:21,510 --> 00:03:23,930 هذا دليلٌ مباشر، وغالباً مُكتسب 54 00:03:23,930 --> 00:03:26,780 إذن الاحتمالات تقول أنه ضحية" "وليس مرتكب 55 00:03:26,780 --> 00:03:28,600 قد وصل للقاضي الكثير" "من التهديدات بالقتل 56 00:03:28,600 --> 00:03:32,040 لكنّها لم تَعبر إختبار الموازنة، سيادتُكَ ...أهمية الثبوتية 57 00:03:32,050 --> 00:03:34,030 ،أعرف ما هو إختبار الموازنة أيها المحامي 58 00:03:34,030 --> 00:03:36,040 غَيتس)، يحصل على تهديداتٌ)" "بالقتل، أكثر من غيره 59 00:03:36,040 --> 00:03:39,040 يُقال في المحكمة، أنّه يشن حرباً" ...على الجريمة، لوحده 60 00:03:39,040 --> 00:03:41,950 صلب، يمشي حسب القوانين... "ذلك يصنع له الكثير من الأعداء 61 00:03:41,950 --> 00:03:45,260 ،إن كان فيديو لجريمةً حقيقية قد تضرر بشكل غير شرعي 62 00:03:45,260 --> 00:03:50,220 أعتقدُ أن عليها أن تستسلم المحكمة للفكرة كاملةً، أمام هيئة المحلفين 63 00:03:50,870 --> 00:03:51,970 الفيديو يُعتبر كدليل 64 00:03:53,930 --> 00:03:58,370 الجميع لديه أعداء، الآلة حددت" "الخبث والنية لإلحاق الضرر 65 00:03:58,370 --> 00:04:01,760 علينا أن نُحدد أي تهديد ينتشر" "أيهم حقيقي 66 00:04:01,760 --> 00:04:04,870 حتى نعرف، أفضل رِهانٌ ليَّ، هو" "(أن أبقى قريباً من (غَيتس 67 00:04:04,870 --> 00:04:07,030 "في حالة، قامَ أحدٌ ما بحركة ما" 68 00:04:19,290 --> 00:04:22,060 يبدو أن لديه تشكيلةً" "كبيرة من الأعداء 69 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 "أتمنى أن تموت" 70 00:04:26,950 --> 00:04:29,050 سيد (ريس)، هل هنالك إشارةٌ لأي تهديد؟ 71 00:04:30,670 --> 00:04:32,170 هل يُحتسب الكوليسترول؟ - 72 00:04:32,170 --> 00:04:34,750 قاربتُ على الإنتهاء من تحليل رسائل التهديد 73 00:04:34,910 --> 00:04:41,010 هنالك 9 لا أستطيع معرفتها مصدرها ولكنني قد حددتُ 6 مُشتبه بهم محتملين 74 00:04:41,270 --> 00:04:45,160 هل يتضمنّهم، بيضٌ حليقي الرأس؟ - "ليس، وليَّ علمٌ بهم" - 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,160 المحكمة خلال جلسة" "الطريق آمن للإنطلاق 76 00:05:25,660 --> 00:05:28,060 لقد خرجتَ المدرسة" "حان وقت التحرك 77 00:05:28,960 --> 00:05:32,630 فينش) ما اسم الإبن، مجدداً؟) - (ساميول غَيتس, الإبن) - 78 00:05:33,470 --> 00:05:36,920 لماذا؟ - أعتقدُ أننا كنا نتعقّب (سام غَيتس) الخطأ - 79 00:05:45,380 --> 00:05:49,490 كرستينا)، لن تصدقي ما قاله) مارك سي)، للسيدة (كايز) اليوم) 80 00:06:27,700 --> 00:06:31,040 لا أستطيع أن أكون هناك، في الوقت المناسب، إن حصلتُ على معلومات سيئة 81 00:06:31,040 --> 00:06:35,550 الآلة لم تُرسل لنا رقماً خاطئاً، إن قالتَ أن القاضي (غَيتس)، في خطر إذن فهو كذلك 82 00:06:35,550 --> 00:06:38,630 حسنٌ، قل ذلك لإبنه - لابد وأن للخطف علاقة بذلك - 83 00:06:38,630 --> 00:06:42,810 ربما قد تكون الخطوة الأولى، لحبكةً أكبر تنتهي بمقتل القاضي 84 00:06:43,870 --> 00:06:45,790 ،مازال بإمكاننا إيقافها إيقافها كلها 85 00:06:45,790 --> 00:06:48,430 ولكننا بحاجة لخطة - لديَّ خطة - 86 00:06:48,780 --> 00:06:50,020 (إيجاد (سام 87 00:06:50,350 --> 00:06:54,150 الرجل فقد زوجته لتوّه لن أدع المطاف ينتهي به، وحيداً 88 00:07:00,630 --> 00:07:01,640 القاضي (غَيتس)، يتكلم 89 00:07:01,690 --> 00:07:02,880 "أبي؟" - (مرحباً، (سام - 90 00:07:02,880 --> 00:07:06,380 "...أبي" - مالخطّب؟ - 91 00:07:06,390 --> 00:07:11,090 "إنه بخير، سيادتُكَ... حالياً" - من أنتَ؟، وأين إبني؟ - 92 00:07:11,090 --> 00:07:14,790 بدون شرطة، بدون فدراليين" "إذا أخبرتَ أي أحد، فسيموت 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,170 "ابقى هادئاً، وستسمعُ منّا الليلة" 94 00:07:17,550 --> 00:07:21,540 انتظر، انظر... بإمكاننا التعامل مع ذلك بنفسنا 95 00:07:21,670 --> 00:07:23,430 أخبرني فقط بما تريده 96 00:07:33,720 --> 00:07:35,680 "هذا هاتف (سام)، اترك رسالة" 97 00:07:37,640 --> 00:07:41,930 (مرحباً، (كريستينا)، القاضي (غَيتس يتكلم، أرجوكِ! عاودي الإتصال بيَّ 98 00:07:41,930 --> 00:07:45,960 مرحباً، القاضي (غَيتس)، يتكلم هل (سام)، عندكم رفقة (دانيل)؟ 99 00:07:45,960 --> 00:07:48,590 "كلا، هل كل شيء بخير؟" 100 00:07:54,720 --> 00:07:55,850 يا إلهي 101 00:08:05,200 --> 00:08:07,880 دعنا نكتشف كيفية إعادة إبنك 102 00:08:09,880 --> 00:08:12,850 من أنتَ؟ - أنا هنا لمساعدتٍكَ - 103 00:08:13,560 --> 00:08:15,950 أين (سام)؟ أين إبني؟ 104 00:08:17,550 --> 00:08:19,560 أنتَ تعمل مع الخاطفين أليس كذلك؟ أنتَ واحدٌ منهم 105 00:08:19,570 --> 00:08:21,840 كلا، لقد حاولتُ إيقافهم 106 00:08:22,200 --> 00:08:25,020 لكن الخاطفين قاموا بالإتصال وهذه إشارةٌ جيدة 107 00:08:25,020 --> 00:08:30,100 ذلك يعني أنّهم يودون التفاوض لن يؤذوا إبنكَ طالما يسوى شيئاً 108 00:08:30,360 --> 00:08:33,290 مالذي تعنّيه، بأنّكَ حاولتَ إيقافهم؟ هل كنتَ هناك؟ 109 00:08:33,290 --> 00:08:35,690 أجل، كنتُ هناك ولكن ليس في الوقت المناسب 110 00:08:35,690 --> 00:08:37,650 كيفَ عرفتَ أنّهم سيختطفونه؟ 111 00:08:38,090 --> 00:08:39,120 من أنتَ بحق الجحيم؟ 112 00:08:39,120 --> 00:08:41,090 ...:لديّكَ سؤالان حالياً 113 00:08:41,090 --> 00:08:45,220 "من أنتَ؟" و"أين إبني؟" أيّهم تريد التركيز عليه 114 00:08:58,704 --> 00:09:00,144 {\pos(192,215)}لقد كانوا في بيتي 115 00:09:01,094 --> 00:09:02,464 {\pos(192,215)}كيف تجاوزوا الإنذار؟ 116 00:09:02,474 --> 00:09:06,264 {\pos(192,215)}لقد لقمتُ هاتفك، وسأنصبُ كاميرة مراقبة لشارعك 117 00:09:06,464 --> 00:09:08,504 {\pos(192,215)}إنّها أفضل طريقةً، للتعرف على الخاطفين 118 00:09:08,514 --> 00:09:11,704 {\pos(192,215)}أين (كرستينا)؟ من المفترض أن تكون هنا، عندما يصل إلى البيت 119 00:09:11,704 --> 00:09:13,064 لم أراها 120 00:09:14,414 --> 00:09:17,914 هل من المحتمل أن تكون متورطة؟ - ذلك مستحيل - 121 00:09:18,904 --> 00:09:20,154 (إنّها تحب (سام 122 00:09:27,254 --> 00:09:28,324 {\pos(192,220)}...أيها القاضي 123 00:09:29,374 --> 00:09:31,754 هل وصلتَكَ أية تهديدات بالخطف؟ 124 00:09:32,214 --> 00:09:34,564 هل حكمتَ أية قضايا تتضمن خاطفين؟ 125 00:09:38,474 --> 00:09:41,114 {\pos(192,220)}لديَّ ما يقارب 300 ألف دولار في البنك 126 00:09:41,634 --> 00:09:44,334 {\pos(192,220)}،إن كان ذلك حول المال فبإمكاني الدفع 127 00:09:44,334 --> 00:09:47,774 {\pos(192,220)}أياً كان حوله هذه الإختطاف فسأجدُ إبنك 128 00:09:48,544 --> 00:09:50,044 وسأعيدهُ إلى البيت 129 00:09:50,364 --> 00:09:53,094 {\pos(192,220)}ابقى هنا، وانتظر المكالة القادمة 130 00:09:56,794 --> 00:10:01,304 {\pos(192,220)}لقد قالوا بدون شرطة، بدون فدراليين - لم يقولوا أي شيءٍ عنّي - 131 00:10:07,884 --> 00:10:10,944 حسنٌ، (فيش)، من المفترض أن" "تستقبل الصوت، من هاتفه الأرضي 132 00:10:10,944 --> 00:10:13,364 "(وفيديو للشارع خارج بيت (غَيتس" 133 00:10:13,474 --> 00:10:16,864 {\pos(192,220)}أودُ أن أنقذ الفتى بقدرما تُريده أنتَ ...(ولكن تذكر سيد (ريس 134 00:10:17,184 --> 00:10:20,874 {\pos(192,220)}لسنا بحاجة لقاضي، يسأل عن هويتنا، وعن ما نفعله 135 00:10:20,884 --> 00:10:23,434 لا يُمكنني القيام بإختطاف بقوة اليد فحسب 136 00:10:23,434 --> 00:10:26,464 سأقلق حول (غَيتس)، حالما (أُعيد (سام 137 00:10:26,594 --> 00:10:29,414 أين وصلنا في أمر الخاطفين؟" "هل حالفكَ الحظ بتعقب مكالتهم؟ 138 00:10:29,414 --> 00:10:30,644 {\pos(192,220)}كلا، للآسف 139 00:10:30,644 --> 00:10:33,974 {\pos(192,220)}"لقد كان صوتٌ من خلال رقم "آي.بي بهوية مجهولة عبر الإنترنت 140 00:10:33,974 --> 00:10:36,704 ماذا عن الهاتف الآخر؟" "ذلك الذي رماه المُراقب في القمامة؟ 141 00:10:36,714 --> 00:10:38,814 إنّه للإستعمال لمرة واحدة كما هو واضح 142 00:10:38,814 --> 00:10:40,584 ليس هنالك الكثير من المعلومات على بطاقة الهاتف 143 00:10:40,594 --> 00:10:44,714 {\pos(192,220)}بعض الأرقام المفصولة، وكمية كبيرة" "من الرسائل، جميعها مُبهمة بتساوٍ 144 00:10:44,714 --> 00:10:49,444 {\pos(192,220)}لذا، حاولتُ إختراق موقع شركة الهاتف، لمزيد من المعلومات 145 00:10:49,444 --> 00:10:51,444 ولكن جدارهم الناري، للحماية كان مُذهلاً 146 00:10:51,444 --> 00:10:55,514 ألم تستطع الدخول؟ لقد بنيتَ آلةً تتجسس على البلد بأكملها 147 00:10:55,514 --> 00:10:58,914 {\pos(192,220)}،عندما تعمل لمصلحة الحكومة فمسألة الدخول ليست بمشكلة 148 00:10:58,914 --> 00:11:00,384 الأمور مختلفةً حالياً 149 00:11:01,064 --> 00:11:03,844 سأجد طريقة - حسنٌ، جد طريقةً بسرعة - 150 00:11:03,844 --> 00:11:08,414 {\pos(192,220)}الخاطفين قتلوا المربية، لابد وأنّهم حصلوا على شيفرة جهاز إنذار (غَيتس)، منها 151 00:11:10,604 --> 00:11:13,364 "الطوارئ 911، مرحباً؟" 152 00:11:19,754 --> 00:11:21,494 {\pos(192,220)}هل رأيتَ (كارتر)؟ - كلا - 153 00:11:42,524 --> 00:11:45,354 {\pos(192,220)}أيتها المحققة - أيها المحقق - 154 00:11:53,994 --> 00:11:56,684 لقد جئتَ من الوحدة رقم 51 أليس كذلك، (فيسكو)؟ 155 00:11:57,244 --> 00:12:00,144 (خيرة (برونكس - مالذي جاء بكَ إلى هنا؟ - 156 00:12:00,154 --> 00:12:04,904 أردتُ تغيير المنظر - أردتَ؟ أم احتجتَ؟ - 157 00:12:07,824 --> 00:12:11,714 هل لديكِ شيئاً تودين قوله؟ - سمعتُ إشاعاتٍ جعلتني أقلق - 158 00:12:16,774 --> 00:12:18,804 {\pos(192,220)}أحبُ فقط أن أعرف ما أتعامل معه، وحسب 159 00:12:23,674 --> 00:12:27,954 {\pos(192,220)}كارتر)، سأذهب لشراء قهوةً) لكِ، بما أنّكِ لطيفةً جداً 160 00:12:28,844 --> 00:12:30,344 بالكريمة، وبدون سكر 161 00:12:41,714 --> 00:12:44,084 يأتي عندما يُتصل به، جيد 162 00:12:44,534 --> 00:12:47,444 الآن فقط إن استطعتُ أن أُغيركَ إلى التوقف، عن محاولة قتلي 163 00:12:49,624 --> 00:12:51,524 كم سيتوجب عليَّ العمل هنا؟ 164 00:12:51,914 --> 00:12:53,284 الذهاب إلى العمل، يومياً أمرٌ لعين 165 00:12:54,464 --> 00:12:58,604 يجب أن تكون شاكراً، يأخذ بعض الرجال سنواتٍ، ليكونوا ضمن قوات المهمات 166 00:12:58,834 --> 00:13:02,374 إضافةً، إلى أنني تركتُكَ تعيش 167 00:13:03,634 --> 00:13:07,704 كارتر)، هل تقترب؟) - جّل ما أعرفه حالياً - 168 00:13:07,704 --> 00:13:09,524 هو أنّكَ أغضبتَ شرطياً حقيقياً يا صديقي 169 00:13:09,524 --> 00:13:11,504 لن تتوقف، حتى تُمسك بك 170 00:13:12,434 --> 00:13:13,464 أهذا كل شيء؟ 171 00:13:14,544 --> 00:13:15,694 رصاصةٌ مُطلقة 172 00:13:16,594 --> 00:13:19,684 واكتشف إن كان هنالكَ أية تقارير تخص إختطافات لغرض الفدية 173 00:13:20,544 --> 00:13:24,374 رجال بيض، حليقي الرأس وواحدٌ ذو شعرٍ طويل 174 00:13:24,554 --> 00:13:26,904 الإختطاف أخباراً مهمة كنتُ سأسمع خبراً، لو حصل ذلك 175 00:13:27,514 --> 00:13:29,834 ماذا عن الأشخاص المفقودين - اختطاف طفل؟ - 176 00:13:29,834 --> 00:13:32,484 أهذا ما نتعامل معه، هنا؟ - نحن؟ - 177 00:13:33,834 --> 00:13:36,884 منذ متى وأنتَ مُنظم للفريق - إنه طفل مختطف - 178 00:13:36,954 --> 00:13:38,864 مهما كان ما فعلته، مازلتُ شرطياً 179 00:13:38,864 --> 00:13:40,614 إن أحتجتَ أية مساعدة فأعلمني 180 00:13:42,314 --> 00:13:43,524 أتفهم؟ 181 00:13:49,824 --> 00:13:51,584 لقد اخترقتُ جدار حماية" "شركة الهاتف 182 00:13:51,584 --> 00:13:54,944 هاتف المراقب، تم شرائه بمالٍ نقدي" "وبإسم مزيف 183 00:13:54,944 --> 00:13:57,054 ،ولكن لابد وأن الخاطفين" "يناموت في مكان ما 184 00:13:57,054 --> 00:14:00,904 معلومات الموقع، تضع هذا الهاتف في" "نفس المُجمع، في (بروكلين)، كل ليلة 185 00:14:00,904 --> 00:14:03,324 ،المبنى رقم 14" "(بين (فرانكلين) و(وايت 186 00:14:03,594 --> 00:14:05,494 "إذن سأضربهم حيث يسكنون" 187 00:14:31,284 --> 00:14:34,114 فينش)، لقد وجدتُ رجلنا للتوّ) 188 00:14:34,114 --> 00:14:36,824 هل يتكلم؟ - ليس حالياً - 189 00:14:38,354 --> 00:14:43,594 (ترسكي ليون جوزيف) بحرف "ف" في آخره 190 00:14:43,594 --> 00:14:44,614 انتظر 191 00:14:46,754 --> 00:14:48,584 "(أعرف من بحوزته (سام)، (فينش" 192 00:14:48,874 --> 00:14:54,664 "شايكا بروسكو فيجيفيس: أس بي 9" إنها عصابةُ شارع قذرة، من شرق آوربا 193 00:14:54,674 --> 00:14:58,854 هل تعاملتَ معهم، في وظيفتَك السابقة؟ - "(لقد كانوا يتبادلون مع كبار (البشتون" - 194 00:14:58,854 --> 00:15:00,174 السلاح بالهيروين 195 00:15:00,174 --> 00:15:02,594 لكنّهم أيضاً أداروا عمليات (إختطاف، في مدينة (وارسو 196 00:15:03,664 --> 00:15:06,364 يبدو أنّهم افتتحوا فرعاً جديداً (في (نيويورك 197 00:15:08,384 --> 00:15:10,294 هيا بنا، لنذهب في رحلة 198 00:15:11,844 --> 00:15:13,334 ذلك كل ما أحتاج إليه، إيها المحقق 199 00:15:15,764 --> 00:15:16,874 شكراً 200 00:15:18,854 --> 00:15:20,624 كارتر)، من قسم جرائم القتل) وصلتني رسالتُكَ 201 00:15:20,634 --> 00:15:23,054 (المحقق (أولسن لديّ من بتحثي عنه 202 00:15:23,054 --> 00:15:26,604 ،ذكر ابيض، طوله 6.2 قدم شعرٌ أشيب، حلّة جميلة 203 00:15:26,664 --> 00:15:29,284 شاهدٌ قال أنه رآه يغادر، في وقت الإتصال بالطوارئ 204 00:15:29,284 --> 00:15:32,394 هل حصلتَ على صوتٍ في المكالمة؟ - أي صوت؟ لا أحد قال شيئاً - 205 00:15:32,394 --> 00:15:34,644 الطبيب الشرعي قال أنها قد ماتت منذ ساعتان 206 00:15:34,644 --> 00:15:39,514 إن، هل تعتقدين أن رَجلكِ قتلها؟ - كلا، أعتقدُ أنها إتصل بالطوارئ - 207 00:15:40,414 --> 00:15:44,444 (إنها مهاجرةٌ جديدة، من (بورتوريكو بدون عائلة، بدون خليل 208 00:15:44,474 --> 00:15:46,824 يارجل، ظننتُ أنّكِ ستُخلصينني من هذه القضية 209 00:15:48,104 --> 00:15:53,094 مانوع العمل الذي تمارسه؟ - لقد كانت مربية، في الجانب الغربي - 210 00:15:53,094 --> 00:15:55,064 لدينا فرداً، يتحدث مع زبائنها 211 00:15:55,184 --> 00:15:58,014 إذن إن لم يكن رَجُلَكِ مُطلق النار إذن لماذا كان هنا؟ 212 00:15:59,894 --> 00:16:03,934 (أحدهم قتل (كرستينا يا إلهي 213 00:16:04,314 --> 00:16:06,354 لم تكن هنا عندما، وصل سام)، إلى البيت) 214 00:16:06,364 --> 00:16:09,434 سام)؟) - إبني - 215 00:16:09,824 --> 00:16:13,804 لم تكن هنا عندما وصل إلى البيت، من المدرسة، لذا اتصل بيّ 216 00:16:13,804 --> 00:16:15,454 وقد عدتُ إلى البيت لأكون معه 217 00:16:16,084 --> 00:16:23,444 إنه في الأعلى، يلعب - شكراً لوقتَكَ، أيها القاضي - 218 00:16:40,924 --> 00:16:43,134 ...كرستينا)، كانت) 219 00:16:45,504 --> 00:16:46,984 ...كانت 220 00:16:49,174 --> 00:16:56,414 (معنا، في ليلة موت (إليزابيث (لقد كانت جيدة، بالتعامل مع (سام 221 00:16:59,254 --> 00:17:00,874 لقد كانت فتاة صغيرة، فحسب 222 00:17:03,494 --> 00:17:05,094 إنه حيّ، اتفقنا؟ 223 00:17:06,354 --> 00:17:09,504 ،طالما يحتاجونه سام) سيكون بخير) 224 00:17:09,504 --> 00:17:10,744 أنتَ لستَ متأكداً من ذلك 225 00:17:13,524 --> 00:17:15,014 أحتاج لمساعدتِكَ، أيها القاضي 226 00:17:16,794 --> 00:17:19,904 هل سمعتَ يوماً بـ"شايكا بروسكو "فيجيفيس: أس بي 9 227 00:17:21,944 --> 00:17:26,094 ما أنتَ؟ شرطيٌ سابق؟ ضابط فدرالي؟ 228 00:17:27,164 --> 00:17:32,614 لديّ خبرةً في مواقف، كهذه ذلك كل ما عليكَ معرفته 229 00:17:32,634 --> 00:17:35,914 حقّاً؟ حسنٌ، ربما أنتَ لستَ كافياً 230 00:17:37,364 --> 00:17:40,214 ربما عليَّ أن أعيد الإتصال باولئك الشرطة، وأخبرهم بالحقيقة 231 00:17:40,214 --> 00:17:43,534 ،أعرف كيف أكون خفيّاً الشرطة والمباحث الفدرالية، لا يعرفون 232 00:17:43,534 --> 00:17:46,174 ،ولكنني ذاهبٌ خلفَ إبنك بغض النظر عن ذلك 233 00:17:47,334 --> 00:17:52,684 الآن، هل سمعتَ بعصابةٍ تُدعى أس بي 9" ؟" 234 00:17:54,454 --> 00:17:55,564 كلا 235 00:17:56,344 --> 00:17:57,374 من هم؟ 236 00:18:00,854 --> 00:18:02,114 هذا هم الآن 237 00:18:11,744 --> 00:18:12,784 مرحباً 238 00:18:13,984 --> 00:18:16,254 أأنتَ لوحدك؟ - "أجل" - 239 00:18:16,644 --> 00:18:19,954 أريدُ دليلاً على إن إبني حيّ ضع (سام)، على الهاتف 240 00:18:22,254 --> 00:18:25,874 "أبي؟" - سام)... هل أنتَ بخير؟) - 241 00:18:25,874 --> 00:18:27,854 "أبي، أرجوك أود العودة إلى البيت" 242 00:18:27,854 --> 00:18:29,044 (سام)، (سام) 243 00:18:29,044 --> 00:18:33,714 استرخي، سيادة القاضي إبنُكَ، بخير وحسب 244 00:18:33,714 --> 00:18:37,864 ،إنه وُلدٌ مُطيع ذكي، مثلك 245 00:18:37,944 --> 00:18:38,974 كم؟ 246 00:18:39,914 --> 00:18:43,164 سأدفع أي شيء تريده - أترى؟ - 247 00:18:43,574 --> 00:18:45,004 ذكي 248 00:18:45,684 --> 00:18:52,224 ولكن، لحسن حظّكَ، لسنا بحاجة إلى أموالك، نحن بحاجة لمساعدتك 249 00:18:52,374 --> 00:18:58,024 هنالك قضيةٌ في محكمتِكَ (الخق العام ضد (أنجيلا ماركم 250 00:18:58,784 --> 00:19:04,024 الحق العام... سيخسر - ماذا؟ - 251 00:19:04,024 --> 00:19:05,864 "انهي القضية، أيها الفاضي" 252 00:19:06,044 --> 00:19:08,344 تخرج (أنجيلا مارك) بريئة 253 00:19:09,824 --> 00:19:11,724 أو سيموت ابنك 254 00:19:17,854 --> 00:19:19,154 أنجيلا ماركم)؟) 255 00:19:19,294 --> 00:19:21,644 لقد صدمتَ رجلاً ما، في موقفٍ للسيارات 256 00:19:22,024 --> 00:19:23,634 إنها قضية صدم وهرب، بسيطة 257 00:19:23,634 --> 00:19:26,344 حسنٌ، الآن أصبحت المفتاح لإيجاد إبنك 258 00:19:43,682 --> 00:19:47,762 أنجيلا ماركم)، محاسبة تنفيذية في" "شركة الكترونية، قرب مركز التجارة 259 00:19:48,262 --> 00:19:51,112 قبّل ستة أسابيع، ثملت في" "حفلة تقاعد، في المكتب 260 00:19:51,112 --> 00:19:53,142 "وصدمتَ شخصٌ في طريق خروجها" 261 00:19:54,082 --> 00:19:57,722 تم إتهامها بالقيادة وهي ثملة والقتل غير العمد، بواسطة مركبة 262 00:19:58,112 --> 00:20:03,282 إنّه حادثٌ عشوائي، ما شأن المرأة بالأشخاص الذين خطفوا ابني؟ 263 00:20:03,282 --> 00:20:04,342 لا أعلم 264 00:20:04,342 --> 00:20:07,362 (ولكنّها ليست حياة (سام لوحدها، هي من يلعبون بها 265 00:20:07,552 --> 00:20:12,252 إنّهم يخططون لقتلكَ أيضاً - كيف تعرف ذلك؟ - 266 00:20:12,962 --> 00:20:16,992 من أين تحصل على معلوماتك؟ - لنقل فقط أن لديّ مصدر، وهو لا يُخطأ - 267 00:20:17,332 --> 00:20:20,622 انظر هؤلاء الناس، لا يُمكن التحدث معهم بالمنطق، ولا يمكن الثقة بهم 268 00:20:20,902 --> 00:20:24,862 إن كنا سنجدُ إبنكَ فعليّ أن أجد طريقةً لإيذائهم 269 00:20:24,862 --> 00:20:27,382 القضية ستُستئنف بعد 30 دقيقة ماذا أفعل؟ 270 00:20:27,382 --> 00:20:28,352 ماطل 271 00:20:28,352 --> 00:20:33,012 اجعل الأمر وكأنّكَ تتعاون ولكن احصل ليّ على وقت 272 00:20:38,422 --> 00:20:41,912 حسنٌ، هذه ليست عصابة شارع هذه منظمة متعددة الجنسيات 273 00:20:42,032 --> 00:20:46,302 {\pos(192,215)}أس بي 9"، فعّالة في على الأقل 18" ...دولة في آوربا، آسيا 274 00:20:46,302 --> 00:20:48,652 {\pos(192,215)}بعدما قامت الشرطة الدولية بالقبض على "مافيا بروشكوف" القديمة 275 00:20:48,652 --> 00:20:49,752 {\pos(192,215)}أصبحوا أكثر ذكائاً 276 00:20:49,752 --> 00:20:53,602 {\pos(192,215)}بدئوا بإخفاء أوشامهم، درسوا ...الإنضباط العسكري، الكومبيوتر 277 00:20:53,602 --> 00:20:55,642 {\pos(192,215)}ليس لديهم تقريباً بصمة الكترونية 278 00:20:55,642 --> 00:20:58,522 لم أجد شيئاً، يُساعدنا في (إيجاد، إبن (غَيتس 279 00:20:59,862 --> 00:21:01,182 إذن ركّز عليها 280 00:21:01,362 --> 00:21:03,642 بطريقة ما، هذه الفتاة والعصابة مُتصلين 281 00:21:03,642 --> 00:21:07,472 تخميني، أن أياً كان من تنام معه "فهو ذو منصب عالٍ في "أس بي 9 282 00:21:07,742 --> 00:21:10,262 لابد وأن صديقها يعرف (أين يحتفظون بـ(سام 283 00:21:12,952 --> 00:21:15,342 ،في حين أنا سأتفقد الفتاة مالذي ستفعله أنت؟ 284 00:21:15,342 --> 00:21:17,272 أتعقّب بقيتهم 285 00:21:23,632 --> 00:21:26,762 أطول وقتٍ احتاجني لكسر أحدٍ ما هو 16 ساعة 286 00:21:28,862 --> 00:21:31,092 لايبدو وأنّكَ ستُحطم الرقم 287 00:21:31,322 --> 00:21:32,372 أتريد التحدث؟ 288 00:21:34,502 --> 00:21:35,912 لابد وأن المكان يُعجبك 289 00:21:38,282 --> 00:21:42,122 لديكِ قضيةً جديدة؟ - رجلّي ذو الحلّة، قادني لقضية آخرى - 290 00:21:42,122 --> 00:21:44,862 مُربية في (برونكس)، قُتلت في فترة استرحتها للغداء 291 00:21:47,142 --> 00:21:49,822 مُطلق النار، استخلص الرصاصات؟ - هذه الرصاصة فحسب - 292 00:21:49,822 --> 00:21:52,182 ولستُ متأكدةً من كون مُطلق الرصاص، من فعلها 293 00:21:55,012 --> 00:21:56,572 ،إنّها زوجتي السابقة عليَّ أن أجيب 294 00:21:58,692 --> 00:22:02,372 لديكَ توقيتٌ غريب، يارجل - "قرير الرصاصة المُطلقة، أيها المحقق" - 295 00:22:02,372 --> 00:22:05,142 من خارج البلاد، رصاصتُكَ ليست في النظام 296 00:22:05,262 --> 00:22:07,662 (وأنا متأكد من أن (كارتر تعمل على مسرح جريمتك 297 00:22:08,372 --> 00:22:11,022 هل للمربية المقتولة، علاقة بالفتى المخطوف؟ 298 00:22:11,022 --> 00:22:13,052 "سأتصلُ عندما أحتاجٌ شيئاً آخر" 299 00:22:13,782 --> 00:22:15,612 ،أنتَ بحاجة لكل مساعدة تستطيع الحصول عليها 300 00:22:16,262 --> 00:22:17,742 أعني، إن استطعتُ التعرف على قاتل المربية 301 00:22:17,742 --> 00:22:20,292 ربما ذلك سيُساعدُكَ بأمر الطفل ألستُ محقّاً؟ 302 00:22:20,552 --> 00:22:22,902 "سأسمحُ لك بالإتصال بي" 303 00:22:23,182 --> 00:22:26,392 ابقني على إطلاق، وابقي" "كارتر)، بعيدةً عن طريقي) 304 00:22:34,312 --> 00:22:36,242 إذن ماذا لدينا؟ 305 00:22:36,602 --> 00:22:39,242 الفكرة الرئيسية هي رومانسيةً أضلّت عن طريقها 306 00:22:39,242 --> 00:22:41,152 ولكن تلك النوعية، دائماً ما تكون شديدة الفوضى 307 00:22:41,152 --> 00:22:42,632 هذا نظيفٌ جداً 308 00:22:43,372 --> 00:22:45,222 انظري إلى دوائر، مدخل ذلك الجرح 309 00:22:45,412 --> 00:22:48,392 كم خليلٌ غاضب تعرفيه يُمكنه الذهاب وشراء كاتم للصوت؟ 310 00:22:48,822 --> 00:22:50,122 الرومانسية، تبّاً لذلك 311 00:22:50,122 --> 00:22:51,762 قاتلُكِ خبير 312 00:22:54,072 --> 00:22:55,052 اسحب كرسياً 313 00:22:55,102 --> 00:22:56,762 "(هاتف (ماركم" "جاري المزامنة" 314 00:22:56,862 --> 00:22:58,262 "تمت المزامنة" - ليقف الجميع - 315 00:22:58,872 --> 00:23:01,042 (سيادة القاضي (غَيتس يترأس المحكمة 316 00:23:07,092 --> 00:23:08,162 جلوس 317 00:23:15,022 --> 00:23:17,632 في قضية الحق العام (ضد (أنجيلا ماركم 318 00:23:18,002 --> 00:23:19,512 بدأتَ جلسةُ المحكمة 319 00:23:33,432 --> 00:23:35,952 (ليون) كيف هو الركوب عندك؟ 320 00:23:40,212 --> 00:23:41,152 ...الآن 321 00:23:41,582 --> 00:23:45,802 بإمكانِكَ الحصول على شطيرة البرغر"، هذه أو سنذهب في لفّة آخرى" 322 00:23:46,392 --> 00:23:49,582 كل ما عليكَ فعله، هو مساعدتي في إيجاد طفل صغير خائف 323 00:23:49,802 --> 00:23:51,932 لا أعرف مكانه، اقسم لك 324 00:23:51,932 --> 00:23:54,722 من هي (أنجيلا ماركم)، ومالذي تفعله مع "أس بي 9"؟ 325 00:23:54,722 --> 00:23:56,152 لم أسمع بها 326 00:23:56,602 --> 00:23:58,692 انظر، لا أعرف لماذا أرادو الطفل 327 00:23:58,702 --> 00:24:01,372 أنتَ لا تعرف الكثير، صحيح؟ - هكذا يُديرون الأمور - 328 00:24:01,372 --> 00:24:03,752 يعملون في فرق صغيرة، خلايا 329 00:24:03,752 --> 00:24:07,912 إذن من في خلّيتك؟ أسماء كاملة - نحن نستعمل أسماء الشارع فحسب - 330 00:24:08,532 --> 00:24:12,252 ،(أي كي)، (كاركوف) (سوبس)، (زايم) 331 00:24:14,582 --> 00:24:16,032 انظر، هنالك 4 رجال، ذلك كل ما أعرفه 332 00:24:16,032 --> 00:24:17,692 الآن هلاّ تركتني من فضلكَ أذهب من هنا؟ 333 00:24:17,702 --> 00:24:20,482 بدون أسماء، وبدون معلومات - لا، لا، لا، انتظر، انتظر - 334 00:24:20,482 --> 00:24:21,562 حسنٌ، انتظر 335 00:24:22,892 --> 00:24:24,212 أعرف مكان 336 00:24:25,372 --> 00:24:28,572 (إنه مبنى رقم 3185 في (لورمير 337 00:24:29,332 --> 00:24:31,012 إنه المكان الذي يُدفع ليّ فيه 338 00:24:32,702 --> 00:24:33,642 جيد 339 00:24:36,152 --> 00:24:39,362 كيف من المفترض أن آكل؟ - ستجدُ طريقةً ما - 340 00:24:39,362 --> 00:24:42,402 لاحظتُ شاحنةً بيضاء، تقودُ بسرعة عالية متقبلة 341 00:24:42,402 --> 00:24:44,842 أوقفتُ المركبة، لإحتمال القيادة أثناء الثمالة 342 00:24:45,082 --> 00:24:47,502 ومالذي رأيته، حينما اقتربت من السيارة؟ 343 00:24:48,502 --> 00:24:50,672 دماء على مُضاد الصدمات اليسار الأمامي 344 00:24:50,672 --> 00:24:55,292 اعتراض، حقائقٌ ليست في الأدلة - اعتراضٌ مقبول - 345 00:25:00,222 --> 00:25:05,062 كيف كانت المركبة تبدو؟ - كان هنالك أضرارٌ في المقدمة - 346 00:25:05,062 --> 00:25:06,702 ...سائل أحمر، اتضح أنه دماء 347 00:25:06,702 --> 00:25:09,542 اعتراض، سيادة القاضي - اعتراضٌ مقبول - 348 00:25:11,462 --> 00:25:14,692 ماذا حدث حينّها؟ - المدعى عليها، ترجلّت من المركبة - 349 00:25:14,692 --> 00:25:15,662 بان عليها أنّها ثملة 350 00:25:15,662 --> 00:25:17,302 !اعتراض - اعترضٌ مقبول - 351 00:25:17,302 --> 00:25:19,072 سيادة القاضي - ...أيتها المحامية - 352 00:25:20,292 --> 00:25:23,812 سأُعطيكِ بعض الوقت لتُعدي شاهدُكِ، بشكل أفضل 353 00:25:26,582 --> 00:25:28,262 تُستئنف القضية، في الساعة الـ10 من صباح الغد 354 00:25:53,502 --> 00:25:56,472 القاضي (غَيتس )، يتكلم - أنا مُخيب الظن، سيادتُكَ - 355 00:25:57,022 --> 00:25:58,522 كيف عرفتَ أنني هنا؟ 356 00:25:59,452 --> 00:26:00,612 هل أخبرتَكَ هي بذلك؟ 357 00:26:01,792 --> 00:26:04,022 من هي (أنجيلا ماركم)، بالنسبة لك؟ 358 00:26:04,912 --> 00:26:07,292 ،أنتَ لا تريد استعادة ابنك أهذا ما في الأمر؟ 359 00:26:08,212 --> 00:26:09,402 دعني أتحدث معه؟ 360 00:26:09,772 --> 00:26:13,022 ليس حتى، تتوقف عن المماطلة 361 00:26:13,512 --> 00:26:14,462 ...انظر 362 00:26:15,882 --> 00:26:20,082 عليَّ أن أفعل ذلك، بشكل صحيح أو سيظهر النائب العام، بالصورة 363 00:26:20,452 --> 00:26:25,032 ،أنت تريدها حرّة عليَّ أن أتأكد من بقائها كذلك 364 00:26:25,032 --> 00:26:27,742 افعل ذلك بشكل صحيح وافعله بسرعة 365 00:26:28,692 --> 00:26:30,842 ولا تنسى على ماذا تلعب 366 00:26:58,332 --> 00:27:01,962 (الوقت ينفد منّا، سيد (ريس - "هل اكتشفتَ أي شيء، عن (أنجيلا)؟" - 367 00:27:01,962 --> 00:27:04,462 أتفحص هاتفها، ورسائلها الألكترونية بينما نحن نتحدث 368 00:27:04,462 --> 00:27:08,092 هل هنالكَ أي تطور مع العصابة؟ - "(حصلتُ على عنوانٍ من (ليون ترسكي" - 369 00:27:08,092 --> 00:27:09,492 "وأنا في طريقي إليه، الآن" 370 00:27:13,282 --> 00:27:16,312 "ما تم فعله أمر جيد" - أتظنني غبية؟ - 371 00:27:16,312 --> 00:27:18,142 لن أنتهي، حتى أُصبح حرة طليقة 372 00:27:18,142 --> 00:27:19,942 "هذا سيءٌ للعمل" 373 00:27:20,462 --> 00:27:23,412 زبائني يطرحون أسئلة - تلك ليست مشكلتي - 374 00:27:23,412 --> 00:27:24,902 أنتِ المشكلة، بحد ذاتها 375 00:27:24,902 --> 00:27:28,142 مهمتنا كاملةً في خطر" "فقط لأنّكِ شربتِ بضعة كؤوس زائدة 376 00:27:28,142 --> 00:27:31,372 إلا لو كنتَ تعرف شخصاً يفعل" "ما أفعله، فصفقتنا ستبقى 377 00:27:31,372 --> 00:27:33,992 ،حالما يتم إسقاط التهم سأعاود العمل 378 00:27:33,992 --> 00:27:35,682 العمل كالعادة 379 00:28:18,292 --> 00:28:21,002 أين الفتى؟ - !لا أعرف - 380 00:28:30,932 --> 00:28:32,002 ...(فينش) 381 00:28:33,542 --> 00:28:35,812 لقد وجدتُ طريقةً لإيذاء اولئك الرجال 382 00:28:41,886 --> 00:28:44,136 حسنٌ، جدها وجد من أخذها 383 00:28:44,136 --> 00:28:48,436 ،مفقودٌ منّي رجلين ونصف مليون دولار 384 00:28:49,266 --> 00:28:52,706 هنالك من يقوم بالحركة ضدنا !أريد أن أعرف من 385 00:28:53,896 --> 00:28:55,346 اتصلوا بفرقِكم 386 00:28:55,976 --> 00:28:57,336 تغيير في الخطط 387 00:29:08,726 --> 00:29:10,996 أعتقدُ أننا نعرف، لماذا إذن لم يطلبوا مالاً 388 00:29:11,146 --> 00:29:13,136 {\pos(192,215)}لديَّ ستة آخرى، كهذه 389 00:29:13,136 --> 00:29:15,116 {\pos(192,215)}ربما قد تكون رقاقتنا للمساومة (للحصول على (سام 390 00:29:15,116 --> 00:29:17,526 {\pos(192,215)}ربما هنالك الكثير من مكان ما أتت هذه 391 00:29:18,056 --> 00:29:22,276 {\pos(192,215)}آنجيلا)، لا تنام مع الخاطف) أعتقدُ أنّها تعمل معه 392 00:29:22,276 --> 00:29:25,796 شركة الألكترونيات التي تعمل بها يقومون بصناعة برامج للبنوك 393 00:29:25,796 --> 00:29:28,336 تلك التي تستطيعُ إكتشاف عمليات غسيل الأموال 394 00:29:28,336 --> 00:29:30,806 وقد وجدتُ لتوّي غرفةً ذات فاتورةٍ صغيرة 395 00:29:30,936 --> 00:29:34,096 ...عام 2009، أشرفت على تنصيب 396 00:29:34,096 --> 00:29:37,646 نظام مضاد لغسيل الأموال (في بنك (ونستيت 397 00:29:37,646 --> 00:29:42,396 إن كان مازال لديها، تصريح الدخول فيُمكنها إطفاء النظام، بضغطة زر 398 00:29:42,396 --> 00:29:46,326 ثم سيتسنى لـ"أس بي 9" إستخدام أحد أكبر بنوك العالم، لغسيل الأموال القذرة 399 00:29:46,326 --> 00:29:49,226 لن يتركوا بصمة الكترونية، لأن تلك هي طريقتهم بالدفع مقابل الأشياء 400 00:29:49,296 --> 00:29:53,606 سيارات، محامين، بيوت آمنة إن استطعنا الدخول لتلك الحسابات 401 00:29:53,946 --> 00:29:55,896 فسيكون لدينا أكثر من مجرد رقاقة مساومة 402 00:29:56,906 --> 00:29:59,106 (سنجد طريقةً لإيجاد (سام الإبن 403 00:30:01,826 --> 00:30:06,206 يعرفون أنني أماطل - نحن نقترب، عليكَ فقط أن تنتظر أكثر قليلاً - 404 00:30:06,206 --> 00:30:09,156 لقد حصلتَ على فرصتك لن ألعب بحياة أبني 405 00:30:09,166 --> 00:30:11,796 سيقتلانكما، حالما يحصلون على ما يريدون 406 00:30:12,576 --> 00:30:16,946 الآن، بإمكاني إنقاذ ابنك عليكَ فقط أن تثق بيَّ 407 00:30:21,056 --> 00:30:22,046 بعد مزيداً من التمحيص 408 00:30:22,056 --> 00:30:24,046 أعكس قراري، حول قبول ذلك 409 00:30:24,056 --> 00:30:25,216 !سيادة القاضي 410 00:30:25,446 --> 00:30:27,786 ،إنّه لم يعبر إختبار الموازنة أيتها المحامية 411 00:30:27,786 --> 00:30:31,026 هذا الفيديو، سيقوم بإنحياز غير عادل ضد الآنسة (ماركم)، من قبل هيئة المحلفين 412 00:30:31,026 --> 00:30:34,086 إذن سأطلب إعادة المحاكمة - طلبُكِ مرفوض - 413 00:30:34,086 --> 00:30:34,956 ...(أيها القاضي (غَيتس 414 00:30:34,956 --> 00:30:36,096 اقتربوا 415 00:30:42,796 --> 00:30:46,116 أهنالك مشكلة، أيتها المحامية؟ - ...مع إحترامي، سيدي - 416 00:30:46,496 --> 00:30:48,136 مالذي يحدث، بحق الجحيم؟ 417 00:30:48,226 --> 00:30:50,286 كلمةٌ آخرى، وستدخلين في تحقير المحكمة 418 00:30:50,286 --> 00:30:53,066 سأتهمُكِ بسوء السلوك إن اضطررتُ لذلك 419 00:30:53,366 --> 00:30:55,366 (ثقي بي، آنسة (راميرز 420 00:30:55,376 --> 00:30:58,156 ليس لديكِ أية فكرة، عن المرحلة التي سأصل لها 421 00:31:01,836 --> 00:31:03,156 ليس لدي ما أضيفه 422 00:31:03,826 --> 00:31:05,356 المحاكمة انتهت 423 00:31:31,986 --> 00:31:34,126 تلك بيانات الحسابات إنها معلوماتٌ سريّة 424 00:31:34,126 --> 00:31:38,066 ليس بعد الآن، لقد تم إختراقنا - ماذا؟ كيف تجاوزوا جدار الحماية؟ - 425 00:31:38,066 --> 00:31:40,336 أنا أعمل هنا - ما أسمُكَ؟ من أنتَ؟ - 426 00:31:40,346 --> 00:31:43,266 واضعاً بعين الإعتبار أنّهم اتصلوا بيّ، عندما تعرض نظامك للخطر 427 00:31:43,266 --> 00:31:45,326 سأقول أنني الرجل الذي أخذ وظيفتكَ للتوّ 428 00:31:49,776 --> 00:31:52,726 المستشفى، ستفيدكم حالياً أين الفتى؟ 429 00:31:52,726 --> 00:31:55,016 أخبرتُكَ مسبقاً، لا أعرف 430 00:31:55,016 --> 00:31:56,826 ماذا عن اسم زعيمك؟ ألا تعرف ذلك؟ 431 00:31:56,836 --> 00:32:01,676 لديَّ عائلة، أستقتلهم أيضاً؟ لأنه سيقتلهم 432 00:32:02,276 --> 00:32:04,126 هل رأيتَ يوماً، قطتيّنَ في حقيبة؟ 433 00:32:04,136 --> 00:32:05,096 ماذا؟ 434 00:32:05,546 --> 00:32:06,586 أتريد الخروج؟ 435 00:32:10,196 --> 00:32:11,726 احصل على اسم رئيسك 436 00:32:13,416 --> 00:32:16,066 كارتر)، تعاليَّ إلى هنا) لديَّ شيءٌ لكِ 437 00:32:18,906 --> 00:32:20,296 لقد أجريتُ تدقيقاً آخر 438 00:32:20,296 --> 00:32:21,936 (وقد وجدتُ سيارة (بوديغا قرب بيت المُربية 439 00:32:21,936 --> 00:32:22,846 بمراقبة الشارع 440 00:32:22,846 --> 00:32:26,946 إنه على كاميرات (شرطة (نيويورك 441 00:32:27,066 --> 00:32:28,896 هذه تقريباً عند وقت عملية القتل 442 00:32:28,926 --> 00:32:29,846 انظري إلى هذا 443 00:32:29,906 --> 00:32:31,916 رجلٌ أبيض، بشعر طويل يرتدي القفازات 444 00:32:31,916 --> 00:32:34,626 ربما يكون قاتلنا - أو رجلٌ يعاني من برودة يديه - 445 00:32:34,636 --> 00:32:37,496 مالذي يجعلكَ متأكد من أن الرجل ذو الشعر الطويل، هو من نبحث عنه؟ 446 00:32:39,046 --> 00:32:41,096 هل لديكَ وصفٌ، لا أعلم عنه؟ 447 00:32:42,186 --> 00:32:43,336 لديَّ حدس 448 00:32:44,216 --> 00:32:46,646 بحثتُ عن مُلكية رقم السيارة لأحصل على اسم 449 00:32:46,756 --> 00:32:52,406 ولكن حصلتُ على شركة، بدلاً من ذلك (ممتلكات (كولدفيلد)، إنها في (بروكلين 450 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 تستحق البحث حولها 451 00:32:58,226 --> 00:32:59,636 فينش)، حصلتُ على اسم) من أجلك 452 00:32:59,636 --> 00:33:03,126 (يارك كوسكا) يُقال أنّه الزعيم 453 00:33:03,576 --> 00:33:04,936 ،حسنٌ، إن كان هو كذلك فهو حذرٌ حول ذلك 454 00:33:04,936 --> 00:33:06,306 ليس هنالك حساباتٌ بإسمه 455 00:33:06,306 --> 00:33:08,036 العملية هائلة 456 00:33:08,546 --> 00:33:14,116 ،(كل صباح في الساعة الخامسة (أنجيلا توقف نظام (ونستيت)، لثلاثة دقائق 457 00:33:14,786 --> 00:33:17,176 ملايين الدولارات، تدخل" "بدون تمحيص 458 00:33:17,746 --> 00:33:22,586 أس بي 9"، لا يغسلون أموالهم" فحسب، بل لديهم مئات الزبائن 459 00:33:23,056 --> 00:33:24,996 مجرمين أيضاً، متأكدٌ من ذلك 460 00:33:25,296 --> 00:33:28,856 ،إن كان (كوسكا)، يستخدم غطاء للشركة فذلك قد يأخذ مني ساعات لإيجاده 461 00:33:32,686 --> 00:33:35,186 قاتل المُربية مُرتبط بشركة" "كولدفيلد) للأراضي المستأجرة) 462 00:33:35,186 --> 00:33:36,286 (فينش) 463 00:33:37,076 --> 00:33:38,366 (جرّب (كولدفيلد 464 00:33:41,736 --> 00:33:44,436 "...جاري البحث" "تم إيحاد 38 تطابق" 465 00:33:44,436 --> 00:33:46,106 لا ريب وأنّه حسابٌ كبير 466 00:33:47,966 --> 00:33:49,986 ...يبدو أن الأموال استُخدمتَ لشراء 467 00:33:51,656 --> 00:33:54,206 ...قوارب، طائرات، عقارات 468 00:33:55,236 --> 00:33:56,916 (معظمها هنا، في (نيويورك 469 00:33:56,916 --> 00:33:58,316 ذلك هم، احصل على قائمة 470 00:33:58,316 --> 00:34:00,566 (المكان الذي يحتجزون فيه (سام سيكون فيها 471 00:34:01,796 --> 00:34:05,626 أرسلُ لكَ عنوان، لمبنى يبعد 10 (مربعات سكنية، عن منزل (غَيتس 472 00:34:05,626 --> 00:34:08,506 اشتُري قبل يومان، من دخول أنجيلا)، المحكمة) 473 00:34:08,506 --> 00:34:11,996 إن وجدتُ (سام)، فلن يضطر" "القاضي، لإنهاء القضية 474 00:34:11,996 --> 00:34:13,686 حسنٌ، من الأفضل أن تفعل ذلك سريعاً 475 00:34:14,266 --> 00:34:16,556 (أعتقدُ أن هيئة محلفين (أنجيلا قد وصلتَ للتو إلى حكمها 476 00:34:18,796 --> 00:34:23,266 فينش)، إن لم تسمع خبراً عني)" "خلال 4 دقائق، اتصل بالطوارئ 477 00:34:23,386 --> 00:34:26,756 ارسلهم إلى هنا، وأخبرهم" "(حول (سام 478 00:34:31,576 --> 00:34:32,566 الرجاء القيام 479 00:34:40,236 --> 00:34:41,676 هل وصلتَ هيئة المحلفين إلى حكم؟ 480 00:34:41,676 --> 00:34:43,076 أجل، سيادة القاضي 481 00:34:55,546 --> 00:34:56,616 ما قولكم؟ 482 00:34:57,716 --> 00:34:59,456 "(لا أثر لـ(سام" 483 00:35:00,456 --> 00:35:01,996 ...نرى أن المتهمة 484 00:35:03,426 --> 00:35:05,806 غير مذنبة بالتهم التي وُجهّت إليها 485 00:35:19,117 --> 00:35:20,537 {\pos(192,215)}"إن أردتَ ابنكَ، تعال لوحدك" 486 00:35:20,577 --> 00:35:23,207 {\pos(192,215)}بدون هاتف، بدون جهاز المواقع" "العالمي، بدون سلاح 487 00:35:25,123 --> 00:35:28,523 {\pos(192,215)}إن رأيتُ أي أحد، غيرك" "فسيموت ابنك 488 00:35:37,193 --> 00:35:40,993 إذن، (أنجيلا ماركم)، تخرج بريئة والقاضي (غَيتس)، يواجه حكم الموت 489 00:35:41,433 --> 00:35:44,373 الآلة أرسلتَ لنا رقمه، لأنّهم يخططون لقتله، منذ البداية 490 00:35:44,373 --> 00:35:47,163 هو وابنه - "سياسة الشرق للتدمير" - 491 00:35:47,173 --> 00:35:49,813 تنظيف، وتغطية آثارهم" "حالما يحصلون على ما يريدون 492 00:35:49,813 --> 00:35:53,063 علينا تحذيره - "حاولتُ، ولكنه لا يستمع" - 493 00:35:52,692 --> 00:35:54,862 لكن علينا فعل شيء ما - "سنفعل شيء" - 494 00:35:56,032 --> 00:35:57,172 (مرحباً، (أنجيلا 495 00:36:25,112 --> 00:36:26,702 أريد أن أرى ابني 496 00:36:38,342 --> 00:36:40,942 !ابي - !(سام) - 497 00:36:41,472 --> 00:36:43,962 كلا - سأترُككَ تودعه - 498 00:36:43,962 --> 00:36:46,472 انظر، أنا بحوزتك 499 00:36:47,182 --> 00:36:51,222 فعلتُ ما طلبتَهُ منّي كل ما طلبتَهُ منّي 500 00:36:51,362 --> 00:36:55,542 بإمكانِكَ الإحتفاظ بي ولكن أرجوك، دع إبني يرحل 501 00:36:55,542 --> 00:36:59,232 آسف، سيادة القاضي 502 00:36:59,692 --> 00:37:00,672 !توقف 503 00:37:03,212 --> 00:37:11,262 (اسمك (يارك كوسكا رقم حسابكَ البنكي هو: 1278340102 504 00:37:11,302 --> 00:37:14,822 في العام الماضي، غسلتَ ما يقارب 400 مليون دولار لزبائنك 505 00:37:14,822 --> 00:37:18,382 من ضمنهم "أم أس 13" عصابة ...(ولاية (سينالوا 506 00:37:18,462 --> 00:37:20,072 (وحكومة (كوريا الشمالية 507 00:37:20,072 --> 00:37:23,222 إذن حصلتَ على بضعة معلومات من تلك العاهرة الثملة 508 00:37:24,272 --> 00:37:26,312 أنا آخر من تُخبره 509 00:37:27,552 --> 00:37:29,382 تلك ليست احتمالاتِ جيدة بالنسبة لك 510 00:37:29,502 --> 00:37:30,802 لستُ لوحدي 511 00:37:36,382 --> 00:37:39,552 كل فلسٍ تم تحويله إلى حسابٌ في الخارج 512 00:37:39,552 --> 00:37:42,882 افعل ما أقوله تماماً وقد تستعيده 513 00:37:42,922 --> 00:37:45,072 ولكن إن لم يخرجوا من هنا، أحياء 514 00:37:45,342 --> 00:37:49,962 فكل عميل لكَ، سيتم إعلامه بأنّكَ خسرتَ أموالهم 515 00:37:50,642 --> 00:37:54,322 حينها لن أضطر لقتلك فزبائنكَ سيقومون بها، من أجلي 516 00:38:03,142 --> 00:38:04,812 العملية حُرقت 517 00:38:06,712 --> 00:38:07,952 اقتلوهم جميعاً 518 00:38:15,922 --> 00:38:16,872 !ابي 519 00:38:19,672 --> 00:38:22,302 أيها القاضي، أهو بخير؟ - أجل - 520 00:38:23,002 --> 00:38:24,282 اذن، خذه إلى البيت 521 00:38:42,012 --> 00:38:44,062 حان وقتُ ذاهبنا، في رحلة صغيرة 522 00:38:50,012 --> 00:38:51,012 "(أنجيلا ماركم)" 523 00:38:53,012 --> 00:38:57,012 "(بنك (ونستيت" "فحص للأنشطة" 524 00:39:13,842 --> 00:39:17,072 (مبنى رقم 3185، (لورمير (مُمتلكٌ من قبل (كولدفيلد 525 00:39:17,452 --> 00:39:19,542 وها هي سيارة السيد ذو الشعر الطويل 526 00:39:24,432 --> 00:39:26,332 شرطة (نيويورك)، أهنالكَ أحدٌ هنا؟ 527 00:40:05,452 --> 00:40:06,582 سدد، سدد 528 00:40:07,822 --> 00:40:09,032 !هدف 529 00:40:14,182 --> 00:40:16,112 هذا يجعل النتيجة 10 لنا مقابل 0 للأشجار 530 00:40:16,622 --> 00:40:18,022 أنتَ غريبٌ جداً، أبي 531 00:40:18,722 --> 00:40:20,022 نفعلها ثانيةً؟ - هيا بنا - 532 00:40:20,022 --> 00:40:20,972 ها نحن ذا 533 00:40:32,542 --> 00:40:40,172 لم أكن متأكد من رؤيتُكَ ثانيةً - أجل، لستُ جيداً في التواصل مع الناس - 534 00:40:41,512 --> 00:40:42,912 لا أعرف كيفَ أشكرُكَ 535 00:40:43,342 --> 00:40:45,172 لستَ بحاجة لقول أي شيء 536 00:40:47,392 --> 00:40:49,222 في الواقع، سأفضل ذلك 537 00:40:50,672 --> 00:40:51,632 ...انظر 538 00:40:52,842 --> 00:40:57,302 لا أعرف تماماً، مالذي تفعله أو كيف تفعله 539 00:40:58,202 --> 00:41:00,562 ولكن أعرف أن الناس ...إذا اكتشفوا ذلك 540 00:41:02,422 --> 00:41:03,812 ...عندما يكتشفون ذلك 541 00:41:05,192 --> 00:41:07,392 لن يكون هنالك شيئاً بإمكاني فعله، لحمايتك 542 00:41:09,332 --> 00:41:10,512 اذهب والعب مع ابنك 543 00:41:30,212 --> 00:41:31,272 مالذي قاله؟ 544 00:41:31,932 --> 00:41:36,702 أننا لسنا بحاجة للقلق وأنّه قد يساعدنا يوماً ما 545 00:41:36,802 --> 00:41:39,942 لقد كنتُ أستمعُ لمحادثتِكَ (سيد (ريس 546 00:41:41,572 --> 00:41:43,602 وقد كنتُ اقرأ بين السطور 547 00:41:50,032 --> 00:41:52,732 أعتقدُ أنّها المرة الوحيدة، التي سنقول أن أحدنا مُصيب 548 00:41:53,792 --> 00:41:54,792 شكراً لك 549 00:41:57,092 --> 00:41:58,262 معذرةً؟ 550 00:42:00,072 --> 00:42:01,622 لتوفير وظيفة لي 551 00:42:09,962 --> 00:42:11,532 جرب فطيرة البيض (سيد (ريس 552 00:42:12,932 --> 00:42:14,532 تناولتها عديد المرات 553 00:42:31,732 --> 00:42:34,932 (سايمون بيكر)، هو (الوسيط الروحي)" "حلقةٌ جديدة على (سي بي أس)، تالياً 554 00:42:36,932 --> 00:42:39,312 {\pos(192,200)}"يقضون حياتهم بحثاً عن المشاكل" 555 00:42:39,512 --> 00:42:42,512 {\pos(192,200)}إنها تقوم بالخدمات، بمقابل مادي" "هي جريمة بحد ذاتها 556 00:42:42,522 --> 00:42:45,212 {\pos(192,200)}هل لديكَ أيّة فكرة عمّن يريد قتلها؟ - ومن لن يُريد؟ - 557 00:42:45,222 --> 00:42:47,812 {\pos(192,200)}"امرأة واحدة، ستُساعدهم لإيجادها" 558 00:42:47,812 --> 00:42:49,712 {\pos(192,200)}أتريد الخروج من هنا؟ - إلى أين سنذهب؟ - 559 00:42:49,712 --> 00:42:51,012 {\pos(192,200)}لفعل أشياء، غير قانونية 560 00:42:51,612 --> 00:42:53,331 {\pos(192,200)}ليس سيئاً 561 00:42:53,512 --> 00:42:56,512 {\pos(192,90)}(حلقةٌ جديدة، من (شخصٌ ذو معلومات" "(الخميس القادم، فقط على (سي بي أس 562 00:42:57,512 --> 00:43:00,512 {\pos(192,60)}The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)} 59422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.