Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,280
"أنتَ مُراقب"
2
00:00:06,030 --> 00:00:08,220
"الحكومة لديها نظام سري"
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,110
{\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,030
{\pos(192,215)}"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,520
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,300
"ولكنها ترى كل شيء"
7
00:00:19,430 --> 00:00:22,160
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,390
"أناسٌ مثلك"
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,430
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,900
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,470
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"
12
00:00:32,620 --> 00:00:34,980
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"
13
00:00:35,220 --> 00:00:39,430
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,130
"لن تجدنا أبداً"
15
00:00:41,190 --> 00:00:44,770
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,370
"فسنجدُكَ نحن"
17
00:00:48,154 --> 00:00:50,844
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الخامسة - " الحكم
18
00:00:48,154 --> 00:00:50,844
{\pos(330,230)} :إبتكار
19
00:00:48,154 --> 00:00:50,844
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)
20
00:01:07,490 --> 00:01:09,860
"نعم" -
"لدينا مشكلة" -
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,120
مالطعام الجيد هنا؟
22
00:01:28,770 --> 00:01:31,390
(ذلك لن ينجح، سيد (ريس -
مالذي لن ينجح؟ -
23
00:01:31,390 --> 00:01:34,970
تقنيتُكَ في الاستجواب -
مالطعام الجيد هنا؟ -
24
00:01:35,530 --> 00:01:39,500
إنه سؤالٌ بريء -
ليس هنالك سؤالٌ بريء يأتي منكَ -
25
00:01:39,730 --> 00:01:43,360
تحاول تحديد، إن كنتُ آتي إلى هنا
...عادةً، مسلحاً بتلك المعلومة
26
00:01:43,360 --> 00:01:47,090
ستحاول إكتشاف مكان سكني -
(أنتَ شكّاكٌ يا (فينش -
27
00:01:47,090 --> 00:01:48,450
لأسبابٍ جيدة
28
00:01:51,540 --> 00:01:55,970
ربما أنا فقط لا أعرف مالطعام الجيد
هنا، لذلك أسئل السؤال الطبعيي
29
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
(استمتع بوجبتِكَ، سيد (ريس
30
00:02:14,920 --> 00:02:16,550
"(ساميول غَيتس)"
31
00:02:17,330 --> 00:02:19,090
"الرقم التالي في قائمتِكَ"
32
00:02:19,090 --> 00:02:20,260
الحافلة قد وصلت
33
00:02:22,480 --> 00:02:28,620
إذن، ماذا لدينا عنّه؟ -
(وُلدَ في جنوب (بوسطن -
34
00:02:28,620 --> 00:02:30,150
شهادة في القانون
"من "جامعة نيويورك
35
00:02:30,150 --> 00:02:33,260
يقطن في الجانب الغربي"
"(العلوي رفقة ابنه، (سام
36
00:02:33,640 --> 00:02:36,810
أين الزوجة؟ -
تَوفت العام الماضي -
37
00:02:36,870 --> 00:02:38,740
هل هنالك فرصةً لتورط"
"غّيتس) بموتها)
38
00:02:38,740 --> 00:02:40,950
ليس إذا وجدَ طريقةً
ليُمرضها بالسرطان
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,630
...إليزابيث غَيتس)، تم تشخيصها)
40
00:02:43,630 --> 00:02:45,910
بسرطان الدماغ الغير قابل لإجراء
عملية، في نيسان الماضي
41
00:02:45,920 --> 00:02:47,490
،بحلول تشرين الثاني"
"كانت قد تَوفت
42
00:02:47,490 --> 00:02:49,190
إذن الفتى كل ما تبقى لديه
43
00:02:49,200 --> 00:02:51,100
!انتظر -
لا تنسى غدائك -
44
00:02:53,080 --> 00:02:56,590
مالذي نعرفه عن المربية؟ -
(كرستينا روهاس) -
45
00:02:57,220 --> 00:02:59,150
غَيتس)، وظّفها عندما مَرِضتَ)"
"زوجته
46
00:02:59,150 --> 00:03:02,350
الفتى يُحبها بالطبع -
تقضي كثيراً من الوقت برفقته -
47
00:03:02,360 --> 00:03:03,920
وبالحكم على فواتير ساعات عملها
48
00:03:03,920 --> 00:03:07,440
سأقول بان (غَيتس) يقضي
وقتاً طويلاً في العمل
49
00:03:07,520 --> 00:03:11,860
فقد المرأة التي يُحب، لابد وأنّه يُجهد
نفسه بعمله، ليتغلب على المأساة
50
00:03:12,290 --> 00:03:15,200
أين مكتبه؟ -
"(المحكمة الجنائية، لمدينة (نيويورك" -
51
00:03:15,200 --> 00:03:18,650
والذي قد يُبرر إظهار الآلة رقم
ضمانه الإجتماعي لنا
52
00:03:20,010 --> 00:03:21,510
بالطبع لا
53
00:03:21,510 --> 00:03:23,930
هذا دليلٌ مباشر، وغالباً مُكتسب
54
00:03:23,930 --> 00:03:26,780
إذن الاحتمالات تقول أنه ضحية"
"وليس مرتكب
55
00:03:26,780 --> 00:03:28,600
قد وصل للقاضي الكثير"
"من التهديدات بالقتل
56
00:03:28,600 --> 00:03:32,040
لكنّها لم تَعبر إختبار الموازنة، سيادتُكَ
...أهمية الثبوتية
57
00:03:32,050 --> 00:03:34,030
،أعرف ما هو إختبار الموازنة
أيها المحامي
58
00:03:34,030 --> 00:03:36,040
غَيتس)، يحصل على تهديداتٌ)"
"بالقتل، أكثر من غيره
59
00:03:36,040 --> 00:03:39,040
يُقال في المحكمة، أنّه يشن حرباً"
...على الجريمة، لوحده
60
00:03:39,040 --> 00:03:41,950
صلب، يمشي حسب القوانين...
"ذلك يصنع له الكثير من الأعداء
61
00:03:41,950 --> 00:03:45,260
،إن كان فيديو لجريمةً حقيقية
قد تضرر بشكل غير شرعي
62
00:03:45,260 --> 00:03:50,220
أعتقدُ أن عليها أن تستسلم المحكمة
للفكرة كاملةً، أمام هيئة المحلفين
63
00:03:50,870 --> 00:03:51,970
الفيديو يُعتبر كدليل
64
00:03:53,930 --> 00:03:58,370
الجميع لديه أعداء، الآلة حددت"
"الخبث والنية لإلحاق الضرر
65
00:03:58,370 --> 00:04:01,760
علينا أن نُحدد أي تهديد ينتشر"
"أيهم حقيقي
66
00:04:01,760 --> 00:04:04,870
حتى نعرف، أفضل رِهانٌ ليَّ، هو"
"(أن أبقى قريباً من (غَيتس
67
00:04:04,870 --> 00:04:07,030
"في حالة، قامَ أحدٌ ما بحركة ما"
68
00:04:19,290 --> 00:04:22,060
يبدو أن لديه تشكيلةً"
"كبيرة من الأعداء
69
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
"أتمنى أن تموت"
70
00:04:26,950 --> 00:04:29,050
سيد (ريس)، هل هنالك إشارةٌ
لأي تهديد؟
71
00:04:30,670 --> 00:04:32,170
هل يُحتسب الكوليسترول؟ -
72
00:04:32,170 --> 00:04:34,750
قاربتُ على الإنتهاء من
تحليل رسائل التهديد
73
00:04:34,910 --> 00:04:41,010
هنالك 9 لا أستطيع معرفتها مصدرها
ولكنني قد حددتُ 6 مُشتبه بهم محتملين
74
00:04:41,270 --> 00:04:45,160
هل يتضمنّهم، بيضٌ حليقي الرأس؟ -
"ليس، وليَّ علمٌ بهم" -
75
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
المحكمة خلال جلسة"
"الطريق آمن للإنطلاق
76
00:05:25,660 --> 00:05:28,060
لقد خرجتَ المدرسة"
"حان وقت التحرك
77
00:05:28,960 --> 00:05:32,630
فينش) ما اسم الإبن، مجدداً؟) -
(ساميول غَيتس, الإبن) -
78
00:05:33,470 --> 00:05:36,920
لماذا؟ -
أعتقدُ أننا كنا نتعقّب (سام غَيتس) الخطأ -
79
00:05:45,380 --> 00:05:49,490
كرستينا)، لن تصدقي ما قاله)
مارك سي)، للسيدة (كايز) اليوم)
80
00:06:27,700 --> 00:06:31,040
لا أستطيع أن أكون هناك، في الوقت
المناسب، إن حصلتُ على معلومات سيئة
81
00:06:31,040 --> 00:06:35,550
الآلة لم تُرسل لنا رقماً خاطئاً، إن قالتَ أن
القاضي (غَيتس)، في خطر إذن فهو كذلك
82
00:06:35,550 --> 00:06:38,630
حسنٌ، قل ذلك لإبنه -
لابد وأن للخطف علاقة بذلك -
83
00:06:38,630 --> 00:06:42,810
ربما قد تكون الخطوة الأولى، لحبكةً
أكبر تنتهي بمقتل القاضي
84
00:06:43,870 --> 00:06:45,790
،مازال بإمكاننا إيقافها
إيقافها كلها
85
00:06:45,790 --> 00:06:48,430
ولكننا بحاجة لخطة -
لديَّ خطة -
86
00:06:48,780 --> 00:06:50,020
(إيجاد (سام
87
00:06:50,350 --> 00:06:54,150
الرجل فقد زوجته لتوّه
لن أدع المطاف ينتهي به، وحيداً
88
00:07:00,630 --> 00:07:01,640
القاضي (غَيتس)، يتكلم
89
00:07:01,690 --> 00:07:02,880
"أبي؟" -
(مرحباً، (سام -
90
00:07:02,880 --> 00:07:06,380
"...أبي" -
مالخطّب؟ -
91
00:07:06,390 --> 00:07:11,090
"إنه بخير، سيادتُكَ... حالياً" -
من أنتَ؟، وأين إبني؟ -
92
00:07:11,090 --> 00:07:14,790
بدون شرطة، بدون فدراليين"
"إذا أخبرتَ أي أحد، فسيموت
93
00:07:15,000 --> 00:07:17,170
"ابقى هادئاً، وستسمعُ منّا الليلة"
94
00:07:17,550 --> 00:07:21,540
انتظر، انظر... بإمكاننا
التعامل مع ذلك بنفسنا
95
00:07:21,670 --> 00:07:23,430
أخبرني فقط بما تريده
96
00:07:33,720 --> 00:07:35,680
"هذا هاتف (سام)، اترك رسالة"
97
00:07:37,640 --> 00:07:41,930
(مرحباً، (كريستينا)، القاضي (غَيتس
يتكلم، أرجوكِ! عاودي الإتصال بيَّ
98
00:07:41,930 --> 00:07:45,960
مرحباً، القاضي (غَيتس)، يتكلم
هل (سام)، عندكم رفقة (دانيل)؟
99
00:07:45,960 --> 00:07:48,590
"كلا، هل كل شيء بخير؟"
100
00:07:54,720 --> 00:07:55,850
يا إلهي
101
00:08:05,200 --> 00:08:07,880
دعنا نكتشف كيفية إعادة إبنك
102
00:08:09,880 --> 00:08:12,850
من أنتَ؟ -
أنا هنا لمساعدتٍكَ -
103
00:08:13,560 --> 00:08:15,950
أين (سام)؟ أين إبني؟
104
00:08:17,550 --> 00:08:19,560
أنتَ تعمل مع الخاطفين
أليس كذلك؟ أنتَ واحدٌ منهم
105
00:08:19,570 --> 00:08:21,840
كلا، لقد حاولتُ إيقافهم
106
00:08:22,200 --> 00:08:25,020
لكن الخاطفين قاموا بالإتصال
وهذه إشارةٌ جيدة
107
00:08:25,020 --> 00:08:30,100
ذلك يعني أنّهم يودون التفاوض
لن يؤذوا إبنكَ طالما يسوى شيئاً
108
00:08:30,360 --> 00:08:33,290
مالذي تعنّيه، بأنّكَ حاولتَ إيقافهم؟
هل كنتَ هناك؟
109
00:08:33,290 --> 00:08:35,690
أجل، كنتُ هناك
ولكن ليس في الوقت المناسب
110
00:08:35,690 --> 00:08:37,650
كيفَ عرفتَ أنّهم سيختطفونه؟
111
00:08:38,090 --> 00:08:39,120
من أنتَ بحق الجحيم؟
112
00:08:39,120 --> 00:08:41,090
...:لديّكَ سؤالان حالياً
113
00:08:41,090 --> 00:08:45,220
"من أنتَ؟" و"أين إبني؟"
أيّهم تريد التركيز عليه
114
00:08:58,704 --> 00:09:00,144
{\pos(192,215)}لقد كانوا في بيتي
115
00:09:01,094 --> 00:09:02,464
{\pos(192,215)}كيف تجاوزوا الإنذار؟
116
00:09:02,474 --> 00:09:06,264
{\pos(192,215)}لقد لقمتُ هاتفك، وسأنصبُ
كاميرة مراقبة لشارعك
117
00:09:06,464 --> 00:09:08,504
{\pos(192,215)}إنّها أفضل طريقةً، للتعرف
على الخاطفين
118
00:09:08,514 --> 00:09:11,704
{\pos(192,215)}أين (كرستينا)؟ من المفترض أن
تكون هنا، عندما يصل إلى البيت
119
00:09:11,704 --> 00:09:13,064
لم أراها
120
00:09:14,414 --> 00:09:17,914
هل من المحتمل أن تكون متورطة؟ -
ذلك مستحيل -
121
00:09:18,904 --> 00:09:20,154
(إنّها تحب (سام
122
00:09:27,254 --> 00:09:28,324
{\pos(192,220)}...أيها القاضي
123
00:09:29,374 --> 00:09:31,754
هل وصلتَكَ أية تهديدات بالخطف؟
124
00:09:32,214 --> 00:09:34,564
هل حكمتَ أية قضايا
تتضمن خاطفين؟
125
00:09:38,474 --> 00:09:41,114
{\pos(192,220)}لديَّ ما يقارب 300 ألف دولار
في البنك
126
00:09:41,634 --> 00:09:44,334
{\pos(192,220)}،إن كان ذلك حول المال
فبإمكاني الدفع
127
00:09:44,334 --> 00:09:47,774
{\pos(192,220)}أياً كان حوله هذه الإختطاف
فسأجدُ إبنك
128
00:09:48,544 --> 00:09:50,044
وسأعيدهُ إلى البيت
129
00:09:50,364 --> 00:09:53,094
{\pos(192,220)}ابقى هنا، وانتظر المكالة القادمة
130
00:09:56,794 --> 00:10:01,304
{\pos(192,220)}لقد قالوا بدون شرطة، بدون فدراليين -
لم يقولوا أي شيءٍ عنّي -
131
00:10:07,884 --> 00:10:10,944
حسنٌ، (فيش)، من المفترض أن"
"تستقبل الصوت، من هاتفه الأرضي
132
00:10:10,944 --> 00:10:13,364
"(وفيديو للشارع خارج بيت (غَيتس"
133
00:10:13,474 --> 00:10:16,864
{\pos(192,220)}أودُ أن أنقذ الفتى بقدرما تُريده أنتَ
...(ولكن تذكر سيد (ريس
134
00:10:17,184 --> 00:10:20,874
{\pos(192,220)}لسنا بحاجة لقاضي، يسأل عن
هويتنا، وعن ما نفعله
135
00:10:20,884 --> 00:10:23,434
لا يُمكنني القيام بإختطاف
بقوة اليد فحسب
136
00:10:23,434 --> 00:10:26,464
سأقلق حول (غَيتس)، حالما
(أُعيد (سام
137
00:10:26,594 --> 00:10:29,414
أين وصلنا في أمر الخاطفين؟"
"هل حالفكَ الحظ بتعقب مكالتهم؟
138
00:10:29,414 --> 00:10:30,644
{\pos(192,220)}كلا، للآسف
139
00:10:30,644 --> 00:10:33,974
{\pos(192,220)}"لقد كان صوتٌ من خلال رقم "آي.بي
بهوية مجهولة عبر الإنترنت
140
00:10:33,974 --> 00:10:36,704
ماذا عن الهاتف الآخر؟"
"ذلك الذي رماه المُراقب في القمامة؟
141
00:10:36,714 --> 00:10:38,814
إنّه للإستعمال لمرة واحدة
كما هو واضح
142
00:10:38,814 --> 00:10:40,584
ليس هنالك الكثير من المعلومات
على بطاقة الهاتف
143
00:10:40,594 --> 00:10:44,714
{\pos(192,220)}بعض الأرقام المفصولة، وكمية كبيرة"
"من الرسائل، جميعها مُبهمة بتساوٍ
144
00:10:44,714 --> 00:10:49,444
{\pos(192,220)}لذا، حاولتُ إختراق موقع شركة
الهاتف، لمزيد من المعلومات
145
00:10:49,444 --> 00:10:51,444
ولكن جدارهم الناري، للحماية
كان مُذهلاً
146
00:10:51,444 --> 00:10:55,514
ألم تستطع الدخول؟ لقد بنيتَ آلةً
تتجسس على البلد بأكملها
147
00:10:55,514 --> 00:10:58,914
{\pos(192,220)}،عندما تعمل لمصلحة الحكومة
فمسألة الدخول ليست بمشكلة
148
00:10:58,914 --> 00:11:00,384
الأمور مختلفةً حالياً
149
00:11:01,064 --> 00:11:03,844
سأجد طريقة -
حسنٌ، جد طريقةً بسرعة -
150
00:11:03,844 --> 00:11:08,414
{\pos(192,220)}الخاطفين قتلوا المربية، لابد وأنّهم حصلوا
على شيفرة جهاز إنذار (غَيتس)، منها
151
00:11:10,604 --> 00:11:13,364
"الطوارئ 911، مرحباً؟"
152
00:11:19,754 --> 00:11:21,494
{\pos(192,220)}هل رأيتَ (كارتر)؟ -
كلا -
153
00:11:42,524 --> 00:11:45,354
{\pos(192,220)}أيتها المحققة -
أيها المحقق -
154
00:11:53,994 --> 00:11:56,684
لقد جئتَ من الوحدة رقم 51
أليس كذلك، (فيسكو)؟
155
00:11:57,244 --> 00:12:00,144
(خيرة (برونكس -
مالذي جاء بكَ إلى هنا؟ -
156
00:12:00,154 --> 00:12:04,904
أردتُ تغيير المنظر -
أردتَ؟ أم احتجتَ؟ -
157
00:12:07,824 --> 00:12:11,714
هل لديكِ شيئاً تودين قوله؟ -
سمعتُ إشاعاتٍ جعلتني أقلق -
158
00:12:16,774 --> 00:12:18,804
{\pos(192,220)}أحبُ فقط أن أعرف ما
أتعامل معه، وحسب
159
00:12:23,674 --> 00:12:27,954
{\pos(192,220)}كارتر)، سأذهب لشراء قهوةً)
لكِ، بما أنّكِ لطيفةً جداً
160
00:12:28,844 --> 00:12:30,344
بالكريمة، وبدون سكر
161
00:12:41,714 --> 00:12:44,084
يأتي عندما يُتصل به، جيد
162
00:12:44,534 --> 00:12:47,444
الآن فقط إن استطعتُ أن أُغيركَ
إلى التوقف، عن محاولة قتلي
163
00:12:49,624 --> 00:12:51,524
كم سيتوجب عليَّ العمل هنا؟
164
00:12:51,914 --> 00:12:53,284
الذهاب إلى العمل، يومياً
أمرٌ لعين
165
00:12:54,464 --> 00:12:58,604
يجب أن تكون شاكراً، يأخذ بعض الرجال
سنواتٍ، ليكونوا ضمن قوات المهمات
166
00:12:58,834 --> 00:13:02,374
إضافةً، إلى أنني تركتُكَ تعيش
167
00:13:03,634 --> 00:13:07,704
كارتر)، هل تقترب؟) -
جّل ما أعرفه حالياً -
168
00:13:07,704 --> 00:13:09,524
هو أنّكَ أغضبتَ شرطياً حقيقياً
يا صديقي
169
00:13:09,524 --> 00:13:11,504
لن تتوقف، حتى تُمسك بك
170
00:13:12,434 --> 00:13:13,464
أهذا كل شيء؟
171
00:13:14,544 --> 00:13:15,694
رصاصةٌ مُطلقة
172
00:13:16,594 --> 00:13:19,684
واكتشف إن كان هنالكَ أية تقارير
تخص إختطافات لغرض الفدية
173
00:13:20,544 --> 00:13:24,374
رجال بيض، حليقي الرأس
وواحدٌ ذو شعرٍ طويل
174
00:13:24,554 --> 00:13:26,904
الإختطاف أخباراً مهمة
كنتُ سأسمع خبراً، لو حصل ذلك
175
00:13:27,514 --> 00:13:29,834
ماذا عن الأشخاص المفقودين -
اختطاف طفل؟ -
176
00:13:29,834 --> 00:13:32,484
أهذا ما نتعامل معه، هنا؟ -
نحن؟ -
177
00:13:33,834 --> 00:13:36,884
منذ متى وأنتَ مُنظم للفريق -
إنه طفل مختطف -
178
00:13:36,954 --> 00:13:38,864
مهما كان ما فعلته، مازلتُ شرطياً
179
00:13:38,864 --> 00:13:40,614
إن أحتجتَ أية مساعدة
فأعلمني
180
00:13:42,314 --> 00:13:43,524
أتفهم؟
181
00:13:49,824 --> 00:13:51,584
لقد اخترقتُ جدار حماية"
"شركة الهاتف
182
00:13:51,584 --> 00:13:54,944
هاتف المراقب، تم شرائه بمالٍ نقدي"
"وبإسم مزيف
183
00:13:54,944 --> 00:13:57,054
،ولكن لابد وأن الخاطفين"
"يناموت في مكان ما
184
00:13:57,054 --> 00:14:00,904
معلومات الموقع، تضع هذا الهاتف في"
"نفس المُجمع، في (بروكلين)، كل ليلة
185
00:14:00,904 --> 00:14:03,324
،المبنى رقم 14"
"(بين (فرانكلين) و(وايت
186
00:14:03,594 --> 00:14:05,494
"إذن سأضربهم حيث يسكنون"
187
00:14:31,284 --> 00:14:34,114
فينش)، لقد وجدتُ رجلنا للتوّ)
188
00:14:34,114 --> 00:14:36,824
هل يتكلم؟ -
ليس حالياً -
189
00:14:38,354 --> 00:14:43,594
(ترسكي ليون جوزيف)
بحرف "ف" في آخره
190
00:14:43,594 --> 00:14:44,614
انتظر
191
00:14:46,754 --> 00:14:48,584
"(أعرف من بحوزته (سام)، (فينش"
192
00:14:48,874 --> 00:14:54,664
"شايكا بروسكو فيجيفيس: أس بي 9"
إنها عصابةُ شارع قذرة، من شرق آوربا
193
00:14:54,674 --> 00:14:58,854
هل تعاملتَ معهم، في وظيفتَك السابقة؟ -
"(لقد كانوا يتبادلون مع كبار (البشتون" -
194
00:14:58,854 --> 00:15:00,174
السلاح بالهيروين
195
00:15:00,174 --> 00:15:02,594
لكنّهم أيضاً أداروا عمليات
(إختطاف، في مدينة (وارسو
196
00:15:03,664 --> 00:15:06,364
يبدو أنّهم افتتحوا فرعاً جديداً
(في (نيويورك
197
00:15:08,384 --> 00:15:10,294
هيا بنا، لنذهب في رحلة
198
00:15:11,844 --> 00:15:13,334
ذلك كل ما أحتاج إليه، إيها المحقق
199
00:15:15,764 --> 00:15:16,874
شكراً
200
00:15:18,854 --> 00:15:20,624
كارتر)، من قسم جرائم القتل)
وصلتني رسالتُكَ
201
00:15:20,634 --> 00:15:23,054
(المحقق (أولسن
لديّ من بتحثي عنه
202
00:15:23,054 --> 00:15:26,604
،ذكر ابيض، طوله 6.2 قدم
شعرٌ أشيب، حلّة جميلة
203
00:15:26,664 --> 00:15:29,284
شاهدٌ قال أنه رآه يغادر، في وقت
الإتصال بالطوارئ
204
00:15:29,284 --> 00:15:32,394
هل حصلتَ على صوتٍ في المكالمة؟ -
أي صوت؟ لا أحد قال شيئاً -
205
00:15:32,394 --> 00:15:34,644
الطبيب الشرعي قال أنها
قد ماتت منذ ساعتان
206
00:15:34,644 --> 00:15:39,514
إن، هل تعتقدين أن رَجلكِ قتلها؟ -
كلا، أعتقدُ أنها إتصل بالطوارئ -
207
00:15:40,414 --> 00:15:44,444
(إنها مهاجرةٌ جديدة، من (بورتوريكو
بدون عائلة، بدون خليل
208
00:15:44,474 --> 00:15:46,824
يارجل، ظننتُ أنّكِ ستُخلصينني
من هذه القضية
209
00:15:48,104 --> 00:15:53,094
مانوع العمل الذي تمارسه؟ -
لقد كانت مربية، في الجانب الغربي -
210
00:15:53,094 --> 00:15:55,064
لدينا فرداً، يتحدث مع زبائنها
211
00:15:55,184 --> 00:15:58,014
إذن إن لم يكن رَجُلَكِ مُطلق النار
إذن لماذا كان هنا؟
212
00:15:59,894 --> 00:16:03,934
(أحدهم قتل (كرستينا
يا إلهي
213
00:16:04,314 --> 00:16:06,354
لم تكن هنا عندما، وصل
سام)، إلى البيت)
214
00:16:06,364 --> 00:16:09,434
سام)؟) -
إبني -
215
00:16:09,824 --> 00:16:13,804
لم تكن هنا عندما وصل إلى
البيت، من المدرسة، لذا اتصل بيّ
216
00:16:13,804 --> 00:16:15,454
وقد عدتُ إلى البيت
لأكون معه
217
00:16:16,084 --> 00:16:23,444
إنه في الأعلى، يلعب -
شكراً لوقتَكَ، أيها القاضي -
218
00:16:40,924 --> 00:16:43,134
...كرستينا)، كانت)
219
00:16:45,504 --> 00:16:46,984
...كانت
220
00:16:49,174 --> 00:16:56,414
(معنا، في ليلة موت (إليزابيث
(لقد كانت جيدة، بالتعامل مع (سام
221
00:16:59,254 --> 00:17:00,874
لقد كانت فتاة صغيرة، فحسب
222
00:17:03,494 --> 00:17:05,094
إنه حيّ، اتفقنا؟
223
00:17:06,354 --> 00:17:09,504
،طالما يحتاجونه
سام) سيكون بخير)
224
00:17:09,504 --> 00:17:10,744
أنتَ لستَ متأكداً من ذلك
225
00:17:13,524 --> 00:17:15,014
أحتاج لمساعدتِكَ، أيها القاضي
226
00:17:16,794 --> 00:17:19,904
هل سمعتَ يوماً بـ"شايكا بروسكو
"فيجيفيس: أس بي 9
227
00:17:21,944 --> 00:17:26,094
ما أنتَ؟
شرطيٌ سابق؟ ضابط فدرالي؟
228
00:17:27,164 --> 00:17:32,614
لديّ خبرةً في مواقف، كهذه
ذلك كل ما عليكَ معرفته
229
00:17:32,634 --> 00:17:35,914
حقّاً؟ حسنٌ، ربما أنتَ لستَ كافياً
230
00:17:37,364 --> 00:17:40,214
ربما عليَّ أن أعيد الإتصال باولئك
الشرطة، وأخبرهم بالحقيقة
231
00:17:40,214 --> 00:17:43,534
،أعرف كيف أكون خفيّاً
الشرطة والمباحث الفدرالية، لا يعرفون
232
00:17:43,534 --> 00:17:46,174
،ولكنني ذاهبٌ خلفَ إبنك
بغض النظر عن ذلك
233
00:17:47,334 --> 00:17:52,684
الآن، هل سمعتَ بعصابةٍ تُدعى
أس بي 9" ؟"
234
00:17:54,454 --> 00:17:55,564
كلا
235
00:17:56,344 --> 00:17:57,374
من هم؟
236
00:18:00,854 --> 00:18:02,114
هذا هم الآن
237
00:18:11,744 --> 00:18:12,784
مرحباً
238
00:18:13,984 --> 00:18:16,254
أأنتَ لوحدك؟ -
"أجل" -
239
00:18:16,644 --> 00:18:19,954
أريدُ دليلاً على إن إبني حيّ
ضع (سام)، على الهاتف
240
00:18:22,254 --> 00:18:25,874
"أبي؟" -
سام)... هل أنتَ بخير؟) -
241
00:18:25,874 --> 00:18:27,854
"أبي، أرجوك أود العودة إلى البيت"
242
00:18:27,854 --> 00:18:29,044
(سام)، (سام)
243
00:18:29,044 --> 00:18:33,714
استرخي، سيادة القاضي
إبنُكَ، بخير وحسب
244
00:18:33,714 --> 00:18:37,864
،إنه وُلدٌ مُطيع
ذكي، مثلك
245
00:18:37,944 --> 00:18:38,974
كم؟
246
00:18:39,914 --> 00:18:43,164
سأدفع أي شيء تريده -
أترى؟ -
247
00:18:43,574 --> 00:18:45,004
ذكي
248
00:18:45,684 --> 00:18:52,224
ولكن، لحسن حظّكَ، لسنا بحاجة
إلى أموالك، نحن بحاجة لمساعدتك
249
00:18:52,374 --> 00:18:58,024
هنالك قضيةٌ في محكمتِكَ
(الخق العام ضد (أنجيلا ماركم
250
00:18:58,784 --> 00:19:04,024
الحق العام... سيخسر -
ماذا؟ -
251
00:19:04,024 --> 00:19:05,864
"انهي القضية، أيها الفاضي"
252
00:19:06,044 --> 00:19:08,344
تخرج (أنجيلا مارك) بريئة
253
00:19:09,824 --> 00:19:11,724
أو سيموت ابنك
254
00:19:17,854 --> 00:19:19,154
أنجيلا ماركم)؟)
255
00:19:19,294 --> 00:19:21,644
لقد صدمتَ رجلاً ما، في
موقفٍ للسيارات
256
00:19:22,024 --> 00:19:23,634
إنها قضية صدم وهرب، بسيطة
257
00:19:23,634 --> 00:19:26,344
حسنٌ، الآن أصبحت المفتاح
لإيجاد إبنك
258
00:19:43,682 --> 00:19:47,762
أنجيلا ماركم)، محاسبة تنفيذية في"
"شركة الكترونية، قرب مركز التجارة
259
00:19:48,262 --> 00:19:51,112
قبّل ستة أسابيع، ثملت في"
"حفلة تقاعد، في المكتب
260
00:19:51,112 --> 00:19:53,142
"وصدمتَ شخصٌ في طريق خروجها"
261
00:19:54,082 --> 00:19:57,722
تم إتهامها بالقيادة وهي ثملة
والقتل غير العمد، بواسطة مركبة
262
00:19:58,112 --> 00:20:03,282
إنّه حادثٌ عشوائي، ما شأن
المرأة بالأشخاص الذين خطفوا ابني؟
263
00:20:03,282 --> 00:20:04,342
لا أعلم
264
00:20:04,342 --> 00:20:07,362
(ولكنّها ليست حياة (سام
لوحدها، هي من يلعبون بها
265
00:20:07,552 --> 00:20:12,252
إنّهم يخططون لقتلكَ أيضاً -
كيف تعرف ذلك؟ -
266
00:20:12,962 --> 00:20:16,992
من أين تحصل على معلوماتك؟ -
لنقل فقط أن لديّ مصدر، وهو لا يُخطأ -
267
00:20:17,332 --> 00:20:20,622
انظر هؤلاء الناس، لا يُمكن التحدث
معهم بالمنطق، ولا يمكن الثقة بهم
268
00:20:20,902 --> 00:20:24,862
إن كنا سنجدُ إبنكَ
فعليّ أن أجد طريقةً لإيذائهم
269
00:20:24,862 --> 00:20:27,382
القضية ستُستئنف بعد 30 دقيقة
ماذا أفعل؟
270
00:20:27,382 --> 00:20:28,352
ماطل
271
00:20:28,352 --> 00:20:33,012
اجعل الأمر وكأنّكَ تتعاون
ولكن احصل ليّ على وقت
272
00:20:38,422 --> 00:20:41,912
حسنٌ، هذه ليست عصابة شارع
هذه منظمة متعددة الجنسيات
273
00:20:42,032 --> 00:20:46,302
{\pos(192,215)}أس بي 9"، فعّالة في على الأقل 18"
...دولة في آوربا، آسيا
274
00:20:46,302 --> 00:20:48,652
{\pos(192,215)}بعدما قامت الشرطة الدولية بالقبض
على "مافيا بروشكوف" القديمة
275
00:20:48,652 --> 00:20:49,752
{\pos(192,215)}أصبحوا أكثر ذكائاً
276
00:20:49,752 --> 00:20:53,602
{\pos(192,215)}بدئوا بإخفاء أوشامهم، درسوا
...الإنضباط العسكري، الكومبيوتر
277
00:20:53,602 --> 00:20:55,642
{\pos(192,215)}ليس لديهم تقريباً بصمة الكترونية
278
00:20:55,642 --> 00:20:58,522
لم أجد شيئاً، يُساعدنا في
(إيجاد، إبن (غَيتس
279
00:20:59,862 --> 00:21:01,182
إذن ركّز عليها
280
00:21:01,362 --> 00:21:03,642
بطريقة ما، هذه الفتاة والعصابة
مُتصلين
281
00:21:03,642 --> 00:21:07,472
تخميني، أن أياً كان من تنام معه
"فهو ذو منصب عالٍ في "أس بي 9
282
00:21:07,742 --> 00:21:10,262
لابد وأن صديقها يعرف
(أين يحتفظون بـ(سام
283
00:21:12,952 --> 00:21:15,342
،في حين أنا سأتفقد الفتاة
مالذي ستفعله أنت؟
284
00:21:15,342 --> 00:21:17,272
أتعقّب بقيتهم
285
00:21:23,632 --> 00:21:26,762
أطول وقتٍ احتاجني لكسر أحدٍ
ما هو 16 ساعة
286
00:21:28,862 --> 00:21:31,092
لايبدو وأنّكَ ستُحطم الرقم
287
00:21:31,322 --> 00:21:32,372
أتريد التحدث؟
288
00:21:34,502 --> 00:21:35,912
لابد وأن المكان يُعجبك
289
00:21:38,282 --> 00:21:42,122
لديكِ قضيةً جديدة؟ -
رجلّي ذو الحلّة، قادني لقضية آخرى -
290
00:21:42,122 --> 00:21:44,862
مُربية في (برونكس)، قُتلت
في فترة استرحتها للغداء
291
00:21:47,142 --> 00:21:49,822
مُطلق النار، استخلص الرصاصات؟ -
هذه الرصاصة فحسب -
292
00:21:49,822 --> 00:21:52,182
ولستُ متأكدةً من كون
مُطلق الرصاص، من فعلها
293
00:21:55,012 --> 00:21:56,572
،إنّها زوجتي السابقة
عليَّ أن أجيب
294
00:21:58,692 --> 00:22:02,372
لديكَ توقيتٌ غريب، يارجل -
"قرير الرصاصة المُطلقة، أيها المحقق" -
295
00:22:02,372 --> 00:22:05,142
من خارج البلاد، رصاصتُكَ
ليست في النظام
296
00:22:05,262 --> 00:22:07,662
(وأنا متأكد من أن (كارتر
تعمل على مسرح جريمتك
297
00:22:08,372 --> 00:22:11,022
هل للمربية المقتولة، علاقة
بالفتى المخطوف؟
298
00:22:11,022 --> 00:22:13,052
"سأتصلُ عندما أحتاجٌ شيئاً آخر"
299
00:22:13,782 --> 00:22:15,612
،أنتَ بحاجة لكل مساعدة
تستطيع الحصول عليها
300
00:22:16,262 --> 00:22:17,742
أعني، إن استطعتُ التعرف
على قاتل المربية
301
00:22:17,742 --> 00:22:20,292
ربما ذلك سيُساعدُكَ بأمر الطفل
ألستُ محقّاً؟
302
00:22:20,552 --> 00:22:22,902
"سأسمحُ لك بالإتصال بي"
303
00:22:23,182 --> 00:22:26,392
ابقني على إطلاق، وابقي"
"كارتر)، بعيدةً عن طريقي)
304
00:22:34,312 --> 00:22:36,242
إذن ماذا لدينا؟
305
00:22:36,602 --> 00:22:39,242
الفكرة الرئيسية هي رومانسيةً
أضلّت عن طريقها
306
00:22:39,242 --> 00:22:41,152
ولكن تلك النوعية، دائماً ما
تكون شديدة الفوضى
307
00:22:41,152 --> 00:22:42,632
هذا نظيفٌ جداً
308
00:22:43,372 --> 00:22:45,222
انظري إلى دوائر، مدخل ذلك الجرح
309
00:22:45,412 --> 00:22:48,392
كم خليلٌ غاضب تعرفيه يُمكنه
الذهاب وشراء كاتم للصوت؟
310
00:22:48,822 --> 00:22:50,122
الرومانسية، تبّاً لذلك
311
00:22:50,122 --> 00:22:51,762
قاتلُكِ خبير
312
00:22:54,072 --> 00:22:55,052
اسحب كرسياً
313
00:22:55,102 --> 00:22:56,762
"(هاتف (ماركم"
"جاري المزامنة"
314
00:22:56,862 --> 00:22:58,262
"تمت المزامنة" -
ليقف الجميع -
315
00:22:58,872 --> 00:23:01,042
(سيادة القاضي (غَيتس
يترأس المحكمة
316
00:23:07,092 --> 00:23:08,162
جلوس
317
00:23:15,022 --> 00:23:17,632
في قضية الحق العام
(ضد (أنجيلا ماركم
318
00:23:18,002 --> 00:23:19,512
بدأتَ جلسةُ المحكمة
319
00:23:33,432 --> 00:23:35,952
(ليون)
كيف هو الركوب عندك؟
320
00:23:40,212 --> 00:23:41,152
...الآن
321
00:23:41,582 --> 00:23:45,802
بإمكانِكَ الحصول على شطيرة
البرغر"، هذه أو سنذهب في لفّة آخرى"
322
00:23:46,392 --> 00:23:49,582
كل ما عليكَ فعله، هو مساعدتي
في إيجاد طفل صغير خائف
323
00:23:49,802 --> 00:23:51,932
لا أعرف مكانه، اقسم لك
324
00:23:51,932 --> 00:23:54,722
من هي (أنجيلا ماركم)، ومالذي
تفعله مع "أس بي 9"؟
325
00:23:54,722 --> 00:23:56,152
لم أسمع بها
326
00:23:56,602 --> 00:23:58,692
انظر، لا أعرف لماذا أرادو الطفل
327
00:23:58,702 --> 00:24:01,372
أنتَ لا تعرف الكثير، صحيح؟ -
هكذا يُديرون الأمور -
328
00:24:01,372 --> 00:24:03,752
يعملون في فرق صغيرة، خلايا
329
00:24:03,752 --> 00:24:07,912
إذن من في خلّيتك؟ أسماء كاملة -
نحن نستعمل أسماء الشارع فحسب -
330
00:24:08,532 --> 00:24:12,252
،(أي كي)، (كاركوف)
(سوبس)، (زايم)
331
00:24:14,582 --> 00:24:16,032
انظر، هنالك 4 رجال، ذلك
كل ما أعرفه
332
00:24:16,032 --> 00:24:17,692
الآن هلاّ تركتني من فضلكَ
أذهب من هنا؟
333
00:24:17,702 --> 00:24:20,482
بدون أسماء، وبدون معلومات -
لا، لا، لا، انتظر، انتظر -
334
00:24:20,482 --> 00:24:21,562
حسنٌ، انتظر
335
00:24:22,892 --> 00:24:24,212
أعرف مكان
336
00:24:25,372 --> 00:24:28,572
(إنه مبنى رقم 3185 في (لورمير
337
00:24:29,332 --> 00:24:31,012
إنه المكان الذي يُدفع ليّ فيه
338
00:24:32,702 --> 00:24:33,642
جيد
339
00:24:36,152 --> 00:24:39,362
كيف من المفترض أن آكل؟ -
ستجدُ طريقةً ما -
340
00:24:39,362 --> 00:24:42,402
لاحظتُ شاحنةً بيضاء، تقودُ
بسرعة عالية متقبلة
341
00:24:42,402 --> 00:24:44,842
أوقفتُ المركبة، لإحتمال القيادة
أثناء الثمالة
342
00:24:45,082 --> 00:24:47,502
ومالذي رأيته، حينما اقتربت
من السيارة؟
343
00:24:48,502 --> 00:24:50,672
دماء على مُضاد الصدمات
اليسار الأمامي
344
00:24:50,672 --> 00:24:55,292
اعتراض، حقائقٌ ليست في الأدلة -
اعتراضٌ مقبول -
345
00:25:00,222 --> 00:25:05,062
كيف كانت المركبة تبدو؟ -
كان هنالك أضرارٌ في المقدمة -
346
00:25:05,062 --> 00:25:06,702
...سائل أحمر، اتضح أنه دماء
347
00:25:06,702 --> 00:25:09,542
اعتراض، سيادة القاضي -
اعتراضٌ مقبول -
348
00:25:11,462 --> 00:25:14,692
ماذا حدث حينّها؟ -
المدعى عليها، ترجلّت من المركبة -
349
00:25:14,692 --> 00:25:15,662
بان عليها أنّها ثملة
350
00:25:15,662 --> 00:25:17,302
!اعتراض -
اعترضٌ مقبول -
351
00:25:17,302 --> 00:25:19,072
سيادة القاضي -
...أيتها المحامية -
352
00:25:20,292 --> 00:25:23,812
سأُعطيكِ بعض الوقت
لتُعدي شاهدُكِ، بشكل أفضل
353
00:25:26,582 --> 00:25:28,262
تُستئنف القضية، في الساعة الـ10
من صباح الغد
354
00:25:53,502 --> 00:25:56,472
القاضي (غَيتس )، يتكلم -
أنا مُخيب الظن، سيادتُكَ -
355
00:25:57,022 --> 00:25:58,522
كيف عرفتَ أنني هنا؟
356
00:25:59,452 --> 00:26:00,612
هل أخبرتَكَ هي بذلك؟
357
00:26:01,792 --> 00:26:04,022
من هي (أنجيلا ماركم)، بالنسبة لك؟
358
00:26:04,912 --> 00:26:07,292
،أنتَ لا تريد استعادة ابنك
أهذا ما في الأمر؟
359
00:26:08,212 --> 00:26:09,402
دعني أتحدث معه؟
360
00:26:09,772 --> 00:26:13,022
ليس حتى، تتوقف عن المماطلة
361
00:26:13,512 --> 00:26:14,462
...انظر
362
00:26:15,882 --> 00:26:20,082
عليَّ أن أفعل ذلك، بشكل صحيح
أو سيظهر النائب العام، بالصورة
363
00:26:20,452 --> 00:26:25,032
،أنت تريدها حرّة
عليَّ أن أتأكد من بقائها كذلك
364
00:26:25,032 --> 00:26:27,742
افعل ذلك بشكل صحيح
وافعله بسرعة
365
00:26:28,692 --> 00:26:30,842
ولا تنسى على ماذا تلعب
366
00:26:58,332 --> 00:27:01,962
(الوقت ينفد منّا، سيد (ريس -
"هل اكتشفتَ أي شيء، عن (أنجيلا)؟" -
367
00:27:01,962 --> 00:27:04,462
أتفحص هاتفها، ورسائلها الألكترونية
بينما نحن نتحدث
368
00:27:04,462 --> 00:27:08,092
هل هنالكَ أي تطور مع العصابة؟ -
"(حصلتُ على عنوانٍ من (ليون ترسكي" -
369
00:27:08,092 --> 00:27:09,492
"وأنا في طريقي إليه، الآن"
370
00:27:13,282 --> 00:27:16,312
"ما تم فعله أمر جيد" -
أتظنني غبية؟ -
371
00:27:16,312 --> 00:27:18,142
لن أنتهي، حتى أُصبح حرة طليقة
372
00:27:18,142 --> 00:27:19,942
"هذا سيءٌ للعمل"
373
00:27:20,462 --> 00:27:23,412
زبائني يطرحون أسئلة -
تلك ليست مشكلتي -
374
00:27:23,412 --> 00:27:24,902
أنتِ المشكلة، بحد ذاتها
375
00:27:24,902 --> 00:27:28,142
مهمتنا كاملةً في خطر"
"فقط لأنّكِ شربتِ بضعة كؤوس زائدة
376
00:27:28,142 --> 00:27:31,372
إلا لو كنتَ تعرف شخصاً يفعل"
"ما أفعله، فصفقتنا ستبقى
377
00:27:31,372 --> 00:27:33,992
،حالما يتم إسقاط التهم
سأعاود العمل
378
00:27:33,992 --> 00:27:35,682
العمل كالعادة
379
00:28:18,292 --> 00:28:21,002
أين الفتى؟ -
!لا أعرف -
380
00:28:30,932 --> 00:28:32,002
...(فينش)
381
00:28:33,542 --> 00:28:35,812
لقد وجدتُ طريقةً
لإيذاء اولئك الرجال
382
00:28:41,886 --> 00:28:44,136
حسنٌ، جدها وجد من أخذها
383
00:28:44,136 --> 00:28:48,436
،مفقودٌ منّي رجلين
ونصف مليون دولار
384
00:28:49,266 --> 00:28:52,706
هنالك من يقوم بالحركة ضدنا
!أريد أن أعرف من
385
00:28:53,896 --> 00:28:55,346
اتصلوا بفرقِكم
386
00:28:55,976 --> 00:28:57,336
تغيير في الخطط
387
00:29:08,726 --> 00:29:10,996
أعتقدُ أننا نعرف، لماذا إذن
لم يطلبوا مالاً
388
00:29:11,146 --> 00:29:13,136
{\pos(192,215)}لديَّ ستة آخرى، كهذه
389
00:29:13,136 --> 00:29:15,116
{\pos(192,215)}ربما قد تكون رقاقتنا للمساومة
(للحصول على (سام
390
00:29:15,116 --> 00:29:17,526
{\pos(192,215)}ربما هنالك الكثير
من مكان ما أتت هذه
391
00:29:18,056 --> 00:29:22,276
{\pos(192,215)}آنجيلا)، لا تنام مع الخاطف)
أعتقدُ أنّها تعمل معه
392
00:29:22,276 --> 00:29:25,796
شركة الألكترونيات التي تعمل بها
يقومون بصناعة برامج للبنوك
393
00:29:25,796 --> 00:29:28,336
تلك التي تستطيعُ إكتشاف
عمليات غسيل الأموال
394
00:29:28,336 --> 00:29:30,806
وقد وجدتُ لتوّي غرفةً
ذات فاتورةٍ صغيرة
395
00:29:30,936 --> 00:29:34,096
...عام 2009، أشرفت على تنصيب
396
00:29:34,096 --> 00:29:37,646
نظام مضاد لغسيل الأموال
(في بنك (ونستيت
397
00:29:37,646 --> 00:29:42,396
إن كان مازال لديها، تصريح الدخول
فيُمكنها إطفاء النظام، بضغطة زر
398
00:29:42,396 --> 00:29:46,326
ثم سيتسنى لـ"أس بي 9" إستخدام أحد
أكبر بنوك العالم، لغسيل الأموال القذرة
399
00:29:46,326 --> 00:29:49,226
لن يتركوا بصمة الكترونية، لأن تلك
هي طريقتهم بالدفع مقابل الأشياء
400
00:29:49,296 --> 00:29:53,606
سيارات، محامين، بيوت آمنة
إن استطعنا الدخول لتلك الحسابات
401
00:29:53,946 --> 00:29:55,896
فسيكون لدينا أكثر من مجرد
رقاقة مساومة
402
00:29:56,906 --> 00:29:59,106
(سنجد طريقةً لإيجاد (سام الإبن
403
00:30:01,826 --> 00:30:06,206
يعرفون أنني أماطل -
نحن نقترب، عليكَ فقط أن تنتظر أكثر قليلاً -
404
00:30:06,206 --> 00:30:09,156
لقد حصلتَ على فرصتك
لن ألعب بحياة أبني
405
00:30:09,166 --> 00:30:11,796
سيقتلانكما، حالما يحصلون
على ما يريدون
406
00:30:12,576 --> 00:30:16,946
الآن، بإمكاني إنقاذ ابنك
عليكَ فقط أن تثق بيَّ
407
00:30:21,056 --> 00:30:22,046
بعد مزيداً من التمحيص
408
00:30:22,056 --> 00:30:24,046
أعكس قراري، حول قبول ذلك
409
00:30:24,056 --> 00:30:25,216
!سيادة القاضي
410
00:30:25,446 --> 00:30:27,786
،إنّه لم يعبر إختبار الموازنة
أيتها المحامية
411
00:30:27,786 --> 00:30:31,026
هذا الفيديو، سيقوم بإنحياز غير عادل ضد
الآنسة (ماركم)، من قبل هيئة المحلفين
412
00:30:31,026 --> 00:30:34,086
إذن سأطلب إعادة المحاكمة -
طلبُكِ مرفوض -
413
00:30:34,086 --> 00:30:34,956
...(أيها القاضي (غَيتس
414
00:30:34,956 --> 00:30:36,096
اقتربوا
415
00:30:42,796 --> 00:30:46,116
أهنالك مشكلة، أيتها المحامية؟ -
...مع إحترامي، سيدي -
416
00:30:46,496 --> 00:30:48,136
مالذي يحدث، بحق الجحيم؟
417
00:30:48,226 --> 00:30:50,286
كلمةٌ آخرى، وستدخلين في
تحقير المحكمة
418
00:30:50,286 --> 00:30:53,066
سأتهمُكِ بسوء السلوك
إن اضطررتُ لذلك
419
00:30:53,366 --> 00:30:55,366
(ثقي بي، آنسة (راميرز
420
00:30:55,376 --> 00:30:58,156
ليس لديكِ أية فكرة، عن
المرحلة التي سأصل لها
421
00:31:01,836 --> 00:31:03,156
ليس لدي ما أضيفه
422
00:31:03,826 --> 00:31:05,356
المحاكمة انتهت
423
00:31:31,986 --> 00:31:34,126
تلك بيانات الحسابات
إنها معلوماتٌ سريّة
424
00:31:34,126 --> 00:31:38,066
ليس بعد الآن، لقد تم إختراقنا -
ماذا؟ كيف تجاوزوا جدار الحماية؟ -
425
00:31:38,066 --> 00:31:40,336
أنا أعمل هنا -
ما أسمُكَ؟ من أنتَ؟ -
426
00:31:40,346 --> 00:31:43,266
واضعاً بعين الإعتبار أنّهم اتصلوا
بيّ، عندما تعرض نظامك للخطر
427
00:31:43,266 --> 00:31:45,326
سأقول أنني الرجل الذي
أخذ وظيفتكَ للتوّ
428
00:31:49,776 --> 00:31:52,726
المستشفى، ستفيدكم حالياً
أين الفتى؟
429
00:31:52,726 --> 00:31:55,016
أخبرتُكَ مسبقاً، لا أعرف
430
00:31:55,016 --> 00:31:56,826
ماذا عن اسم زعيمك؟
ألا تعرف ذلك؟
431
00:31:56,836 --> 00:32:01,676
لديَّ عائلة، أستقتلهم أيضاً؟
لأنه سيقتلهم
432
00:32:02,276 --> 00:32:04,126
هل رأيتَ يوماً، قطتيّنَ
في حقيبة؟
433
00:32:04,136 --> 00:32:05,096
ماذا؟
434
00:32:05,546 --> 00:32:06,586
أتريد الخروج؟
435
00:32:10,196 --> 00:32:11,726
احصل على اسم رئيسك
436
00:32:13,416 --> 00:32:16,066
كارتر)، تعاليَّ إلى هنا)
لديَّ شيءٌ لكِ
437
00:32:18,906 --> 00:32:20,296
لقد أجريتُ تدقيقاً آخر
438
00:32:20,296 --> 00:32:21,936
(وقد وجدتُ سيارة (بوديغا
قرب بيت المُربية
439
00:32:21,936 --> 00:32:22,846
بمراقبة الشارع
440
00:32:22,846 --> 00:32:26,946
إنه على كاميرات
(شرطة (نيويورك
441
00:32:27,066 --> 00:32:28,896
هذه تقريباً عند وقت عملية القتل
442
00:32:28,926 --> 00:32:29,846
انظري إلى هذا
443
00:32:29,906 --> 00:32:31,916
رجلٌ أبيض، بشعر طويل
يرتدي القفازات
444
00:32:31,916 --> 00:32:34,626
ربما يكون قاتلنا -
أو رجلٌ يعاني من برودة يديه -
445
00:32:34,636 --> 00:32:37,496
مالذي يجعلكَ متأكد من أن الرجل ذو
الشعر الطويل، هو من نبحث عنه؟
446
00:32:39,046 --> 00:32:41,096
هل لديكَ وصفٌ، لا أعلم عنه؟
447
00:32:42,186 --> 00:32:43,336
لديَّ حدس
448
00:32:44,216 --> 00:32:46,646
بحثتُ عن مُلكية رقم السيارة
لأحصل على اسم
449
00:32:46,756 --> 00:32:52,406
ولكن حصلتُ على شركة، بدلاً من ذلك
(ممتلكات (كولدفيلد)، إنها في (بروكلين
450
00:32:53,066 --> 00:32:54,166
تستحق البحث حولها
451
00:32:58,226 --> 00:32:59,636
فينش)، حصلتُ على اسم)
من أجلك
452
00:32:59,636 --> 00:33:03,126
(يارك كوسكا)
يُقال أنّه الزعيم
453
00:33:03,576 --> 00:33:04,936
،حسنٌ، إن كان هو كذلك
فهو حذرٌ حول ذلك
454
00:33:04,936 --> 00:33:06,306
ليس هنالك حساباتٌ بإسمه
455
00:33:06,306 --> 00:33:08,036
العملية هائلة
456
00:33:08,546 --> 00:33:14,116
،(كل صباح في الساعة الخامسة (أنجيلا
توقف نظام (ونستيت)، لثلاثة دقائق
457
00:33:14,786 --> 00:33:17,176
ملايين الدولارات، تدخل"
"بدون تمحيص
458
00:33:17,746 --> 00:33:22,586
أس بي 9"، لا يغسلون أموالهم"
فحسب، بل لديهم مئات الزبائن
459
00:33:23,056 --> 00:33:24,996
مجرمين أيضاً، متأكدٌ من ذلك
460
00:33:25,296 --> 00:33:28,856
،إن كان (كوسكا)، يستخدم غطاء للشركة
فذلك قد يأخذ مني ساعات لإيجاده
461
00:33:32,686 --> 00:33:35,186
قاتل المُربية مُرتبط بشركة"
"كولدفيلد) للأراضي المستأجرة)
462
00:33:35,186 --> 00:33:36,286
(فينش)
463
00:33:37,076 --> 00:33:38,366
(جرّب (كولدفيلد
464
00:33:41,736 --> 00:33:44,436
"...جاري البحث"
"تم إيحاد 38 تطابق"
465
00:33:44,436 --> 00:33:46,106
لا ريب وأنّه حسابٌ كبير
466
00:33:47,966 --> 00:33:49,986
...يبدو أن الأموال استُخدمتَ لشراء
467
00:33:51,656 --> 00:33:54,206
...قوارب، طائرات، عقارات
468
00:33:55,236 --> 00:33:56,916
(معظمها هنا، في (نيويورك
469
00:33:56,916 --> 00:33:58,316
ذلك هم، احصل على قائمة
470
00:33:58,316 --> 00:34:00,566
(المكان الذي يحتجزون فيه (سام
سيكون فيها
471
00:34:01,796 --> 00:34:05,626
أرسلُ لكَ عنوان، لمبنى يبعد 10
(مربعات سكنية، عن منزل (غَيتس
472
00:34:05,626 --> 00:34:08,506
اشتُري قبل يومان، من دخول
أنجيلا)، المحكمة)
473
00:34:08,506 --> 00:34:11,996
إن وجدتُ (سام)، فلن يضطر"
"القاضي، لإنهاء القضية
474
00:34:11,996 --> 00:34:13,686
حسنٌ، من الأفضل أن تفعل
ذلك سريعاً
475
00:34:14,266 --> 00:34:16,556
(أعتقدُ أن هيئة محلفين (أنجيلا
قد وصلتَ للتو إلى حكمها
476
00:34:18,796 --> 00:34:23,266
فينش)، إن لم تسمع خبراً عني)"
"خلال 4 دقائق، اتصل بالطوارئ
477
00:34:23,386 --> 00:34:26,756
ارسلهم إلى هنا، وأخبرهم"
"(حول (سام
478
00:34:31,576 --> 00:34:32,566
الرجاء القيام
479
00:34:40,236 --> 00:34:41,676
هل وصلتَ هيئة المحلفين
إلى حكم؟
480
00:34:41,676 --> 00:34:43,076
أجل، سيادة القاضي
481
00:34:55,546 --> 00:34:56,616
ما قولكم؟
482
00:34:57,716 --> 00:34:59,456
"(لا أثر لـ(سام"
483
00:35:00,456 --> 00:35:01,996
...نرى أن المتهمة
484
00:35:03,426 --> 00:35:05,806
غير مذنبة بالتهم التي
وُجهّت إليها
485
00:35:19,117 --> 00:35:20,537
{\pos(192,215)}"إن أردتَ ابنكَ، تعال لوحدك"
486
00:35:20,577 --> 00:35:23,207
{\pos(192,215)}بدون هاتف، بدون جهاز المواقع"
"العالمي، بدون سلاح
487
00:35:25,123 --> 00:35:28,523
{\pos(192,215)}إن رأيتُ أي أحد، غيرك"
"فسيموت ابنك
488
00:35:37,193 --> 00:35:40,993
إذن، (أنجيلا ماركم)، تخرج بريئة
والقاضي (غَيتس)، يواجه حكم الموت
489
00:35:41,433 --> 00:35:44,373
الآلة أرسلتَ لنا رقمه، لأنّهم
يخططون لقتله، منذ البداية
490
00:35:44,373 --> 00:35:47,163
هو وابنه -
"سياسة الشرق للتدمير" -
491
00:35:47,173 --> 00:35:49,813
تنظيف، وتغطية آثارهم"
"حالما يحصلون على ما يريدون
492
00:35:49,813 --> 00:35:53,063
علينا تحذيره -
"حاولتُ، ولكنه لا يستمع" -
493
00:35:52,692 --> 00:35:54,862
لكن علينا فعل شيء ما -
"سنفعل شيء" -
494
00:35:56,032 --> 00:35:57,172
(مرحباً، (أنجيلا
495
00:36:25,112 --> 00:36:26,702
أريد أن أرى ابني
496
00:36:38,342 --> 00:36:40,942
!ابي -
!(سام) -
497
00:36:41,472 --> 00:36:43,962
كلا -
سأترُككَ تودعه -
498
00:36:43,962 --> 00:36:46,472
انظر، أنا بحوزتك
499
00:36:47,182 --> 00:36:51,222
فعلتُ ما طلبتَهُ منّي
كل ما طلبتَهُ منّي
500
00:36:51,362 --> 00:36:55,542
بإمكانِكَ الإحتفاظ بي
ولكن أرجوك، دع إبني يرحل
501
00:36:55,542 --> 00:36:59,232
آسف، سيادة القاضي
502
00:36:59,692 --> 00:37:00,672
!توقف
503
00:37:03,212 --> 00:37:11,262
(اسمك (يارك كوسكا
رقم حسابكَ البنكي هو: 1278340102
504
00:37:11,302 --> 00:37:14,822
في العام الماضي، غسلتَ ما
يقارب 400 مليون دولار لزبائنك
505
00:37:14,822 --> 00:37:18,382
من ضمنهم "أم أس 13" عصابة
...(ولاية (سينالوا
506
00:37:18,462 --> 00:37:20,072
(وحكومة (كوريا الشمالية
507
00:37:20,072 --> 00:37:23,222
إذن حصلتَ على بضعة معلومات
من تلك العاهرة الثملة
508
00:37:24,272 --> 00:37:26,312
أنا آخر من تُخبره
509
00:37:27,552 --> 00:37:29,382
تلك ليست احتمالاتِ جيدة
بالنسبة لك
510
00:37:29,502 --> 00:37:30,802
لستُ لوحدي
511
00:37:36,382 --> 00:37:39,552
كل فلسٍ تم تحويله إلى
حسابٌ في الخارج
512
00:37:39,552 --> 00:37:42,882
افعل ما أقوله تماماً
وقد تستعيده
513
00:37:42,922 --> 00:37:45,072
ولكن إن لم يخرجوا
من هنا، أحياء
514
00:37:45,342 --> 00:37:49,962
فكل عميل لكَ، سيتم إعلامه
بأنّكَ خسرتَ أموالهم
515
00:37:50,642 --> 00:37:54,322
حينها لن أضطر لقتلك
فزبائنكَ سيقومون بها، من أجلي
516
00:38:03,142 --> 00:38:04,812
العملية حُرقت
517
00:38:06,712 --> 00:38:07,952
اقتلوهم جميعاً
518
00:38:15,922 --> 00:38:16,872
!ابي
519
00:38:19,672 --> 00:38:22,302
أيها القاضي، أهو بخير؟ -
أجل -
520
00:38:23,002 --> 00:38:24,282
اذن، خذه إلى البيت
521
00:38:42,012 --> 00:38:44,062
حان وقتُ ذاهبنا، في رحلة صغيرة
522
00:38:50,012 --> 00:38:51,012
"(أنجيلا ماركم)"
523
00:38:53,012 --> 00:38:57,012
"(بنك (ونستيت"
"فحص للأنشطة"
524
00:39:13,842 --> 00:39:17,072
(مبنى رقم 3185، (لورمير
(مُمتلكٌ من قبل (كولدفيلد
525
00:39:17,452 --> 00:39:19,542
وها هي سيارة السيد
ذو الشعر الطويل
526
00:39:24,432 --> 00:39:26,332
شرطة (نيويورك)، أهنالكَ
أحدٌ هنا؟
527
00:40:05,452 --> 00:40:06,582
سدد، سدد
528
00:40:07,822 --> 00:40:09,032
!هدف
529
00:40:14,182 --> 00:40:16,112
هذا يجعل النتيجة 10 لنا
مقابل 0 للأشجار
530
00:40:16,622 --> 00:40:18,022
أنتَ غريبٌ جداً، أبي
531
00:40:18,722 --> 00:40:20,022
نفعلها ثانيةً؟ -
هيا بنا -
532
00:40:20,022 --> 00:40:20,972
ها نحن ذا
533
00:40:32,542 --> 00:40:40,172
لم أكن متأكد من رؤيتُكَ ثانيةً -
أجل، لستُ جيداً في التواصل مع الناس -
534
00:40:41,512 --> 00:40:42,912
لا أعرف كيفَ أشكرُكَ
535
00:40:43,342 --> 00:40:45,172
لستَ بحاجة لقول أي شيء
536
00:40:47,392 --> 00:40:49,222
في الواقع، سأفضل ذلك
537
00:40:50,672 --> 00:40:51,632
...انظر
538
00:40:52,842 --> 00:40:57,302
لا أعرف تماماً، مالذي تفعله
أو كيف تفعله
539
00:40:58,202 --> 00:41:00,562
ولكن أعرف أن الناس
...إذا اكتشفوا ذلك
540
00:41:02,422 --> 00:41:03,812
...عندما يكتشفون ذلك
541
00:41:05,192 --> 00:41:07,392
لن يكون هنالك شيئاً
بإمكاني فعله، لحمايتك
542
00:41:09,332 --> 00:41:10,512
اذهب والعب مع ابنك
543
00:41:30,212 --> 00:41:31,272
مالذي قاله؟
544
00:41:31,932 --> 00:41:36,702
أننا لسنا بحاجة للقلق
وأنّه قد يساعدنا يوماً ما
545
00:41:36,802 --> 00:41:39,942
لقد كنتُ أستمعُ لمحادثتِكَ
(سيد (ريس
546
00:41:41,572 --> 00:41:43,602
وقد كنتُ اقرأ بين السطور
547
00:41:50,032 --> 00:41:52,732
أعتقدُ أنّها المرة الوحيدة، التي
سنقول أن أحدنا مُصيب
548
00:41:53,792 --> 00:41:54,792
شكراً لك
549
00:41:57,092 --> 00:41:58,262
معذرةً؟
550
00:42:00,072 --> 00:42:01,622
لتوفير وظيفة لي
551
00:42:09,962 --> 00:42:11,532
جرب فطيرة البيض
(سيد (ريس
552
00:42:12,932 --> 00:42:14,532
تناولتها عديد المرات
553
00:42:31,732 --> 00:42:34,932
(سايمون بيكر)، هو (الوسيط الروحي)"
"حلقةٌ جديدة على (سي بي أس)، تالياً
554
00:42:36,932 --> 00:42:39,312
{\pos(192,200)}"يقضون حياتهم بحثاً عن المشاكل"
555
00:42:39,512 --> 00:42:42,512
{\pos(192,200)}إنها تقوم بالخدمات، بمقابل مادي"
"هي جريمة بحد ذاتها
556
00:42:42,522 --> 00:42:45,212
{\pos(192,200)}هل لديكَ أيّة فكرة عمّن يريد قتلها؟ -
ومن لن يُريد؟ -
557
00:42:45,222 --> 00:42:47,812
{\pos(192,200)}"امرأة واحدة، ستُساعدهم لإيجادها"
558
00:42:47,812 --> 00:42:49,712
{\pos(192,200)}أتريد الخروج من هنا؟ -
إلى أين سنذهب؟ -
559
00:42:49,712 --> 00:42:51,012
{\pos(192,200)}لفعل أشياء، غير قانونية
560
00:42:51,612 --> 00:42:53,331
{\pos(192,200)}ليس سيئاً
561
00:42:53,512 --> 00:42:56,512
{\pos(192,90)}(حلقةٌ جديدة، من (شخصٌ ذو معلومات"
"(الخميس القادم، فقط على (سي بي أس
562
00:42:57,512 --> 00:43:00,512
{\pos(192,60)}The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}
59422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.