All language subtitles for Miss.Monte.Cristo.E06.210222.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,687 The night air smells so nice. 2 00:00:10,447 --> 00:00:12,313 It's even nicer because you're here. 3 00:00:14,047 --> 00:00:16,589 Eun Jo, do you still have an upset stomach? 4 00:00:16,613 --> 00:00:19,623 Bo Mi had two bowls of rice, 5 00:00:19,647 --> 00:00:21,023 and you were only picking at it. 6 00:00:21,047 --> 00:00:23,458 I didn't feel so good because Bo Mi was eating... 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,256 all the food for my daughter. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,189 I enjoyed the meal very much. 9 00:00:27,213 --> 00:00:30,756 I was full just by watching how they all enjoyed your food. 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,113 You're so sweet. 11 00:00:39,180 --> 00:00:40,423 Mom. 12 00:00:40,447 --> 00:00:42,513 What was it like when you had me? 13 00:00:43,380 --> 00:00:44,756 Don't even mention it. 14 00:00:44,780 --> 00:00:46,813 I had such bad morning sickness... 15 00:00:46,837 --> 00:00:49,456 that I retched every time I opened the refrigerator. 16 00:00:49,480 --> 00:00:52,480 I couldn't even stand the smell of cooking from next door, 17 00:00:52,505 --> 00:00:55,272 so I had to plug my nose with tissues. 18 00:00:55,980 --> 00:00:57,613 It'd be the same for me, right? 19 00:00:58,380 --> 00:01:02,556 So I was expecting to have a peculiar kid, 20 00:01:02,580 --> 00:01:07,213 but you were just so sweet like an angel. 21 00:01:07,869 --> 00:01:10,722 You were so little, yet every time I picked up my shopping basket, 22 00:01:10,747 --> 00:01:13,323 you used your whole body to carry it for me. 23 00:01:13,347 --> 00:01:15,989 You shared your food with your little brother. 24 00:01:16,013 --> 00:01:17,589 And that's not all. 25 00:01:17,613 --> 00:01:20,389 You even shared all your toys with your friends. 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,556 And when someone fell on a field day, 27 00:01:22,580 --> 00:01:25,856 you went back to pick him up even when you were in the lead. 28 00:01:25,880 --> 00:01:27,713 - I did that? - Yes. 29 00:01:33,613 --> 00:01:38,747 That little kid grew up so fast, and now she's getting married. 30 00:01:40,447 --> 00:01:44,089 You should also have a sweet child like you... 31 00:01:44,113 --> 00:01:47,389 and a decent child like Sun Hyuk. 32 00:01:47,413 --> 00:01:49,347 It'll get lonely when you only have one child. 33 00:01:50,980 --> 00:01:55,147 I hope my Byeol will be like that as you wish. 34 00:01:56,055 --> 00:01:57,188 No. 35 00:01:57,213 --> 00:02:00,223 If she takes after you, she'll be too soft-hearted. 36 00:02:00,247 --> 00:02:02,413 Talk about yourself. 37 00:02:03,480 --> 00:02:06,080 Who was the person that was too timid to get a refund? 38 00:02:09,447 --> 00:02:12,847 I can't ask for your refunds when I go to the States. 39 00:02:13,580 --> 00:02:17,389 You still remember the thing I told you never to forget, right? 40 00:02:17,413 --> 00:02:18,413 Say it. 41 00:02:19,313 --> 00:02:20,613 I haven't forgotten. 42 00:02:21,847 --> 00:02:25,713 Don't stamp my seal anywhere, sign anywhere, 43 00:02:26,747 --> 00:02:28,713 and don't trust a stranger. Right? 44 00:02:29,880 --> 00:02:31,213 Yes, that's right. 45 00:02:32,613 --> 00:02:36,013 Don't stamp my seal anywhere, 46 00:02:36,580 --> 00:02:39,823 don't sign my name anywhere, and don't stamp... No. 47 00:02:39,847 --> 00:02:41,756 Don't trust a stranger. 48 00:02:41,780 --> 00:02:45,947 Don't sign my name anywhere, don't stamp my seal... 49 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Ha Ra. 50 00:02:52,647 --> 00:02:54,680 Ha Ra, this... 51 00:02:55,547 --> 00:02:57,513 I really can't do this. 52 00:02:58,547 --> 00:03:00,347 If you have to do it, do it yourself. 53 00:03:02,513 --> 00:03:04,823 Don't you know the reason why I made you do it? 54 00:03:04,847 --> 00:03:07,580 You have to keep the blood off of my hands. 55 00:03:08,113 --> 00:03:10,556 But this isn't something a human should do. 56 00:03:10,580 --> 00:03:13,613 I understand that you like Sun Hyuk, but a method like this is... 57 00:03:15,480 --> 00:03:17,313 Wake up, Se Rin. 58 00:03:18,280 --> 00:03:21,747 Your whole life depends on this. 59 00:03:22,847 --> 00:03:24,373 Do you think I gave you that opportunity... 60 00:03:24,397 --> 00:03:25,813 so that you can lecture me? 61 00:03:26,913 --> 00:03:28,580 I heard Eun Jo left the interview. 62 00:03:29,473 --> 00:03:32,307 If you think that would automatically make you the winner, 63 00:03:32,339 --> 00:03:33,713 you're mistaken. 64 00:03:35,047 --> 00:03:37,789 The benefit of studying abroad given to the winner is... 65 00:03:37,813 --> 00:03:40,347 funded by Jewang Fashion. 66 00:03:42,080 --> 00:03:46,313 When I say a word, you're out of the contest. 67 00:03:47,480 --> 00:03:48,911 Do you want to miss that opportunity... 68 00:03:48,935 --> 00:03:51,480 and continue living a pathetic life in Eun Jo's house? 69 00:03:53,713 --> 00:03:56,913 No. I don't want that. 70 00:03:58,280 --> 00:04:02,656 You know, I tried. I really tried. 71 00:04:02,680 --> 00:04:04,647 I'm throwing Eun Jo's bridal shower. 72 00:04:05,455 --> 00:04:06,855 Put it in her food then. 73 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 Her bridal shower? 74 00:04:09,213 --> 00:04:12,556 What about Bo Mi? She'll be right next to Eun Jo. 75 00:04:12,580 --> 00:04:15,980 Do I have to feed you with a spoon when I've set up the whole table? 76 00:04:16,647 --> 00:04:19,147 You can find a way to get rid of Bo Mi. 77 00:04:53,347 --> 00:04:58,580 Byeol, this is your first doll. 78 00:04:59,447 --> 00:05:00,767 It's a star, just like your name. 79 00:05:04,080 --> 00:05:06,680 Your mom and dad are getting married soon. 80 00:05:07,347 --> 00:05:10,913 You're going to be at our wedding. 81 00:05:13,980 --> 00:05:15,513 When you're born, 82 00:05:16,180 --> 00:05:19,447 I'll read fun fairy tales for you using this... 83 00:05:19,880 --> 00:05:21,980 and sing you beautiful songs. 84 00:05:24,847 --> 00:05:26,613 Your dad's a better singer than me. 85 00:05:27,380 --> 00:05:29,213 Should we ask him to sing a lullaby? 86 00:05:30,280 --> 00:05:32,813 What's that? You want to listen to him sing? 87 00:05:33,947 --> 00:05:34,980 Okay. 88 00:05:52,088 --> 00:05:55,855 I'm sorry. The loan limit of your current account is maxed out, 89 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 so I'm afraid we can't give you any more loans. 90 00:06:10,847 --> 00:06:13,265 As you ordered, I prevented the bank from giving Koeun Apparel... 91 00:06:13,289 --> 00:06:14,923 any more loans. 92 00:06:14,947 --> 00:06:18,256 He was using the same bank as Jewang Fashion's primary bank. 93 00:06:18,280 --> 00:06:20,656 His subcontractors will soon try to cash in the promissory notes. 94 00:06:20,680 --> 00:06:24,356 He'll have to take your deal to stop his company from going bankrupt. 95 00:06:24,380 --> 00:06:28,723 He needs to learn about what happens if he thinks for too long. 96 00:06:28,747 --> 00:06:32,247 He wouldn't make the wrong choice after pondering for so long. 97 00:06:39,113 --> 00:06:40,947 Will you at least knock before coming in? 98 00:06:41,447 --> 00:06:42,456 Sit. 99 00:06:42,480 --> 00:06:44,213 You know I'm ill-mannered. 100 00:06:48,213 --> 00:06:49,213 Take a look. 101 00:06:58,788 --> 00:07:02,155 What's this? Is this why you called me in? 102 00:07:02,180 --> 00:07:05,247 I also wanted it to end just by disgracing your father. 103 00:07:05,913 --> 00:07:09,347 But they sued you for assault. 104 00:07:10,213 --> 00:07:11,157 And? 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,315 Everything you've done so far... 106 00:07:13,339 --> 00:07:15,323 including the scandal with the actress, 107 00:07:15,347 --> 00:07:17,405 spending all that money with the company credit card, 108 00:07:17,429 --> 00:07:19,456 and having those things charged to your aunts. 109 00:07:19,480 --> 00:07:21,113 I've covered for all of them... 110 00:07:21,813 --> 00:07:24,147 for the reputation of your father and this company. 111 00:07:24,913 --> 00:07:26,480 But I can't stop this one. 112 00:07:27,180 --> 00:07:29,647 They're being so firm, and we can't settle it. 113 00:07:30,680 --> 00:07:33,489 You'll be getting about 100 hours of community service. 114 00:07:33,513 --> 00:07:35,647 Wait, 100 hours? 115 00:07:36,613 --> 00:07:39,113 Community service isn't my type. 116 00:07:39,680 --> 00:07:41,447 It'll also make me look bad. 117 00:07:42,447 --> 00:07:47,323 But I go all out when I put my mind to it. 118 00:07:47,347 --> 00:07:51,447 I'll be able to show them what true community service is like. 119 00:07:52,647 --> 00:07:53,724 Will it be troublesome... 120 00:07:53,748 --> 00:07:56,113 if people tell impressive stories about me? 121 00:07:56,980 --> 00:07:58,547 Do you think this is a joke? 122 00:07:59,813 --> 00:08:02,513 It's about time you got tired of shaming Jewang Group. 123 00:08:03,047 --> 00:08:04,547 You've done enough, so leave. 124 00:08:05,047 --> 00:08:06,080 I'll settle the issue. 125 00:08:07,147 --> 00:08:09,780 I will tell your father that you left to study. 126 00:08:12,807 --> 00:08:15,474 It's a flight ticket and a black card with no spending limit. 127 00:08:16,047 --> 00:08:18,380 Do whatever you want there. 128 00:08:21,847 --> 00:08:24,087 You're doing a great job of pretending to worry about me. 129 00:08:25,447 --> 00:08:28,647 If I leave the country this time, what do you plan to get? 130 00:08:29,647 --> 00:08:32,247 When I came back this time, you got rid of all traces of my mom, 131 00:08:32,780 --> 00:08:34,547 and you became the vice president. 132 00:08:37,013 --> 00:08:39,489 You're not doing such a good job of being the eldest son, 133 00:08:39,513 --> 00:08:42,813 so I had to step up and help your father. 134 00:08:44,013 --> 00:08:47,413 I can't tell if you're blaming me or thanking me. 135 00:08:48,588 --> 00:08:52,755 Anyway, if I leave, you take care of a nuisance, 136 00:08:52,780 --> 00:08:55,756 and I get to avoid doing community service. 137 00:08:55,780 --> 00:08:57,047 So it's a win-win situation? 138 00:09:01,513 --> 00:09:03,947 Fine. I'll leave. 139 00:09:04,647 --> 00:09:07,447 You're pushing my back to go abroad. 140 00:09:08,247 --> 00:09:12,347 I'll cause a global problem for your hard work. 141 00:09:15,180 --> 00:09:17,380 Good luck trying to cover for me. 142 00:09:33,947 --> 00:09:36,889 What did you buy this time? 143 00:09:36,913 --> 00:09:37,947 Here. 144 00:09:38,513 --> 00:09:39,713 They're your wedding presents. 145 00:09:40,380 --> 00:09:44,213 I'm giving them before I leave because I can't be at your wedding. 146 00:09:44,980 --> 00:09:46,356 Are you going overseas? 147 00:09:46,380 --> 00:09:47,895 Assistant Manager Cha, 148 00:09:47,919 --> 00:09:50,189 I should have dragged you to a club before the wedding. 149 00:09:50,213 --> 00:09:51,813 I regret not being able to corrupt you. 150 00:09:52,647 --> 00:09:55,447 I would have partied so hard if I planned your bachelor party. 151 00:09:56,113 --> 00:10:01,056 Assistant Manager Cha, your freedom is as good as dead now. 152 00:10:01,080 --> 00:10:03,047 You dug your own grave and lied there. 153 00:10:03,513 --> 00:10:05,089 Bye. Good luck in the fiery pit. 154 00:10:05,113 --> 00:10:08,313 It's not a fiery pit. I bet it'll be paradise. 155 00:10:09,821 --> 00:10:12,455 So I guess your bride should be an angel. 156 00:10:12,480 --> 00:10:13,781 Of course. 157 00:10:13,806 --> 00:10:16,306 She's a real angel only without her wings. 158 00:10:17,566 --> 00:10:20,154 Stop smiling. It offends me. 159 00:10:20,179 --> 00:10:21,939 Just the thought of her feels nice, isn't it? 160 00:10:22,615 --> 00:10:24,015 Are you jealous? 161 00:10:24,163 --> 00:10:27,452 You'll get happy if you meet a great partner like mine. 162 00:10:28,650 --> 00:10:31,850 But why are you leaving Korea so suddenly? 163 00:10:32,063 --> 00:10:35,069 You know this country is too small for me. 164 00:10:35,094 --> 00:10:38,597 I'm ought to make a reputation by making a global mess. 165 00:10:38,831 --> 00:10:40,599 Let's get together in America. 166 00:10:42,205 --> 00:10:44,139 And open that with your angel. 167 00:10:44,236 --> 00:10:46,772 You can change the battery when it's dead. 168 00:10:47,348 --> 00:10:48,507 See you. 169 00:10:51,961 --> 00:10:53,495 What did he give me? 170 00:11:03,630 --> 00:11:08,627 Darling, I love you! 171 00:11:19,398 --> 00:11:21,831 You will hold onto the ring... 172 00:11:21,864 --> 00:11:25,097 and give it to the groom when the marriage vows are over. 173 00:11:25,122 --> 00:11:26,161 All right. 174 00:11:32,506 --> 00:11:33,919 Are you nervous? 175 00:11:34,687 --> 00:11:37,656 Yes, although I know this is a rehearsal. 176 00:11:39,025 --> 00:11:41,258 That's because this is your first time. 177 00:11:41,283 --> 00:11:45,051 You'll be fine at the second wedding with me. 178 00:12:32,356 --> 00:12:34,989 I don't like this wedding! I hate you! 179 00:12:35,026 --> 00:12:38,118 I am against this wedding! 180 00:12:38,143 --> 00:12:40,610 Don't do this again, Eun Gyul. Come here. 181 00:12:50,790 --> 00:12:52,406 Don't cry, Eun Gyul. 182 00:12:52,431 --> 00:12:54,399 Watching you cry makes me upset. 183 00:12:55,182 --> 00:12:56,898 How many nights after are you coming back? 184 00:12:56,923 --> 00:12:59,070 Is it 100 nights? 1,000 nights? 185 00:12:59,214 --> 00:13:00,581 Why can't I follow you? 186 00:13:00,606 --> 00:13:03,208 I also want to get on an airplane. 187 00:13:05,593 --> 00:13:06,927 Eun Gyul. 188 00:13:08,777 --> 00:13:11,810 Do you remember having tonkatsu a few days ago? 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,219 Tonkatsu? 190 00:13:15,075 --> 00:13:16,175 Yes. 191 00:13:16,556 --> 00:13:18,256 It was good. 192 00:13:18,281 --> 00:13:19,727 I want to eat it again. 193 00:13:19,759 --> 00:13:22,394 Let's eat it every day with me. 194 00:13:22,577 --> 00:13:27,411 And I gave mine to you, do you also remember that? 195 00:13:27,744 --> 00:13:31,877 I said I was full that day, but to tell you the truth, I wasn't. 196 00:13:34,491 --> 00:13:38,805 I gave it to you because that would make me happier. 197 00:13:38,830 --> 00:13:40,812 Can you do the same for someone else? 198 00:13:40,837 --> 00:13:43,582 Who can you give your tonkatsu to? 199 00:13:44,408 --> 00:13:45,875 No one. 200 00:13:45,995 --> 00:13:47,328 I will have it all. 201 00:13:47,353 --> 00:13:49,126 Tonkatsu is delicious. 202 00:13:49,190 --> 00:13:52,141 But Sun Hyuk gives his to me. 203 00:13:55,221 --> 00:13:58,055 And does Sun Hyuk... 204 00:13:58,531 --> 00:14:00,132 feels happy about it? 205 00:14:01,013 --> 00:14:02,367 Yes. 206 00:14:03,096 --> 00:14:05,730 He finds himself happier giving his to me. 207 00:14:06,650 --> 00:14:08,783 But when Sun Hyuk goes to America, 208 00:14:08,808 --> 00:14:12,508 he'll be sad if he can't offer his tonkatsu to me. 209 00:14:12,665 --> 00:14:15,430 We shouldn't let him leave alone, should we? 210 00:14:22,075 --> 00:14:25,257 I don't hate Sun Hyuk. 211 00:14:30,239 --> 00:14:32,464 Now, when I'm gone, 212 00:14:32,815 --> 00:14:35,600 you have to protect Mom and Dad. 213 00:14:37,625 --> 00:14:39,259 Like I did, 214 00:14:40,409 --> 00:14:44,010 you should be able to share your tonkatsu with Mom and Dad. 215 00:14:44,487 --> 00:14:46,388 Can you do that? 216 00:14:56,964 --> 00:14:59,293 My tonkatsu! 217 00:15:00,419 --> 00:15:02,005 Don't cry. 218 00:15:02,030 --> 00:15:04,631 Or Santa Claus won't give you Christmas presents. 219 00:15:04,935 --> 00:15:07,435 Come on. Smile, Eun Gyul. 220 00:15:08,616 --> 00:15:10,883 Let's see who can put a bigger smile on the face. 221 00:15:10,945 --> 00:15:12,573 Smile! 222 00:15:14,090 --> 00:15:16,557 Eun Gyul's smile. 223 00:15:23,011 --> 00:15:25,080 - Hello? - As you told me to do, 224 00:15:25,105 --> 00:15:28,556 I put the lettering order for our group clothes into that company. 225 00:15:29,581 --> 00:15:31,648 You placed the order in Hotcakes Pants? 226 00:15:31,673 --> 00:15:34,171 Yes, I ordered 1,000 in total. 227 00:15:34,196 --> 00:15:37,030 I asked them to finish the lettering and deliver them by tomorrow. 228 00:15:37,055 --> 00:15:38,556 All right. 229 00:15:42,996 --> 00:15:44,681 Bridal shower? 230 00:15:44,752 --> 00:15:47,806 Yes, let's do it at my summer house. 231 00:15:47,831 --> 00:15:48,919 What is that? 232 00:15:48,944 --> 00:15:50,511 It's a party for a bride. 233 00:15:51,371 --> 00:15:54,838 Do you remember we buried our time capsule there? 234 00:15:54,863 --> 00:15:56,263 We did? 235 00:15:56,938 --> 00:15:58,938 We promised to open it when one of us... 236 00:15:58,963 --> 00:16:00,363 gets married for the first time. 237 00:16:00,388 --> 00:16:01,956 Right, I remember it. 238 00:16:02,266 --> 00:16:03,938 We wrote letters to each other too. 239 00:16:03,963 --> 00:16:06,731 I wonder what everyone wrote. 240 00:16:07,181 --> 00:16:10,049 You will come to my summer house, right? 241 00:16:10,074 --> 00:16:11,728 You bet I am. 242 00:16:11,753 --> 00:16:13,144 - You'll join us, right, Bo Mi? - Yes. 243 00:16:13,168 --> 00:16:14,478 You're coming too, right? 244 00:16:14,513 --> 00:16:16,413 What? To where? 245 00:16:16,438 --> 00:16:17,938 Ha Ra's summer house. 246 00:16:18,140 --> 00:16:20,907 She's throwing a bridal shower for me. 247 00:16:22,644 --> 00:16:24,445 I wouldn't miss it. 248 00:17:10,707 --> 00:17:12,107 Eun Jo! 249 00:17:12,269 --> 00:17:13,661 Sun Hyuk... 250 00:17:41,339 --> 00:17:43,891 Eun Jo, do you must go? 251 00:17:44,068 --> 00:17:45,535 How can I say no to this? 252 00:17:45,560 --> 00:17:48,361 This is the last chance to hang out with them before the wedding. 253 00:17:48,386 --> 00:17:50,620 I'm just staying for the night. 254 00:17:50,666 --> 00:17:51,686 Still. 255 00:17:51,711 --> 00:17:54,311 To be frank, I had a nightmare yesterday. 256 00:17:54,336 --> 00:17:55,870 So I'm just worried. 257 00:17:56,581 --> 00:17:58,516 They say your dream is the opposite of reality. 258 00:18:00,019 --> 00:18:03,153 Sun Hyuk, if you are so worried, 259 00:18:03,178 --> 00:18:05,088 send me a record of you singing a lullaby... 260 00:18:05,112 --> 00:18:07,047 so I can go to sleep while listening to it. 261 00:18:07,880 --> 00:18:09,181 A lullaby? 262 00:18:09,206 --> 00:18:12,779 Maybe it's the marriage blues, but I'm having a hard time sleeping. 263 00:18:12,804 --> 00:18:15,738 I don't want to look bad on my wedding day from lack of sleep. 264 00:18:15,790 --> 00:18:17,258 Can you do that for me? 265 00:18:17,283 --> 00:18:20,017 Byeol would like to listen to her dad's singing. 266 00:18:20,819 --> 00:18:22,586 Okay. 267 00:18:25,667 --> 00:18:27,001 Eun Jo. 268 00:18:27,247 --> 00:18:29,503 - We should leave now. - Coming! 269 00:19:25,136 --> 00:19:26,570 Yes, did you look into it? 270 00:19:26,605 --> 00:19:28,972 I've talked to the lawyer who was in charge of the case. 271 00:19:29,009 --> 00:19:30,424 It seems like the plaintiff... 272 00:19:30,448 --> 00:19:32,676 didn't file the lawsuit against Oh Ha Jun voluntarily. 273 00:19:32,711 --> 00:19:33,777 Then who did? 274 00:19:33,802 --> 00:19:37,469 Vice President Geum from Jewang Fashion contacted him first. 275 00:19:40,562 --> 00:19:42,196 Hey, Eun Jo. 276 00:19:42,221 --> 00:19:45,122 We suddenly got a lettering order for 1,000 shirts. 277 00:19:45,147 --> 00:19:48,869 - I have to deliver these. - Gosh, this is making me hectic. 278 00:19:48,894 --> 00:19:50,694 You guys should go first. 279 00:19:50,719 --> 00:19:53,788 I should've been there to help you. I'm sorry. 280 00:19:53,841 --> 00:19:55,275 Don't be. 281 00:19:55,300 --> 00:19:56,600 Just have fun. 282 00:19:56,625 --> 00:19:58,758 I'll follow on right after I'm done. 283 00:20:01,463 --> 00:20:03,496 This is scary! 284 00:20:08,229 --> 00:20:10,479 - Hey. - You scared me! 285 00:20:10,504 --> 00:20:12,037 Let's go now. 286 00:20:32,806 --> 00:20:34,806 This place hasn't changed. 287 00:20:34,862 --> 00:20:37,683 Eun Jo, we'll prepare the party, 288 00:20:37,729 --> 00:20:39,433 so why don't you take a walk? 289 00:20:39,550 --> 00:20:41,433 Yes. That sounds like a good idea. 290 00:20:42,151 --> 00:20:43,671 You don't have to do that. 291 00:20:44,502 --> 00:20:45,533 All right. 292 00:21:04,238 --> 00:21:07,456 Ha Jun wants to leave the country because he has to do... 293 00:21:07,503 --> 00:21:09,315 community service for the assault incident. 294 00:21:10,487 --> 00:21:11,932 He should grow up. 295 00:21:12,784 --> 00:21:13,968 Don't let him. 296 00:21:15,281 --> 00:21:17,510 Just make him do community service. 297 00:21:18,136 --> 00:21:20,096 He should go through hardship to learn his lesson. 298 00:21:20,182 --> 00:21:23,811 How can you do that to the eldest son of Jewang Group? 299 00:21:24,345 --> 00:21:26,431 I've enrolled him in an MBA program... 300 00:21:26,456 --> 00:21:28,573 so that he can study more there. 301 00:21:28,604 --> 00:21:30,818 He will start to take an interest in the company soon. 302 00:21:32,714 --> 00:21:36,049 Besides, everyone in the company will gossip about him... 303 00:21:36,073 --> 00:21:38,644 if you give him a position now. 304 00:21:38,698 --> 00:21:41,996 It's not the right time anyway. So this is for the best. 305 00:21:42,097 --> 00:21:43,229 What? 306 00:21:44,417 --> 00:21:45,900 Where is Ha Jun going? 307 00:21:45,940 --> 00:21:47,675 Who said you can send him away? 308 00:21:48,042 --> 00:21:49,603 What are you up to this time? 309 00:21:49,784 --> 00:21:52,799 Mother, it's for Ha Jun. 310 00:21:52,823 --> 00:21:55,142 You don't think I know what you're up to? 311 00:21:55,330 --> 00:21:58,080 What are you planning to do after getting rid of him? 312 00:21:58,104 --> 00:21:59,722 Are you going to kill me too? 313 00:21:59,761 --> 00:22:01,548 What's with you? 314 00:22:02,065 --> 00:22:04,643 She's trying to take care of Ha Jun's mess... 315 00:22:04,667 --> 00:22:07,067 - and have him work for the company. - Who are you defending? 316 00:22:08,081 --> 00:22:09,722 You take her words at face value? 317 00:22:09,948 --> 00:22:12,589 You still didn't come to your senses and protect your son! 318 00:22:12,618 --> 00:22:14,860 You're tied to this wench's apron strings. 319 00:22:14,925 --> 00:22:16,690 - Oh, dear. - Mom! 320 00:22:16,753 --> 00:22:18,119 - My goodness. President Han! - Mom! 321 00:22:18,143 --> 00:22:19,867 President Han! 322 00:22:20,776 --> 00:22:23,304 What are you doing? Call 911! 323 00:22:25,253 --> 00:22:28,208 - President Han. - Mom. 324 00:22:29,612 --> 00:22:32,698 It turns out he didn't report the assault voluntarily. 325 00:22:32,745 --> 00:22:34,745 Mr. Kim from the vice president's office did. 326 00:22:35,198 --> 00:22:37,384 It seems like he was incited to sue you. 327 00:22:37,558 --> 00:22:39,887 I know that. 328 00:22:40,183 --> 00:22:41,422 You know about this? 329 00:22:41,769 --> 00:22:43,724 And you still want to leave Korea? 330 00:22:44,034 --> 00:22:46,769 Running away like this is not how you handle a situation. 331 00:22:46,854 --> 00:22:48,378 What are you scared of? 332 00:22:48,417 --> 00:22:50,230 I'm not running away because I'm scared. 333 00:22:50,354 --> 00:22:51,932 I'm going away because it's tiring. 334 00:22:52,315 --> 00:22:54,971 You can't leave like this. Stay. 335 00:22:55,026 --> 00:22:56,570 Why do you want me to stay? 336 00:22:56,987 --> 00:22:59,933 Give me ten reasons why I shouldn't leave. 337 00:22:59,972 --> 00:23:02,376 Above all things, there's one reason. 338 00:23:02,769 --> 00:23:04,912 You should stay for President Han. 339 00:23:05,642 --> 00:23:08,521 Who will protect her when I'm not around anymore? 340 00:23:11,247 --> 00:23:13,454 That doesn't work with me anymore! 341 00:23:18,847 --> 00:23:21,996 I didn't even say goodbye to her. 342 00:23:27,096 --> 00:23:29,752 Enough! Stop calling me! 343 00:23:29,784 --> 00:23:30,784 Mr. Oh. 344 00:23:30,929 --> 00:23:34,838 President Han fainted! Where are you now? 345 00:23:34,885 --> 00:23:36,844 President Han? Darn it! 346 00:23:38,057 --> 00:23:41,276 Ask the Economic Research Institute to correct... 347 00:23:41,315 --> 00:23:44,166 Head Tech's report as an accounting gimmick by Monday. 348 00:23:44,191 --> 00:23:47,581 There shouldn't be any delay in short selling to be on schedule. 349 00:23:47,821 --> 00:23:51,399 But there are no holes in Head Tech's sales, assets, and revenues. 350 00:23:51,518 --> 00:23:55,062 You're paid to make up one if there isn't. 351 00:24:00,344 --> 00:24:03,963 If there's no loophole, make one up! 352 00:24:04,034 --> 00:24:06,800 Put that they're being delisted... 353 00:24:06,854 --> 00:24:08,208 for refusing an audit. 354 00:24:09,933 --> 00:24:12,012 I should've taken care of it. I'm sorry. 355 00:24:12,488 --> 00:24:14,252 Korean companies found out that you came to Korea. 356 00:24:14,276 --> 00:24:16,846 They keep calling to set investment meetings with you. 357 00:24:16,870 --> 00:24:19,453 I'm not here on business. 358 00:24:20,190 --> 00:24:23,357 Don't take any calls. I don't want my time with my daughter ruined. 359 00:24:28,042 --> 00:24:29,696 My dad's shoes are done? 360 00:24:30,808 --> 00:24:33,067 Okay. I'll pick them up tomorrow. 361 00:24:34,159 --> 00:24:35,936 Okay. Thank you. 362 00:24:37,096 --> 00:24:38,264 Geez! 363 00:24:38,823 --> 00:24:41,575 You scared me so much! 364 00:24:41,690 --> 00:24:42,719 Don't go near water. 365 00:24:43,245 --> 00:24:45,846 It's cold. The water is so cold. 366 00:24:47,136 --> 00:24:48,715 There will be a storm. 367 00:24:49,417 --> 00:24:52,152 There will be lightning and thunder. 368 00:24:53,292 --> 00:24:55,656 It's so cold. 369 00:25:04,308 --> 00:25:05,666 Take this. 370 00:25:07,249 --> 00:25:09,470 No wonder you're cold. You're dressed so lightly. 371 00:25:10,706 --> 00:25:13,440 Run away. You should run away now. 372 00:25:18,214 --> 00:25:19,913 She seems to be out of her mind. 373 00:25:21,519 --> 00:25:22,749 It's cold. 374 00:25:32,745 --> 00:25:36,096 Eun Jo won't drink because of the baby. 375 00:25:46,964 --> 00:25:48,942 Be careful. 376 00:25:49,300 --> 00:25:50,744 Don't peek. 377 00:25:50,886 --> 00:25:52,146 To the right. 378 00:25:52,534 --> 00:25:55,382 Watch the stairs. Be careful. 379 00:25:55,933 --> 00:25:57,933 - Don't open your eyes. - Okay. 380 00:25:57,972 --> 00:26:01,502 Here we go. 1, 2, 3. 381 00:26:09,828 --> 00:26:11,365 It's so beautiful. 382 00:26:15,776 --> 00:26:17,337 Here. Give me. 383 00:26:17,939 --> 00:26:19,987 You'll wear this. Give me your hand. 384 00:26:29,086 --> 00:26:30,784 It looks so good on you. 385 00:26:32,151 --> 00:26:33,520 Thank you. 386 00:26:33,995 --> 00:26:35,189 Shall we make a toast? 387 00:26:35,823 --> 00:26:37,024 What? 388 00:26:37,292 --> 00:26:39,059 Eun Jo, here. 389 00:26:42,433 --> 00:26:43,697 It's juice. 390 00:26:44,594 --> 00:26:45,594 Yes. 391 00:26:49,108 --> 00:26:51,672 Eun Jo, you're getting married before any of us. 392 00:26:51,761 --> 00:26:53,140 I'm so happy for you. 393 00:26:53,526 --> 00:26:55,976 - Congratulations. - Thank you. 394 00:27:06,511 --> 00:27:09,589 Do you all remember when we buried a time capsule... 395 00:27:09,628 --> 00:27:11,388 and vowed for our friendship to last forever? 396 00:27:30,086 --> 00:27:33,034 I hope our friendship never changes after a long time. 397 00:27:33,081 --> 00:27:34,698 - Of course! - Absolutely. 398 00:27:34,854 --> 00:27:36,269 If you betray us, you're dead. 399 00:27:36,315 --> 00:27:37,823 We die together... 400 00:27:37,854 --> 00:27:39,174 Don't go that far. 401 00:27:40,791 --> 00:27:42,323 We live together. 402 00:27:45,237 --> 00:27:48,262 Best friends forever! 403 00:27:53,658 --> 00:27:55,097 Thank you... 404 00:27:55,933 --> 00:27:57,771 for not changing since then. 405 00:28:16,682 --> 00:28:20,127 Girls, before the storm comes, let's go find the time capsule. 406 00:28:21,058 --> 00:28:23,797 I will get there fast and read your letters first. 407 00:28:26,550 --> 00:28:28,253 What do we do, Ha Ra? Eun Jo drank it! 408 00:28:28,292 --> 00:28:30,292 Shouldn't we stop her from going outside like that? 409 00:28:30,534 --> 00:28:32,151 What are you doing? Go stop her right now. 410 00:28:32,175 --> 00:28:34,408 - The poison will kick in soon. - Okay. 411 00:28:48,808 --> 00:28:49,816 What's wrong with me? 412 00:28:50,604 --> 00:28:52,025 Did I eat something wrong? 413 00:28:54,815 --> 00:28:55,815 Eun Jo! 414 00:28:57,933 --> 00:28:59,674 Eun Jo, are you okay? 415 00:29:03,682 --> 00:29:05,806 Se Rin, what was... 416 00:29:06,503 --> 00:29:08,608 the juice I drank? 417 00:29:10,784 --> 00:29:12,112 I'm sorry. 418 00:29:12,706 --> 00:29:14,214 I... 419 00:29:14,886 --> 00:29:16,483 I put a drug in there. 420 00:29:20,003 --> 00:29:21,121 Drug? 421 00:29:22,698 --> 00:29:23,857 What drug? 422 00:29:24,589 --> 00:29:27,127 Ha Ra made me do it, Eun Jo. 423 00:29:46,292 --> 00:29:47,292 Ha Ra! 424 00:29:47,987 --> 00:29:50,517 Se Rin, help me. 425 00:29:53,597 --> 00:29:55,889 What if something goes wrong with my baby? 426 00:29:58,556 --> 00:30:02,028 Se Rin, take me to the hospital. 427 00:30:02,057 --> 00:30:03,663 Ha Ra! 428 00:30:07,565 --> 00:30:10,504 What do I do? 429 00:30:19,792 --> 00:30:20,947 Ha Ra... 430 00:30:32,925 --> 00:30:33,925 Ha Ra, 431 00:30:34,808 --> 00:30:35,896 help me. 432 00:30:36,667 --> 00:30:37,667 Please. 433 00:30:48,933 --> 00:30:49,933 Ha Ra... 434 00:30:52,002 --> 00:30:53,026 I can't believe... 435 00:30:53,495 --> 00:30:56,349 I can't believe I told her. 436 00:30:56,636 --> 00:31:00,120 I told Eun Jo that we did it. 437 00:31:01,237 --> 00:31:02,355 Ko Eun Jo, 438 00:31:03,737 --> 00:31:05,358 if you were to disappear, 439 00:31:06,776 --> 00:31:08,161 I can have him. 440 00:31:08,878 --> 00:31:09,878 If only... 441 00:31:11,120 --> 00:31:12,499 you're not around. 442 00:31:16,269 --> 00:31:18,004 Let me sing a lullaby. 443 00:31:20,584 --> 00:31:24,411 On a big black bed 444 00:31:24,525 --> 00:31:28,515 There are stars embroidered 445 00:31:28,729 --> 00:31:32,456 In the dark 446 00:31:32,485 --> 00:31:36,195 The stars are sparkling 447 00:31:36,737 --> 00:31:40,674 The friends are coming every night 448 00:31:40,698 --> 00:31:44,631 When I'm being shy 449 00:31:44,760 --> 00:31:48,331 They give me a sparkling smile 450 00:31:48,378 --> 00:31:51,771 And ask me to hang out with them 451 00:31:52,784 --> 00:31:53,807 Ha Ra, 452 00:31:54,644 --> 00:31:56,109 help me. 453 00:31:56,878 --> 00:31:57,944 Please. 454 00:32:00,831 --> 00:32:02,516 Save my Byeol. 455 00:32:03,175 --> 00:32:04,175 Ha Ra! 456 00:32:06,128 --> 00:32:07,128 Ha Ra! 457 00:32:11,769 --> 00:32:13,071 I can have him... 458 00:32:14,425 --> 00:32:15,425 if... 459 00:32:16,597 --> 00:32:18,064 you're gone. 460 00:32:18,799 --> 00:32:20,100 I can have... 461 00:32:21,526 --> 00:32:22,836 Sun Hyuk! 462 00:33:06,768 --> 00:33:08,061 (Miss Monte-Cristo) 463 00:33:09,042 --> 00:33:10,456 Eun Jo died. 464 00:33:10,494 --> 00:33:13,682 Now we're accomplices who killed Eun Jo together. 465 00:33:13,706 --> 00:33:15,826 I worked hard to get this chance. I can't let it slip! 466 00:33:15,853 --> 00:33:17,854 As long as we keep our mouths shut, nobody will know. 467 00:33:17,878 --> 00:33:20,862 What happened? Did you find Eun Jo? 468 00:33:20,894 --> 00:33:22,629 My poor Eun Jo. 469 00:33:22,878 --> 00:33:25,745 I should go and find Eun Jo! Let go of me! 470 00:33:25,769 --> 00:33:27,299 I still have some evidence to get rid of. 471 00:33:27,323 --> 00:33:29,073 If Sun Hyuk sees it later... 472 00:33:29,097 --> 00:33:32,472 Eun Jo isn't dead! Eun Jo is still alive! 473 00:33:33,807 --> 00:33:34,807 Se Rin. 474 00:33:35,565 --> 00:33:37,310 Eun Jo! 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.