All language subtitles for Lost.S06E01-E02.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,503 Previously on Lost: 2 00:00:03,921 --> 00:00:07,674 They come, they fight, they destroy, 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,802 they corrupt. It always ends the same. 4 00:00:11,845 --> 00:00:16,808 But it only ends once. Anything that happens before that is just progress. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,102 I'm not gonna kill Jacob, Ben. 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 You are. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,022 Do what I asked you to, Ben. 8 00:00:23,107 --> 00:00:24,899 I want you to understand one thing. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,694 You have a choice. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,156 They're coming. 11 00:00:37,913 --> 00:00:41,708 The Dharma folks at the Swan worksite, they're gonna drill into the ground 12 00:00:41,792 --> 00:00:44,335 and accidentally tap into a massive pocket of energy. 13 00:00:44,420 --> 00:00:48,840 I think I can negate that energy. I'm gonna detonate a hydrogen bomb. 14 00:00:48,924 --> 00:00:52,009 If we can do what Faraday said, our plane never crashes. 15 00:00:52,094 --> 00:00:54,178 Flight 815 lands in Los Angeles. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,266 Hurry up, doc! What are you waiting for? 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,154 We hit the pocket! 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,829 - Juliet! - No! 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,833 I got you. No, don't let go! 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,669 Juliet! No! 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,386 Come on! 22 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 Come on! Come on, you son of a bitch! 23 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 So how's the drink? 24 00:02:23,936 --> 00:02:27,480 - It's good. - That's not a very strong reaction. 25 00:02:27,564 --> 00:02:30,650 Well, it's... It's not a very strong drink. 26 00:02:34,071 --> 00:02:36,781 - Don't tell anyone. - It'll be our secret. 27 00:02:47,459 --> 00:02:51,212 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 28 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 - Please return to your seats. - It's normal. 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 My husband said the planes want to stay in the air. 30 00:03:00,097 --> 00:03:01,264 Sounds like a smart man. 31 00:03:01,348 --> 00:03:04,976 You be sure and tell him that when he gets back from the bathroom. 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,562 Well, I'll keep you company until he does. 33 00:03:07,646 --> 00:03:09,188 Don't worry, it'll be... 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 You can let go now. 35 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 It's OK. You can let go. 36 00:03:47,227 --> 00:03:51,856 - Looks like we made it. - Yeah. We sure did. 37 00:03:51,940 --> 00:03:55,568 Sorry about the unexpected bumps, folks. We just hit a pocket of rough air. 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,528 It should be a smooth ride from here on out. 39 00:03:57,613 --> 00:03:59,989 Remind me to hold it next time, will ya? 40 00:04:03,994 --> 00:04:06,412 I almost died in that bathroom. 41 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 42 00:04:13,045 --> 00:04:16,672 - I missed you. - I missed you, too, beautiful. 43 00:05:04,012 --> 00:05:07,306 - Excuse me. - I'm sorry, mate. Is this your seat? 44 00:05:07,391 --> 00:05:09,850 - The stewardess said it was empty. - No, I'm at the window. 45 00:05:09,935 --> 00:05:10,935 Oh, right. 46 00:05:17,526 --> 00:05:18,985 Do you mind if I sit here? 47 00:05:19,069 --> 00:05:21,946 The fella next to me has been snoring since we took off from Sydney. 48 00:05:23,448 --> 00:05:25,533 - Yeah, no problem. - Thanks, brother. 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,756 - Something wrong? - No, you just... 50 00:05:41,425 --> 00:05:42,842 Do I know you from somewhere? 51 00:05:45,929 --> 00:05:47,430 Well, I'm not sure. 52 00:05:50,058 --> 00:05:52,601 - Desmond. - Jack. 53 00:05:52,686 --> 00:05:54,478 Nice to meet you, Jack. 54 00:05:54,980 --> 00:05:56,272 Or to see you again. 55 00:07:38,792 --> 00:07:44,797 Juliet! I got you. No! No, don't let go! 56 00:07:45,549 --> 00:07:48,092 Juliet! No! 57 00:07:48,802 --> 00:07:52,721 Come on. Come on, you son of a bitch! 58 00:08:43,106 --> 00:08:44,690 Hey! 59 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 Hello? 60 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 Hello?! 61 00:09:39,329 --> 00:09:40,496 Hey! 62 00:09:41,248 --> 00:09:45,042 Hey! Hey! Kate! It's OK. It's me, Miles. It's OK. 63 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 - What happened? - What? 64 00:09:50,340 --> 00:09:51,924 Where are we? 65 00:09:52,008 --> 00:09:54,510 I can't... I can't hear you. Are your ears ringing? 66 00:09:58,640 --> 00:10:00,057 What is it? 67 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 - We're back. - Back where? 68 00:10:19,995 --> 00:10:21,078 No. 69 00:10:22,664 --> 00:10:24,206 Is that the construction site? 70 00:10:25,542 --> 00:10:28,002 No. That's the Swan hatch... 71 00:10:29,004 --> 00:10:30,796 ...after Desmond blew it up. 72 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Guess we're not in 1977. 73 00:10:45,645 --> 00:10:47,938 Jack? Jack. 74 00:10:51,234 --> 00:10:53,235 Can you hear me? Jack! 75 00:10:55,947 --> 00:10:57,114 What happened? 76 00:10:59,075 --> 00:11:01,827 - Where are we? - At the hatch. 77 00:11:15,216 --> 00:11:19,470 - What? They built it? - Yeah. They built it. 78 00:11:22,932 --> 00:11:24,099 Sawyer! 79 00:11:27,771 --> 00:11:28,854 You were wrong! 80 00:11:30,106 --> 00:11:32,149 That's the damn Swan hatch! 81 00:11:32,734 --> 00:11:37,404 Blown up, just like we left it, before we started jumping through time! 82 00:11:38,448 --> 00:11:40,824 You said we could stop it from ever being built! 83 00:11:40,909 --> 00:11:43,327 That our plane would never crash on this island! 84 00:11:43,411 --> 00:11:46,330 - Stop it! Stop it! - This ain't LAX! 85 00:11:46,414 --> 00:11:48,707 You blew us right back where we started! 86 00:11:50,251 --> 00:11:51,293 Except Juliet's dead. 87 00:11:54,005 --> 00:11:56,548 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 88 00:11:58,468 --> 00:12:00,010 Sawyer... 89 00:12:01,971 --> 00:12:03,555 ...I'm sorry. 90 00:12:04,224 --> 00:12:06,141 I thought we were supposed to... 91 00:12:08,103 --> 00:12:10,479 - I thought it would work. - Well, it didn't! 92 00:12:24,911 --> 00:12:28,705 - You in line? - No, I'm just waiting for my friend. 93 00:12:31,334 --> 00:12:35,087 - I'm sorry. I didn't see you there. - It's OK. It's OK. 94 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Best get back to our seats, sweetheart. 95 00:12:47,517 --> 00:12:49,017 Lasagna. 96 00:12:51,521 --> 00:12:54,773 No. No knife and fork for you, honey. 97 00:12:54,858 --> 00:12:58,193 What do you think I'm gonna do, stab you and run? 98 00:13:00,029 --> 00:13:01,905 Hey, watch where you're going, buddy. 99 00:13:05,076 --> 00:13:07,619 Sorry. My bad. 100 00:13:10,206 --> 00:13:12,791 Say it. Come on, please? Just once. 101 00:13:12,876 --> 00:13:15,961 - I really don't want to, dude. - I love those commercials. 102 00:13:16,045 --> 00:13:19,214 Come on, just do the Australian accent, and I'll leave you alone. 103 00:13:19,716 --> 00:13:21,550 All right. Fine. All right. 104 00:13:23,428 --> 00:13:25,220 Have a cluckity-cluck day, mate! 105 00:13:28,224 --> 00:13:29,224 That's... 106 00:13:30,894 --> 00:13:32,352 You know who this is? 107 00:13:32,437 --> 00:13:34,855 This is the owner of Mr. Cluck's Chicken. 108 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 And he's back here riding coach with the rest of us yutzes! 109 00:13:39,068 --> 00:13:42,321 - How about that? - Hey... Do you mind me asking, 110 00:13:42,405 --> 00:13:46,408 how exactly did a guy like you get to own a major corporation? 111 00:13:46,493 --> 00:13:50,287 I won the lottery and I like chicken, so I bought it. 112 00:13:52,582 --> 00:13:55,083 Good. Good for you. 113 00:13:58,421 --> 00:14:01,632 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 114 00:14:01,716 --> 00:14:02,758 Yeah? Why not? 115 00:14:02,842 --> 00:14:05,427 'Cause they'll take advantage of you. That's why not. 116 00:14:08,348 --> 00:14:10,516 Thanks for the advice, but it's not gonna happen. 117 00:14:10,600 --> 00:14:11,975 It's not? 118 00:14:12,060 --> 00:14:15,187 Nope. Nothing bad ever happens to me. 119 00:14:16,439 --> 00:14:18,357 I'm the luckiest guy alive. 120 00:14:30,453 --> 00:14:33,205 - Whatjust happened? - I found a flashlight. 121 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 122 00:14:35,542 --> 00:14:38,210 - What happened?! - I think we moved through time. 123 00:14:39,963 --> 00:14:41,046 How do you know that? 124 00:14:41,130 --> 00:14:44,383 White flash. Headache. Can't hear. 125 00:14:44,467 --> 00:14:47,094 - Happened to me before. - What about Jack and everyone else? 126 00:14:47,178 --> 00:14:48,762 - They move through time, too? - I don't know. 127 00:14:48,846 --> 00:14:51,223 They took one of the vans and went up to the worksite. 128 00:14:51,307 --> 00:14:54,226 And then I heard gunfire. 129 00:14:54,310 --> 00:14:57,271 - ...back to this island! - You hear that, dude? 130 00:14:57,355 --> 00:14:59,898 - It's Sawyer. - Stay here with Sayid. 131 00:14:59,983 --> 00:15:03,902 If you've got an explanation, Jack, I'm waiting to hear it! 132 00:15:03,987 --> 00:15:05,904 The bomb must've gone off. 133 00:15:05,989 --> 00:15:08,824 Think if the atom bomb went off, we'd still be standing here?! 134 00:15:09,409 --> 00:15:11,785 - I don't know. - That's right! You don't! 135 00:15:11,869 --> 00:15:14,580 - For once, you don't know! - Jack! 136 00:15:16,374 --> 00:15:18,667 - Sayid needs help. - Where is he? 137 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 With Hurley at the van. Two minutes away. 138 00:15:21,337 --> 00:15:23,547 He's still bleeding. We don't know what to do. 139 00:15:26,092 --> 00:15:27,593 Help me. 140 00:15:30,263 --> 00:15:33,265 What do you say, Doc? Got another great idea to save Sayid? 141 00:15:33,349 --> 00:15:35,809 - Maybe there's a nuke laying around. - Hey, shut up! 142 00:15:41,524 --> 00:15:42,733 Help! 143 00:15:47,864 --> 00:15:48,905 Juliet! 144 00:15:50,033 --> 00:15:51,908 - James? - Oh, my God. 145 00:15:53,036 --> 00:15:54,411 Juliet! 146 00:15:59,000 --> 00:16:00,959 Oh, God. Oh, God, this is gross. 147 00:16:06,215 --> 00:16:09,509 Don't worry, dude. Everything's gonna be fine. 148 00:16:12,680 --> 00:16:14,056 When I die... 149 00:16:16,726 --> 00:16:19,519 ...what do you think will happen to me? 150 00:16:20,813 --> 00:16:22,230 Just try not to talk, dude. 151 00:16:23,024 --> 00:16:25,484 I've tortured more people than I can remember. 152 00:16:27,028 --> 00:16:28,820 I've murdered. 153 00:16:28,905 --> 00:16:30,906 Wherever I'm going... 154 00:16:32,575 --> 00:16:34,493 ...it can't be very pleasant. 155 00:16:34,577 --> 00:16:37,245 - Sayid, come on. - I deserve it. 156 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Hello? 157 00:16:47,757 --> 00:16:49,007 Jin? 158 00:16:55,098 --> 00:16:56,098 Jin! 159 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 I've got a gun! 160 00:17:02,188 --> 00:17:03,980 And I know how to shoot it! 161 00:17:32,093 --> 00:17:33,510 Hello, Hugo. 162 00:17:35,304 --> 00:17:36,680 You got a minute? 163 00:18:14,177 --> 00:18:15,719 You're wasting your time, man. 164 00:18:18,014 --> 00:18:19,765 This plane goes down in the ocean out here, 165 00:18:19,849 --> 00:18:22,684 I think our chances of survival are exactly zero. 166 00:18:24,312 --> 00:18:28,273 Actually, in calm seas with a good pilot, 167 00:18:28,357 --> 00:18:30,275 we could survive a water landing. 168 00:18:30,359 --> 00:18:32,652 And the fuel tanks are buoyant enough 169 00:18:32,737 --> 00:18:35,113 to keep us afloat until we got in the life rafts. 170 00:18:37,033 --> 00:18:39,701 - What? - No, it's impressive you know that. 171 00:18:41,871 --> 00:18:44,581 What were you doing in Australia? Business or pleasure? 172 00:18:46,250 --> 00:18:47,876 Pleasure. You? 173 00:18:49,003 --> 00:18:52,631 I went down to get my sister out of a bad relationship 174 00:18:52,715 --> 00:18:56,301 that, it turns out, she didn't want to get out of. 175 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 So... here I am. 176 00:19:00,556 --> 00:19:03,058 So, what, you were just down under for vacation? 177 00:19:04,393 --> 00:19:07,562 - Actually, I went on a walkabout. - Really? 178 00:19:08,815 --> 00:19:13,401 - Like... like Crocodile Dundee? - No, not exactly. 179 00:19:13,486 --> 00:19:17,823 But... But it was pretty intense. We spent ten days in the outback 180 00:19:17,907 --> 00:19:21,201 in nothing but our packs and our knives. 181 00:19:21,285 --> 00:19:24,037 We slept under the stars and made our own fires, 182 00:19:24,121 --> 00:19:27,249 - hunted our own food. - Wow. 183 00:19:29,126 --> 00:19:31,336 I wouldn't make it two days without my cell phone. 184 00:19:33,923 --> 00:19:38,093 - You're not pulling my leg, are ya? - Why would I pull your leg? 185 00:19:41,097 --> 00:19:44,724 This thing goes down, I'm sticking with you. 186 00:20:17,675 --> 00:20:19,759 You can stop staring at the fire. 187 00:20:24,348 --> 00:20:26,057 Jacob's gone. 188 00:20:27,143 --> 00:20:28,894 He's gone. 189 00:20:28,978 --> 00:20:30,729 Why didn't he fight back? 190 00:20:33,649 --> 00:20:35,400 Why did he let me just kill him? 191 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 I guess he knew that he was beaten. 192 00:20:42,033 --> 00:20:45,493 Ben, I want you to go outside 193 00:20:45,578 --> 00:20:49,539 and tell Richard that I need to talk to him. 194 00:20:50,207 --> 00:20:52,626 Talk to him about what? 195 00:20:54,003 --> 00:20:55,837 That's between me and Richard. 196 00:21:01,177 --> 00:21:03,678 - There's no other reason. - That's not how it's gonna be. 197 00:21:03,763 --> 00:21:06,556 - You have to... - You're not going in there. 198 00:21:06,641 --> 00:21:09,184 Listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 199 00:21:13,064 --> 00:21:15,690 Just back up a little. Back up. 200 00:21:18,069 --> 00:21:19,569 Who are they? 201 00:21:20,655 --> 00:21:24,407 Other than the fact that I know they were on the Ajira flight with us, 202 00:21:25,117 --> 00:21:28,411 all I know is they knocked me out and dragged my ass to some cabin, 203 00:21:28,496 --> 00:21:30,121 which they promptly burned, then... 204 00:21:30,873 --> 00:21:33,875 ...brought me here along with the dead guy in the box. 205 00:21:35,461 --> 00:21:37,253 They say they're the good guys. 206 00:21:41,384 --> 00:21:42,801 I'm not buying it either. 207 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 Listen to me. Listen to me, and listen carefully. 208 00:21:48,557 --> 00:21:51,267 No one goes in there unless Jacob invites them in. 209 00:21:51,352 --> 00:21:54,521 Richard, that's why we're here, because Jacob invited us. 210 00:21:54,605 --> 00:21:57,315 Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. 211 00:21:57,400 --> 00:21:59,985 - Then who is? - Richard. 212 00:22:02,196 --> 00:22:03,738 Ben. 213 00:22:05,074 --> 00:22:07,826 - What happened in there? - Everything's fine. 214 00:22:07,910 --> 00:22:10,245 John wants to speak to you. 215 00:22:10,329 --> 00:22:12,956 - Is Jacob all right? - I'm sorry. Who are you? 216 00:22:13,040 --> 00:22:16,167 - Answer her question, Ben. - Well, of course Jacob's all right. 217 00:22:16,252 --> 00:22:20,130 They're both together inside. John just wants to talk to you. 218 00:22:20,548 --> 00:22:22,549 - John wants to talk to me? - That's right. 219 00:22:24,760 --> 00:22:26,678 What are you doing? I don't understand. 220 00:22:26,762 --> 00:22:28,596 I'm happy to talk to John. 221 00:22:28,681 --> 00:22:31,599 But, before I do, maybe you should talk to him first. 222 00:22:53,581 --> 00:22:55,957 Hang on, Juliet! We're coming! 223 00:23:04,842 --> 00:23:06,634 Jin. Flashlight. 224 00:23:11,557 --> 00:23:13,850 If we could move this beam, I think I can get down there! 225 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 Too heavy. We need something to pull it. Jin! 226 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 The van! There's chains in it. Go get 'em! 227 00:23:45,132 --> 00:23:46,382 Where you going, dude? 228 00:23:47,218 --> 00:23:48,593 And what are you doing here? 229 00:23:49,178 --> 00:23:53,181 I mean, I meet you in a taxi, you know everything about me, 230 00:23:53,265 --> 00:23:55,558 you give me a plane ticket, which just so happens 231 00:23:55,643 --> 00:23:58,812 to get me back on this island. How'd you know that was gonna happen? 232 00:24:01,190 --> 00:24:02,816 Hello! 233 00:24:06,112 --> 00:24:08,696 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 234 00:24:10,366 --> 00:24:12,951 My friend Jin's gonna be here any second, so stop ignoring me... 235 00:24:13,035 --> 00:24:14,828 Your friend Jin won't be able to see me. 236 00:24:14,912 --> 00:24:18,790 - Why not? - Because I died an hour ago. 237 00:24:21,001 --> 00:24:24,629 - Sorry, dude. That sucks. - Thanks. 238 00:24:25,214 --> 00:24:26,548 How'd you die? 239 00:24:27,550 --> 00:24:30,468 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 240 00:24:36,058 --> 00:24:37,934 You want me to do something crazy again? 241 00:24:38,018 --> 00:24:41,437 No. I need you to save Sayid, Hugo. 242 00:24:42,731 --> 00:24:45,191 - That's why Jin went to get Jack... - Jin can't help him. 243 00:24:45,276 --> 00:24:48,111 You need to take Sayid to the Temple. 244 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 That's the only chance he's got. 245 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 And the rest of them will be safe there. 246 00:24:52,199 --> 00:24:54,534 The Temple? I'm supposed to know what that is? 247 00:24:54,618 --> 00:24:55,827 Jin knows. 248 00:24:55,911 --> 00:24:59,831 Tell him to take you to the hole in the wall where he was with the French team. 249 00:24:59,915 --> 00:25:02,917 Through that opening, you can get into the Temple. 250 00:25:03,586 --> 00:25:05,920 You still have that guitar case I gave you? 251 00:25:07,047 --> 00:25:09,048 - Yeah. - Bring it. 252 00:25:11,135 --> 00:25:12,760 Who are you, dude? 253 00:25:14,346 --> 00:25:15,555 I'm Jacob. 254 00:25:22,146 --> 00:25:26,024 Hurley! Help me with Sayid. 255 00:25:26,108 --> 00:25:28,776 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 256 00:25:29,862 --> 00:25:30,904 Come on! We have to go! 257 00:25:42,416 --> 00:25:45,793 Jin, if I asked you to take me to where there's, like, a hole in the wall, 258 00:25:45,878 --> 00:25:49,172 where you went with the French team, would you know what I was talking about? 259 00:25:51,258 --> 00:25:53,384 - Yes. - Good. 260 00:26:04,355 --> 00:26:06,231 I'll get the chain. 261 00:26:08,984 --> 00:26:10,151 Juliet? 262 00:26:11,487 --> 00:26:14,447 Stop it. Stop, Sawyer. The van is here. The chains are coming. 263 00:26:23,499 --> 00:26:25,166 She ain't making any more noises. 264 00:26:25,251 --> 00:26:27,919 She knows we're here. She's probably just resting. 265 00:26:28,003 --> 00:26:29,587 Juliet! 266 00:26:36,595 --> 00:26:38,471 If she dies, I'll kill him. 267 00:26:45,938 --> 00:26:48,106 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 268 00:26:48,190 --> 00:26:51,526 but if there is a doctor on board, would you please press your call button? 269 00:26:55,239 --> 00:26:56,489 Sir, you're a doctor? 270 00:26:56,573 --> 00:26:58,574 - Yes. - Could you come with me, please? 271 00:26:59,493 --> 00:27:03,204 We appreciate your help. A passenger went into the restroom half an hour ago, 272 00:27:03,289 --> 00:27:05,164 and he's not responding when we knock. 273 00:27:06,250 --> 00:27:07,500 This man's a doctor. 274 00:27:07,584 --> 00:27:11,129 - If he's unconscious in there... - The lock. It's jammed or something. 275 00:27:11,213 --> 00:27:12,547 Can I be of assistance? 276 00:27:13,716 --> 00:27:14,841 Excuse me. 277 00:27:27,688 --> 00:27:29,105 He's not breathing. 278 00:27:38,240 --> 00:27:39,991 What's going on back there, Earhart? 279 00:27:40,075 --> 00:27:42,702 Everything's fine, sir. Please just stay in your seat. 280 00:27:42,786 --> 00:27:44,037 Looks peachy. 281 00:27:45,039 --> 00:27:46,956 - I'm gonna need your help. - What can I do? 282 00:27:47,041 --> 00:27:48,207 I need you... 283 00:27:49,543 --> 00:27:51,919 Hold this over his nose and mouth. Hold it there, 284 00:27:52,004 --> 00:27:54,505 - and do not let any air escape. - OK. Now? 285 00:27:54,590 --> 00:27:55,882 Yes, now. 286 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Something's blocking his air passage. 287 00:28:09,563 --> 00:28:12,273 We have to open it up. I need something sharp... A razor. 288 00:28:14,485 --> 00:28:16,152 - I got a pen. - A pen? 289 00:28:16,236 --> 00:28:18,571 It's regulations. There's nothing sharp. 290 00:28:18,655 --> 00:28:20,698 A pen! Just a pen. 291 00:28:20,783 --> 00:28:22,742 I had a pen in my jacket, but it's gone. 292 00:28:23,619 --> 00:28:24,911 Damn it. 293 00:28:30,876 --> 00:28:32,168 I got it. I got it. 294 00:28:41,887 --> 00:28:44,639 Relax. Just relax. Breathe. 295 00:28:49,937 --> 00:28:50,937 Am I alive? 296 00:28:52,481 --> 00:28:53,981 Yeah. Yeah, you're alive. 297 00:28:57,444 --> 00:28:58,569 Terrific. 298 00:29:14,002 --> 00:29:17,338 - You got it? - OK, Jin! We're good down here! 299 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 Hit it! 300 00:29:35,149 --> 00:29:36,774 Give me the flashlight. 301 00:29:56,462 --> 00:29:57,587 Juliet. 302 00:30:05,304 --> 00:30:07,138 OK. All right. 303 00:30:07,222 --> 00:30:09,056 Juliet. Come here. 304 00:30:12,644 --> 00:30:13,895 Juliet? 305 00:30:14,563 --> 00:30:16,481 Hey, hey, hey. 306 00:30:16,565 --> 00:30:19,358 I'm here. Come on, baby. Hey, come on, wake up. 307 00:30:19,443 --> 00:30:21,110 Wake up. 308 00:30:25,908 --> 00:30:26,908 Hi. 309 00:30:28,410 --> 00:30:29,952 Hey. 310 00:30:34,625 --> 00:30:37,293 Where... Where are we? 311 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 Don't worry about that. You're fine. 312 00:30:40,797 --> 00:30:42,757 I gotta get you out of here, OK? 313 00:30:47,971 --> 00:30:50,056 It didn't work. 314 00:30:51,350 --> 00:30:52,600 We're still on the island. 315 00:30:53,602 --> 00:30:55,853 It's OK. It's OK. 316 00:30:55,938 --> 00:30:58,648 I just gotta get this loose enough to get you out, OK? 317 00:30:58,732 --> 00:31:01,609 No, I hit the bomb. You're still here. 318 00:31:02,361 --> 00:31:03,444 You what? 319 00:31:04,863 --> 00:31:06,447 You hit the bomb? 320 00:31:08,158 --> 00:31:09,617 Why? 321 00:31:12,704 --> 00:31:14,789 I wanted you to be able to go home. 322 00:31:16,166 --> 00:31:19,210 I wanted to make it so that you never came to this damn island. 323 00:31:20,337 --> 00:31:21,754 And it didn't work. 324 00:31:23,423 --> 00:31:25,466 Don't you worry about that. 325 00:31:26,134 --> 00:31:28,302 You're gonna be OK. 326 00:31:30,514 --> 00:31:34,350 I'm gonna get you out of here and we're gonna go home together. You hear me? 327 00:31:35,852 --> 00:31:37,103 Sawyer? 328 00:31:48,407 --> 00:31:51,617 Even though I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 329 00:31:51,702 --> 00:31:53,286 There's nothing I can do for him. 330 00:31:55,747 --> 00:31:56,998 There's something I can do. 331 00:31:58,333 --> 00:32:01,168 There's a temple. If we can get Sayid there, we can save him. 332 00:32:02,546 --> 00:32:04,005 And you know this how? 333 00:32:04,089 --> 00:32:06,299 This guy, Jacob, told me just before he got here. 334 00:32:06,383 --> 00:32:07,508 Who's Jacob? 335 00:32:07,593 --> 00:32:10,761 Does it matter? Can you fix Sayid, Jack? 336 00:32:13,724 --> 00:32:14,765 No. 337 00:32:14,850 --> 00:32:16,892 Then you're gonna have to let me do it. 338 00:32:26,361 --> 00:32:29,572 Ben, you need to talk to me. 339 00:32:29,656 --> 00:32:33,034 I can't stop them unless you tell me what happened. What happened to Jacob? 340 00:32:36,288 --> 00:32:38,456 You and I have known each other for 30 years. 341 00:32:38,540 --> 00:32:40,207 I'm asking you this as a friend. 342 00:32:41,293 --> 00:32:43,377 You wanna know what happened, Richard? 343 00:32:46,673 --> 00:32:48,966 Why don't you go inside and find out? 344 00:32:56,475 --> 00:32:58,267 - What are you doing? - We're going in, 345 00:32:58,352 --> 00:32:59,644 and he's coming with us. 346 00:33:13,992 --> 00:33:15,618 Where's Richard? 347 00:33:17,287 --> 00:33:18,621 He's not coming. 348 00:33:19,998 --> 00:33:21,332 Then who is that behind you? 349 00:33:31,093 --> 00:33:33,427 - Where's Jacob? - Jacob is dead. 350 00:33:37,182 --> 00:33:40,017 - Who are you? - Don't worry about me. 351 00:33:41,186 --> 00:33:43,562 Let's talk about you. 352 00:33:43,647 --> 00:33:47,191 I'm assuming that you are... what, Jacob's bodyguards, 353 00:33:47,275 --> 00:33:50,319 and that you came all the way to this island to protect him? 354 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 Well, I have good news. 355 00:33:52,698 --> 00:33:54,740 Jacob burned up right there in that fire. 356 00:33:57,285 --> 00:34:00,621 Therefore, there's nothing left for you to protect. You can go. 357 00:34:03,333 --> 00:34:04,417 You're free. 358 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Kill him! 359 00:34:10,340 --> 00:34:12,133 Spread out! Get him! 360 00:34:15,053 --> 00:34:16,470 Where is he?! 361 00:36:14,756 --> 00:36:17,132 I'm sorry you had to see me like that. 362 00:36:24,599 --> 00:36:29,270 - Sawyer? Is she OK? - I'm working on it! 363 00:36:46,371 --> 00:36:48,289 - OK, I got you. - James. 364 00:36:48,373 --> 00:36:53,210 I got you. OK. There you are. OK. OK. 365 00:36:53,295 --> 00:36:55,296 Don't worry. 366 00:37:00,802 --> 00:37:02,469 We could get coffee some time. 367 00:37:04,973 --> 00:37:06,891 I gotta get you out of here. 368 00:37:08,184 --> 00:37:09,643 We can go Dutch. 369 00:37:15,442 --> 00:37:18,527 Hey... Juliet? 370 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 It's me. 371 00:37:23,658 --> 00:37:26,118 - James. - Yeah? 372 00:37:27,329 --> 00:37:28,704 Kiss me. 373 00:37:32,375 --> 00:37:34,293 You got it, Blondie. 374 00:37:58,234 --> 00:37:59,777 I have to tell you something. 375 00:38:01,029 --> 00:38:02,905 It's really, really important. 376 00:38:05,867 --> 00:38:11,580 You tell me. 377 00:38:15,877 --> 00:38:17,878 Julie? 378 00:38:19,756 --> 00:38:21,340 You tell me. 379 00:38:25,762 --> 00:38:26,762 Oh, God. 380 00:38:27,847 --> 00:38:29,765 I'm here. 381 00:38:29,849 --> 00:38:32,101 I'm... I'm here, baby. 382 00:39:03,633 --> 00:39:05,384 You did this. 383 00:39:14,644 --> 00:39:16,770 You should've let that happen, man. 384 00:39:17,313 --> 00:39:19,023 I was supposed to die. 385 00:39:22,610 --> 00:39:26,947 Don't take it personally. Some people just don't know how to say thanks. 386 00:39:41,963 --> 00:39:44,757 Excuse me, do you know what happened to the guy sitting next to me? 387 00:39:44,841 --> 00:39:46,592 Oh, we were asleep. 388 00:39:49,179 --> 00:39:51,305 Ladies and gentlemen, Captain Norris here. 389 00:39:51,389 --> 00:39:55,225 We're now beginning ourfinal descent into Los Angeles International Airport. 390 00:39:55,310 --> 00:39:58,103 I'm happy to tell you it's a beautiful day in Los Angeles. 391 00:39:58,188 --> 00:40:00,814 Seventy-two degrees, six miles visibility 392 00:40:00,899 --> 00:40:03,358 and winds out of the southwest at five miles an hour. 393 00:40:03,443 --> 00:40:06,570 Buckle up. You're almost home. 394 00:40:06,654 --> 00:40:08,739 I'll be putting on the "fasten seat belts" sign now. 395 00:40:08,823 --> 00:40:12,493 We'll be on the ground in a few minutes. Thank you for flying Oceanic Air. 396 00:44:30,126 --> 00:44:32,085 We gonna sing Kumbaya on the way? 397 00:44:32,962 --> 00:44:36,048 - It's not a guitar, man. - Then what is it? 398 00:44:41,679 --> 00:44:44,931 - You going with them? - No, I'm gonna bury her. 399 00:44:46,017 --> 00:44:49,686 - Let me help you. - Help Sayid. 400 00:44:53,775 --> 00:44:56,777 Hey, Miles. You mind hangin' back? 401 00:44:58,404 --> 00:44:59,988 You got it, boss. 402 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 I'll make sure to leave a trail so you can follow us. 403 00:45:03,618 --> 00:45:06,453 I ain't followin' nobody, Kate. 404 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 You guys ready? 405 00:45:17,131 --> 00:45:18,131 Whenever you are. 406 00:45:50,957 --> 00:45:52,791 Oceanic passenger Jack Shephard. 407 00:45:52,875 --> 00:45:56,670 Jack Shephard, please go to the nearest courtesy desk. 408 00:46:00,383 --> 00:46:04,261 Hi. I'm Jack Shephard. I was just paged. 409 00:46:04,345 --> 00:46:08,056 Oh, Mr. Shephard. Hello. Yes, that was me. 410 00:46:08,766 --> 00:46:10,559 Sorry, I meant to meet you at the gate. 411 00:46:10,643 --> 00:46:12,978 Well, I'm here now, so... 412 00:46:13,062 --> 00:46:16,314 Mr. Shephard, I am deeply sorry, but there seems to have been a mix-up 413 00:46:16,399 --> 00:46:19,860 involving the cargo you checked in Sydney. 414 00:46:20,695 --> 00:46:22,779 - Cargo? - Yes, sir. A coffin. 415 00:46:24,991 --> 00:46:27,284 I don't... I don't understand. 416 00:46:27,368 --> 00:46:29,077 Are you saying that it's not here? 417 00:46:29,704 --> 00:46:31,746 It appears it was never put on the plane. 418 00:46:35,710 --> 00:46:39,463 The funeral is in two hours. When is it getting here? 419 00:46:39,547 --> 00:46:42,466 Mr. Shephard, I can't tell you how deeply sorry we are, 420 00:46:42,550 --> 00:46:44,759 but we don't know when it will arrive... 421 00:46:46,471 --> 00:46:48,722 ...because we're not exactly sure where it is. 422 00:47:14,373 --> 00:47:15,957 That's a big wall. 423 00:47:17,418 --> 00:47:19,252 How are we gonna get him over the top? 424 00:47:21,756 --> 00:47:24,758 We're not. We're bringing him in through here. 425 00:47:36,145 --> 00:47:37,145 Yeah. 426 00:47:58,459 --> 00:48:00,085 Who brings a book into a cave? 427 00:48:07,510 --> 00:48:09,302 And why is his arm missing? 428 00:48:10,721 --> 00:48:13,431 It was ripped off when he was attacked by the black smoke. 429 00:48:17,478 --> 00:48:19,729 Well... this is gonna be awesome. 430 00:48:42,378 --> 00:48:43,962 - Watch your step. - Yeah. 431 00:48:51,178 --> 00:48:52,429 OK. 432 00:49:31,719 --> 00:49:33,219 Where's Kate? 433 00:49:34,347 --> 00:49:37,682 - She was right over there. - Kate? 434 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 Kate! 435 00:49:45,107 --> 00:49:46,691 Can you hear me?! 436 00:49:49,904 --> 00:49:51,154 Kate! 437 00:49:54,617 --> 00:49:57,661 - Jack! We can't leave Say... - Hey, let him go! 438 00:49:58,496 --> 00:50:00,747 - Hurley! - Jin! 439 00:50:02,917 --> 00:50:04,292 Hurley! 440 00:50:32,029 --> 00:50:34,030 - You OK? - Yeah. You? 441 00:50:34,115 --> 00:50:35,615 Yeah. 442 00:50:57,805 --> 00:50:59,973 Guess we found the Temple. 443 00:51:02,518 --> 00:51:05,061 - Anything to declare? - Just a murderer. 444 00:51:05,146 --> 00:51:07,147 Flights one through seven... 445 00:51:08,107 --> 00:51:11,317 - Visitors, please use lines... - OK. 446 00:51:13,279 --> 00:51:15,238 - I need to go to the bathroom. - Hold it. 447 00:51:15,322 --> 00:51:17,782 - I can't hold it. - Sure you can, kiddo. 448 00:51:17,867 --> 00:51:19,951 - I believe in you. - Edward... 449 00:51:20,995 --> 00:51:21,995 ...please. 450 00:51:24,707 --> 00:51:26,166 All right. Come on. 451 00:51:28,335 --> 00:51:32,213 Is anybody in here? Is anybody in the ladies' room? 452 00:51:33,174 --> 00:51:34,674 Don't move. 453 00:51:37,428 --> 00:51:39,179 OK. 454 00:51:40,055 --> 00:51:42,015 - You've got two minutes. - Thank you. 455 00:52:14,423 --> 00:52:16,424 - You done? - Not yet. 456 00:52:30,815 --> 00:52:32,524 All right, time's up! Get out of there. 457 00:52:32,608 --> 00:52:34,984 - One minute. - No, open this door right now. 458 00:52:35,069 --> 00:52:38,029 - I'm not finished. - Yes, you are. Open it. 459 00:52:38,906 --> 00:52:41,533 Austen, I swear, you don't open this door, I'm coming in! 460 00:52:59,760 --> 00:53:03,179 Although I've seen it before, it was something... Oh, my God. 461 00:53:03,264 --> 00:53:05,515 He just walked in here and attacked me. 462 00:53:05,599 --> 00:53:09,269 I pushed him. I just... I need to get out of here. 463 00:53:16,944 --> 00:53:18,945 Officer, come quick. Come quick. 464 00:53:19,822 --> 00:53:21,114 Wait, hold the door! 465 00:53:26,495 --> 00:53:28,413 Welcome aboard. 466 00:53:31,125 --> 00:53:33,918 We were on the same flight. Sydney. 467 00:53:34,545 --> 00:53:36,212 How about that? 468 00:53:51,103 --> 00:53:52,687 Ganson, Calhoun, what's your 20? 469 00:53:53,814 --> 00:53:57,066 We're on the South elevator, headed to ground. 470 00:53:57,151 --> 00:54:00,486 Get your asses to International Baggage Claim. We've got a 341. 471 00:54:00,863 --> 00:54:05,575 - Yeah. We're on our way. - Sounds serious. What's a 341? 472 00:54:06,327 --> 00:54:08,828 - That's confidential, sir. - If it's confidential, 473 00:54:08,913 --> 00:54:11,331 how the hell am I supposed to know if I see one? 474 00:54:13,709 --> 00:54:16,586 Sorry. Excuse me. Ladies first. 475 00:54:17,379 --> 00:54:19,672 - Thanks. - Take care. 476 00:54:31,644 --> 00:54:32,852 Hey. 477 00:54:33,479 --> 00:54:36,814 - I think that'll do it, boss. - Stop calling me "boss." 478 00:54:37,566 --> 00:54:40,902 - You ain't my deputy anymore. - You got it. 479 00:54:43,530 --> 00:54:45,949 Are you thirsty? I think I saw some beers in the van. 480 00:54:46,033 --> 00:54:49,369 - Construction guys hid 'em in... - What'd she want to tell me, Miles? 481 00:54:50,454 --> 00:54:52,455 - Excuse me? - Juliet. 482 00:54:54,416 --> 00:54:56,918 She wanted to tell me something, and then she died. 483 00:54:57,002 --> 00:54:58,836 What was it, Miles? 484 00:54:59,546 --> 00:55:01,339 That's why you asked me to stay with you? 485 00:55:02,216 --> 00:55:04,550 You're the only one around that talks to dead people. 486 00:55:07,179 --> 00:55:12,475 - Jim, that's not how it works. - What did she wanna tell me, Miles? 487 00:55:13,519 --> 00:55:15,311 - It doesn't matter. - It does matter. 488 00:55:15,396 --> 00:55:17,814 - It's not gonna help. - Just do it. Just ask her... 489 00:55:17,898 --> 00:55:18,898 She's gone, James. 490 00:55:22,069 --> 00:55:24,737 I know she's gone. I know. 491 00:55:26,657 --> 00:55:28,199 Now tell me. 492 00:55:29,410 --> 00:55:30,743 OK. 493 00:55:33,706 --> 00:55:35,957 OK. All right. 494 00:55:36,583 --> 00:55:38,084 All right. 495 00:56:05,863 --> 00:56:08,906 - What? - It worked. 496 00:56:11,326 --> 00:56:14,537 - What did she want to tell me? - That's what she wanted to tell you. 497 00:56:16,373 --> 00:56:17,373 "It worked." 498 00:56:27,468 --> 00:56:28,801 What worked? 499 00:56:47,571 --> 00:56:48,696 Stop right here. 500 00:57:02,002 --> 00:57:03,127 Who are you? 501 00:57:04,880 --> 00:57:06,506 I know who they are. 502 00:57:09,051 --> 00:57:10,676 They were on the first plane... 503 00:57:12,221 --> 00:57:14,847 ...Oceanic 815, along with me. 504 00:57:26,485 --> 00:57:27,985 You sure? 505 00:57:32,241 --> 00:57:33,658 Shoot 'em. 506 00:57:34,743 --> 00:57:36,828 - No, hey! No! - Jacob sent us! 507 00:57:40,874 --> 00:57:42,375 What did you just say? 508 00:57:43,293 --> 00:57:44,961 I said Jacob sent us. 509 00:57:46,213 --> 00:57:48,047 He said you would help our friend. 510 00:57:52,594 --> 00:57:54,011 He wants you to prove it. 511 00:58:02,020 --> 00:58:04,021 He gave me that guitar case! 512 00:58:09,528 --> 00:58:12,905 - Did you look inside it? - Maybe. 513 00:58:44,646 --> 00:58:45,646 Dude! 514 00:59:01,121 --> 00:59:04,790 - What are your names? - Hugo. 515 00:59:05,834 --> 00:59:07,001 Hugo Reyes. 516 00:59:08,962 --> 00:59:10,129 Tell him. 517 00:59:12,216 --> 00:59:14,175 Jin Soo Kwon. 518 00:59:15,594 --> 00:59:16,636 Kate Austen. 519 00:59:17,930 --> 00:59:18,930 Jack Shephard. 520 00:59:21,475 --> 00:59:25,144 - What about him? - Sayid Jarrah. 521 00:59:38,742 --> 00:59:41,160 Pick him up. Get him to the spring. 522 00:59:42,329 --> 00:59:44,163 Hey! Excuse me. 523 00:59:45,332 --> 00:59:49,001 I carried that case across the ocean and, like, through time. 524 00:59:50,170 --> 00:59:51,671 I wanna know what that paper says. 525 00:59:57,469 --> 00:59:59,345 That paper said if your friend dies... 526 01:00:00,681 --> 01:00:02,682 ...we're all in a lot of trouble. 527 01:00:16,655 --> 01:00:19,949 - All passengers, please have... - And what business are you in, sir? 528 01:00:21,076 --> 01:00:22,201 No English. 529 01:00:23,036 --> 01:00:25,871 Be prepared to show your passport to Customs officers. 530 01:00:29,042 --> 01:00:31,294 This letter says the watch is a business gift. 531 01:00:31,378 --> 01:00:33,879 But can you tell me what business you're in? 532 01:00:50,731 --> 01:00:52,273 Step back, sir. 533 01:01:02,075 --> 01:01:03,451 What are you doing with this? 534 01:01:06,455 --> 01:01:09,248 Anything over $10,000 has to be declared. 535 01:01:10,751 --> 01:01:14,045 You... didn't... declare this. 536 01:01:18,633 --> 01:01:21,510 Sir, you're gonna have to come with me. Let's go have a talk. 537 01:01:22,637 --> 01:01:24,096 This way. 538 01:01:25,891 --> 01:01:28,309 Anne, take her to the waiting area. 539 01:01:28,685 --> 01:01:31,854 Ms. Paik? Do you understand any English? 540 01:01:31,938 --> 01:01:36,692 Because, if you do, if this is just a misunderstanding, 541 01:01:36,777 --> 01:01:38,152 you should speak up now. 542 01:01:40,489 --> 01:01:42,448 Do you understand me? 543 01:01:46,078 --> 01:01:48,913 No... English. 544 01:02:17,984 --> 01:02:19,318 The water isn't clear. 545 01:02:20,070 --> 01:02:21,695 What happened? 546 01:03:01,027 --> 01:03:03,195 - What is he doing? - I don't know. 547 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Who did this to him? 548 01:03:16,960 --> 01:03:19,920 It's my fault. I didn't shoot him, but it's my fault. 549 01:03:26,219 --> 01:03:28,721 If we do this, there are risks. 550 01:03:34,102 --> 01:03:35,186 You understand? 551 01:03:36,980 --> 01:03:38,105 Do what you have to do. 552 01:03:44,738 --> 01:03:46,906 Take off the coveralls, put him in. 553 01:04:25,237 --> 01:04:26,278 What are they doing? 554 01:04:30,075 --> 01:04:32,201 Can unconscious people hold their breath? 555 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 No. 556 01:04:43,630 --> 01:04:45,130 He's awake. Let him up. 557 01:04:50,303 --> 01:04:51,470 What are they waiting for? 558 01:04:54,349 --> 01:04:55,599 That's enough! 559 01:04:59,312 --> 01:05:00,479 Let him up! 560 01:05:06,820 --> 01:05:09,029 You're not saving him! You're drowning him! 561 01:06:20,477 --> 01:06:22,353 Your friend is dead. 562 01:07:01,101 --> 01:07:02,518 Jack. 563 01:07:04,270 --> 01:07:06,021 Jack, stop. What are you doing? 564 01:07:15,990 --> 01:07:17,574 Jack, he's dead. 565 01:07:19,869 --> 01:07:21,829 He's not coming back. Stop it! 566 01:07:40,140 --> 01:07:43,767 Passengers arriving on flight 2230 from Argentina, 567 01:07:43,852 --> 01:07:46,645 claim your baggage on carousel three. 568 01:07:57,866 --> 01:07:59,283 Attention all passengers 569 01:07:59,367 --> 01:08:02,828 arriving on flight 3226 from Sao Paulo, Brazil, 570 01:08:02,912 --> 01:08:05,414 please proceed to Baggage Claim Five. 571 01:08:29,939 --> 01:08:32,357 Announcing the arrival of flight 150 from Quito. 572 01:08:32,442 --> 01:08:35,486 All passengers will disembark from door 85. 573 01:08:48,041 --> 01:08:50,542 Welcome to Los Angeles International Airport. 574 01:08:50,627 --> 01:08:54,087 This is a nonsmoking facility. Thank you. 575 01:08:55,089 --> 01:08:58,675 Whoa, whoa, whoa! I don't think so, lady. There's a line. 576 01:09:01,221 --> 01:09:02,888 There's a line! 577 01:09:03,973 --> 01:09:07,267 - Sorry. - Where are we on the Outback grosses? 578 01:09:07,352 --> 01:09:11,021 Laura get a response on title registration? 579 01:09:11,105 --> 01:09:12,981 Well, it should've cleared. 580 01:09:13,858 --> 01:09:17,236 Outback's just a name. What are they saying, they own the entire Outback? 581 01:09:18,613 --> 01:09:19,738 That's just stupid. 582 01:09:19,823 --> 01:09:21,698 Have 'em cover it, OK? 583 01:09:21,783 --> 01:09:24,827 This girl should be coming out of Customs, so take the other door. 584 01:09:24,911 --> 01:09:27,913 Oh, I didn't get the Tustin inventory report yet. 585 01:09:31,084 --> 01:09:33,502 Go on down there. Get on it. 586 01:09:39,467 --> 01:09:40,551 Hey! 587 01:09:41,427 --> 01:09:42,761 Hey, watch it! 588 01:09:44,347 --> 01:09:47,850 - Go! Go now! - Lady, I already have a customer. 589 01:09:47,934 --> 01:09:49,601 I said go. 590 01:09:50,019 --> 01:09:53,146 - Hey, what are you doing? - Go now! 591 01:09:56,776 --> 01:10:00,737 Hey! Hey! Stop the cab! 592 01:10:20,967 --> 01:10:23,635 Thought you might like a little something to eat or drink. 593 01:10:23,720 --> 01:10:26,972 Zach, Emma, then take the rest to the people over there. 594 01:10:31,477 --> 01:10:32,686 Just drop 'em in here. 595 01:10:40,653 --> 01:10:42,070 What happened? 596 01:10:43,323 --> 01:10:44,823 They jumped us in the jungle. 597 01:10:45,992 --> 01:10:49,536 He took four of them out before one of them hit him with a damn rock. 598 01:10:54,959 --> 01:10:57,377 You. Come with me. 599 01:10:59,088 --> 01:11:00,923 Come with you where? 600 01:11:13,186 --> 01:11:16,438 He wants to know what Jacob told you. 601 01:11:17,148 --> 01:11:21,693 He told me to come here, said you guys would save Sayid. 602 01:11:25,281 --> 01:11:27,240 He was beyond saving. 603 01:11:28,076 --> 01:11:29,660 Wait a sec. 604 01:11:29,744 --> 01:11:32,037 You're not translating anything I say to him, 605 01:11:32,121 --> 01:11:34,206 which means you totally understand me, dude. 606 01:11:34,958 --> 01:11:38,043 I don't like the way English tastes on my tongue. 607 01:11:41,464 --> 01:11:44,091 - When's Jacob getting here? - What do you mean? 608 01:11:44,175 --> 01:11:45,342 Is he coming to the Temple? 609 01:11:46,386 --> 01:11:48,887 I really don't think that's gonna happen, man. 610 01:11:49,931 --> 01:11:51,264 Why not? 611 01:11:51,349 --> 01:11:53,642 You know... 'cause he's dead. 612 01:11:57,772 --> 01:12:01,274 What? You guys didn't know? 613 01:12:09,617 --> 01:12:10,867 Everyone to your posts! 614 01:12:12,203 --> 01:12:13,996 On the walls! Prepare the ash! 615 01:12:25,925 --> 01:12:27,759 Ten men to the north side! 616 01:12:31,055 --> 01:12:32,389 Send the warning! 617 01:12:35,226 --> 01:12:36,601 Light it! 618 01:12:51,451 --> 01:12:53,160 Guess we're not getting out of here? 619 01:12:53,244 --> 01:12:56,455 This isn't to keep you in. It's to keep him out. 620 01:12:56,539 --> 01:12:58,915 Him? Who? 621 01:13:12,764 --> 01:13:14,681 What are you? 622 01:13:15,475 --> 01:13:18,101 I'm not a "what," Ben. I'm a "who." 623 01:13:18,186 --> 01:13:20,270 You're the monster. 624 01:13:21,147 --> 01:13:23,523 Let's not resort to name-calling. 625 01:13:30,907 --> 01:13:32,657 You used me. 626 01:13:34,786 --> 01:13:39,664 You couldn't kill him yourself, so you made me do it. 627 01:13:39,749 --> 01:13:42,793 I didn't make you do anything. 628 01:13:46,464 --> 01:13:47,756 You should know... 629 01:13:49,467 --> 01:13:51,718 ...he was very confused when you killed him. 630 01:13:51,803 --> 01:13:54,763 I seriously doubt that Jacob was ever confused. 631 01:13:54,847 --> 01:13:56,848 I'm not talking about Jacob. 632 01:13:59,185 --> 01:14:01,269 I'm talking about John Locke. 633 01:14:03,648 --> 01:14:06,608 Do you wanna know what he was thinking while you... 634 01:14:07,735 --> 01:14:10,153 ...choked the life out of him, Benjamin? 635 01:14:10,238 --> 01:14:13,031 What the last thought that ran through his head was? 636 01:14:14,534 --> 01:14:16,493 "I don't understand." 637 01:14:20,581 --> 01:14:23,291 Isn't that just the saddest thing you ever heard? 638 01:14:26,003 --> 01:14:27,546 But it's fitting, in a way. 639 01:14:28,589 --> 01:14:33,468 Because when John first came to the island, he was a very sad man. 640 01:14:34,137 --> 01:14:39,224 A victim shouting at the world for being told what he couldn't do, 641 01:14:39,308 --> 01:14:40,809 even though they were right. 642 01:14:42,228 --> 01:14:47,566 He was weak and pathetic and irreparably broken. 643 01:14:49,402 --> 01:14:54,865 But, despite all that, there was something admirable about him. 644 01:14:54,949 --> 01:14:59,077 He was the only one of them who didn't want to leave. 645 01:14:59,162 --> 01:15:01,246 The only one who realized 646 01:15:01,330 --> 01:15:06,376 how pitiful the life he'd left behind actually was. 647 01:15:15,928 --> 01:15:17,721 What do you want? 648 01:15:19,265 --> 01:15:21,975 Well, that's the great irony here, Ben, because... 649 01:15:22,935 --> 01:15:25,645 ...I want the one thing that John Locke didn't. 650 01:15:28,566 --> 01:15:31,776 I want to go home. 651 01:15:44,332 --> 01:15:45,999 Good-bye, dude. 652 01:15:47,001 --> 01:15:52,088 If you ever wanna talk, I'm around. 653 01:16:01,766 --> 01:16:02,766 What? 654 01:16:05,728 --> 01:16:07,145 Nothing. 655 01:16:21,911 --> 01:16:22,911 Hey. 656 01:16:25,998 --> 01:16:27,082 Where are we? 657 01:16:29,168 --> 01:16:33,672 - We're in a temple. - We got caught by the Others again? 658 01:16:34,090 --> 01:16:39,886 Yeah. Only this time, they're protecting us. I think. 659 01:16:41,973 --> 01:16:45,016 - Of course they are. - You all right? 660 01:16:52,191 --> 01:16:53,984 I'm so sorry. 661 01:17:09,417 --> 01:17:11,668 You know what you said back at the hatch? 662 01:17:12,586 --> 01:17:14,421 He's just trying to help us. 663 01:17:16,340 --> 01:17:18,300 I ain't gonna kill Jack. 664 01:17:21,804 --> 01:17:25,390 He deserves to suffer on this rock just like the rest of us. 665 01:17:30,271 --> 01:17:32,439 Yeah. 666 01:17:32,523 --> 01:17:35,734 I know, and... Do you think I knew this was gonna happen? 667 01:17:36,944 --> 01:17:40,196 I scheduled it so soon because I want to get it over with. 668 01:17:43,034 --> 01:17:46,369 I don't know, Mom. He's not here, so I can't tell you what to tell them, 669 01:17:46,454 --> 01:17:48,872 other then we can't have the service without him. 670 01:17:50,249 --> 01:17:51,416 Yeah. 671 01:17:52,335 --> 01:17:54,461 I will call you if I hear anything. 672 01:17:57,548 --> 01:17:59,132 What did you lose? 673 01:18:00,509 --> 01:18:01,801 Excuse me? 674 01:18:01,886 --> 01:18:05,096 They lost one of my bags. What about you? 675 01:18:07,224 --> 01:18:09,059 You wouldn't believe me if I told you. 676 01:18:10,061 --> 01:18:11,686 Try me. 677 01:18:12,688 --> 01:18:14,439 They lost my father. 678 01:18:16,275 --> 01:18:17,609 I'm sorry? 679 01:18:17,693 --> 01:18:22,530 He died in Australia a couple days ago, and I flew down to get him. 680 01:18:27,620 --> 01:18:29,412 My condolences. 681 01:18:30,831 --> 01:18:34,167 The coffin was supposed to go on the plane in Sydney, but it didn't. 682 01:18:34,710 --> 01:18:37,379 He's somewhere in transit, which is their way of saying 683 01:18:37,463 --> 01:18:39,672 they have no idea where the hell he is. 684 01:18:40,466 --> 01:18:42,258 Well, how could they know? 685 01:18:43,969 --> 01:18:47,430 They checked him in. They've gotta have some kind of tracking system. 686 01:18:47,515 --> 01:18:51,267 No, I'm not talking about the coffin. How could they know where he is? 687 01:18:53,729 --> 01:18:57,982 They didn't lose your father. They just lost his body. 688 01:19:09,995 --> 01:19:12,789 Either way, your story beats the hell out of mine. 689 01:19:12,873 --> 01:19:16,251 All that was in my suitcase was a bunch of knives. Thanks. 690 01:19:16,335 --> 01:19:20,296 - You some kind of salesman? - Yeah, somethin' like that. 691 01:19:22,883 --> 01:19:26,594 Well, it's nice talking to you. I hope you find that coffin. 692 01:19:28,514 --> 01:19:30,765 - I hope you find your knives. - Yeah, thanks. 693 01:19:31,350 --> 01:19:33,226 Mind if I ask what happened to you? 694 01:19:35,229 --> 01:19:38,773 I'm sorry. I'm only asking because I'm a spinal surgeon. 695 01:19:38,858 --> 01:19:41,109 - I didn't mean to... - Oh, no. Don't worry about it. 696 01:19:42,528 --> 01:19:44,612 Surgery isn't gonna do anything to help me. 697 01:19:44,697 --> 01:19:46,531 My condition is irreversible. 698 01:19:47,908 --> 01:19:49,367 Nothing's irreversible. 699 01:19:59,003 --> 01:20:03,840 If you ever want a consult... just give me a call. 700 01:20:05,759 --> 01:20:07,218 It's on the house. 701 01:20:08,220 --> 01:20:10,180 Well, thanks. 702 01:20:11,849 --> 01:20:15,268 "Jack Shephard." I'm John. John Locke. 703 01:20:16,729 --> 01:20:19,564 - It's nice to meet you, John. - Nice to meet you, too. 704 01:20:23,694 --> 01:20:25,195 - Thanks. - You're welcome. 705 01:20:34,997 --> 01:20:36,581 What the hell is that? 706 01:20:59,438 --> 01:21:00,813 Don't shoot him! Don't shoot him! 707 01:21:03,734 --> 01:21:07,946 I'm seein' it, but I'm still not believin' it. 708 01:21:12,535 --> 01:21:13,952 Hello, Richard. 709 01:21:15,287 --> 01:21:18,081 It's good to see you out of those chains. 710 01:21:23,712 --> 01:21:25,672 - You? - Me. 711 01:21:39,270 --> 01:21:43,648 I am very disappointed... in all of you. 712 01:22:28,027 --> 01:22:30,361 - You're Shephard? - Yeah. 713 01:22:30,446 --> 01:22:32,155 We need to speak to you privately. 714 01:22:35,284 --> 01:22:37,619 If you've got something to say to me, then say it. 715 01:22:37,703 --> 01:22:40,330 Otherwise, just leave me alone. 716 01:22:40,414 --> 01:22:43,958 I don't think you're understanding me here. I'm asking politely. 717 01:22:44,835 --> 01:22:49,255 You either get up and come with us on your own, or I'll have you dragged out. 718 01:22:49,340 --> 01:22:51,799 Because we are going to have this conversation, 719 01:22:51,884 --> 01:22:54,886 - and it's not going to be here. - Is that right? 720 01:23:03,562 --> 01:23:04,979 Jack! 721 01:23:06,023 --> 01:23:07,440 Oh, my God. 722 01:23:18,744 --> 01:23:20,411 What happened? 53443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.