All language subtitles for Little.Big.Man.1970.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,801
I am, beyond a doubt,
2
00:00:10,802 --> 00:00:15,472
the last of the old-timers.
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,810
My name is Jack Crabb.
4
00:00:19,811 --> 00:00:24,648
And I am the sole white survivor
5
00:00:24,649 --> 00:00:27,901
of the Battle
of Little Big Horn...
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,903
uh... uh...
7
00:00:29,904 --> 00:00:35,701
popularly knowed
as Custer's Last Stand.
8
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
Well...
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,623
Mr. Crabb,
I'm more interested
10
00:00:41,624 --> 00:00:45,294
in the primitive lifestyle
of the Plains Indian
11
00:00:45,295 --> 00:00:48,547
than I am in the...
12
00:00:48,548 --> 00:00:53,677
Tall tales about Custer.
13
00:00:53,678 --> 00:00:57,139
Tall tales?!
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,475
Are you calling
me a liar?
15
00:00:59,476 --> 00:01:00,517
- No, no...
- Huh?
16
00:01:00,518 --> 00:01:03,187
No, it's just that...
17
00:01:03,188 --> 00:01:07,024
I'm interested
in the way of life
18
00:01:07,025 --> 00:01:12,529
of the Indian rather than,
shall we say, adventure.
19
00:01:12,530 --> 00:01:17,534
You think the Battle of Little
Big Horn was... was a...
20
00:01:19,037 --> 00:01:20,496
Was an adventure?
21
00:01:21,623 --> 00:01:23,123
Oh, shit.
22
00:01:23,124 --> 00:01:28,045
Little Big Horn was not
representative of...
23
00:01:28,046 --> 00:01:31,507
encounters between Whites
and Indians, Mr. Crabb.
24
00:01:31,508 --> 00:01:35,761
You see the...
near genocide of the Indian...
25
00:01:35,762 --> 00:01:38,722
The... the... the near what?!
26
00:01:38,723 --> 00:01:39,765
Near genocide.
27
00:01:41,559 --> 00:01:46,063
It means: "extermination;
28
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
the killing off
of an entire people."
29
00:01:51,236 --> 00:01:55,322
That's practically
what we did to the Indian.
30
00:01:55,323 --> 00:02:00,410
But of course, I wouldn't expect
an old Indian fighter like you
31
00:02:00,411 --> 00:02:06,625
to agree with me.
32
00:02:06,626 --> 00:02:07,918
Turn that thing on.
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,628
I beg your pardon?
34
00:02:09,629 --> 00:02:11,630
I said, turn that thing on
35
00:02:11,631 --> 00:02:14,258
and shut up.
36
00:02:17,929 --> 00:02:21,682
Now you just set there,
and you'll learn something.
37
00:02:23,768 --> 00:02:29,982
I knowed General
George Armstrong Custer
38
00:02:29,983 --> 00:02:33,652
for what he was.
39
00:02:33,653 --> 00:02:38,532
And I also knowed the Indians...
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,742
for what they was.
41
00:02:45,206 --> 00:02:53,589
111 years ago,
when I was ten years old,
42
00:02:53,590 --> 00:03:01,471
my family...
in crossin' the Great Plains...
43
00:03:01,472 --> 00:03:08,478
was wiped out
by a band of wild Indians.
44
00:03:47,560 --> 00:03:51,813
Everybody was killed
or drug off
45
00:03:51,814 --> 00:03:53,398
by them murderin' varmints,
46
00:03:53,399 --> 00:03:56,526
except me
and my sister Caroline.
47
00:05:45,803 --> 00:05:47,637
Good-bye, Jack.
48
00:05:47,638 --> 00:05:51,558
I'll see you in Heaven.
49
00:05:51,559 --> 00:05:53,602
Good-bye, Caroline.
50
00:06:24,425 --> 00:06:27,344
We didn't know
the difference then,
51
00:06:27,345 --> 00:06:29,763
but it was a band of Pawnee
what attacked us before.
52
00:06:29,764 --> 00:06:34,101
I ain't had no use for Pawnee
ever since.
53
00:06:34,102 --> 00:06:37,145
But this one wasn't a Pawnee.
54
00:06:37,146 --> 00:06:40,107
He was a Cheyenne brave.
55
00:06:40,108 --> 00:06:42,526
I later got to know him well.
56
00:06:42,527 --> 00:06:45,529
His name was
Shadow That Comes In Sight.
57
00:07:20,440 --> 00:07:23,442
At first sight
of an Indian camp,
58
00:07:23,443 --> 00:07:28,655
what you think is, "I see
their dump, where's the camp?"
59
00:07:45,047 --> 00:07:47,424
He brought us to their chief.
60
00:07:47,425 --> 00:07:49,718
His name was Old Lodge Skins,
61
00:07:49,719 --> 00:07:52,721
who later become my granddaddy.
62
00:08:01,397 --> 00:08:04,357
What do they want, Caroline?
63
00:08:04,358 --> 00:08:07,944
It's as plain as day
what they want, Jack.
64
00:08:07,945 --> 00:08:09,029
What?
65
00:08:09,030 --> 00:08:11,907
Me.
66
00:08:12,950 --> 00:08:15,285
To show good manners,
67
00:08:15,286 --> 00:08:19,956
Old Lodge Skins smoked with
our oldest male survivor.
68
00:09:00,665 --> 00:09:05,043
They didn't know
I was a woman.
69
00:09:05,044 --> 00:09:10,298
That explains why they didn't
rape me right off.
70
00:09:10,299 --> 00:09:13,635
I don't think they're gonna
bother you, Caroline.
71
00:09:14,929 --> 00:09:18,473
No such luck, Jack.
72
00:09:18,474 --> 00:09:23,061
They'll get me
tonight, for sure.
73
00:09:36,075 --> 00:09:39,703
Poor Caroline never did
have no luck with men.
74
00:10:04,437 --> 00:10:07,022
I reckoned she figured
we both couldn't get away,
75
00:10:07,023 --> 00:10:10,275
and she'd send help back
to rescue me.
76
00:10:12,278 --> 00:10:16,114
Next morning, I found myself
in that Indian camp all alone.
77
00:10:23,247 --> 00:10:26,916
But the Cheyenne, who call
themselves the "Human Beings,"
78
00:10:26,917 --> 00:10:30,128
had no idea to hurt me.
79
00:10:30,129 --> 00:10:32,047
I was an honored guest,
80
00:10:32,048 --> 00:10:35,216
and they gave me a real treat
for breakfast: Boiled dog.
81
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
Dog ain't bad, neither.
82
00:10:37,678 --> 00:10:40,388
Now dog is greasy, I'll admit,
but you'd be surprised
83
00:10:40,389 --> 00:10:43,141
how downright delicate
the flavor is,
84
00:10:43,142 --> 00:10:45,560
especially
when you're starving.
85
00:10:45,561 --> 00:10:49,898
You see, the Human Beings
adopted me as one of their own.
86
00:10:49,899 --> 00:10:52,734
Shadow That Comes In Sight
taught me the bow and arrow
87
00:10:52,735 --> 00:10:55,403
and how to stalk game.
88
00:10:55,404 --> 00:10:57,697
Burns Red In The Sun
89
00:10:57,698 --> 00:11:01,493
showed me how to protect
my pale skin from sunburn.
90
00:11:01,494 --> 00:11:04,746
It's a little known fact that
some Indians, like Burns Red
91
00:11:04,747 --> 00:11:07,999
will sunburn their own selves.
92
00:11:08,000 --> 00:11:11,586
But my real teacher
was my adopted grandpa,
93
00:11:11,587 --> 00:11:13,713
Old Lodge Skins.
94
00:11:13,714 --> 00:11:17,676
He taught me to read a trail,
the Cheyenne language,
95
00:11:17,677 --> 00:11:20,178
and lots of other things.
96
00:11:26,644 --> 00:11:29,771
For a boy,
it was a kind of paradise.
97
00:11:29,772 --> 00:11:32,941
I wasn't just playing Indian,
98
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
I was living Indian.
99
00:11:35,111 --> 00:11:36,861
♪ Whoo! ♪
100
00:11:40,282 --> 00:11:41,616
♪ Whoo! ♪
101
00:11:43,786 --> 00:11:46,871
Only one thing bothered me.
102
00:11:46,872 --> 00:11:48,707
I was small for my years.
103
00:11:48,708 --> 00:11:50,375
In fact, a durn near runt.
104
00:11:50,376 --> 00:11:52,168
The Pawnee stole seven
of our ponies.
105
00:11:52,169 --> 00:11:54,003
There's gonna be
a war party.
106
00:11:54,004 --> 00:11:56,172
But you can't go.
107
00:11:56,173 --> 00:11:59,175
You're too little
and weak like a girl.
108
00:12:02,471 --> 00:12:05,140
Run away now or I'll kick you.
109
00:12:09,478 --> 00:12:11,938
The Indians had never heard
of fistfightin;
110
00:12:11,939 --> 00:12:14,482
and it plum amazed 'em.
111
00:12:14,483 --> 00:12:15,817
How did you do that?
112
00:12:19,155 --> 00:12:20,405
I'm sorry, Younger Bear.
113
00:12:20,406 --> 00:12:22,198
I didn't mean to hurt you.
114
00:12:22,199 --> 00:12:26,578
The Indian way...
you should never feel sorry
115
00:12:26,579 --> 00:12:28,997
about beating an enemy unless
having conquered his body,
116
00:12:28,998 --> 00:12:32,834
you want his spirit as well.
117
00:12:32,835 --> 00:12:36,838
I had made the first
real enemy of my life.
118
00:12:36,839 --> 00:12:40,258
There once was
a Human Being,
119
00:12:40,259 --> 00:12:43,511
and he was very small,
120
00:12:43,512 --> 00:12:44,846
but he won a name:
121
00:12:44,847 --> 00:12:46,723
Little Man.
122
00:12:46,724 --> 00:12:48,933
You've heard of him.
123
00:12:48,934 --> 00:12:50,435
No, Grandfather.
124
00:12:50,436 --> 00:12:57,108
He went on a war party
against the Pawnees.
125
00:12:57,109 --> 00:13:00,779
But the Pawnees
were many.
126
00:13:00,780 --> 00:13:04,991
One by one, the Human
Beings were rubbed out.
127
00:13:04,992 --> 00:13:08,411
Little Man was very brave.
128
00:13:08,412 --> 00:13:10,538
The Pawnees
called out to him,
129
00:13:10,539 --> 00:13:14,793
"If you will quit fighting,
we will let you go."
130
00:13:14,794 --> 00:13:21,424
But Little Man answered,
"It's a good day to die."
131
00:13:21,425 --> 00:13:23,468
Finally, they cut off his head.
132
00:13:23,469 --> 00:13:27,555
But he kept fighting
without his head.
133
00:13:27,556 --> 00:13:31,100
He rode among the Pawnees
like a whirlwind.
134
00:13:31,101 --> 00:13:34,562
And his head... it was
stuck on a spear...
135
00:13:34,563 --> 00:13:37,482
started to shout the war cry.
136
00:13:43,989 --> 00:13:48,451
The Pawnees could take no more,
137
00:13:48,452 --> 00:13:50,203
and they ran away.
138
00:13:53,207 --> 00:13:54,582
When they looked back,
139
00:13:54,583 --> 00:13:57,502
they saw the body of Little Man
140
00:13:57,503 --> 00:14:00,421
lie down among his friends.
141
00:14:00,422 --> 00:14:06,970
Little Man was small,
but his bravery was big.
142
00:14:30,953 --> 00:14:33,204
The Human Beings don't require
143
00:14:33,205 --> 00:14:35,957
a boy to be a warrior
if he ain't got
144
00:14:35,958 --> 00:14:37,709
the temperament for it,
145
00:14:37,710 --> 00:14:39,419
and Little Horse didn't.
146
00:14:39,420 --> 00:14:43,423
If he wanted to stay behind
with the women
147
00:14:43,424 --> 00:14:46,634
that was all right
with the Human Beings.
148
00:15:08,073 --> 00:15:10,074
We will
leave the ponies here.
149
00:15:10,075 --> 00:15:11,743
You two will hold them.
150
00:15:11,744 --> 00:15:14,454
No! I don't want
to stay here.
151
00:15:14,455 --> 00:15:16,331
I want to go to
the Pawnee camp.
152
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
You!
153
00:15:39,980 --> 00:15:41,898
You aren't even a Human Being!
154
00:15:43,317 --> 00:15:44,525
You're white.
155
00:15:44,526 --> 00:15:46,611
He didn't believe it himself.
156
00:15:46,612 --> 00:15:48,655
Younger Bear was just trying
157
00:15:48,656 --> 00:15:50,823
to hand me
the worst possible insult.
158
00:16:21,063 --> 00:16:22,397
Little white man.
159
00:16:23,357 --> 00:16:25,900
Fool poor Pawnee.
160
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Big fooling.
161
00:16:32,741 --> 00:16:34,450
You want to eat?
162
00:16:34,451 --> 00:16:38,246
Shit, Pawnees was always
sucking up to whites.
163
00:16:38,247 --> 00:16:40,748
Little white man not mad, huh?
164
00:16:46,380 --> 00:16:48,172
See? Pawnee friend.
165
00:16:50,384 --> 00:16:51,759
See?!
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,761
Fixes bad Injun for
little white man.
167
00:17:02,104 --> 00:17:06,733
I always felt kind of bad
about that poor Pawnee.
168
00:17:06,734 --> 00:17:10,611
I didn't mean to kill him.
169
00:17:10,612 --> 00:17:12,780
I just meant to distract him.
170
00:17:15,951 --> 00:17:18,661
I had made a real enemy
of Younger Bear.
171
00:17:18,662 --> 00:17:20,413
I give you
these ponies...
172
00:17:20,414 --> 00:17:22,498
but...
173
00:17:22,499 --> 00:17:23,958
I owe you a life.
174
00:17:23,959 --> 00:17:27,211
Saving his life
was the final insult.
175
00:17:27,212 --> 00:17:30,465
This boy is no longer a boy.
176
00:17:30,466 --> 00:17:31,966
He's a brave.
177
00:17:31,967 --> 00:17:37,096
He is little in body,
but his heart is big.
178
00:17:37,097 --> 00:17:41,225
His name shall be
"Little Big Man."
179
00:18:46,500 --> 00:18:48,209
I don't understand it,
Grandfather.
180
00:18:48,210 --> 00:18:50,962
Why would they kill
women and children?
181
00:18:50,963 --> 00:18:53,214
Because they are strange.
182
00:18:59,179 --> 00:19:01,722
They do not seem to know
where the center
183
00:19:01,723 --> 00:19:03,057
of the Earth is.
184
00:19:23,412 --> 00:19:25,746
We must have
a war on these cowards
185
00:19:25,747 --> 00:19:28,374
and teach them a lesson.
186
00:19:53,525 --> 00:19:56,861
This will be the
first time, my son,
187
00:19:56,862 --> 00:19:59,614
I face the whites
as an enemy.
188
00:20:01,742 --> 00:20:05,119
I don't know
whether you remember
189
00:20:05,120 --> 00:20:07,872
before you became a Human Being,
190
00:20:07,873 --> 00:20:11,792
and as dear a son
to me as those
191
00:20:11,793 --> 00:20:13,794
I made with Buffalo Wallow
Woman and the others...
192
00:20:16,882 --> 00:20:20,301
But I won't speak of
that unfortunate time.
193
00:20:20,302 --> 00:20:24,764
I just want to say,
if you believe
194
00:20:24,765 --> 00:20:28,726
riding against these
white creatures is bad,
195
00:20:28,727 --> 00:20:31,437
you can stay out of the fight.
196
00:20:31,438 --> 00:20:34,649
No one will think the worse.
197
00:20:38,654 --> 00:20:41,113
Grandfather,
198
00:20:41,114 --> 00:20:43,824
I think it's a good day to die.
199
00:20:46,495 --> 00:20:50,289
My heart soars like a hawk.
200
00:20:56,296 --> 00:20:59,757
Idm sorry to say
that Old Lodge Skins' war
201
00:20:59,758 --> 00:21:01,717
against the whites
was kind of pitiful.
202
00:21:03,345 --> 00:21:05,846
Not that the Human Being
wasn't brave.
203
00:21:05,847 --> 00:21:07,265
No warrior ever
walked the earth
204
00:21:07,266 --> 00:21:09,392
more brave than a Human Being.
205
00:21:18,151 --> 00:21:20,695
Old Lodge Skins' idea of war
and the whites' idea of war
206
00:21:20,696 --> 00:21:22,822
were kind of different.
207
00:21:22,823 --> 00:21:25,533
Half our party
didn't even use weapons.
208
00:21:25,534 --> 00:21:27,451
What they done was "take coup,"
209
00:21:27,452 --> 00:21:29,745
hit the enemy
with a little stick.
210
00:21:29,746 --> 00:21:31,789
Humiliate them.
211
00:21:31,790 --> 00:21:34,583
That was how the Human Beings
taught a coward a lesson
212
00:21:34,584 --> 00:21:36,043
and won a war.
213
00:21:36,044 --> 00:21:38,296
Shadow!
214
00:21:40,215 --> 00:21:41,716
Look at 'em go!
215
00:21:41,717 --> 00:21:43,175
We got 'em runnin', boys!
216
00:21:43,176 --> 00:21:44,302
Go get that
black bastard!
217
00:21:49,808 --> 00:21:53,144
Shooting rifles
against bow and arrow.
218
00:21:53,145 --> 00:21:56,564
I never could understand
how the white world
219
00:21:56,565 --> 00:21:59,233
could be so proud of winning
with them kind of odds.
220
00:22:17,753 --> 00:22:20,629
God bless George Washington!
221
00:22:20,630 --> 00:22:24,425
Before I knowed it, them words
just popped out of my mouth.
222
00:22:24,426 --> 00:22:26,510
God bless my mother!
223
00:22:31,308 --> 00:22:32,683
You murdering fool!
224
00:22:35,187 --> 00:22:36,645
Got to cut your
throat to get it
225
00:22:36,646 --> 00:22:38,230
through your head
I'm a white man.
226
00:22:38,231 --> 00:22:39,398
White?!
227
00:22:40,192 --> 00:22:41,692
Sure I'm white.
228
00:22:44,237 --> 00:22:45,446
Didn't you hear me say
229
00:22:45,447 --> 00:22:46,447
"God bless George
Washington"?
230
00:22:46,448 --> 00:22:47,782
"God bless my mother"?
231
00:22:47,783 --> 00:22:49,575
I mean, now, what kind
of Indian would say
232
00:22:49,576 --> 00:22:50,576
a fool thing like that?
233
00:22:52,037 --> 00:22:54,121
Lend me that to
get off this paint.
234
00:22:56,958 --> 00:22:58,709
Yeah.
235
00:22:58,710 --> 00:23:00,878
The troopers took me
under their wing
236
00:23:00,879 --> 00:23:04,006
and turned me over
to the Reverend Silas Pendrake
237
00:23:04,007 --> 00:23:05,257
for moral guidance
238
00:23:05,258 --> 00:23:07,718
and a Christian upbringing.
239
00:23:07,719 --> 00:23:10,012
Can you drive
a buggy, boy?
240
00:23:10,013 --> 00:23:11,097
Oh, yes, sir.
241
00:23:11,098 --> 00:23:12,098
Right good.
242
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
You're a liar, boy.
243
00:23:13,392 --> 00:23:15,559
If you was reared
by the Indians
244
00:23:15,560 --> 00:23:18,104
how could you learn
to drive a buggy?
245
00:23:18,105 --> 00:23:21,023
We shall have to beat
the lying out of you.
246
00:23:37,416 --> 00:23:39,917
Oh, dear Jack.
247
00:23:41,670 --> 00:23:43,504
Welcome to your new home.
248
00:23:44,548 --> 00:23:47,800
Your travail is over,
249
00:23:47,801 --> 00:23:50,177
enfolded now as you are
250
00:23:50,178 --> 00:23:52,138
in Christian love.
251
00:23:52,139 --> 00:23:55,766
Well, boy,
are you unable to converse?
252
00:23:55,767 --> 00:23:58,477
Huh?
253
00:23:58,478 --> 00:24:00,938
No, I'm glad to meet
your daughter, sir.
254
00:24:00,939 --> 00:24:03,607
You are addressing my wife, boy.
255
00:24:04,609 --> 00:24:05,818
Poor boy.
256
00:24:05,819 --> 00:24:08,404
Poor darling.
257
00:24:08,405 --> 00:24:10,781
Think of the years
of suffering,
258
00:24:10,782 --> 00:24:14,869
deprivation and hardship
among those awful savages.
259
00:24:15,954 --> 00:24:18,456
The boy's deprivation, my dear,
260
00:24:18,457 --> 00:24:21,250
has been more
spiritual than physical.
261
00:24:21,251 --> 00:24:24,003
The Indians know nothing of God
262
00:24:24,004 --> 00:24:25,796
and moral right.
263
00:24:25,797 --> 00:24:28,174
They eat human flesh,
264
00:24:28,175 --> 00:24:30,092
fornicate,
265
00:24:30,093 --> 00:24:31,552
adulterize,
266
00:24:31,553 --> 00:24:35,764
misogynize and
commune constantly
267
00:24:35,765 --> 00:24:37,475
with minions of the Devil.
268
00:24:37,476 --> 00:24:42,313
It must be our task,
nay, our Christian duty,
269
00:24:42,314 --> 00:24:44,023
to beat the misery out...
270
00:24:44,024 --> 00:24:45,816
Beat the poor boy?
271
00:24:45,817 --> 00:24:48,360
Not while there's a
breath left in my body.
272
00:24:48,361 --> 00:24:49,862
I could have kissed her.
273
00:24:49,863 --> 00:24:51,030
Well, I didn't mean
274
00:24:51,031 --> 00:24:52,656
beat him literally, my dear.
275
00:24:52,657 --> 00:24:56,076
I meant to beat him
symbolically.
276
00:24:56,077 --> 00:24:57,578
Poor boy.
277
00:24:57,579 --> 00:25:00,206
He hasn't even had
a proper bath.
278
00:25:00,207 --> 00:25:01,540
His darling neck is so...
279
00:25:01,541 --> 00:25:03,125
I detect the odor of food.
280
00:25:03,126 --> 00:25:04,919
I shall wash this
poor, dirty boy.
281
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
It's suppertime!
282
00:25:05,921 --> 00:25:07,755
Silas,
283
00:25:07,756 --> 00:25:10,758
it is my Christian duty to give
this boy an immediate,
284
00:25:10,759 --> 00:25:13,010
thorough bath.
285
00:25:13,011 --> 00:25:14,011
Take off your clothes, dear.
286
00:25:14,012 --> 00:25:15,387
Take my clothes off?
287
00:25:15,388 --> 00:25:16,430
Yes.
288
00:25:16,431 --> 00:25:17,515
All... All of them?
289
00:25:19,100 --> 00:25:20,935
E-Every stitch.
290
00:25:20,936 --> 00:25:25,356
But I shall avert my eyes
at the necessary moment.
291
00:25:29,694 --> 00:25:31,695
♪ Bringing in ♪
292
00:25:31,696 --> 00:25:33,948
♪ The sheaves ♪
293
00:25:33,949 --> 00:25:37,576
♪ Bringing in the sheaves ♪
294
00:25:37,577 --> 00:25:41,413
♪ We shall come rejoicing, ♪
295
00:25:41,414 --> 00:25:45,084
♪ Bringing in the sheaves. ♪
296
00:25:45,085 --> 00:25:48,963
Greatest bath
I ever had in my life.
297
00:25:48,964 --> 00:25:55,553
♪ Shall we gather at the river ♪
298
00:25:55,554 --> 00:26:02,935
♪ The beautiful,
the beautiful river? ♪
299
00:26:10,277 --> 00:26:13,612
You do realize,
don't you, dear Jack,
300
00:26:13,613 --> 00:26:18,409
that the Reverend Pendrake
is not altogether wrong.
301
00:26:18,410 --> 00:26:19,451
What?
302
00:26:19,452 --> 00:26:21,203
What, ma'am?
303
00:26:21,204 --> 00:26:25,666
Well, Jesus is your savior.
304
00:26:25,667 --> 00:26:29,211
You do realize that,
don't you, dear Jack?
305
00:26:29,212 --> 00:26:31,797
Oh, Lordy, yes, Mrs. Pendrake.
306
00:26:31,798 --> 00:26:34,550
Are you thinking of Jesus, Jack?
307
00:26:34,551 --> 00:26:35,593
Yes'm. Yes, ma'am.
308
00:26:35,594 --> 00:26:36,969
Yes, ma'am.
309
00:26:36,970 --> 00:26:39,597
But you musn't fib
to me, you know.
310
00:26:39,598 --> 00:26:42,516
Oh, no, I love Jesus and Moses
and all of them...
311
00:26:43,810 --> 00:26:47,855
There's quite a difference.
312
00:26:47,856 --> 00:26:54,612
Moses was a Hebrew,
but Jesus was a gentile,
313
00:26:54,613 --> 00:26:56,697
like you and me.
314
00:26:56,698 --> 00:26:59,241
Ain't you done
washing that boy yet?
315
00:26:59,242 --> 00:27:03,329
I'm giving the child important
religious instruction, Silas.
316
00:27:03,330 --> 00:27:04,538
I want to eat!
317
00:27:06,499 --> 00:27:09,877
Looks like a pretty well-growed
child, if you ask me.
318
00:27:09,878 --> 00:27:13,130
All right now, dear,
319
00:27:13,131 --> 00:27:17,134
please stand up
320
00:27:17,135 --> 00:27:19,678
and let me dry you off.
321
00:27:19,679 --> 00:27:24,600
I shall avert my
eyes, of course.
322
00:27:24,601 --> 00:27:28,979
Fine... now step
out of the tub...
323
00:27:28,980 --> 00:27:30,981
and...
324
00:27:35,362 --> 00:27:41,533
Actually, you are
rather well grown, Jack.
325
00:27:41,534 --> 00:27:45,746
You're small but...
nice-looking.
326
00:27:45,747 --> 00:27:48,332
Did you know that?
327
00:27:48,333 --> 00:27:50,626
No, ma'am.
328
00:27:50,627 --> 00:27:52,002
Well, you are.
329
00:27:52,003 --> 00:27:55,422
All the more reason
for you to receive
330
00:27:55,423 --> 00:27:58,258
complete religious instruction.
331
00:27:58,259 --> 00:28:02,137
The girls, I'm sure,
will all be after you.
332
00:28:02,138 --> 00:28:03,389
And Jack...
333
00:28:03,390 --> 00:28:05,057
Ma'am?
334
00:28:05,058 --> 00:28:08,894
That way lies madness.
335
00:28:08,895 --> 00:28:10,396
What way, ma'am?
336
00:28:13,858 --> 00:28:19,613
You, you'll understand these
things better when you're older.
337
00:28:19,614 --> 00:28:22,241
The point is, my dear boy
338
00:28:22,242 --> 00:28:27,496
that we all must
resist temptation.
339
00:28:28,623 --> 00:28:33,419
Purity is its own reward.
340
00:28:35,588 --> 00:28:37,589
Dear Jack.
341
00:28:58,111 --> 00:29:00,446
Welcome to your new home.
342
00:29:02,949 --> 00:29:05,617
Now dress...
343
00:29:05,618 --> 00:29:07,745
and come in to supper.
344
00:29:10,165 --> 00:29:12,875
I went to school
and learned all over
345
00:29:12,876 --> 00:29:15,961
how to read and write
and cipher.
346
00:29:15,962 --> 00:29:19,047
It was strange at first,
but Mrs. Pendrake tutored me,
347
00:29:19,048 --> 00:29:22,050
and I learned fast.
348
00:29:22,051 --> 00:29:24,219
But there was one thing I
didn't know nothing about,
349
00:29:24,220 --> 00:29:27,306
and that was a thing
called sin.
350
00:29:27,307 --> 00:29:29,975
Aha! I caught you
at the gates of hell!
351
00:29:29,976 --> 00:29:31,435
Boy!
352
00:29:31,436 --> 00:29:35,647
The hand of God
must smite the carcass of man!
353
00:29:38,651 --> 00:29:41,069
It's worth it, dear, Jack.
354
00:29:41,070 --> 00:29:46,158
It's worth it a million times
over to be pure and good.
355
00:29:46,159 --> 00:29:49,661
To walk in the paths
of righteousness.
356
00:29:49,662 --> 00:29:52,414
There's no happiness like it.
357
00:29:52,415 --> 00:29:54,708
Do you believe me, Jack?
358
00:29:54,709 --> 00:29:56,460
Do you believe me?
359
00:29:56,461 --> 00:29:57,711
Yes, ma'am.
360
00:29:57,712 --> 00:29:59,004
I sure do.
361
00:29:59,005 --> 00:30:02,049
♪ Amazing grace, how sweet... ♪
362
00:30:02,050 --> 00:30:05,552
So it was I entered
my religion period.
363
00:30:05,553 --> 00:30:08,472
I was a great
little hymn singer.
364
00:30:08,473 --> 00:30:09,890
And I wasn't fooling, neither.
365
00:30:09,891 --> 00:30:12,518
I'd been saved!
366
00:30:12,519 --> 00:30:15,604
I baptize you in the name
of the Father and the Son
367
00:30:15,605 --> 00:30:16,897
and the Holy Spirit!
368
00:30:16,898 --> 00:30:18,482
Oh, Lord, look down upon
369
00:30:18,483 --> 00:30:20,359
this poor boy who lived
among the heathen,
370
00:30:20,360 --> 00:30:22,861
and cleanse him
of the corruption
371
00:30:22,862 --> 00:30:25,906
of their foul and pagan ways.
372
00:30:25,907 --> 00:30:28,367
And make him white
again as the snow.
373
00:30:28,368 --> 00:30:31,870
Let him be reborn
and repurified in Thy name.
374
00:30:31,871 --> 00:30:34,248
I baptize you
in the name of the Father
375
00:30:34,249 --> 00:30:35,833
and the Son
and the Holy Spirit!
376
00:30:35,834 --> 00:30:37,084
Amen.
377
00:30:39,295 --> 00:30:42,005
Mrs. Pendrake was right
about temptation.
378
00:30:42,006 --> 00:30:43,715
Jack...
379
00:30:43,716 --> 00:30:45,050
I wasn't having nothing
380
00:30:45,051 --> 00:30:47,135
to do with them Jezebels.
381
00:30:47,136 --> 00:30:50,556
I told her all about my triumph
over temptation,
382
00:30:50,557 --> 00:30:54,351
and we read the Bible for about
an hour, to celebrate.
383
00:30:56,062 --> 00:31:00,732
As the weeks went by,
I fell more and more
384
00:31:00,733 --> 00:31:02,776
in love with Mrs. Pendrake.
385
00:31:02,777 --> 00:31:05,404
Spiritually, of course.
386
00:31:05,405 --> 00:31:07,114
Well...
387
00:31:07,115 --> 00:31:09,366
I shall be off on
my Wednesday shopping.
388
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
The boy's doing
so poor these days,
389
00:31:10,910 --> 00:31:12,661
why don't you
take him along and air him?
390
00:31:14,747 --> 00:31:17,249
He'd be bored with shopping.
391
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
No, I wouldn't, ma'am.
392
00:31:20,587 --> 00:31:22,838
All right, then,
you come with me, Jack.
393
00:31:30,263 --> 00:31:32,139
Good morning, Mr. Kane.
394
00:31:32,140 --> 00:31:34,057
Ma'am.
395
00:31:34,058 --> 00:31:38,228
This is Jack, my adopted son.
396
00:31:40,189 --> 00:31:43,859
What's your pleasure, ma'am?
397
00:31:43,860 --> 00:31:46,695
Well, let's see...
398
00:31:46,696 --> 00:31:53,285
I think I shall
have a sassafras flip.
399
00:31:56,998 --> 00:31:59,082
How about you, buster?
400
00:31:59,083 --> 00:32:00,959
Huh?
401
00:32:00,960 --> 00:32:03,086
Oh, yeah,
I'll have the same.
402
00:32:15,099 --> 00:32:16,850
Never mind
for me, Mr. Kane.
403
00:32:16,851 --> 00:32:18,602
I must be off
with my shopping.
404
00:32:18,603 --> 00:32:20,729
It would bore you
terribly, Jack, dear.
405
00:32:20,730 --> 00:32:22,564
You stay here
and have some cake.
406
00:32:22,565 --> 00:32:24,650
I'll take care of
him, Mrs. Pendrake.
407
00:32:24,651 --> 00:32:29,321
Thank you very much,
I'm sure, Mr. Kane.
408
00:32:50,635 --> 00:32:53,845
That soda shop was something.
409
00:32:53,846 --> 00:32:57,182
Especially that
elephant-head spigot.
410
00:32:57,183 --> 00:33:01,019
I was playing with it,
and enjoying myself,
411
00:33:01,020 --> 00:33:04,314
then, all of a sudden,
an awful feeling
412
00:33:04,315 --> 00:33:06,566
run through me.
413
00:33:06,567 --> 00:33:08,026
Where had that fellow gone to?
414
00:33:16,035 --> 00:33:17,786
Don't...
415
00:33:17,787 --> 00:33:19,871
Don't...
416
00:33:19,872 --> 00:33:21,790
No, don't...
417
00:33:21,791 --> 00:33:23,250
Oh, yeah...
418
00:33:23,251 --> 00:33:24,876
No, don't!
419
00:33:24,877 --> 00:33:27,045
You beast...
420
00:33:27,046 --> 00:33:29,256
Do-Don't...
421
00:33:29,257 --> 00:33:31,383
Pagan beast! Oh!
422
00:33:31,384 --> 00:33:32,634
Help!
423
00:33:34,387 --> 00:33:37,055
Oh, oh, you devil!
424
00:33:38,891 --> 00:33:41,101
You filthy, dirty devil!
425
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
Heathen!
426
00:33:44,147 --> 00:33:45,230
Yes! No!
427
00:33:45,231 --> 00:33:46,481
Ye... Ye... Ye...
428
00:33:46,482 --> 00:33:47,733
Oh! Yeah, yeah...
429
00:33:47,734 --> 00:33:49,735
Yeah, yeah...
430
00:33:49,736 --> 00:33:51,987
No... Help!
Help! Help! I'm dying...
431
00:33:51,988 --> 00:33:55,198
She was calling him a devil
and moaning for help,
432
00:33:55,199 --> 00:33:58,785
but I didn't get no idea
she wanted to be rescued.
433
00:34:05,668 --> 00:34:09,838
That was the end
of my religion period.
434
00:34:09,839 --> 00:34:14,593
I ain't sung a hymn
in 104 years.
435
00:34:14,594 --> 00:34:18,430
After starving awhile,
I took up with a swindler.
436
00:34:18,431 --> 00:34:20,891
Name of
Allardyce T. Meriweather.
437
00:34:20,892 --> 00:34:22,392
After Mrs. Pendrake,
438
00:34:22,393 --> 00:34:25,145
his honesty was
downright refreshing.
439
00:34:25,146 --> 00:34:27,022
At no cost to you,
it is my mission
440
00:34:27,023 --> 00:34:29,066
to pass on to you
Dead Man's Potion...
441
00:34:30,735 --> 00:34:32,194
Meriweather was one
442
00:34:32,195 --> 00:34:34,613
of the smartest men
I ever knowed.
443
00:34:34,614 --> 00:34:38,825
But he tended
to lose parts of himself.
444
00:34:38,826 --> 00:34:41,912
When I joined him,
his left hand and his left ear
445
00:34:41,913 --> 00:34:43,789
were already gone.
446
00:34:43,790 --> 00:34:45,457
...might be able
to see a miracle,
447
00:34:45,458 --> 00:34:48,126
one I have witnessed
many times before.
448
00:34:48,127 --> 00:34:50,587
The power of this
elixir has been proven
449
00:34:50,588 --> 00:34:52,506
to reverse men's ills...
450
00:34:54,258 --> 00:34:56,176
It'll cure your sores and...
451
00:34:56,177 --> 00:34:58,595
During my years with
Meriweather,
452
00:34:58,596 --> 00:35:00,430
he lost an eye as a result
453
00:35:00,431 --> 00:35:03,141
of a fifth ace
dropping out of his sleeve
454
00:35:03,142 --> 00:35:04,518
in a poker game.
455
00:35:04,519 --> 00:35:06,812
It didn't faze him, though.
456
00:35:06,813 --> 00:35:09,481
Deception was his life's blood,
457
00:35:09,482 --> 00:35:11,483
even if it caused him
458
00:35:11,484 --> 00:35:15,320
to get whittled down
kind of gradual-like.
459
00:35:15,321 --> 00:35:16,905
Thank you.
460
00:35:16,906 --> 00:35:18,198
You're improving, Jack.
461
00:35:18,199 --> 00:35:19,991
You just can't seem to get rid
462
00:35:19,992 --> 00:35:21,910
of that streak of honesty
in you.
463
00:35:21,911 --> 00:35:25,914
The one that ruined you was that
damned Indian, old Tepee.
464
00:35:25,915 --> 00:35:27,791
You mean Old Lodge Skins.
465
00:35:27,792 --> 00:35:31,753
He gave you a vision of moral
order in the universe,
466
00:35:31,754 --> 00:35:33,296
and there isn't any.
467
00:35:34,799 --> 00:35:37,509
Those stars twinkle
in a void, there, boy,
468
00:35:37,510 --> 00:35:41,513
and the two-legged creature
schemes and dreams beneath them,
469
00:35:41,514 --> 00:35:43,181
all in vain.
470
00:35:44,976 --> 00:35:48,019
All in vain, Jack.
471
00:35:48,020 --> 00:35:49,354
You hear anything?
472
00:35:49,355 --> 00:35:50,438
Listen to me!
473
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Two-legged creature
474
00:35:52,441 --> 00:35:53,984
will believe anything,
475
00:35:53,985 --> 00:35:56,319
and the more preposterous,
the better.
476
00:35:56,320 --> 00:36:00,532
Whales speak French
at the bottom of the sea.
477
00:36:00,533 --> 00:36:04,161
The horses of Arabia
have silver wings.
478
00:36:04,162 --> 00:36:08,206
Pygmies mate with elephants
in darkest Africa.
479
00:36:08,207 --> 00:36:11,918
I have sold
all those propositions.
480
00:36:22,180 --> 00:36:24,931
Or maybe we're all fools,
and none of it matters.
481
00:36:26,601 --> 00:36:28,018
Ah.
482
00:36:38,905 --> 00:36:42,574
You stay
with Allardyce Meriweather,
483
00:36:42,575 --> 00:36:44,784
and you'll wear silk.
484
00:36:46,954 --> 00:36:49,497
But I don't know as
I want to wear silk.
485
00:36:50,750 --> 00:36:53,501
My dear boy, what else
486
00:36:53,502 --> 00:36:55,629
can a man of parts wear
than silk?
487
00:36:55,630 --> 00:36:59,257
Tar and feathers, I reckon!
488
00:36:59,258 --> 00:37:00,592
All right.
489
00:37:00,593 --> 00:37:01,885
Sit right there.
490
00:37:01,886 --> 00:37:03,720
Don't make no moves
491
00:37:03,721 --> 00:37:06,473
unless you want a little
daylight in your liver.
492
00:37:06,474 --> 00:37:09,100
What, may I ask,
brings you out
493
00:37:09,101 --> 00:37:11,895
into the wilds
at this hour, sir?
494
00:37:11,896 --> 00:37:13,772
- Is them the ones?
- That's them.
495
00:37:13,773 --> 00:37:16,608
I see'd this young 'un
somewhere before.
496
00:37:16,609 --> 00:37:18,693
I never been in this country.
497
00:37:18,694 --> 00:37:20,779
You look mighty familiar, bub.
498
00:37:24,116 --> 00:37:25,659
Oh! Sir!
499
00:37:27,912 --> 00:37:30,121
What's you got in there? Lye?
500
00:37:30,122 --> 00:37:31,790
Well, sir, now you can
hardly expect me
501
00:37:31,791 --> 00:37:33,625
to reveal its constituents.
502
00:37:33,626 --> 00:37:35,252
Sir, please, you're...
you know
503
00:37:35,253 --> 00:37:36,962
you're-you're wasting precious
medicine.
504
00:37:36,963 --> 00:37:38,380
Seven folks are half dead
505
00:37:38,381 --> 00:37:39,798
because of this
precious medicine.
506
00:37:39,799 --> 00:37:41,132
What's in it?
507
00:37:41,133 --> 00:37:43,802
Why, nothing harmful,
I assure you.
508
00:37:43,803 --> 00:37:44,803
What?!
509
00:37:44,804 --> 00:37:46,721
Mostly water.
510
00:37:48,391 --> 00:37:51,434
Whiskey, a little pepper,
511
00:37:51,435 --> 00:37:55,188
oil of cloves, um, um...
512
00:37:55,189 --> 00:37:56,439
...ginger root...
513
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Whew!
514
00:38:00,736 --> 00:38:02,904
Ugh, what's that?
515
00:38:02,905 --> 00:38:05,323
What's what?
516
00:38:06,951 --> 00:38:09,119
Oh, that.
517
00:38:09,120 --> 00:38:11,830
It's a dozen snake heads
518
00:38:11,831 --> 00:38:13,832
to give it strength.
519
00:38:13,833 --> 00:38:16,418
All right, boys!
520
00:38:17,670 --> 00:38:20,255
Let's burn them feathers.
521
00:38:20,256 --> 00:38:22,549
Yee-ha!
522
00:38:26,178 --> 00:38:29,639
Got caught, Jack, that's all.
523
00:38:29,640 --> 00:38:33,018
Life contains a particle
of risk.
524
00:38:33,019 --> 00:38:35,854
Mr. Meriweather, you don't know
when you're licked.
525
00:38:35,855 --> 00:38:37,063
Licked?
526
00:38:37,064 --> 00:38:38,690
I'm not licked.
527
00:38:38,691 --> 00:38:41,860
I'm tarred and feathered,
that's all.
528
00:38:43,404 --> 00:38:44,863
All right, boys.
529
00:38:44,864 --> 00:38:46,573
I reckon
they've been run enough.
530
00:38:52,705 --> 00:38:57,208
I know I see'd you
somewhere.
531
00:38:57,209 --> 00:38:58,293
What's your name, son?
532
00:39:00,379 --> 00:39:02,297
Jack Crabb.
533
00:39:02,298 --> 00:39:04,674
Lord above!
534
00:39:04,675 --> 00:39:05,884
I've tarred
535
00:39:05,885 --> 00:39:08,553
and feathered my own brother!
536
00:39:12,141 --> 00:39:14,559
It's wonderful, Jack.
537
00:39:14,560 --> 00:39:16,686
I can give you something
538
00:39:16,687 --> 00:39:18,355
you never had before.
539
00:39:18,356 --> 00:39:19,731
And something
540
00:39:19,732 --> 00:39:21,483
I never had before neither.
541
00:39:22,568 --> 00:39:24,402
A real...
542
00:39:24,403 --> 00:39:25,987
family life.
543
00:39:25,988 --> 00:39:27,113
Yeah.
544
00:39:31,744 --> 00:39:35,413
You are back in the bosom
of your family, Jack.
545
00:39:39,251 --> 00:39:42,045
Okay, now you.
546
00:39:42,046 --> 00:39:43,421
Caroline, I mean, I don't...
547
00:39:43,422 --> 00:39:44,714
I don't know anything
about guns.
548
00:39:44,715 --> 00:39:46,174
I mean,
I never even carried none.
549
00:39:46,175 --> 00:39:47,342
Whoa.
550
00:39:47,343 --> 00:39:48,760
Lord, what kind
551
00:39:48,761 --> 00:39:50,553
of upbringing did
them Injuns give you?
552
00:39:50,554 --> 00:39:52,722
Never carried no gun?
553
00:39:52,723 --> 00:39:56,810
Why, a man ain't complete
without a gun.
554
00:39:56,811 --> 00:39:58,144
Go snake-eyed.
555
00:39:58,145 --> 00:39:59,437
Do what?
556
00:39:59,438 --> 00:40:02,899
Like this...
557
00:40:02,900 --> 00:40:06,152
Like this!
558
00:40:10,950 --> 00:40:13,201
All right.
559
00:40:13,202 --> 00:40:15,995
Now, draw and shoot
560
00:40:15,996 --> 00:40:17,122
that bottle,
561
00:40:17,123 --> 00:40:19,165
before you touch the gun.
562
00:40:19,166 --> 00:40:21,960
But Caroline, how can I draw
and shoot the gun
563
00:40:21,961 --> 00:40:24,003
before I touch it?
564
00:40:24,004 --> 00:40:25,839
Concentrate. Try it.
565
00:40:35,307 --> 00:40:36,808
- Oh!
566
00:40:38,310 --> 00:40:41,062
Hot damn!
567
00:40:41,063 --> 00:40:42,439
Yeah.
568
00:40:42,440 --> 00:40:44,232
Caroline was right.
569
00:40:44,233 --> 00:40:48,319
It is possible to shoot a gun
before you touch it.
570
00:40:48,320 --> 00:40:52,699
Of course,
it takes lightning reflexes,
571
00:40:52,700 --> 00:40:56,953
and considerable
snake-eyed concentration.
572
00:41:06,672 --> 00:41:08,423
Throw up three.
573
00:41:11,969 --> 00:41:14,137
Why, Hickok hisself
can't hit three.
574
00:41:14,138 --> 00:41:16,598
Throw up three.
575
00:41:35,701 --> 00:41:38,870
Natural born gunfighter.
576
00:41:41,207 --> 00:41:45,543
So it was
I entered my gunfighter period.
577
00:42:18,244 --> 00:42:19,911
You're crowding me.
578
00:42:21,539 --> 00:42:24,415
Oh, Kid... I didn't
s-see you; I'm sorry.
579
00:42:24,416 --> 00:42:26,918
It's stupid of me to
take up all the room.
580
00:42:26,919 --> 00:42:28,294
I was just talking here.
581
00:42:28,295 --> 00:42:29,546
Set me up with a sody-pop.
582
00:42:29,547 --> 00:42:30,713
Yes, sir.
583
00:42:30,714 --> 00:42:32,507
Right away, Kid.
584
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
The Soda Pop Kid,
585
00:42:34,510 --> 00:42:36,678
that's what they called me.
586
00:42:40,266 --> 00:42:41,432
Sody-pop, he wants.
587
00:42:59,577 --> 00:43:02,287
Anything wrong with that,
stranger?
588
00:43:02,288 --> 00:43:04,247
Oh, not a thing, friend.
589
00:43:04,248 --> 00:43:07,083
In fact, I admire
the style of it.
590
00:43:07,084 --> 00:43:09,794
Might I ask
who I are addressing?
591
00:43:09,795 --> 00:43:11,462
I'm Wild Bill Hickok.
592
00:43:15,926 --> 00:43:17,969
Well, I'm...
593
00:43:20,806 --> 00:43:23,266
I'm pleased to meet you,
I'm sure.
594
00:43:23,267 --> 00:43:25,518
The pleasure's mutual, friend.
595
00:43:25,519 --> 00:43:28,229
Bring your soda pop over here
and sit for a while.
596
00:44:16,195 --> 00:44:19,530
I can break three bottles
throwed in the air.
597
00:44:23,369 --> 00:44:24,869
That's shootin'.
598
00:44:31,669 --> 00:44:35,630
How many men have you...
599
00:44:35,631 --> 00:44:37,632
gunned down?
600
00:44:41,887 --> 00:44:43,471
I don't rightly recollect.
601
00:44:43,472 --> 00:44:45,014
How many have you?
602
00:44:45,015 --> 00:44:49,018
Oh, about...
603
00:44:49,019 --> 00:44:51,020
two dozen.
604
00:44:54,274 --> 00:44:55,733
Is that a fact?
605
00:44:55,734 --> 00:44:58,069
No, it wasn't a fact at all.
606
00:44:58,070 --> 00:45:02,949
During my gunfighter period,
I was an awful liar.
607
00:45:02,950 --> 00:45:06,619
I wouldn't have estimated
your total that high.
608
00:45:06,620 --> 00:45:08,579
No offense intended,
old Hoss,
609
00:45:08,580 --> 00:45:12,083
but you don't have the look of
murder in your eye.
610
00:45:12,084 --> 00:45:14,502
Like, for example, that
buzzard over there.
611
00:45:14,503 --> 00:45:15,670
Him?
612
00:45:15,671 --> 00:45:19,382
Well, he's just
a common drunk.
613
00:45:42,740 --> 00:45:44,782
What you so nervous about?
614
00:45:47,327 --> 00:45:48,995
Gettin' shot.
615
00:45:51,915 --> 00:45:53,291
I got a full house!
616
00:45:53,292 --> 00:45:54,584
I got a...
617
00:45:54,585 --> 00:45:55,793
I got a full house.
618
00:45:57,546 --> 00:45:59,130
Now you got me doing it.
619
00:46:01,341 --> 00:46:03,551
Sorry.
620
00:46:03,552 --> 00:46:05,636
Hold the fort a while,
old horse,
621
00:46:05,637 --> 00:46:07,221
while I get another bottle.
622
00:46:29,870 --> 00:46:33,831
Did you know
the man, Bill?
623
00:46:33,832 --> 00:46:35,750
Never saw the gent before.
624
00:46:38,712 --> 00:46:42,215
Mr. Hickok,
that man is really dead.
625
00:46:42,216 --> 00:46:44,509
Got him through the lungs
and heart both.
626
00:46:53,268 --> 00:46:55,353
Selling your gunfighter outfit.
627
00:46:55,354 --> 00:46:59,273
Turning in your gun.
628
00:46:59,274 --> 00:47:00,983
Well, I'm sorry, Caroline...
629
00:47:00,984 --> 00:47:03,236
There ain't nothin'
in this world more useless
630
00:47:03,237 --> 00:47:08,783
than a gunfighter who
can't shoot people.
631
00:47:13,872 --> 00:47:15,706
Men!
632
00:47:15,707 --> 00:47:19,502
Hyah-ha!
633
00:47:19,503 --> 00:47:24,006
There went the bosom
of my family.
634
00:47:24,007 --> 00:47:29,136
Having tried religion,
the snake oil business,
635
00:47:29,137 --> 00:47:32,139
and gunfightin; without
no great amount of success,
636
00:47:32,140 --> 00:47:34,058
I took me a partner,
637
00:47:34,059 --> 00:47:35,601
become a respectable
storekeeper,
638
00:47:35,602 --> 00:47:37,770
and married Olga,
639
00:47:37,771 --> 00:47:40,940
a Swedish girl who couldn't
hardly speak no English.
640
00:47:40,941 --> 00:47:43,484
Preserve the moment.
641
00:47:43,485 --> 00:47:44,819
Yes.
642
00:47:50,158 --> 00:47:54,579
Olga, shall I carry you
over the threshold?
643
00:47:54,580 --> 00:47:55,788
Ja.
644
00:47:58,959 --> 00:48:01,419
It-it... it's a custom.
645
00:48:01,420 --> 00:48:02,837
Ja.
646
00:48:17,978 --> 00:48:19,604
Well, it ain't much now, Olga,
647
00:48:19,605 --> 00:48:24,108
but me and my partner,
we got... we got big plans.
648
00:48:24,109 --> 00:48:28,738
Free enterprise
and honest sweat.
649
00:48:32,200 --> 00:48:35,244
Ja. Ja.
650
00:48:45,631 --> 00:48:47,715
I don't understand
this bill of lading.
651
00:48:47,716 --> 00:48:49,508
It looks like
I'm being charged twice
652
00:48:49,509 --> 00:48:50,968
for the same goods.
653
00:48:50,969 --> 00:48:53,804
Ja, the bills
of the store.
654
00:48:53,805 --> 00:48:55,848
It must be
a bookkeeping error.
655
00:48:55,849 --> 00:48:57,808
Honest Jack Applebaum
wouldn't do that to me.
656
00:48:57,809 --> 00:49:00,478
Ja, enough the bills.
657
00:49:00,479 --> 00:49:01,729
Come and get some rest.
658
00:49:01,730 --> 00:49:06,108
I must be making the mistake.
659
00:49:06,109 --> 00:49:07,652
Ja!
660
00:49:07,653 --> 00:49:08,653
The rest.
661
00:49:08,654 --> 00:49:09,654
The body.
662
00:49:09,655 --> 00:49:10,655
You needs it.
663
00:49:10,656 --> 00:49:13,532
Yeah.
664
00:49:13,533 --> 00:49:15,618
Maybe I do.
665
00:49:37,432 --> 00:49:38,975
Rest!
666
00:50:20,726 --> 00:50:23,894
Olga... Olga, come on.
667
00:50:23,895 --> 00:50:25,771
We'll get
out of this somehow.
668
00:50:25,772 --> 00:50:28,566
One little thing about
my new business partner...
669
00:50:28,567 --> 00:50:30,067
he was a thief.
670
00:50:31,862 --> 00:50:34,030
25 cents for this
musical instrument.
671
00:50:34,031 --> 00:50:35,740
This glorious musical
instrument
672
00:50:35,741 --> 00:50:38,409
this glorious musical instrument
that I present to you now.
673
00:50:38,410 --> 00:50:39,785
I want you to take a look
674
00:50:39,786 --> 00:50:41,620
at this beautiful musical
instrument.
675
00:50:41,621 --> 00:50:43,497
Who will take this beautiful
instrument? Who will take it?
676
00:50:45,500 --> 00:50:46,876
That is a pathetic scene.
677
00:50:46,877 --> 00:50:48,335
Yes, sir.
678
00:50:48,336 --> 00:50:49,920
A ruined and desolate family
679
00:50:49,921 --> 00:50:52,757
wiped out by economic
misfortune.
680
00:50:52,758 --> 00:50:54,592
- I find it touching.
- SOLDIER: Yes, sir.
681
00:50:54,593 --> 00:50:58,679
I'll never forget
the first time I set eyes
682
00:50:58,680 --> 00:51:04,101
on General
George Armstrong Custer.
683
00:51:04,102 --> 00:51:06,270
OLGA: Ruined!
That what we is, Jack!
684
00:51:06,271 --> 00:51:08,105
Ruined!
685
00:51:09,941 --> 00:51:11,817
Do you have another trade,
my good man?
686
00:51:11,818 --> 00:51:15,613
Well, General, I...
not exactly.
687
00:51:15,614 --> 00:51:18,991
Then take my advice:
Go west.
688
00:51:18,992 --> 00:51:22,578
West! Oh! Oh!
689
00:51:22,579 --> 00:51:24,830
My wife, she... she's
awful scared of Indians.
690
00:51:24,831 --> 00:51:26,791
My dear woman,
you have nothing to fear
691
00:51:26,792 --> 00:51:28,793
from the Indians;
I give you
692
00:51:28,794 --> 00:51:29,960
my personal guarantee.
693
00:51:34,883 --> 00:51:37,676
Olga! Olga!
694
00:51:39,471 --> 00:51:41,138
Hit him! Hit him!
695
00:51:41,139 --> 00:51:42,348
Sorry, brother.
696
00:51:55,070 --> 00:51:56,570
I think we're
going to get away!
697
00:52:06,123 --> 00:52:09,125
...with this derringer!
I got a gun! Let me at 'em!
698
00:52:09,126 --> 00:52:10,334
Let me at 'em!
Let me at 'em!
699
00:52:10,335 --> 00:52:11,418
I got a gun here!
700
00:52:11,419 --> 00:52:13,504
We must be civilized!
701
00:52:13,505 --> 00:52:15,798
Hey! Hey!
702
00:52:15,799 --> 00:52:17,925
"And it came to pass,
after the plague,
703
00:52:17,926 --> 00:52:20,261
"that the Lord stayed,
and then He said..."
704
00:52:28,812 --> 00:52:31,313
JACK: Grab the reins!
Grab the reins!
705
00:52:31,314 --> 00:52:32,481
Shoot him!
706
00:52:34,151 --> 00:52:36,360
Give me... give me that shotgun!
707
00:52:36,361 --> 00:52:38,904
No, it's mine!
708
00:54:10,789 --> 00:54:12,665
Get back in! Get back!
709
00:54:15,669 --> 00:54:18,045
I'll protect you!
710
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
Olga!
711
00:54:34,813 --> 00:54:36,313
Olga!
712
00:54:37,524 --> 00:54:38,524
Ow!
713
00:54:38,525 --> 00:54:41,527
Olga...
714
00:54:46,741 --> 00:54:50,828
I covered most of three states
and hundreds of square miles
715
00:54:50,829 --> 00:54:54,665
looking for Olga,
with no luck at all.
716
00:54:55,333 --> 00:54:56,750
Hey, Crabb!
717
00:54:56,751 --> 00:54:57,876
Whiskey...
718
00:54:57,877 --> 00:54:59,044
Crabb!
719
00:54:59,045 --> 00:55:00,045
Whiskey...
Whiskey...
720
00:55:00,046 --> 00:55:01,422
For a drink of whiskey,
721
00:55:01,423 --> 00:55:03,340
they'll give you
one of their squaws.
722
00:55:03,341 --> 00:55:04,591
Whiskey...
723
00:55:04,592 --> 00:55:05,592
Sure save you
a lot of looking.
724
00:55:09,639 --> 00:55:13,809
Whiskey... Whiskey...
725
00:55:15,020 --> 00:55:16,061
Whiskey...
726
00:55:17,480 --> 00:55:19,732
I looked everywhere
for my wife
727
00:55:19,733 --> 00:55:21,567
but couldn't find her.
728
00:55:21,568 --> 00:55:25,863
Finally, I had to go
deeper into Cheyenne country.
729
00:55:25,864 --> 00:55:30,492
I didn't figure
for me it was dangerous...
730
00:55:30,493 --> 00:55:33,370
speaking Cheyenne and having
once been a Human Being myself.
731
00:55:38,918 --> 00:55:41,628
- Let's kill him.
732
00:55:41,629 --> 00:55:43,589
I didn't steal your
father's ponies, brother.
733
00:55:43,590 --> 00:55:44,882
Why do you
keep calling me brother?
734
00:55:44,883 --> 00:55:46,925
I want you
to stop doing that.
735
00:55:46,926 --> 00:55:48,093
I am not your brother.
736
00:55:48,094 --> 00:55:49,553
I am a Human Being.
737
00:55:49,554 --> 00:55:51,221
I suppose you will say
you have never heard
738
00:55:51,222 --> 00:55:52,890
of Little Big Man.
739
00:55:56,895 --> 00:55:59,396
Little Big Man was my brother,
740
00:55:59,397 --> 00:56:01,190
but you're not him.
741
00:56:01,191 --> 00:56:03,817
He fought beside me
in battle and was killed
742
00:56:03,818 --> 00:56:05,861
after rubbing out
many bluecoats.
743
00:56:05,862 --> 00:56:07,112
Did you see the body?
744
00:56:08,865 --> 00:56:12,034
No, he turned into
a swallow and flew away.
745
00:56:12,035 --> 00:56:13,160
Let's kill him and go home.
746
00:56:13,161 --> 00:56:14,787
- Shadow!
- You were shot there.
747
00:56:14,788 --> 00:56:17,498
I picked you up
and put you on a pony.
748
00:56:17,499 --> 00:56:18,749
I saved you.
749
00:56:18,750 --> 00:56:20,501
Dirt on the Nose.
750
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
Do you still have the black pony
751
00:56:22,754 --> 00:56:24,046
I gave you
up at the Powder River?
752
00:56:24,047 --> 00:56:26,048
No, the Pawnee stole him,
753
00:56:26,049 --> 00:56:30,135
when we camp at the Old
Women Butte, five snows ago.
754
00:56:39,187 --> 00:56:43,107
It is true there is a thing here
I do not understand.
755
00:56:47,987 --> 00:56:50,989
There is a pain between my ears.
756
00:57:21,521 --> 00:57:23,147
My son.
757
00:57:23,148 --> 00:57:27,401
To see you again causes my heart
to soar like a hawk.
758
00:57:27,402 --> 00:57:30,571
Sit here beside me.
759
00:57:47,338 --> 00:57:51,550
Grandfather, I brought you
this present.
760
00:57:51,551 --> 00:57:54,136
Is this the hat I used to own,
761
00:57:54,137 --> 00:57:58,390
except grown softer of skin
and fatter?
762
00:57:58,391 --> 00:58:01,018
No, Grandfather, it's another.
763
00:58:07,859 --> 00:58:10,861
We must smoke to your return.
764
00:58:19,204 --> 00:58:21,955
I saw you in a dream.
765
00:58:21,956 --> 00:58:24,666
You were drinking from a spring
766
00:58:24,667 --> 00:58:28,378
that came from the long
nose of an animal.
767
00:58:28,379 --> 00:58:31,298
I did not recognize the animal.
768
00:58:31,299 --> 00:58:36,094
Alongside his nose,
he grew two horns,
769
00:58:36,095 --> 00:58:43,393
and the water that gushed
from his nose was full of air.
770
00:58:47,565 --> 00:58:49,608
I can't explain it,
771
00:58:49,609 --> 00:58:53,487
but he was talking about
that elephant-head spigot
772
00:58:53,488 --> 00:58:55,906
in the soda shop.
773
00:58:55,907 --> 00:58:59,284
And this wasn't the only time
Old Lodge Skins had dreams
774
00:58:59,285 --> 00:59:02,412
that turned out true.
775
00:59:02,413 --> 00:59:05,123
Don't be angry, my son,
776
00:59:05,124 --> 00:59:08,460
with Burns Red, Shadow,
and the others.
777
00:59:08,461 --> 00:59:10,879
They had many a bad experience
778
00:59:10,880 --> 00:59:13,257
with the white man last year.
779
00:59:13,258 --> 00:59:17,761
I have thought and talked
and smoked on this matter
780
00:59:17,762 --> 00:59:20,222
and my decision is...
781
00:59:22,600 --> 00:59:24,851
Little Big Man has returned.
782
00:59:28,773 --> 00:59:32,276
It was quite a homecoming.
783
00:59:33,861 --> 00:59:35,070
Little Big Man.
784
00:59:35,989 --> 00:59:37,864
It was Little Horse,
785
00:59:37,865 --> 00:59:43,287
the boy who didn't want
to fight the Pawnee.
786
00:59:47,875 --> 00:59:49,459
Don't you remember me?
787
00:59:51,212 --> 00:59:54,381
This hurts me in my heart.
788
00:59:54,382 --> 00:59:58,010
I think I'll cry.
789
00:59:58,011 --> 00:59:59,845
He'd become a Heemanah,
790
00:59:59,846 --> 01:00:03,015
for which there ain't
no English word.
791
01:00:03,016 --> 01:00:04,933
And he was a good one, too.
792
01:00:04,934 --> 01:00:07,811
The Human Beings
thought a lot of him.
793
01:00:33,338 --> 01:00:34,630
Hello, Younger Bear.
794
01:00:34,631 --> 01:00:36,131
Good-bye.
795
01:00:36,132 --> 01:00:38,884
It was the boy
whose life I had saved,
796
01:00:38,885 --> 01:00:40,927
to his mortal embarrassment.
797
01:00:40,928 --> 01:00:45,390
Did you catch rabbits
on your hunting trip?
798
01:00:45,391 --> 01:00:46,642
No.
799
01:00:46,643 --> 01:00:48,018
Then don't give the rabbits
800
01:00:48,019 --> 01:00:50,520
you didn't catch
to Buffalo Wallow Woman.
801
01:00:50,521 --> 01:00:52,439
You see,
Younger Bear had become
802
01:00:52,440 --> 01:00:57,486
a Contrary, the most dangerous
of all Cheyenne warriors
803
01:00:57,487 --> 01:01:00,781
because the way they live
drives them half crazy.
804
01:01:00,782 --> 01:01:02,449
Except for battle,
805
01:01:02,450 --> 01:01:05,077
a Contrary
does everything backwards.
806
01:01:05,078 --> 01:01:07,996
He says good-bye
when he means hello,
807
01:01:07,997 --> 01:01:11,333
yes when he means no,
walks through bushes
808
01:01:11,334 --> 01:01:14,127
instead of on trails,
and washes with dirt,
809
01:01:14,128 --> 01:01:16,380
and dries with water
and so forth.
810
01:01:16,381 --> 01:01:18,048
I thought you were dead.
811
01:01:21,552 --> 01:01:23,178
Why have you come back
812
01:01:23,179 --> 01:01:25,931
when nobody wants to see you?
813
01:01:25,932 --> 01:01:28,392
You mustn't speak
to Little Big Man like that.
814
01:01:28,393 --> 01:01:29,726
You owe him a life.
815
01:01:34,148 --> 01:01:36,274
I'm glad I said it. Hello.
816
01:01:36,275 --> 01:01:38,110
That was supposed to mean
817
01:01:38,111 --> 01:01:40,320
he was sorry he said it,
good-bye.
818
01:01:40,321 --> 01:01:45,575
But that warrior wasn't sorry.
He hated me still.
819
01:01:47,537 --> 01:01:48,537
Grandfather,
820
01:01:48,538 --> 01:01:50,872
I have a white wife.
821
01:01:50,873 --> 01:01:53,250
You do?
822
01:01:53,251 --> 01:01:56,086
That's interesting.
823
01:01:56,087 --> 01:02:00,132
Does she cook and
does she work hard?
824
01:02:00,133 --> 01:02:01,842
Oh, yes, Grandfather.
825
01:02:01,843 --> 01:02:04,261
That surprises me.
826
01:02:04,262 --> 01:02:08,682
Does she show pleasant
enthusiasm when you mount her?
827
01:02:10,435 --> 01:02:13,061
Well, sure, Grandfather.
828
01:02:13,062 --> 01:02:15,731
That surprises me even more.
829
01:02:15,732 --> 01:02:17,357
I tried one of them once
830
01:02:17,358 --> 01:02:22,612
but she didn't show any
enthusiasm at all.
831
01:02:28,369 --> 01:02:32,706
Well, Grandfather, all
the whites aren't crazy.
832
01:02:35,334 --> 01:02:37,627
I'm glad to hear that, my son.
833
01:02:37,628 --> 01:02:39,963
I thought they were.
834
01:02:39,964 --> 01:02:40,964
Oh, no.
835
01:02:43,509 --> 01:02:48,680
I know of one who is as
brave as any Human Being.
836
01:02:48,681 --> 01:02:52,309
I'd like to meet this man
and smoke with him.
837
01:02:52,310 --> 01:02:54,060
What is he called?
838
01:02:54,061 --> 01:02:56,938
He's called General Custer.
839
01:02:56,939 --> 01:03:00,066
General Custer.
840
01:03:00,067 --> 01:03:03,487
What does the name mean, my son?
841
01:03:03,488 --> 01:03:07,240
Well, it, it means...
842
01:03:07,241 --> 01:03:09,117
long hair.
843
01:03:09,118 --> 01:03:11,328
Good name.
844
01:03:11,329 --> 01:03:13,038
How did he win it?
845
01:03:13,039 --> 01:03:15,290
He won it in the war
846
01:03:15,291 --> 01:03:19,252
of the whites
to free the black men.
847
01:03:19,253 --> 01:03:22,214
Oh, yes.
848
01:03:22,215 --> 01:03:25,008
The black white man.
849
01:03:25,009 --> 01:03:27,302
I know of them.
850
01:03:27,303 --> 01:03:32,224
It is said a black white man
once became a Human Being.
851
01:03:32,225 --> 01:03:35,101
But mostly they are
strange creatures.
852
01:03:37,647 --> 01:03:42,025
Not as ugly as the white, true,
853
01:03:42,026 --> 01:03:44,861
but they're just as crazy.
854
01:03:55,665 --> 01:03:57,666
Don't worry, my son.
855
01:03:57,667 --> 01:03:59,751
You'll return
to the Human Beings.
856
01:03:59,752 --> 01:04:01,753
I dreamed it last night.
857
01:04:01,754 --> 01:04:04,130
I saw you and your wives
858
01:04:04,131 --> 01:04:06,466
as you crawled
from one to the other
859
01:04:06,467 --> 01:04:07,968
in your tepee.
860
01:04:07,969 --> 01:04:09,886
Wives, Grandfather?
861
01:04:09,887 --> 01:04:11,096
Oh, yes.
862
01:04:11,097 --> 01:04:13,390
Three or four.
863
01:04:13,391 --> 01:04:15,725
It was dark
864
01:04:15,726 --> 01:04:18,061
and they were hidden under
buffalo robes.
865
01:04:18,062 --> 01:04:21,606
But it was
a great copulation, my son.
866
01:04:26,153 --> 01:04:29,239
Grandfather, the Human Beings
only take one wife.
867
01:04:29,240 --> 01:04:30,740
How could I have three or four?
868
01:04:30,741 --> 01:04:34,411
I don't know.
869
01:04:34,412 --> 01:04:36,872
It worries me.
870
01:04:58,769 --> 01:05:02,981
I was sure
I'd never see him again.
871
01:05:02,982 --> 01:05:05,650
Sir, I expect being a scout
872
01:05:05,651 --> 01:05:08,194
is the best way for me
to find my wife, General.
873
01:05:08,195 --> 01:05:10,822
She was captured by the Cheyenne
due to our going west,
874
01:05:10,823 --> 01:05:12,449
just like you advised.
875
01:05:12,450 --> 01:05:14,451
CUSTER: I advised?
That's impossible.
876
01:05:14,452 --> 01:05:16,328
I've never set eyes
on you before.
877
01:05:16,329 --> 01:05:18,997
Oh, I wouldn't figure
you'd remember me, sir.
878
01:05:18,998 --> 01:05:21,416
Furthermore, you don't
look like a scout to me.
879
01:05:21,417 --> 01:05:22,959
Not a bit.
880
01:05:22,960 --> 01:05:25,253
A scout has a certain
appearance.
881
01:05:25,254 --> 01:05:27,464
Kit Carson, for example.
882
01:05:27,465 --> 01:05:29,299
But you don't have it.
883
01:05:29,300 --> 01:05:30,342
You look like...
884
01:05:30,343 --> 01:05:32,052
a mule skinner.
885
01:05:32,053 --> 01:05:35,221
Well, I don't know
anything about mules, sir.
886
01:05:35,222 --> 01:05:36,514
It's a remarkable thing,
887
01:05:36,515 --> 01:05:38,099
but I can tell
the occupation of a man
888
01:05:38,100 --> 01:05:39,309
merely by looking at him.
889
01:05:39,310 --> 01:05:40,352
Notice the bandy legs.
890
01:05:40,353 --> 01:05:41,436
Hmm?
891
01:05:41,437 --> 01:05:42,812
Strong arms.
892
01:05:42,813 --> 01:05:46,107
This man has spent years
with mules.
893
01:05:47,193 --> 01:05:48,818
Isn't that correct?
894
01:05:48,819 --> 01:05:49,945
Well, I...
895
01:05:51,989 --> 01:05:52,989
Yes, sir.
896
01:05:54,992 --> 01:05:56,076
Hire the mule skinner!
897
01:05:56,077 --> 01:05:57,535
Yes, sir.
898
01:06:01,999 --> 01:06:03,541
Over here.
899
01:06:03,542 --> 01:06:04,709
Come on.
900
01:06:06,837 --> 01:06:08,129
Did you just hear
what he said?
901
01:06:08,130 --> 01:06:09,422
Supposed to hire you.
902
01:06:11,425 --> 01:06:13,051
I wouldn't want
no wife of mine back
903
01:06:13,052 --> 01:06:14,719
after she'd
been with the Injuns.
904
01:06:14,720 --> 01:06:17,389
Kindest thing,
a bullet in the brain.
905
01:06:17,390 --> 01:06:19,641
Well, I don't agree.
906
01:06:19,642 --> 01:06:21,685
And I want my wife back.
907
01:06:21,686 --> 01:06:23,728
Well...
908
01:06:23,729 --> 01:06:26,022
one of the Pawnee located
909
01:06:26,023 --> 01:06:27,774
a band of the vermin
910
01:06:27,775 --> 01:06:29,859
camped down the river.
911
01:06:29,860 --> 01:06:31,695
We ride in the morning!
912
01:06:33,614 --> 01:06:36,199
Is-Is there, is there
any white women with them?
913
01:06:52,383 --> 01:06:53,633
Now my advice to you
914
01:06:53,634 --> 01:06:55,719
is to get yourself
a little revenge
915
01:06:55,720 --> 01:06:57,262
on them bucks.
916
01:06:59,557 --> 01:07:00,890
All right.
917
01:07:00,891 --> 01:07:02,559
Spare the females
and children,
918
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
if possible.
919
01:07:03,561 --> 01:07:05,061
Let's go.
920
01:07:22,413 --> 01:07:25,373
Not the women! No!
921
01:07:28,127 --> 01:07:29,127
No!
922
01:07:31,672 --> 01:07:32,756
Hey!
923
01:07:32,757 --> 01:07:33,757
No!
924
01:07:34,175 --> 01:07:35,175
Hey!
925
01:07:37,803 --> 01:07:39,763
He said spare the women
and children!
926
01:07:39,764 --> 01:07:41,097
Give me that!
927
01:07:41,098 --> 01:07:42,265
Let go of my rifle!
928
01:07:42,266 --> 01:07:43,308
The hell I will.
929
01:07:54,111 --> 01:07:55,361
You've killed the
women and babies!
930
01:07:55,362 --> 01:07:57,238
You bastard!
You son of a bitch!
931
01:07:57,239 --> 01:07:58,656
Let go of my horse!
932
01:07:58,657 --> 01:07:59,783
Call 'em back!
Call 'em back!
933
01:08:00,951 --> 01:08:03,411
You'll hang for this!
934
01:08:38,030 --> 01:08:40,490
It was downright discouraging.
935
01:08:40,491 --> 01:08:43,493
If it wasn't the Indians
trying to kill me for a white,
936
01:08:43,494 --> 01:08:47,789
it was the whites trying
to kill me for an Indian.
937
01:08:50,668 --> 01:08:52,836
It made me sick.
938
01:08:52,837 --> 01:08:55,380
The Pawnee scouts
and soldiers both
939
01:08:55,381 --> 01:08:57,674
was killing
everything in sight.
940
01:09:11,313 --> 01:09:12,772
Shadow!
941
01:09:12,773 --> 01:09:13,940
Brother, let's talk.
942
01:09:38,465 --> 01:09:40,884
You'll be took care of later.
943
01:09:40,885 --> 01:09:43,720
I'm saving you
for the hanging.
944
01:09:43,721 --> 01:09:47,807
There's no describing
how I felt.
945
01:09:47,808 --> 01:09:50,768
An enemy had saved my life
by the violent murder
946
01:09:50,769 --> 01:09:53,980
of one of my best friends.
947
01:09:53,981 --> 01:09:58,985
The world was too ridiculous
even to bother to live in it.
948
01:10:37,858 --> 01:10:40,777
That was why Shadow was there,
949
01:10:40,778 --> 01:10:43,196
and that was why
he'd fought so hard.
950
01:10:43,197 --> 01:10:46,157
I sat there and watched
that baby
951
01:10:46,158 --> 01:10:48,910
come into this world.
952
01:10:51,747 --> 01:10:53,581
Except for her breathing,
that woman
953
01:10:53,582 --> 01:10:55,458
never made a sound.
954
01:10:55,459 --> 01:10:56,960
If woman she was.
955
01:10:56,961 --> 01:11:01,256
She didn't look
more than a girl.
956
01:11:16,939 --> 01:11:19,941
I couldn't take my eyes
957
01:11:19,942 --> 01:11:22,819
off of that girl and her baby.
958
01:11:26,323 --> 01:11:28,616
All right,
let's get the hell out.
959
01:11:28,617 --> 01:11:29,867
Let the Pawnee clean up.
960
01:11:29,868 --> 01:11:31,744
Bugler,
assemble our troop!
961
01:11:33,914 --> 01:11:35,415
Listen to me.
962
01:11:35,416 --> 01:11:38,293
If you are kin to Shadow...
963
01:11:38,294 --> 01:11:41,421
then you know of Little Big Man.
964
01:11:41,422 --> 01:11:45,383
I was a friend of
the Human Beings
965
01:11:45,384 --> 01:11:48,720
until they stole my wife.
966
01:11:52,182 --> 01:11:54,851
Are you Shadow's wife?
967
01:11:56,478 --> 01:11:59,314
His daughter?
968
01:12:03,986 --> 01:12:06,112
Where is your husband?
969
01:12:06,113 --> 01:12:09,032
Killed.
970
01:12:15,956 --> 01:12:18,333
What's your name?
971
01:12:18,334 --> 01:12:20,418
Sunshine.
972
01:12:20,419 --> 01:12:24,005
I'm going to
take you with me...
973
01:12:24,006 --> 01:12:27,842
and trade you for my wife.
974
01:12:34,641 --> 01:12:36,642
Clear them bushes, Younger.
975
01:12:42,941 --> 01:12:45,234
Move on. Nobody here.
976
01:12:45,235 --> 01:12:48,071
Let's get the hell out.
977
01:13:25,442 --> 01:13:26,984
Wait here, woman.
978
01:13:31,740 --> 01:13:33,241
Hello, Grandfather.
979
01:13:36,286 --> 01:13:37,787
Greetings, my son.
980
01:13:39,039 --> 01:13:40,248
Do you want to eat?
981
01:13:48,382 --> 01:13:49,924
Grandfather?
982
01:13:49,925 --> 01:13:54,178
What happened to your neck,
Grandfather?
983
01:13:54,179 --> 01:13:55,972
It's a wound.
984
01:13:55,973 --> 01:13:57,473
It cut the tunnel
985
01:13:57,474 --> 01:13:59,642
through which light
travels to the heart.
986
01:14:04,189 --> 01:14:08,025
You... you mean you're blind?
987
01:14:08,026 --> 01:14:09,944
Oh, no.
988
01:14:09,945 --> 01:14:13,156
My eyes still see.
989
01:14:13,157 --> 01:14:16,325
But my heart no
longer receives it.
990
01:14:20,247 --> 01:14:22,748
How did it happen?
991
01:14:22,749 --> 01:14:24,792
White man.
992
01:14:29,506 --> 01:14:30,923
Where's Buffalo Wallow Woman?
993
01:14:30,924 --> 01:14:33,176
Rubbed out.
994
01:14:33,177 --> 01:14:36,179
And White Elk Woman, too.
995
01:14:36,180 --> 01:14:38,514
And Dirt on the Nose.
996
01:14:38,515 --> 01:14:39,682
And High Wolf.
997
01:14:39,683 --> 01:14:41,601
And many others.
998
01:14:41,602 --> 01:14:43,311
And Burns Red?
999
01:14:44,605 --> 01:14:45,855
Yes.
1000
01:14:47,691 --> 01:14:49,525
Burns Red in the Sun?
1001
01:14:49,526 --> 01:14:52,528
Rubbed out.
1002
01:14:52,529 --> 01:14:56,532
His wife... his children...
1003
01:14:58,118 --> 01:14:59,202
and many more.
1004
01:14:59,203 --> 01:15:01,245
Do you hate them?
1005
01:15:01,246 --> 01:15:04,832
Do you hate
the white man now?
1006
01:15:10,464 --> 01:15:13,883
Do you see this fine thing?
1007
01:15:13,884 --> 01:15:17,470
Do you admire the
humanity of it?
1008
01:15:17,471 --> 01:15:20,556
Because
the Human Beings, my son,
1009
01:15:20,557 --> 01:15:23,643
they believe
everything is alive.
1010
01:15:23,644 --> 01:15:28,064
Not only man and animals,
1011
01:15:28,065 --> 01:15:31,400
but also water, earth, stone,
1012
01:15:31,401 --> 01:15:35,071
and also the things from them,
1013
01:15:35,072 --> 01:15:37,573
like that hair.
1014
01:15:37,574 --> 01:15:41,244
The man
from whom this hair came,
1015
01:15:41,245 --> 01:15:44,789
he's bald on the other side
1016
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
because I now own his scalp.
1017
01:15:49,753 --> 01:15:54,090
That is the way things are.
1018
01:15:54,091 --> 01:15:58,719
But the white men,
1019
01:15:58,720 --> 01:16:01,806
they believe everything is dead:
1020
01:16:01,807 --> 01:16:05,476
Stone, earth, animals,
1021
01:16:05,477 --> 01:16:07,228
and people.
1022
01:16:07,229 --> 01:16:10,273
Even their own people.
1023
01:16:10,274 --> 01:16:16,529
If things keep trying to live,
white man will rub them out.
1024
01:16:20,284 --> 01:16:22,994
That is the difference.
1025
01:16:35,465 --> 01:16:39,302
You will stay with us...
1026
01:16:39,303 --> 01:16:41,304
my son.
1027
01:16:54,276 --> 01:16:59,071
A year later,
I was still with 'em.
1028
01:16:59,072 --> 01:17:02,658
After wandering all over,
in constant danger
1029
01:17:02,659 --> 01:17:06,996
of being killed by white
settlers or white soldiers,
1030
01:17:06,997 --> 01:17:12,084
we come to a place
knowed as the Indian Nations.
1031
01:17:12,085 --> 01:17:16,505
It was a tract of land
by the Washita River
1032
01:17:16,506 --> 01:17:21,344
that had been gived forever
to the Indians by the Congress
1033
01:17:21,345 --> 01:17:24,722
and the President
of the United States.
1034
01:17:24,723 --> 01:17:28,351
We was safe there.
1035
01:17:28,352 --> 01:17:33,147
This was Indian land.
1036
01:17:33,148 --> 01:17:37,151
As long as grass growed
and wind blow
1037
01:17:37,152 --> 01:17:41,030
and the sky is blue.
1038
01:17:45,118 --> 01:17:48,204
Your new son's
kicking a lot today.
1039
01:17:48,205 --> 01:17:50,331
I think he wants to come out and
see his father.
1040
01:17:52,376 --> 01:17:57,088
Tell him to wait
until I finish my dinner.
1041
01:17:57,089 --> 01:17:59,924
I'll tell him, but I don't think
he's going to wait much longer.
1042
01:18:06,682 --> 01:18:09,141
It's a good thing
I have a strong, brave husband
1043
01:18:09,142 --> 01:18:11,602
who brings in so much
game and food.
1044
01:18:11,603 --> 01:18:12,645
Mm-hmm.
1045
01:18:14,815 --> 01:18:16,107
My strong husband
1046
01:18:16,108 --> 01:18:18,234
brings in much more
than we need.
1047
01:18:36,294 --> 01:18:37,795
There are many
Human Beings here.
1048
01:18:37,796 --> 01:18:40,715
Many bands from many places.
1049
01:18:40,716 --> 01:18:43,300
But it's sad.
1050
01:18:43,301 --> 01:18:45,302
Many husbands have been rubbed
out by the white man.
1051
01:18:47,764 --> 01:18:51,016
It is sad because women
sleep alone and cry.
1052
01:18:51,017 --> 01:18:52,435
Be quiet now.
1053
01:18:52,436 --> 01:18:54,937
I'm digesting.
1054
01:19:02,779 --> 01:19:05,322
Yes, but I think
my sisters are here.
1055
01:19:05,323 --> 01:19:07,450
Your what?!
1056
01:19:09,828 --> 01:19:11,746
My sisters.
1057
01:19:11,747 --> 01:19:14,123
Digging Bear, Little Elk
and Corn Woman.
1058
01:19:14,124 --> 01:19:15,666
I think they're here.
1059
01:19:15,667 --> 01:19:17,960
What do you mean,
you think they're here?
1060
01:19:17,961 --> 01:19:19,545
I believe they are.
1061
01:19:19,546 --> 01:19:22,131
You bring in
much more food than we need.
1062
01:19:23,508 --> 01:19:24,884
It is very sad.
1063
01:19:24,885 --> 01:19:28,095
They have no husbands
and they cry.
1064
01:19:28,096 --> 01:19:30,014
Well, that's too bad;
I'm sorry.
1065
01:19:30,015 --> 01:19:32,641
Digging Bear had a baby
and lost it.
1066
01:19:32,642 --> 01:19:34,810
And so did Corn Woman.
1067
01:19:34,811 --> 01:19:36,854
But Little Elk
had no baby at all.
1068
01:19:36,855 --> 01:19:39,064
All right, what do you want me
to do about it?
1069
01:19:39,065 --> 01:19:42,526
I knew you'd understand.
1070
01:20:03,548 --> 01:20:05,341
It was Old Lodge Skins' dream
1071
01:20:05,342 --> 01:20:06,509
trying to come true.
1072
01:20:18,563 --> 01:20:24,568
I was determined to stay out
of them buffalo robes.
1073
01:20:24,569 --> 01:20:27,738
Three young and healthy women
1074
01:20:27,739 --> 01:20:32,117
with no man
for who knows how long. Mmm.
1075
01:20:32,118 --> 01:20:34,078
The very idea kind of shrunk me
1076
01:20:34,079 --> 01:20:36,705
like a spider on a hot stove.
1077
01:20:38,542 --> 01:20:40,709
Why, it's Little Big Man!
1078
01:20:40,710 --> 01:20:43,838
Oh, Little Big Man!
1079
01:20:45,298 --> 01:20:48,592
Younger Bear,
it's Little Big Man!
1080
01:20:50,095 --> 01:20:52,721
He's not
a Contrary anymore.
1081
01:20:52,722 --> 01:20:53,973
He has a wife.
1082
01:20:55,225 --> 01:20:56,725
She's plump, she works hard,
1083
01:20:56,726 --> 01:20:59,895
but she henpecks him.
1084
01:20:59,896 --> 01:21:01,188
Just when I think
you are dead,
1085
01:21:01,189 --> 01:21:02,565
and the buzzards
have eaten you,
1086
01:21:02,566 --> 01:21:03,941
you always come back.
1087
01:21:03,942 --> 01:21:06,819
Yes, and I always will
till you pay me
1088
01:21:06,820 --> 01:21:08,571
the life you owe me.
1089
01:21:09,739 --> 01:21:11,907
I've heard you.
1090
01:21:17,497 --> 01:21:20,624
Now, come to my tepee and eat.
1091
01:21:20,625 --> 01:21:23,377
We was caught
in Cheyenne hospitality.
1092
01:21:23,378 --> 01:21:26,005
I'm a very important man.
1093
01:21:26,006 --> 01:21:28,632
More important than you.
1094
01:21:28,633 --> 01:21:31,844
I have a wife and four horses.
1095
01:21:31,845 --> 01:21:36,348
I have a horse and...
four wives.
1096
01:21:38,268 --> 01:21:40,811
Well, that may be.
1097
01:21:40,812 --> 01:21:46,275
But... my wife,
she's a very good one.
1098
01:21:46,276 --> 01:21:47,443
See?
1099
01:21:51,865 --> 01:21:55,701
Oh, so there you are,
you crawling coyote.
1100
01:21:55,702 --> 01:21:56,952
What are we going to eat, huh?
1101
01:21:56,953 --> 01:21:57,995
This starved duck?
1102
01:22:01,791 --> 01:22:03,918
Oh...
1103
01:22:03,919 --> 01:22:05,461
Oh, who's the foolish beggar
1104
01:22:05,462 --> 01:22:08,130
you brought to steal
what little food we have?
1105
01:22:08,131 --> 01:22:10,466
Clean it, clean it!
1106
01:22:10,467 --> 01:22:11,800
Ooh!
1107
01:22:11,801 --> 01:22:14,386
It was Olga.
1108
01:22:14,387 --> 01:22:16,722
I had found her at last.
1109
01:22:16,723 --> 01:22:18,724
One duck.
1110
01:22:18,725 --> 01:22:20,684
Olga never did learn
much English
1111
01:22:20,685 --> 01:22:22,978
but she sure in hell
had learned Cheyenne.
1112
01:22:22,979 --> 01:22:26,815
I, I, I just
don't understand it.
1113
01:22:26,816 --> 01:22:29,818
Usually, this woman is...
1114
01:22:29,819 --> 01:22:31,946
gentle as a dove.
1115
01:22:37,786 --> 01:22:39,536
My words were not the words
1116
01:22:39,537 --> 01:22:41,330
to speak to a stranger.
1117
01:22:41,331 --> 01:22:42,957
You stay and eat.
1118
01:22:47,170 --> 01:22:49,505
You see what
a good wife she is?
1119
01:22:49,506 --> 01:22:52,216
It's because I'm
a wonderful lover.
1120
01:22:52,217 --> 01:22:53,842
Go in my tepee.
1121
01:22:53,843 --> 01:22:55,260
She will cook
this duck for you.
1122
01:22:55,261 --> 01:22:57,179
That's all right;
I'm not hungry.
1123
01:23:01,559 --> 01:23:03,978
You've humiliated him again.
1124
01:23:06,898 --> 01:23:11,026
Good-bye, Younger Bear.
1125
01:23:15,365 --> 01:23:17,658
You look tired,
Little Big Man.
1126
01:23:17,659 --> 01:23:20,160
Do you want
to come into my tepee
1127
01:23:20,161 --> 01:23:24,039
and rest on soft furs?
1128
01:23:24,040 --> 01:23:27,418
Why don't you live with me,
and I'll be your wife?
1129
01:23:27,419 --> 01:23:30,379
Thank you for inviting me.
1130
01:23:33,299 --> 01:23:37,678
Well, I've got to fix my hair
to sing tonight.
1131
01:23:37,679 --> 01:23:41,056
Good-bye, Little Big Man.
1132
01:23:41,057 --> 01:23:44,059
Good-bye, Little Horse.
1133
01:23:44,060 --> 01:23:49,440
And so I finally found Olga.
1134
01:23:49,441 --> 01:23:53,193
I'd lost her long ago
to the Human Beings,
1135
01:23:53,194 --> 01:23:58,407
and I saw no good reason
to reveal myself to her now.
1136
01:24:00,702 --> 01:24:01,744
Grandfather!
1137
01:24:03,788 --> 01:24:06,165
Why have you moved your tepee
so far from our band?
1138
01:24:06,166 --> 01:24:08,751
The ponies are trying
to tell me something.
1139
01:24:15,759 --> 01:24:18,427
Last night I had a dream.
1140
01:24:18,428 --> 01:24:21,096
The ponies were dying.
1141
01:24:21,097 --> 01:24:24,141
I heard them scream.
1142
01:24:26,603 --> 01:24:30,272
I'd leamed to respect
Old Lodge Skins' dreams,
1143
01:24:30,273 --> 01:24:33,275
but for once,
we were in a safe place,
1144
01:24:33,276 --> 01:24:35,110
give to us by a treaty.
1145
01:25:00,470 --> 01:25:03,388
Why do you hate my sisters?
1146
01:25:05,350 --> 01:25:08,560
I don't hate your sisters, I...
1147
01:25:08,561 --> 01:25:11,897
It... it's just that...
1148
01:25:11,898 --> 01:25:13,899
the Great Spirit...
1149
01:25:15,944 --> 01:25:19,238
tells me...
1150
01:25:21,199 --> 01:25:23,325
Where are you going?
1151
01:25:23,326 --> 01:25:26,662
Your son won't
wait any longer.
1152
01:25:26,663 --> 01:25:28,872
He wants to come out
and see his father.
1153
01:25:32,669 --> 01:25:39,258
Sunshine, Indian style,
was going off to have her baby.
1154
01:25:41,177 --> 01:25:46,014
As I watched her walk away,
it come over me
1155
01:25:46,015 --> 01:25:52,563
that the Great Spirit wanted me
to go in that tepee.
1156
01:26:31,603 --> 01:26:32,769
Who's this here?
1157
01:26:32,770 --> 01:26:33,937
It's me.
1158
01:26:36,149 --> 01:26:38,192
Well, I...
1159
01:26:38,193 --> 01:26:40,861
guess you'll do
as well as any.
1160
01:26:40,862 --> 01:26:43,405
I figured
she was the littlest one,
1161
01:26:43,406 --> 01:26:46,283
and it would be easy.
1162
01:26:47,994 --> 01:26:51,580
But Lord help us,
them young girls is deadly.
1163
01:26:53,082 --> 01:26:57,169
However, the Great Spirit
was with me...
1164
01:26:57,170 --> 01:26:59,171
and I survived.
1165
01:27:02,008 --> 01:27:03,800
Only thing was,
1166
01:27:03,801 --> 01:27:06,929
just as I was about
to drift off real peaceful...
1167
01:27:15,688 --> 01:27:19,274
No, you stay.
1168
01:27:19,275 --> 01:27:20,442
Not yet.
1169
01:27:20,443 --> 01:27:22,444
Maybe I can get back later.
1170
01:27:22,445 --> 01:27:25,656
Idle boasting, I assure you.
1171
01:27:28,284 --> 01:27:29,451
Who's this here?
1172
01:27:29,452 --> 01:27:31,411
It's me, Digging Bear.
1173
01:27:41,631 --> 01:27:45,300
Well, she wasn't called
Digging Bear for nothing,
1174
01:27:45,301 --> 01:27:47,302
I can tell you that.
1175
01:28:00,191 --> 01:28:01,650
Stay here.
1176
01:28:01,651 --> 01:28:03,735
Corn Woman's too tired.
1177
01:28:03,736 --> 01:28:04,945
Oh.
1178
01:28:07,657 --> 01:28:10,993
She don't sound tired to me.
1179
01:28:10,994 --> 01:28:12,160
That's not her.
1180
01:28:12,161 --> 01:28:13,662
That's Little Elk.
1181
01:28:13,663 --> 01:28:15,414
That's both of them.
1182
01:28:15,415 --> 01:28:16,873
Little Elk, you go on to sleep.
1183
01:28:18,167 --> 01:28:20,460
You, too.
1184
01:28:20,461 --> 01:28:22,671
Digging Bear!
1185
01:28:28,761 --> 01:28:31,013
Corn Woman, where are you?
1186
01:28:36,019 --> 01:28:40,522
I was lucky
I come across her last.
1187
01:28:56,664 --> 01:28:58,832
The others, too?
1188
01:29:00,501 --> 01:29:02,419
Yes.
1189
01:29:11,346 --> 01:29:13,513
I knew you were a good man.
1190
01:29:21,230 --> 01:29:23,357
Here's your new son.
1191
01:29:30,740 --> 01:29:33,200
I reckon right then
1192
01:29:33,201 --> 01:29:36,244
I come pretty close
to turning pure Indian,
1193
01:29:36,245 --> 01:29:40,040
and I probably would have spent
the rest of my days
1194
01:29:40,041 --> 01:29:42,417
with Sunshine and her sisters.
1195
01:29:42,418 --> 01:29:47,089
But sometimes grass don't grow,
wind don't blow...
1196
01:29:48,925 --> 01:29:50,675
...and the sky ain't blue.
1197
01:29:52,387 --> 01:29:53,428
Something's wrong
with the ponies.
1198
01:29:53,429 --> 01:29:55,347
Wolves.
1199
01:29:55,348 --> 01:29:57,099
Grandfather's d... Here!
1200
01:29:57,100 --> 01:29:58,266
Go inside.
1201
01:29:58,267 --> 01:30:01,686
Don't leave the tepee.
1202
01:30:17,537 --> 01:30:20,038
Grandfather, what's wrong
with the ponies?
1203
01:30:20,039 --> 01:30:22,040
Don't you hear that, my son?
1204
01:31:43,873 --> 01:31:46,374
I wonder why I didn't see them
in my dream.
1205
01:31:48,669 --> 01:31:51,713
Sunshine!
Sunshine!
1206
01:32:11,901 --> 01:32:15,320
Grandfather, you've got
to get inside.
1207
01:32:15,321 --> 01:32:17,239
Why bother, son?
1208
01:32:17,240 --> 01:32:18,406
It's a good day to die.
1209
01:32:25,039 --> 01:32:27,499
We've got to get
to the riverbank!
1210
01:32:31,128 --> 01:32:33,213
I am blind.
I cannot fight.
1211
01:32:34,590 --> 01:32:36,508
But I won't run.
1212
01:32:36,509 --> 01:32:38,343
If it's my day to die,
1213
01:32:38,344 --> 01:32:40,220
I want to do it here
within a circle.
1214
01:32:42,431 --> 01:32:44,599
Grandfather...
1215
01:32:44,600 --> 01:32:49,145
the river is part
of the great circle
1216
01:32:49,146 --> 01:32:51,940
of the waters of the Earth.
1217
01:32:51,941 --> 01:32:54,776
That's true,
but the soldiers will kill us
1218
01:32:54,777 --> 01:32:56,278
before we could
get to the river.
1219
01:32:56,279 --> 01:32:57,821
The sol...?
1220
01:32:57,822 --> 01:32:59,781
Grandfather,
you didn't see any soldiers
1221
01:32:59,782 --> 01:33:02,450
in your dream,
and-and that means that...
1222
01:33:02,451 --> 01:33:04,494
that they can't see you now.
1223
01:33:04,495 --> 01:33:06,538
You think so?
1224
01:33:06,539 --> 01:33:07,831
Yes, yes.
1225
01:33:07,832 --> 01:33:09,374
What else did your dream mean?
1226
01:33:09,375 --> 01:33:11,042
I think you're right.
1227
01:33:11,043 --> 01:33:13,295
Then let's go to the great
circle of the river!
1228
01:33:13,296 --> 01:33:14,879
Invisible!
1229
01:33:14,880 --> 01:33:17,257
I never been invisible before.
1230
01:33:19,760 --> 01:33:20,802
It's too late.
1231
01:33:20,803 --> 01:33:21,970
We're cut off.
1232
01:33:21,971 --> 01:33:23,096
It doesn't matter.
1233
01:33:23,097 --> 01:33:24,639
We're invisible.
1234
01:33:24,640 --> 01:33:27,058
Grandfather, wait!
1235
01:33:32,231 --> 01:33:33,231
Grandfather!
1236
01:33:39,447 --> 01:33:41,281
I know it sounds ridiculous
1237
01:33:41,282 --> 01:33:45,493
but them soldiers never
lifted a hand to stop us.
1238
01:33:45,494 --> 01:33:48,496
I reckon it was so crazy,
they couldn't figure it out.
1239
01:33:48,497 --> 01:33:50,290
Or maybe they thought
1240
01:33:50,291 --> 01:33:53,251
we was prisoners
or even friendlies,
1241
01:33:53,252 --> 01:33:55,170
since Old Lodge Skins
was grinning at them
1242
01:33:55,171 --> 01:33:56,838
like a raccoon.
1243
01:34:03,929 --> 01:34:08,266
Or maybe
we really was invisible.
1244
01:34:08,267 --> 01:34:10,310
All I knowed is we walked
1245
01:34:10,311 --> 01:34:12,854
right through 'em
to the river.
1246
01:34:41,050 --> 01:34:44,010
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
1247
01:34:45,179 --> 01:34:46,805
That was extremely
enjoyable.
1248
01:34:46,806 --> 01:34:49,057
Glad you liked it,
Grandfather.
1249
01:34:52,019 --> 01:34:54,187
Captain!
1250
01:34:57,900 --> 01:35:00,235
Captain...
1251
01:35:00,236 --> 01:35:01,945
shoot the Indian ponies.
1252
01:35:01,946 --> 01:35:03,405
I beg your pardon, sir?
1253
01:35:03,406 --> 01:35:04,739
That is my decision.
1254
01:35:04,740 --> 01:35:06,908
- I shall shoot the ponies.
- But, sir!
1255
01:35:06,909 --> 01:35:08,618
- Sunshine...
- Go and do it!
1256
01:35:08,619 --> 01:35:09,619
Yes, sir.
1257
01:35:13,416 --> 01:35:15,917
Young man,
your self-righteous piety
1258
01:35:15,918 --> 01:35:17,836
is commencing to annoy me.
1259
01:35:17,837 --> 01:35:20,171
But I-I didn't
say anything, sir.
1260
01:35:20,172 --> 01:35:22,757
You think it's shocking
to shoot a few ponies?
1261
01:35:22,758 --> 01:35:24,217
Well, let me tell you,
1262
01:35:24,218 --> 01:35:27,178
the women are far more important
than the ponies.
1263
01:35:27,179 --> 01:35:29,264
The point is,
they breed like rats,
1264
01:35:29,265 --> 01:35:31,975
however, Lieutenant,
this is a legal action.
1265
01:35:31,976 --> 01:35:36,354
And the men are under strict
orders not to shoot the women.
1266
01:35:36,355 --> 01:35:39,816
Unless, of course,
they refuse to surrender.
1267
01:35:42,403 --> 01:35:43,528
Isn't that correct?!
1268
01:35:43,529 --> 01:35:44,612
Yes, sir, yes, sir.
1269
01:36:38,334 --> 01:36:40,084
Sunshine!
1270
01:36:41,462 --> 01:36:43,671
Run! Run!
1271
01:36:48,636 --> 01:36:49,677
Run!
1272
01:36:51,597 --> 01:36:54,098
No! No!
1273
01:37:56,245 --> 01:37:57,996
♪ My brother was a captain ♪
1274
01:37:57,997 --> 01:37:59,414
♪ The oldest... ♪
1275
01:38:00,583 --> 01:38:02,083
Where you going,
soldier?
1276
01:38:02,084 --> 01:38:03,918
Message for the General.
1277
01:38:03,919 --> 01:38:05,003
Wait a minute.
1278
01:38:05,004 --> 01:38:07,380
What's that on your face?
1279
01:38:07,381 --> 01:38:08,840
Oh, mud, sir.
1280
01:38:08,841 --> 01:38:10,550
That's not mud,
that's Indian paint.
1281
01:38:13,846 --> 01:38:15,680
And that's
an Indian knife.
1282
01:38:15,681 --> 01:38:17,849
What's your company?
1283
01:38:17,850 --> 01:38:19,350
My company, sir?
1284
01:38:19,351 --> 01:38:21,895
Yes, and the name of
your commanding officer.
1285
01:38:21,896 --> 01:38:23,354
What's the trouble, Captain?
1286
01:38:23,355 --> 01:38:26,566
I think we've got
a renegade, General.
1287
01:38:26,567 --> 01:38:28,109
He's wearing Indian paint
1288
01:38:28,110 --> 01:38:29,235
and he doesn't know
his commanding officer
1289
01:38:29,236 --> 01:38:30,445
or his company.
1290
01:38:30,446 --> 01:38:32,614
Take him away and hang him.
1291
01:38:32,615 --> 01:38:33,698
General!
1292
01:38:35,117 --> 01:38:36,576
General, don't you remember me?
1293
01:38:36,577 --> 01:38:39,287
I'm Jack Crabb,
the mule skinner!
1294
01:38:39,288 --> 01:38:42,749
- Mule skinner?
- Yes, sir!
1295
01:38:42,750 --> 01:38:45,960
I applied for a job as scout,
but you could tell
1296
01:38:45,961 --> 01:38:48,087
my true occupation
just by looking at me.
1297
01:38:50,674 --> 01:38:53,593
Yes, yes, I believe
I do remember that.
1298
01:38:55,304 --> 01:38:57,388
How did you become a renegade?
1299
01:38:57,389 --> 01:38:59,641
General...
1300
01:38:59,642 --> 01:39:01,225
I ain't no renegade!
1301
01:39:01,226 --> 01:39:04,771
I was captured by the Cheyenne
and held prisoner!
1302
01:39:04,772 --> 01:39:08,650
Why, they...
they took cactus thorns
1303
01:39:08,651 --> 01:39:09,943
and stuck them in me!
1304
01:39:09,944 --> 01:39:11,194
But I just laughed
1305
01:39:11,195 --> 01:39:15,156
and begged them
to keep on doing it!
1306
01:39:15,157 --> 01:39:17,575
You... laughed?
1307
01:39:17,576 --> 01:39:18,910
I laughed my head off!
1308
01:39:18,911 --> 01:39:20,787
Otherwise, I wouldn't be here.
1309
01:39:26,502 --> 01:39:28,169
Gentlemen, it is difficult
1310
01:39:28,170 --> 01:39:30,672
to admit to an error.
1311
01:39:30,673 --> 01:39:31,965
Captain?
1312
01:39:38,472 --> 01:39:41,015
Captain, your summary judgment
1313
01:39:41,016 --> 01:39:42,767
was wholly mistaken!
1314
01:39:42,768 --> 01:39:45,019
Now aren't you
glad I saw fit
1315
01:39:45,020 --> 01:39:47,563
to question this
man more closely?
1316
01:39:47,564 --> 01:39:48,564
Yes, sir.
1317
01:39:51,193 --> 01:39:54,654
Please be more careful
in the future, Captain.
1318
01:41:07,102 --> 01:41:08,936
I'll drink the tea
now, Corporal.
1319
01:41:08,937 --> 01:41:10,021
Yes, sir.
1320
01:41:19,114 --> 01:41:22,867
What are you doing
up here, mule skinner?
1321
01:41:22,868 --> 01:41:27,955
Nothing, I...
just brought you tea, General.
1322
01:41:33,587 --> 01:41:39,967
And I wanted to...
thank you again
1323
01:41:39,968 --> 01:41:42,720
for sparing my life.
1324
01:41:46,642 --> 01:41:50,686
Why are you standing
to the side?
1325
01:41:52,356 --> 01:41:54,148
Turn this way.
1326
01:42:20,175 --> 01:42:26,180
You came up here
to kill me, didn't you?
1327
01:42:27,307 --> 01:42:29,142
And you lost your nerve.
1328
01:42:33,272 --> 01:42:36,023
Well, I was correct,
in a sense.
1329
01:42:36,024 --> 01:42:37,608
You are a renegade,
1330
01:42:37,609 --> 01:42:40,820
but you are no
Cheyenne brave.
1331
01:42:42,322 --> 01:42:44,532
Custer was right.
1332
01:42:44,533 --> 01:42:49,120
I was a total failure
as an Indian.
1333
01:42:49,121 --> 01:42:52,123
Do I hang you?
1334
01:42:52,124 --> 01:42:53,291
I think not.
1335
01:42:53,292 --> 01:42:54,959
Get out of here.
1336
01:42:58,213 --> 01:43:00,381
You're not going to hang me?
1337
01:43:00,382 --> 01:43:03,050
Your miserable life
is not worth
1338
01:43:03,051 --> 01:43:05,928
the reversal
of a Custer decision.
1339
01:43:10,392 --> 01:43:15,479
That was the worst thing
he could have done to me.
1340
01:43:20,819 --> 01:43:24,363
There was nothing left
of my self-respect at all.
1341
01:43:30,078 --> 01:43:32,830
I couldn't go back
to the Indians
1342
01:43:32,831 --> 01:43:37,043
so I went back among
the whites and become a drunk.
1343
01:43:45,928 --> 01:43:49,430
Boy, you're a sad sight, Hoss.
1344
01:43:49,431 --> 01:43:51,682
You should have
stuck to sody-pop.
1345
01:43:59,274 --> 01:44:01,359
How are things with you, Bill?
1346
01:44:01,360 --> 01:44:02,443
Fine.
1347
01:44:02,444 --> 01:44:04,445
I've changed my ways, Hoss.
1348
01:44:04,446 --> 01:44:07,031
That's good.
1349
01:44:08,367 --> 01:44:10,409
Say, Bill,
1350
01:44:10,410 --> 01:44:13,454
I need a drink worse than
a breath of life itself.
1351
01:44:15,874 --> 01:44:17,625
- Here's $20.
- Oh!
1352
01:44:17,626 --> 01:44:20,086
Get gloriously drunk.
1353
01:44:20,087 --> 01:44:23,047
But first, go across
the street to the barber,
1354
01:44:23,048 --> 01:44:25,925
and have yourself a bath,
and buy some clothes.
1355
01:44:25,926 --> 01:44:27,468
Then come see me in the saloon.
1356
01:44:27,469 --> 01:44:31,305
One thing I do know, Hoss,
1357
01:44:31,306 --> 01:44:34,183
any damn fool
can drink himself to death.
1358
01:44:42,067 --> 01:44:43,943
Come on. Come on!
1359
01:45:07,009 --> 01:45:08,676
Bill, I want to...
1360
01:45:08,677 --> 01:45:10,636
Hoss, I'd like to ask you
a confidential favor.
1361
01:45:10,637 --> 01:45:14,640
It's a delicate matter
involving a-a widow.
1362
01:45:22,399 --> 01:45:25,901
She needs a train ticket
out of town.
1363
01:45:25,902 --> 01:45:27,695
You give her this.
1364
01:45:27,696 --> 01:45:28,821
Sure, Bill.
1365
01:45:28,822 --> 01:45:30,698
See, my new, beautiful wife
1366
01:45:30,699 --> 01:45:32,867
is violently jealous,
1367
01:45:32,868 --> 01:45:37,621
and... and this widow,
oh, she's quite a widow.
1368
01:45:37,622 --> 01:45:40,875
I think I know
what you mean, Bill.
1369
01:45:40,876 --> 01:45:41,876
Her name is Lulu Kane.
1370
01:45:41,877 --> 01:45:43,294
Right now, Bill.
1371
01:45:43,295 --> 01:45:45,296
Good.
1372
01:46:04,816 --> 01:46:06,859
Get out of the way!
Get out of the way!
1373
01:46:06,860 --> 01:46:07,860
Get out of the way!
1374
01:46:07,861 --> 01:46:08,944
Bill! Bill...
1375
01:46:08,945 --> 01:46:10,446
He killed my daddy!
1376
01:46:10,447 --> 01:46:13,074
He killed my daddy!
He killed my daddy!
1377
01:46:13,075 --> 01:46:15,034
He's never gonna shoot
nobody again!
1378
01:46:15,035 --> 01:46:17,119
Took me seven years
to get him, but I got him!
1379
01:46:29,841 --> 01:46:31,592
Who was he anyhow?
1380
01:46:31,593 --> 01:46:33,427
Some boy.
1381
01:46:37,099 --> 01:46:40,059
Hoss...
1382
01:46:41,353 --> 01:46:44,855
...you know that matter
we discussed?
1383
01:46:44,856 --> 01:46:45,940
The widow?
1384
01:46:45,941 --> 01:46:47,441
Yes, Bill.
1385
01:46:47,442 --> 01:46:51,529
Don't tell my wife.
1386
01:46:51,530 --> 01:46:54,865
That'd really get me in trouble.
1387
01:47:07,421 --> 01:47:13,592
You got me down
in this gol damn water!
1388
01:47:15,053 --> 01:47:17,054
You quit it, right now!
1389
01:47:21,268 --> 01:47:22,893
Come in, stranger.
1390
01:47:22,894 --> 01:47:26,105
Whatever it is you want,
we've got it.
1391
01:47:30,068 --> 01:47:31,110
Miz Pendrake?
1392
01:47:42,789 --> 01:47:45,458
You've mistaken me
for someone else, stranger.
1393
01:47:45,459 --> 01:47:48,294
My name is Lulu.
1394
01:47:50,922 --> 01:47:52,047
Your name ain't Lulu.
1395
01:47:52,048 --> 01:47:53,883
You're Louise Pendrake.
1396
01:47:58,013 --> 01:47:59,763
Who-who are you?
1397
01:47:59,764 --> 01:48:03,267
Well, I am Jack Crabb.
1398
01:48:05,812 --> 01:48:08,397
Miss Pendrake,
don't you remember me?
1399
01:48:08,398 --> 01:48:11,984
Jack Crabb?
1400
01:48:11,985 --> 01:48:13,486
Ma'am.
1401
01:48:15,030 --> 01:48:16,697
My God.
1402
01:48:22,037 --> 01:48:25,247
Jack.
1403
01:48:25,248 --> 01:48:26,582
Well, this is quite
1404
01:48:26,583 --> 01:48:28,250
a pleasant surprise.
1405
01:48:28,251 --> 01:48:31,545
Th-this room
is more commodious.
1406
01:48:33,256 --> 01:48:34,840
And now, wh-what have you
been doing with yourself?
1407
01:48:34,841 --> 01:48:36,509
Lulu! What the hell
are you doing in here
1408
01:48:36,510 --> 01:48:38,219
sitting on your ass?
1409
01:48:38,220 --> 01:48:40,054
There's a
gentleman waiting.
1410
01:48:40,055 --> 01:48:42,223
I have a gentleman
in here, too.
1411
01:48:42,224 --> 01:48:44,808
Oh, I didn't
see you, stranger.
1412
01:48:44,809 --> 01:48:46,143
Is everything all right?
1413
01:48:46,144 --> 01:48:47,561
- Oh, everything's fine.
- Need anything?
1414
01:48:47,562 --> 01:48:48,562
If you do, just ring the bell.
1415
01:48:48,563 --> 01:48:50,147
Our motto here is
1416
01:48:50,148 --> 01:48:52,650
"Whatever you want,
we've got it."
1417
01:49:01,284 --> 01:49:02,993
Well, Jack.
1418
01:49:02,994 --> 01:49:04,453
Now you know.
1419
01:49:06,164 --> 01:49:10,751
This is a house of ill fame,
1420
01:49:10,752 --> 01:49:12,878
and I'm a fallen flower.
1421
01:49:12,879 --> 01:49:16,257
That widow hadn't lost
her style one bit.
1422
01:49:16,258 --> 01:49:18,676
"A fallen flower."
1423
01:49:18,677 --> 01:49:21,262
Chokes me up to think about it.
1424
01:49:21,263 --> 01:49:25,849
This life is not only
wicked and sinful,
1425
01:49:25,850 --> 01:49:29,019
it isn't even any fun.
1426
01:49:29,020 --> 01:49:32,147
No, I reckon, I reckon not,
Miz Pendrake.
1427
01:49:32,148 --> 01:49:33,649
If I was married,
1428
01:49:33,650 --> 01:49:36,610
and could come here
once or twice a week,
1429
01:49:36,611 --> 01:49:38,279
well, it might be fun.
1430
01:49:38,280 --> 01:49:41,782
But every night?
It's just boring.
1431
01:49:41,783 --> 01:49:44,743
Oh, I can understand that.
1432
01:49:45,829 --> 01:49:48,122
I can't seem to save any money.
1433
01:49:48,123 --> 01:49:50,958
Well, if I could just
save a few dollars,
1434
01:49:50,959 --> 01:49:52,418
I could go to visit
1435
01:49:52,419 --> 01:49:55,629
my-my maiden aunt in Washington.
1436
01:49:55,630 --> 01:49:59,550
New clothes, a carriage.
1437
01:49:59,551 --> 01:50:02,303
And who knows,
I might even marry a senator.
1438
01:50:02,304 --> 01:50:06,015
Oh! You'd make a good wife
for a senator,
1439
01:50:06,016 --> 01:50:07,558
Miz Pendrake.
1440
01:50:07,559 --> 01:50:11,562
You always were a sweet boy.
1441
01:50:16,401 --> 01:50:18,402
Do you know
1442
01:50:18,403 --> 01:50:21,947
I often had wicked
thoughts about you?
1443
01:50:21,948 --> 01:50:22,948
Huh?
1444
01:50:22,949 --> 01:50:24,408
Oh, yes.
1445
01:50:24,409 --> 01:50:26,410
Several times.
1446
01:50:26,411 --> 01:50:30,539
I almost gave in
to temptation.
1447
01:50:30,540 --> 01:50:33,709
And now... here we are.
1448
01:50:39,257 --> 01:50:42,092
Miz Pendrake,
what are you doing?
1449
01:50:42,093 --> 01:50:45,929
Do you know that once
I tiptoed into your room,
1450
01:50:45,930 --> 01:50:49,808
and stood over you
for the longest time?
1451
01:50:49,809 --> 01:50:54,104
It was the most awful
temptation to wake you up.
1452
01:50:56,608 --> 01:50:59,610
I wish that I had.
1453
01:50:59,611 --> 01:51:04,156
It would have been
deliciously wicked.
1454
01:51:05,575 --> 01:51:08,118
Is anything the matter, Jack?
1455
01:51:08,119 --> 01:51:09,620
No.
1456
01:51:09,621 --> 01:51:12,873
Then I'll wait for you in the...
1457
01:51:12,874 --> 01:51:15,584
place of retirement.
1458
01:51:37,482 --> 01:51:39,024
You should have
woke me up that night
1459
01:51:39,025 --> 01:51:40,234
years ago, Miz Pendrake.
1460
01:51:45,240 --> 01:51:46,907
This is from Wild Bill.
1461
01:51:46,908 --> 01:51:48,617
It was his last wish
1462
01:51:48,618 --> 01:51:51,078
that you go to Washington
and live with your maiden aunt.
1463
01:51:53,748 --> 01:51:55,374
His last wish
1464
01:51:55,375 --> 01:51:58,711
was to save me?
1465
01:52:02,424 --> 01:52:04,091
Oh, Jack.
1466
01:52:04,092 --> 01:52:07,511
I must honor that wish.
1467
01:52:07,512 --> 01:52:09,972
You can do it, Miz Pendrake.
1468
01:52:09,973 --> 01:52:12,057
Yes, I can...
1469
01:52:12,058 --> 01:52:14,893
and I will.
1470
01:52:14,894 --> 01:52:17,229
I gotta go now.
1471
01:52:17,230 --> 01:52:18,897
Good-bye, Miz Pendrake.
1472
01:52:18,898 --> 01:52:20,566
Oh, good-bye, Jack.
1473
01:52:20,567 --> 01:52:24,570
And thank you ever so much.
1474
01:52:24,571 --> 01:52:26,029
Oh, and Jack...
1475
01:52:29,284 --> 01:52:32,911
...if you're ever
in Washington...
1476
01:52:34,748 --> 01:52:36,582
do look me up.
1477
01:52:47,427 --> 01:52:50,262
How are things with you,
Mr. Meriweather?
1478
01:52:50,263 --> 01:52:51,513
Splendid.
1479
01:52:56,019 --> 01:52:57,269
Well, now, look at that.
1480
01:52:57,270 --> 01:52:58,479
Buffalo hides.
1481
01:52:58,480 --> 01:52:59,938
There's a world of money
1482
01:52:59,939 --> 01:53:02,107
chewing grass on
those plains, Jack.
1483
01:53:02,108 --> 01:53:07,696
There goes
Buffalo Bill himself.
1484
01:53:07,697 --> 01:53:09,198
Oh...
1485
01:53:09,199 --> 01:53:10,783
Yes, sir.
1486
01:53:10,784 --> 01:53:12,493
Multiply that by thousands.
1487
01:53:12,494 --> 01:53:15,329
Little Jack, the buffalo
is getting scarce.
1488
01:53:15,330 --> 01:53:16,580
You were raised by Indians.
1489
01:53:16,581 --> 01:53:18,123
You should
know how to track them.
1490
01:53:18,124 --> 01:53:19,625
Yeah, but...
1491
01:53:19,626 --> 01:53:21,168
We could make a killing, Jack.
1492
01:53:33,306 --> 01:53:35,307
Haven't changed a bit, Jack.
1493
01:53:35,308 --> 01:53:36,975
Neither have you.
1494
01:53:36,976 --> 01:53:39,144
You better watch out,
Mr. Meriweather.
1495
01:53:39,145 --> 01:53:41,313
They're whittlin' you down
pretty serious.
1496
01:53:41,314 --> 01:53:44,441
You can't afford to lose
any more of your parts.
1497
01:53:44,442 --> 01:53:48,070
Every business
has a particle of risk.
1498
01:53:48,071 --> 01:53:50,447
Bye, dear boy.
1499
01:54:00,875 --> 01:54:02,835
That was my low.
1500
01:54:02,836 --> 01:54:04,753
I had reached the bottom.
1501
01:54:11,010 --> 01:54:13,262
I'd become a hermit.
1502
01:54:13,263 --> 01:54:17,391
I went deep in the wilderness,
as far away as I could get.
1503
01:54:35,159 --> 01:54:36,869
Then one day,
1504
01:54:36,870 --> 01:54:41,206
I found something
trappers see fairly regular.
1505
01:54:41,207 --> 01:54:46,003
An animal had gnawed off
its own foot
1506
01:54:46,004 --> 01:54:49,047
to escape from the trap.
1507
01:54:53,052 --> 01:54:54,636
Something snapped in my head.
1508
01:54:54,637 --> 01:55:00,517
I decided
life wasn't fit to live
1509
01:55:00,518 --> 01:55:02,227
and the only thing to do
1510
01:55:02,228 --> 01:55:05,063
was to mingle with
the twinkling stars.
1511
01:55:12,530 --> 01:55:16,074
Good-bye, Jack.
1512
01:55:16,075 --> 01:55:19,244
Good-bye, Little Big Man.
1513
01:55:19,245 --> 01:55:22,789
At that moment,
I really was crazy
1514
01:55:22,790 --> 01:55:26,335
and I was dum near
off of that cliff when...
1515
01:55:51,069 --> 01:55:56,615
The time had come
to look the devil in the eye
1516
01:55:56,616 --> 01:55:59,952
and send him to Hell,
where he belonged.
1517
01:56:01,621 --> 01:56:05,499
The only question was,
how to get him there?
1518
01:56:08,920 --> 01:56:11,630
Sergeant, take this man...
1519
01:56:14,133 --> 01:56:16,426
...and give him some clothes.
1520
01:56:22,642 --> 01:56:25,519
This man will be
invaluable to me, Major.
1521
01:56:25,520 --> 01:56:27,437
Invaluable, sir?
1522
01:56:27,438 --> 01:56:30,399
I almost hanged that man
as a renegade.
1523
01:56:30,400 --> 01:56:33,193
Now, he asks me
for a job as a scout.
1524
01:56:34,445 --> 01:56:35,988
Oh, his game is very obvious...
1525
01:56:35,989 --> 01:56:38,073
to lead me away
from his Indian friends.
1526
01:56:38,074 --> 01:56:42,953
I still don't quite
follow you, General.
1527
01:56:44,497 --> 01:56:47,916
Anything that man tells me
will be a lie.
1528
01:56:47,917 --> 01:56:51,920
Therefore, he will be
a perfect reverse barometer.
1529
01:56:57,135 --> 01:56:58,552
Isn't that correct?
1530
01:56:58,553 --> 01:57:00,012
Of course, General.
1531
01:57:30,293 --> 01:57:33,128
In my belief,
Custer's hate for the Indians
1532
01:57:33,129 --> 01:57:36,715
and his ambition
had combined on him.
1533
01:57:36,716 --> 01:57:40,677
He figured he needed one more
1534
01:57:40,678 --> 01:57:42,929
dramatic victory
over the Indians
1535
01:57:42,930 --> 01:57:46,391
to be nominated for
President of the United States.
1536
01:57:46,392 --> 01:57:48,935
That is a true historical fact.
1537
01:57:51,105 --> 01:57:52,898
We will take brief refreshment.
Water only!
1538
01:57:52,899 --> 01:57:54,691
Dismount!
1539
01:57:54,692 --> 01:57:57,235
Water break!
1540
01:58:07,580 --> 01:58:09,247
Oh, excuse me, Lieutenant.
1541
01:58:09,248 --> 01:58:12,292
It's the celibacy
of the saddle.
1542
01:58:12,293 --> 01:58:13,752
I had muscle spasms all night.
1543
01:58:16,339 --> 01:58:18,256
The poison from the goo-nads.
1544
01:58:18,257 --> 01:58:19,716
Poison from the what, sir?
1545
01:58:20,802 --> 01:58:22,302
Goo-nads.
1546
01:58:22,303 --> 01:58:24,763
That's medical terminology.
1547
01:58:24,764 --> 01:58:26,139
General,
it's my duty as your...
1548
01:58:33,397 --> 01:58:35,315
The poison rises
from the goo-nads
1549
01:58:35,316 --> 01:58:39,611
to the throat and then seeps
down to various muscles.
1550
01:58:39,612 --> 01:58:40,987
General...
1551
01:58:40,988 --> 01:58:42,697
the Crows want to know
1552
01:58:42,698 --> 01:58:44,908
if you're going down
in the Medicine Tail Coulee.
1553
01:58:44,909 --> 01:58:46,993
Oh, they do, do they?
1554
01:58:46,994 --> 01:58:48,662
Yes, sir, they do.
1555
01:58:48,663 --> 01:58:51,498
They claim they want time
to sing their death song.
1556
01:58:53,209 --> 01:58:54,960
Tell the Crows they're women!
1557
01:58:54,961 --> 01:58:57,921
But, sir...
1558
01:58:57,922 --> 01:58:59,840
if the hostiles
come in behind us,
1559
01:58:59,841 --> 01:59:02,884
and if they're
waiting for us down below,
1560
01:59:02,885 --> 01:59:04,177
we'll never get out of there.
1561
01:59:04,178 --> 01:59:06,221
Hostiles behind us?
1562
01:59:06,222 --> 01:59:07,806
I see no hostiles behind us.
1563
01:59:07,807 --> 01:59:09,641
Do you see any hostiles
behind us, Major?
1564
01:59:09,642 --> 01:59:10,934
No, sir, not
at the moment...
1565
01:59:10,935 --> 01:59:11,935
Then, then, then...
1566
01:59:12,895 --> 01:59:14,646
...stop trying to cause
1567
01:59:14,647 --> 01:59:17,023
a reversal
of a Custer decision.
1568
01:59:17,024 --> 01:59:20,652
But, sir, wouldn't
it... wouldn't it be best
1569
01:59:20,653 --> 01:59:22,696
to send a squad down
Medicine Tail Coulee?
1570
01:59:22,697 --> 01:59:23,989
No, it wouldn't.
1571
01:59:23,990 --> 01:59:25,448
But, sir...
1572
01:59:25,449 --> 01:59:29,161
may I ask, sir, why it wouldn't?
1573
01:59:29,162 --> 01:59:32,873
Because Major, it would cost us
the vital element of surprise.
1574
01:59:32,874 --> 01:59:35,917
Surprise? General,
they know we're here.
1575
01:59:35,918 --> 01:59:37,377
Yes, but they don't know
1576
01:59:37,378 --> 01:59:39,796
that I intend to attack them
without mercy.
1577
01:59:39,797 --> 01:59:42,340
But, General,
that's no surprise.
1578
01:59:42,341 --> 01:59:43,758
Of course it is.
1579
01:59:43,759 --> 01:59:45,302
Nothing is this world
is more surprising
1580
01:59:45,303 --> 01:59:46,803
than the attack without mercy.
1581
01:59:48,472 --> 01:59:50,765
General...
1582
01:59:50,766 --> 01:59:54,019
General, I must protest
this impetuous decision.
1583
02:00:02,195 --> 02:00:04,196
A Custer decision, impetuous?
1584
02:00:05,907 --> 02:00:08,491
Grant called me
impetuous, too!
1585
02:00:08,492 --> 02:00:10,035
The drunkard.
1586
02:00:10,036 --> 02:00:11,870
Sitting there
in the White House,
1587
02:00:11,871 --> 02:00:14,122
calling me impetuous!
1588
02:00:14,123 --> 02:00:18,543
General, General,
I implore you to reconsider.
1589
02:00:18,544 --> 02:00:23,215
Think of the men
whose lives depend upon you.
1590
02:00:33,226 --> 02:00:36,603
What do you think
I should do, mule skinner?
1591
02:00:36,604 --> 02:00:38,563
Sir, that man
doesn't know anything.
1592
02:00:40,399 --> 02:00:43,235
What do you say,
mule skinner?
1593
02:00:43,236 --> 02:00:48,323
Should I go down there
or withdraw?
1594
02:00:48,324 --> 02:00:52,077
I had him.
1595
02:00:52,078 --> 02:00:53,620
But this time
1596
02:00:53,621 --> 02:00:56,414
what I held in my hand
wasn't a knife
1597
02:00:56,415 --> 02:00:58,250
but the truth.
1598
02:00:58,251 --> 02:01:00,085
Well?
1599
02:01:00,086 --> 02:01:01,920
What's your answer,
mule skinner?
1600
02:01:04,423 --> 02:01:08,343
General...
1601
02:01:08,344 --> 02:01:10,553
you go down there.
1602
02:01:15,017 --> 02:01:17,936
You're advising me
to go into the Coulee?
1603
02:01:17,937 --> 02:01:19,020
Yes, sir.
1604
02:01:19,021 --> 02:01:22,148
There are no Indians there,
I suppose?
1605
02:01:22,149 --> 02:01:24,067
I didn't say that.
1606
02:01:24,068 --> 02:01:28,738
There are thousands
of Indians down there.
1607
02:01:28,739 --> 02:01:31,074
And when they get done with you,
1608
02:01:31,075 --> 02:01:33,994
there won't be nothing left
but a greasy spot.
1609
02:01:33,995 --> 02:01:38,248
This ain't the Washita
River, General.
1610
02:01:38,249 --> 02:01:42,794
And them ain't helpless women
and children waiting for you.
1611
02:01:42,795 --> 02:01:45,839
They're Cheyenne brave
and Sioux.
1612
02:01:48,384 --> 02:01:52,595
You go down there
if you got the nerve.
1613
02:01:52,596 --> 02:01:57,309
Still trying to outsmart me,
aren't you, mule skinner?
1614
02:01:59,729 --> 02:02:03,189
You want me to think that you
don't want me to go down there,
1615
02:02:03,190 --> 02:02:04,816
but the subtle truth is,
1616
02:02:04,817 --> 02:02:08,194
you really don't want me
to go down there.
1617
02:02:09,905 --> 02:02:13,658
Well, are you
reassured now, Major?
1618
02:02:22,543 --> 02:02:26,379
Men of the Seventh!
1619
02:02:26,380 --> 02:02:33,136
The hour of victory
is at hand!
1620
02:02:33,137 --> 02:02:40,268
Onward to Little Big Horn
and glory!
1621
02:03:26,357 --> 02:03:28,525
We've caught them napping!
1622
02:03:28,526 --> 02:03:30,693
Sound the charge!
1623
02:03:56,303 --> 02:03:58,096
We have them on the run, men!
1624
02:04:01,100 --> 02:04:03,309
Take no prisoners!
1625
02:04:29,295 --> 02:04:31,754
Now we've got them, men!
1626
02:05:42,535 --> 02:05:44,619
Don't you leave, men!
1627
02:05:44,620 --> 02:05:46,079
Custer's with you!
1628
02:05:46,080 --> 02:05:48,331
Custer's honor!
Stay with me!
1629
02:05:53,879 --> 02:05:55,463
What are they doing?
1630
02:05:55,464 --> 02:05:56,464
Why aren't they charging?
1631
02:05:56,465 --> 02:05:58,550
There's nowhere
to charge to!
1632
02:06:01,804 --> 02:06:05,557
Fight! Turn around and
fight! Turn around and fight!
1633
02:06:10,312 --> 02:06:12,897
Fools! They're shooting
their own horses.
1634
02:06:12,898 --> 02:06:15,149
Arrest them! Arrest them!
1635
02:06:15,150 --> 02:06:17,902
Bugler! Sound the charge!
1636
02:06:17,903 --> 02:06:19,737
We've got to make breast-works!
1637
02:06:19,738 --> 02:06:21,281
I know all about that, Major.
1638
02:06:21,282 --> 02:06:23,575
Don't try
to tell me my business.
1639
02:06:23,576 --> 02:06:26,744
Make breast-works, men!
1640
02:06:44,930 --> 02:06:46,889
Show them no mercy!
1641
02:06:46,890 --> 02:06:48,600
A volley!
1642
02:06:48,601 --> 02:06:51,102
I said, give them a volley!
1643
02:06:52,605 --> 02:06:55,023
We're running out
of ammunition, General.
1644
02:06:55,024 --> 02:06:56,190
Right!
1645
02:06:56,191 --> 02:06:57,609
Now, we are running
1646
02:06:57,610 --> 02:06:59,360
out of ammunition.
1647
02:06:59,361 --> 02:07:01,696
I told him this would happen.
1648
02:07:01,697 --> 02:07:05,033
But he just sat there...
in the White House
1649
02:07:05,034 --> 02:07:06,618
and laughed at me!
1650
02:07:06,619 --> 02:07:08,620
That damn Cossack.
1651
02:07:13,626 --> 02:07:14,626
This is horrible...
1652
02:07:15,794 --> 02:07:16,878
We're being wiped out!
1653
02:07:18,464 --> 02:07:22,967
For Christian America...
1654
02:07:22,968 --> 02:07:25,803
Let your arrows fly, savages!
1655
02:07:25,804 --> 02:07:27,930
I am unbowed!
1656
02:07:34,521 --> 02:07:37,148
Mr. President...
1657
02:07:37,149 --> 02:07:38,524
Mr. President...
1658
02:07:38,525 --> 02:07:40,943
Distinguished visitors...
1659
02:07:42,488 --> 02:07:44,489
honored members of the Senate!
1660
02:07:44,490 --> 02:07:46,574
Taking the Indian
as we find him,
1661
02:07:46,575 --> 02:07:50,953
- waiting...
- Oh, why don't you shut up?
1662
02:07:50,954 --> 02:07:53,790
Mr. President, you are drunk.
1663
02:07:53,791 --> 02:07:56,834
We can't have a man like you
in the White House!
1664
02:07:57,920 --> 02:08:00,505
Get on your feet,
and face the enemy!
1665
02:08:00,506 --> 02:08:03,132
Go away, General.
1666
02:08:03,133 --> 02:08:04,676
All right.
1667
02:08:04,677 --> 02:08:06,678
The sentence is death.
1668
02:09:07,239 --> 02:09:09,741
All right...
1669
02:09:09,742 --> 02:09:11,784
then you know you and I
are even at last.
1670
02:09:11,785 --> 02:09:13,870
I paid you the life I owe you.
1671
02:09:13,871 --> 02:09:15,079
And the next time we meet,
1672
02:09:15,080 --> 02:09:17,749
I can kill you
without becoming an evil person.
1673
02:09:32,389 --> 02:09:35,057
He goes to dance his joy.
1674
02:09:36,143 --> 02:09:37,769
Grandfather.
1675
02:09:37,770 --> 02:09:41,355
I am glad to see you.
1676
02:09:41,356 --> 02:09:45,151
Glad to see you, too, my son.
1677
02:09:45,152 --> 02:09:49,030
My heart soars like a hawk.
1678
02:09:49,031 --> 02:09:51,991
Do you want to eat?
1679
02:09:51,992 --> 02:09:54,786
I won't eat with you,
1680
02:09:54,787 --> 02:09:57,079
because I'm going to die soon.
1681
02:09:57,080 --> 02:10:00,291
Die, Grandfather?
1682
02:10:00,292 --> 02:10:01,501
Yes, my son.
1683
02:10:01,502 --> 02:10:04,295
I want to die in my own land
1684
02:10:04,296 --> 02:10:08,424
where Human Beings
are buried in the sky.
1685
02:10:11,220 --> 02:10:14,889
Well, why do you
want to die, Grandfather?
1686
02:10:14,890 --> 02:10:16,808
Because there's no other way
1687
02:10:16,809 --> 02:10:19,185
to deal with the white man,
my son.
1688
02:10:19,186 --> 02:10:22,438
Whatever else you
can say about them,
1689
02:10:22,439 --> 02:10:24,315
it must be admitted:
1690
02:10:24,316 --> 02:10:26,734
You cannot get rid of them.
1691
02:10:32,741 --> 02:10:36,410
No, I suppose not, Grandfather.
1692
02:10:36,411 --> 02:10:40,206
There is an endless supply
of white man
1693
02:10:40,207 --> 02:10:42,208
but there always has been
1694
02:10:42,209 --> 02:10:44,919
a limited number
of Human Beings.
1695
02:10:44,920 --> 02:10:48,214
We won today.
1696
02:10:51,385 --> 02:10:54,262
We won't win tomorrow.
1697
02:11:05,023 --> 02:11:09,110
Snake Woman, get me
my elk burial robe.
1698
02:11:15,742 --> 02:11:17,118
Come, my son.
1699
02:11:17,119 --> 02:11:19,078
We will go.
1700
02:11:24,710 --> 02:11:26,836
It makes my heart sad.
1701
02:11:26,837 --> 02:11:31,507
A world without Human Beings
has no center to it.
1702
02:11:31,508 --> 02:11:34,010
Go where, Grandfather?
1703
02:11:34,011 --> 02:11:36,178
To the mountain.
1704
02:11:36,179 --> 02:11:37,597
To the top.
1705
02:12:29,650 --> 02:12:40,618
♪ ♪
1706
02:12:44,081 --> 02:12:46,624
Come out and fight!
1707
02:12:46,625 --> 02:12:49,377
It is a good day to die!
1708
02:12:51,213 --> 02:12:55,549
Thank you for making me
a Human Being!
1709
02:12:57,928 --> 02:13:02,473
Thank you for helping me
to become a warrior.
1710
02:13:04,726 --> 02:13:10,481
Thank you for my victories...
and for my defeats.
1711
02:13:12,025 --> 02:13:15,486
Thank you for my vision...
1712
02:13:15,487 --> 02:13:20,866
and the blindness
in which I saw further.
1713
02:13:23,870 --> 02:13:25,538
You make all things
1714
02:13:25,539 --> 02:13:29,667
and direct them in their ways,
oh, Grandfather.
1715
02:13:29,668 --> 02:13:34,880
And now, you have
decided the Human Beings
1716
02:13:34,881 --> 02:13:38,676
will soon walk a road...
1717
02:13:42,180 --> 02:13:45,558
...that leads nowhere.
1718
02:14:03,994 --> 02:14:11,042
I am going to die now,
unless death wants to fight.
1719
02:14:11,043 --> 02:14:14,336
And I ask you for the last time
1720
02:14:14,337 --> 02:14:21,177
to grant me my old power
to make things happen.
1721
02:14:39,279 --> 02:14:42,531
Take care of my son, here.
1722
02:14:42,532 --> 02:14:46,202
See that he doesn't go crazy.
1723
02:15:33,583 --> 02:15:35,793
Grandfather?
1724
02:15:48,974 --> 02:15:51,976
Am I still in this world?
1725
02:15:51,977 --> 02:15:54,019
Yes, Grandfather.
1726
02:16:02,612 --> 02:16:04,905
I was afraid of that.
1727
02:16:06,783 --> 02:16:14,665
Well, sometimes the magic works,
sometimes it doesn't.
1728
02:16:42,194 --> 02:16:46,030
Let's go back to the tepee
and eat, my son.
1729
02:16:46,031 --> 02:16:49,700
My new snake wife
cooks dog very well.
1730
02:16:49,701 --> 02:16:51,827
All right, Grandfather.
1731
02:16:53,872 --> 02:16:57,166
She also has
a very soft skin.
1732
02:16:57,167 --> 02:17:01,545
The only trouble
with snake women
1733
02:17:01,546 --> 02:17:04,131
is they copulate with horses,
1734
02:17:04,132 --> 02:17:07,051
which makes them strange to me.
1735
02:17:07,052 --> 02:17:11,222
She says she doesn't,
that's why I call her
1736
02:17:11,223 --> 02:17:13,390
"Doesn't Like Horses."
1737
02:17:13,391 --> 02:17:16,560
But of course, she's lying.
1738
02:17:18,063 --> 02:17:20,648
Of course, Grandfather.
1739
02:17:23,944 --> 02:17:29,990
Well, that's the story
of this old Indian fighter.
1740
02:17:31,409 --> 02:17:34,995
That's the story
of the Human Beings,
1741
02:17:34,996 --> 02:17:40,292
who was promised land where
they could live in... peace.
1742
02:17:40,293 --> 02:17:43,504
Land that would be theirs...
1743
02:17:43,505 --> 02:17:47,132
as long as grass grow...
1744
02:17:47,133 --> 02:17:50,511
wind blow...
1745
02:17:50,512 --> 02:17:55,140
and the sky is blue.
1746
02:17:55,141 --> 02:17:59,061
Mr. Crabb, I didn't know...
1747
02:17:59,062 --> 02:18:01,689
Get out, get out.
1748
02:18:02,800 --> 02:18:19,700
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1749
02:19:20,000 --> 02:19:22,000
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
120192