All language subtitles for Kallattam (2016)[HDRip - x264 - 700MB - ESubs - Tamil]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,910 --> 00:03:20,910
=======SupunWe========
Supun@zoom.lk
2
00:03:21,790 --> 00:03:23,620
Are you here?
3
00:03:27,040 --> 00:03:28,160
Have you started it again?
4
00:03:28,370 --> 00:03:29,830
Change the channel first.
5
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
Switch off.
6
00:03:35,790 --> 00:03:37,450
Daddy, mother is big torture.
7
00:03:37,660 --> 00:03:42,910
Always tells me not to
do this or that, dad.
8
00:03:43,200 --> 00:03:45,870
You mustn't talk about mother like that.
Got it? Don't talk like that.
9
00:03:46,040 --> 00:03:49,450
Hubby! This month's electric
bill shot up by Rs.1000.
10
00:03:49,660 --> 00:03:51,870
Ask them to check if meter
is working properly.
11
00:03:52,040 --> 00:03:54,620
I've told the secretary,
they'll check it today.
12
00:03:54,830 --> 00:03:58,660
Check if vehicle is ready after service,
take delivery by evening.
13
00:03:58,870 --> 00:04:01,950
Ammu, I'm packing idly for lunch.
14
00:04:02,120 --> 00:04:05,000
Eat without leaving anything.
15
00:04:05,200 --> 00:04:06,620
If you bring it back home,
16
00:04:06,830 --> 00:04:09,830
I'll serve you and your father
upma made from it.
17
00:04:10,000 --> 00:04:10,620
I'm warning you.
18
00:04:10,830 --> 00:04:14,500
I don't want idly, mom.
It'll become dry by afternoon.
19
00:04:16,450 --> 00:04:18,500
I want curd rice, mom.
20
00:04:18,700 --> 00:04:23,080
Are you Queen Victoria to make separate
dishes for you and your father?
21
00:04:23,290 --> 00:04:24,660
You must eat this.
22
00:04:24,870 --> 00:04:27,200
Can't bear her!
23
00:04:27,410 --> 00:04:29,450
You mustn't talk like this. Okay?
- Okay.
24
00:04:29,660 --> 00:04:32,120
Put on uniform quickly,
mother will scold you. Okay?- Okay.
25
00:04:34,410 --> 00:04:37,500
I forgot to tell you, maintenance
work is going on in office.
26
00:04:37,700 --> 00:04:41,500
Work will get over quickly,
come to pick me up at 4 pm.
27
00:04:41,700 --> 00:04:42,450
Okay...I'll come sharply.
28
00:04:44,330 --> 00:04:46,290
Don't trouble dad by asking things.
29
00:04:46,500 --> 00:04:48,540
I'll get you chocolate after
coming from office.
30
00:04:49,410 --> 00:04:50,200
Bye, hubby.
31
00:04:58,330 --> 00:05:05,250
Why mom always shouts?
Can't she be like mother in Horlicks ad?
32
00:05:05,450 --> 00:05:07,200
Not like that, dear.
33
00:05:07,410 --> 00:05:10,000
Mother is much better
than mothers appearing in ads.
34
00:05:10,200 --> 00:05:10,870
Okay?
35
00:05:11,040 --> 00:05:12,080
Oh no father! You don't know anything.
36
00:05:13,290 --> 00:05:17,000
Instead of marrying this mother,
you could've married some other mother!
37
00:05:17,200 --> 00:05:18,080
Not like that, dear.
38
00:05:18,290 --> 00:05:20,450
I'm jobless, that's why mother is tensed.
39
00:05:20,660 --> 00:05:23,580
Mother is going to work, right?
40
00:05:23,790 --> 00:05:26,830
Not that, dear...
expenses are shooting up, right?
41
00:05:27,000 --> 00:05:28,950
Mother's salary is enough for it.
42
00:05:29,120 --> 00:05:33,120
Next month when I join work,
I'll buy a small car as you wish,
43
00:05:33,330 --> 00:05:35,410
I'll go to office after
dropping you in school. Okay?
44
00:05:35,620 --> 00:05:37,620
Hi! Jolly!
45
00:05:37,830 --> 00:05:38,750
Come, let's go.
46
00:05:38,950 --> 00:05:44,330
Daddy, I'll sit in the front seat,
ask mom to sit in the back seat, okay?
47
00:05:44,540 --> 00:05:45,620
Okay, dear.
48
00:05:45,830 --> 00:05:47,830
Will not allow mom to sit in
the front seat.
49
00:05:48,000 --> 00:05:48,790
Okay?
50
00:05:50,000 --> 00:05:50,910
Careful!
51
00:05:55,160 --> 00:05:56,200
Kid got hurt!
52
00:05:56,410 --> 00:05:58,750
What's this, man?
53
00:05:59,750 --> 00:06:02,750
Go...get going...go...
54
00:06:03,660 --> 00:06:04,620
Open your eyes, dear.
55
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
Ammu...Ilakkiya!
56
00:06:07,000 --> 00:06:10,450
pen your eyes, dear...
57
00:06:10,700 --> 00:06:12,330
Anyone please...Ammu...
58
00:06:22,040 --> 00:06:24,410
Ammu dear...open eyes, dear...
59
00:06:24,620 --> 00:06:26,540
Ammu...doctor...
60
00:06:29,000 --> 00:06:29,620
What happened, sir?
61
00:06:29,830 --> 00:06:32,000
Met with an accident on
the way to school, doctor.
62
00:06:32,200 --> 00:06:34,830
Pulse is beating, get the ICU ready,
inform Chief doctor immediately.
63
00:06:35,000 --> 00:06:37,870
Sir, police station is nearby,
file an FIR and come back quickly.
64
00:06:38,040 --> 00:06:39,540
I'll finish formalities by then.
65
00:06:48,200 --> 00:06:49,160
What's it, hubby?
66
00:06:49,370 --> 00:06:51,660
Our child has met with an accident.
- What are you saying?
67
00:06:51,870 --> 00:06:54,120
Some man on bike hit her.
I've taken her to hospital.
68
00:06:54,330 --> 00:06:55,450
Kaveri Hospital.
69
00:06:55,660 --> 00:06:57,330
They want me to file an FIR
in police station.
70
00:06:57,540 --> 00:06:58,830
Can you come to hospital immediately?
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,540
I'm on the way.
72
00:07:11,620 --> 00:07:12,870
How long I've been asking you?
Open up, man!
73
00:07:13,040 --> 00:07:16,000
Don't hit me, sir.
- Tell me, man.
74
00:07:16,200 --> 00:07:17,620
What's the problem?
75
00:07:17,830 --> 00:07:19,450
He's opening mouth only
for two things, sir.
76
00:07:19,660 --> 00:07:22,120
One for drinks and
another to eat biryani.
77
00:07:22,330 --> 00:07:23,830
He's hitting me unnecessarily, sir.
78
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
I'm a professional thief, sir.
- What?
79
00:07:25,410 --> 00:07:27,000
Do you know the consequences
if I complain to my association?
80
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
Professional thief?
- Yes, sir. Professional thief.
81
00:07:29,410 --> 00:07:31,290
He's coining new words to
describe himself,
82
00:07:31,500 --> 00:07:32,620
you don't need to thrash him,
I'll take care of him.
83
00:07:32,830 --> 00:07:34,410
Listen to him.
- You stay here.
84
00:07:34,620 --> 00:07:35,290
Sit here, man.
85
00:07:35,500 --> 00:07:36,950
CM has left! Have you sent escort?
86
00:07:37,120 --> 00:07:39,870
Have sent escort already,
I'm on the way, sir.
87
00:07:41,410 --> 00:07:44,750
Is Inspector there, sir?
- Inquire inside.
88
00:07:44,950 --> 00:07:46,620
Everything arranged, sir...
over, sir.
89
00:07:46,830 --> 00:07:48,660
My child has met with an accident,
I got her admitted in hospital.
90
00:07:48,870 --> 00:07:51,410
Where? -
91
00:07:51,620 --> 00:07:53,200
Next to Mundakanniyamman
railway station, sir.
92
00:07:53,410 --> 00:07:56,080
Hospital people want me
to file FIR, sir.
93
00:07:56,290 --> 00:07:59,410
Hospital itself can file FIR now.
- No, they told me come here.
94
00:07:59,620 --> 00:08:00,790
Is it?
95
00:08:01,000 --> 00:08:01,750
Sir!
96
00:08:02,000 --> 00:08:04,040
Please help him.
Meet him, sir.
97
00:08:05,200 --> 00:08:07,330
What's your name?
- Mahendran.
98
00:08:07,540 --> 00:08:09,290
Name of your child?
- Ilakkiya.
99
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
What's the name?
- Ilakkiya, sir.
100
00:08:12,200 --> 00:08:13,450
Ilakkiya?
101
00:08:13,660 --> 00:08:15,580
Which area?
- Mylapore, sir.
102
00:08:15,790 --> 00:08:17,410
How did the accident happen?
103
00:08:17,620 --> 00:08:20,000
Two men on bike hit and ran away, sir.
104
00:08:20,200 --> 00:08:21,500
In which hospital you got her admitted to?
105
00:08:21,700 --> 00:08:23,000
Kaveri Hospital, sir.
106
00:08:23,200 --> 00:08:26,200
Kaveri Hospital in Alwarpet?
- Yes, sir.
107
00:08:26,410 --> 00:08:28,750
You go to hospital, I'll come there.
108
00:08:29,040 --> 00:08:30,000
Okay, sir.
109
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
Hubby, Chief Doctor wants you to meet him.
110
00:08:38,330 --> 00:08:42,410
What happened?
- I don't know but child is still in ICU.
111
00:08:42,620 --> 00:08:44,000
I'm scared.
112
00:08:44,200 --> 00:08:46,660
Where's the doctor?
- In his room.
113
00:08:47,200 --> 00:08:49,540
Please keep monitoring the condition.
- Good morning, doctor.
114
00:08:49,750 --> 00:08:52,200
Doctor, parents of the accident kid.
115
00:08:52,410 --> 00:08:54,660
Oh I see!
Please sit down.
116
00:08:54,870 --> 00:08:55,790
You carry on.
117
00:08:56,080 --> 00:08:57,660
You proceed.
- Okay, doctor.
118
00:08:58,040 --> 00:08:59,910
We can save the child.
119
00:09:02,200 --> 00:09:06,660
Had it been in the age of 30 or 35,
we would be worrying about complications.
120
00:09:06,870 --> 00:09:12,080
Infact a sneeze also can trigger
what complications, we don't know.
121
00:09:12,910 --> 00:09:15,410
We call it as Subdural Hematoma.
122
00:09:15,830 --> 00:09:18,410
Accident congestion has triggered it.
123
00:09:18,620 --> 00:09:21,660
Doctor, please save our child
at any cost. Please, doctor.
124
00:09:21,870 --> 00:09:28,790
Sure, we can put the child back on
her feet in 3 days without any mark.
125
00:09:30,580 --> 00:09:31,910
Thanks, doctor.
126
00:09:32,410 --> 00:09:34,950
Expert doctor Dr.Gupta to treat this
is in Mumbai.
127
00:09:35,120 --> 00:09:37,410
I've already sent him the reports.
128
00:09:37,620 --> 00:09:41,500
If we take his appointment, he'll come
and do the procedure personally.
129
00:09:41,700 --> 00:09:44,700
Earlier we had to open the skull.
Now, not necessary.
130
00:09:44,910 --> 00:09:47,040
We can finish with a small incision.
131
00:09:47,540 --> 00:09:50,870
Not much, it would cost about
Rs.20 to 25 lakhs.
132
00:09:51,580 --> 00:09:55,410
If you're ready for it,
we can start importing the medicines.
133
00:09:55,830 --> 00:09:57,200
We can do it, doctor.
134
00:09:57,580 --> 00:09:59,540
Then, let's get Dr.Gupta's
earliest appointment.
135
00:09:59,750 --> 00:10:00,540
Okay, doctor.
136
00:10:00,700 --> 00:10:02,410
As it is, child is stable.
137
00:10:02,620 --> 00:10:06,160
The faster you arrange the funds,
the faster we can start the treatment.
138
00:10:06,370 --> 00:10:08,200
I'll arrange immediately, doctor.
139
00:10:09,250 --> 00:10:10,330
Thanks, doctor.
140
00:10:12,830 --> 00:10:14,120
What's this, doctor?
You told them in simple words.
141
00:10:14,330 --> 00:10:17,080
You conveyed complicated case
in casual terms to parents.
142
00:10:17,290 --> 00:10:20,580
They're here trusting us,
who else they would pay other than us?
143
00:10:20,790 --> 00:10:23,410
Let's save the life of the child
with same trust.- Okay.
144
00:10:23,620 --> 00:10:25,410
Let's bank on Dr.Gupta's experience.
145
00:10:25,620 --> 00:10:26,330
He's an expert.
146
00:10:26,540 --> 00:10:28,080
Fine, doctor.
147
00:10:43,580 --> 00:10:46,450
House documents and jewels.
148
00:10:46,620 --> 00:10:48,540
Save our child at any cost.
149
00:10:50,000 --> 00:10:52,830
I want my child Ammu.
150
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
Save and bring her back home.
151
00:10:55,700 --> 00:10:59,830
Go...go quickly.
Bring her back, please.
152
00:11:11,330 --> 00:11:13,120
No...no...can't give whatever you ask.
153
00:11:13,330 --> 00:11:16,200
No Sethji, my daughter is seriously
injured and in hospital,
154
00:11:16,410 --> 00:11:17,540
I must save her at any cost.
155
00:11:17,750 --> 00:11:20,250
Look, my appointment letter
to join work next month.
156
00:11:20,450 --> 00:11:22,410
What can I do with this paper?
157
00:11:22,660 --> 00:11:27,330
I'll get Rs.75000 as salary,
I'll surely pay Rs.60000 every month.
158
00:11:27,540 --> 00:11:29,620
Please Sethji, I must save my child.
159
00:11:29,830 --> 00:11:35,830
You're talking about your child, but price
in that area is Rs.13 to 14 lakhs only.
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,620
I've come to you
trusting you as God.
161
00:11:37,830 --> 00:11:39,830
Please save my child, Sethji.
Please Sethji.
162
00:11:40,000 --> 00:11:44,080
You say child's health.
I'll help you.
163
00:11:44,620 --> 00:11:47,000
I'll take loan from others to lend you.
164
00:11:47,160 --> 00:11:52,450
If you fail to pay installments,
they'll come to you directly.
165
00:11:52,660 --> 00:11:54,330
You mustn't get me into that trouble.
166
00:11:54,540 --> 00:11:56,580
No...no...I'll repay correctly.
167
00:11:56,790 --> 00:11:58,620
I'll pay Rs.60000 every month.
168
00:11:58,830 --> 00:12:01,250
Please Sethji.
- Logu, get the documents.
169
00:12:01,450 --> 00:12:02,330
I'll bring it, sir.
170
00:12:02,540 --> 00:12:04,200
Get his signature on documents.
171
00:12:04,410 --> 00:12:05,950
Sir, sign these papers.
172
00:12:06,330 --> 00:12:07,750
Sign it.
173
00:12:13,830 --> 00:12:16,620
Get Ramlal Seth's money.
- I'll bring it, Seth.
174
00:12:24,410 --> 00:12:26,120
Thank you.
175
00:12:27,620 --> 00:12:29,450
You came trusting me.
176
00:12:29,660 --> 00:12:32,450
Not a rupee would be short,
you can go trusting me.
177
00:12:32,660 --> 00:12:34,200
Thank you very much, Sethji.
178
00:12:34,410 --> 00:12:35,950
I'll never forget your help.
- Bye.
179
00:12:36,410 --> 00:12:38,450
Bye...bye...
- Okay.
180
00:12:44,000 --> 00:12:44,950
Auto!
181
00:12:45,120 --> 00:12:46,000
Auto!
182
00:12:46,200 --> 00:12:46,910
Where do you want to go?
183
00:12:47,080 --> 00:12:48,500
Alwarpet.
- Where in Alwarpet?
184
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
Near signal.
Kaveri Hospital.
185
00:12:50,410 --> 00:12:51,790
It's Rs.50, get in, sir.
186
00:12:52,620 --> 00:12:53,660
Lord Muruga.
187
00:12:55,000 --> 00:12:58,080
Baba! Please save my child.
188
00:13:17,250 --> 00:13:18,000
Seth!
189
00:13:18,200 --> 00:13:20,410
Where are you, Vicky?
- In home, Seth.
190
00:13:20,620 --> 00:13:21,290
Where is he?
191
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
He's sleeping after having 2 beers, Seth.
192
00:13:23,700 --> 00:13:25,080
Is he sleeping in day time
after having beer?
193
00:13:25,290 --> 00:13:27,540
Just now an idiot has left,
get going, boys.- Is it?
194
00:13:27,750 --> 00:13:29,830
Kannan is going with him,
go quickly.- Okay.
195
00:13:30,040 --> 00:13:31,500
Coming...coming right now, Seth.
196
00:13:31,700 --> 00:13:33,620
Vela, get up.
- I'm sleeping, right?
197
00:13:33,830 --> 00:13:35,750
Poochi has given us job, get up.
198
00:13:38,450 --> 00:13:41,410
Generally people go to hotel or bar
after coming out from Seth's shop,
199
00:13:41,620 --> 00:13:42,830
why are you going to hospital?
200
00:13:43,000 --> 00:13:45,620
My child is in hospital,
I've to pay fee for her treatment.
201
00:13:45,830 --> 00:13:46,870
Is it, sir?
202
00:13:47,040 --> 00:13:48,620
Will you go faster?
203
00:13:48,830 --> 00:13:52,910
Don't worry, sir.
Baba is there to take care of everything!
204
00:14:08,000 --> 00:14:09,660
Don't you've sense?
- Hit him I say!
205
00:14:09,870 --> 00:14:10,950
Look at his face!
206
00:14:11,120 --> 00:14:12,950
He's speeding like rocket with helmet!
207
00:14:13,120 --> 00:14:14,040
How dare you raise hand on me!
208
00:14:14,250 --> 00:14:15,830
Don't raise hand!
209
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
I'll not tolerate it.
210
00:14:17,700 --> 00:14:20,290
Brother, leave it...leave it...
- I'll show who am I!
211
00:14:20,500 --> 00:14:22,120
Come, brother...we must go to hospital.
212
00:14:22,330 --> 00:14:25,750
Please sir, he came without knowing...
213
00:14:26,000 --> 00:14:28,330
How dare you question me!
I'll finish you.
214
00:14:29,660 --> 00:14:30,950
Brother, please come.
- I'll thrash you.
215
00:14:31,160 --> 00:14:32,750
How dare you raise hand on me!
216
00:14:32,950 --> 00:14:35,620
Leave him, sir...leave him...
- I'll punch and break your face.
217
00:14:35,830 --> 00:14:37,330
I'll break your limbs, get going.
218
00:14:37,540 --> 00:14:39,410
Come, let's go to hospital.
219
00:14:39,620 --> 00:14:43,000
I spared them because you're going to
hospital if not I would've thrashed them.
220
00:14:43,540 --> 00:14:45,040
Brother, money is missing!
221
00:14:45,250 --> 00:14:46,200
Brother!
- Money?
222
00:14:46,410 --> 00:14:47,330
I kept it here only.
223
00:14:47,540 --> 00:14:50,000
Money bag, brother.
- What? What are you saying, sir?
224
00:14:50,200 --> 00:14:52,830
Rs.20 lakhs, hospital fee, brother.
- Rs.20 lakhs?
225
00:14:53,000 --> 00:14:55,660
You said pay for hospital,
I thought it would be Rs.5 or 10000.
226
00:14:55,870 --> 00:14:56,830
But you're saying Rs.20 lakhs.
227
00:14:57,000 --> 00:14:58,540
It is missing, brother.
228
00:14:58,870 --> 00:15:01,040
Damned customer I got early morning.
229
00:15:01,250 --> 00:15:02,830
Sir, leave me.
230
00:15:03,000 --> 00:15:04,700
It'll be big trouble with police.
231
00:15:04,910 --> 00:15:06,540
You don't need to pay fare also, sir.
232
00:15:06,750 --> 00:15:08,080
I'm going.
233
00:15:18,000 --> 00:15:20,080
Vela, get on the bike quickly.
234
00:15:24,200 --> 00:15:25,830
Hello, Hema?
- What's it?
235
00:15:26,000 --> 00:15:29,950
Lost money while travelling in auto.
- Lost money?
236
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
What are you saying?
- Don't worry.
237
00:15:40,040 --> 00:15:41,620
Greetings, sir.
- Greetings, madam! What's the problem?
238
00:15:41,790 --> 00:15:43,790
My husband has left me and
living with another woman.
239
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
Why? What's the problem?
240
00:15:45,290 --> 00:15:50,290
He says he dislikes me.
- Dislikes? You're okay, right?
241
00:15:50,540 --> 00:15:52,330
Then, something is wrong with you.
242
00:15:52,500 --> 00:15:53,790
Okay, we an discuss about minus later.
243
00:15:54,000 --> 00:15:55,290
You're lodging complaint now.
244
00:15:55,500 --> 00:15:57,450
I can arrest your husband,
thrash and throw him in jail.
245
00:15:57,660 --> 00:15:59,620
After coming from jail,
he'll not come to you.
246
00:15:59,790 --> 00:16:00,750
He'll live with that woman only.
247
00:16:00,910 --> 00:16:04,540
So, if Kannagi becomes Madhavi
to keep husband under her thumb,
248
00:16:04,750 --> 00:16:06,410
Kovalan will not go to
Madhavi's house, right?
249
00:16:06,620 --> 00:16:08,290
I didn't get you.
250
00:16:08,500 --> 00:16:10,950
Stop watching tear jerking TV soaps,
251
00:16:11,160 --> 00:16:14,540
after 10 pm they show how women
should keep husbands happy.
252
00:16:14,750 --> 00:16:17,330
Watch that and keep your
husband under your control.
253
00:16:17,540 --> 00:16:19,500
I'll try, sir.
If I fail, I'll come to you only, sir.
254
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
Thank you, sir.
- Okay, bye.
255
00:16:24,790 --> 00:16:28,620
Sir...sir...
- You are....that accident child...- Yes, sir.
256
00:16:28,790 --> 00:16:31,410
FIR is filed and sent to hospital.
- Not that, sir, I lost money, sir.
257
00:16:31,620 --> 00:16:33,660
How much?
- Rs.20 lakhs, sir!
258
00:16:33,830 --> 00:16:35,250
Rs.20 lakhs?
- Yes.
259
00:16:35,450 --> 00:16:38,290
In which area?
- Mylopore Brindavan street.
260
00:16:38,500 --> 00:16:40,540
It's in our jurisdiction,
come, let's meet officer.
261
00:16:47,910 --> 00:16:50,290
Sir, father of the child who met with
an accident today morning.
262
00:16:50,500 --> 00:16:52,040
It's me, sir.
- How is the child now?
263
00:16:52,250 --> 00:16:53,660
She's still in ICU, sr.
264
00:16:53,830 --> 00:16:54,790
Please sit down.
265
00:16:55,000 --> 00:16:56,450
I lost my money also, sir.
- You please sit down.
266
00:16:56,660 --> 00:16:58,410
You can sit and tell him....sit down.
267
00:16:58,870 --> 00:17:01,000
Sir, big money.
268
00:17:31,410 --> 00:17:33,910
I need that money to
my child in hospital, sir.
269
00:17:34,120 --> 00:17:36,000
Please find my money, sir.
270
00:17:36,200 --> 00:17:37,540
Please sign here.
271
00:17:41,790 --> 00:17:44,000
Palani, get the vehicle.
- Yes, sir.
272
00:17:55,620 --> 00:17:57,540
Give me any clue.
273
00:17:59,950 --> 00:18:01,080
I can't think of any, sir.
274
00:18:01,290 --> 00:18:03,750
How can you say like that?
Are we Gods?
275
00:18:03,910 --> 00:18:06,250
We can find if you give us some clue.
276
00:18:06,450 --> 00:18:11,000
Tell us something like black crows and
white storks were flying around there.
277
00:18:11,200 --> 00:18:12,620
Palani...
- Sir?
278
00:18:12,830 --> 00:18:14,910
He's anxious about child in hospital.
279
00:18:15,120 --> 00:18:16,910
Let's go to the spot and
see if we can get any clue.
280
00:18:17,120 --> 00:18:18,330
You don't worry, sir.
281
00:18:24,830 --> 00:18:26,790
Here...here, sir...
Right here only, sir.
282
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Stop on the left side, sir.
283
00:18:28,200 --> 00:18:29,410
Pull over the vehicle.
284
00:18:59,790 --> 00:19:03,700
Palani, find Seth and bring him
to station.- Okay, sir.
285
00:19:04,200 --> 00:19:05,660
Which hospital the child is in?
286
00:19:18,250 --> 00:19:19,290
You carry on.
287
00:19:19,790 --> 00:19:21,080
Hello Inspector.
- Hello doctor.
288
00:19:21,290 --> 00:19:23,620
Hubby!
- How is the child now, doctor?
289
00:19:23,790 --> 00:19:24,700
Please come aside.
290
00:19:26,410 --> 00:19:29,080
I can't share few things with parents.
291
00:19:29,290 --> 00:19:35,290
Child's condition is critical.
Now they say he lost money also.
292
00:19:38,700 --> 00:19:41,620
In this situation I can reduce my fee.
293
00:19:41,790 --> 00:19:48,450
But Dr.Gupta's fee, hospital charges,
then medicines to be imported,
294
00:19:48,660 --> 00:19:51,000
charges for would inflate
the bill heavily.
295
00:19:52,660 --> 00:19:56,080
I'm dealing this case, I'll try to recover
money quickly and pay the fee.
296
00:19:56,290 --> 00:20:00,700
I can start the procedure as quickly
as you recover the lost money.
297
00:20:00,870 --> 00:20:01,700
Okay, doctor.
298
00:20:01,910 --> 00:20:03,790
Can I see the child?
- She's in ICU.
299
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
Thank you, doctor.
- Please.
300
00:20:22,790 --> 00:20:29,120
One wish in heart...one wish...
301
00:20:29,330 --> 00:20:37,200
A wish in my eyes...your wish...
302
00:20:37,410 --> 00:20:45,370
Wish is moaning...
Don't have any other wish...
303
00:20:45,580 --> 00:20:47,750
Sir....sir...what happened, sir?
304
00:20:51,620 --> 00:20:53,410
No...nothing...
305
00:20:57,200 --> 00:21:00,450
My world is hidden in you...
306
00:21:00,660 --> 00:21:13,700
I'm living for your sake only...
For that I'm blessed with boons...
307
00:21:13,870 --> 00:21:21,410
Till I live...till date...
308
00:21:22,000 --> 00:21:29,250
Heart beat will carry on...
309
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
Hubby! What happened?
310
00:22:20,370 --> 00:22:23,290
Today I saw a child in hospital.
- Okay.
311
00:22:23,500 --> 00:22:25,000
She met with an accident
and was admitted there.
312
00:22:25,200 --> 00:22:26,660
That too in ICU!
313
00:22:28,790 --> 00:22:32,700
Ever since I saw the child,
I think I'm feeling restless.
314
00:22:33,580 --> 00:22:38,000
Like we lost our child,
I fear they may also their child.
315
00:22:38,620 --> 00:22:42,120
Someone stole the money
collected for operation.
316
00:22:42,540 --> 00:22:43,830
I want to help them.
317
00:22:44,040 --> 00:22:47,450
I want to see the child, hubby.
318
00:22:47,790 --> 00:22:50,410
Let operation b competed
successfully, I'll take you.
319
00:23:10,000 --> 00:23:13,160
Seth....Seth!
320
00:23:14,450 --> 00:23:15,370
Hey Seth!
321
00:23:15,580 --> 00:23:16,500
Sir! What's it, sir?
322
00:23:16,700 --> 00:23:18,870
Come to station for 5 minutes,
a small inquiry.
323
00:23:19,080 --> 00:23:21,040
Inquiry for watching porn films, sir?
324
00:23:21,250 --> 00:23:24,660
People are watching porn 24 hours
maintaining 4 or 5 phones.
325
00:23:24,870 --> 00:23:28,370
Arrest them if you want to, sir.
Why are you calling me for inquiry, sir?
326
00:23:28,580 --> 00:23:31,910
If we've to arrest people watching porn,
we'll have to arrest practically everyone.
327
00:23:32,120 --> 00:23:35,040
How come people talk about
law points on seeing police officer?
328
00:23:35,250 --> 00:23:37,290
A small inquiry, come to station, Seth.
329
00:23:37,450 --> 00:23:39,040
What's this injustice, sir?
330
00:23:39,250 --> 00:23:42,200
He came to with tears to save
his dying child in hospital.
331
00:23:42,370 --> 00:23:44,200
I gave him what I should've
lent to 4 people,
332
00:23:44,370 --> 00:23:45,790
he has brought me to station.
333
00:23:46,000 --> 00:23:50,200
Seth, he got money from you, right?
- I gave him money personally.
334
00:23:50,370 --> 00:23:52,830
We called you to inquire that,
please be silent.
335
00:23:53,040 --> 00:23:54,830
Didn't you tell him, sir?
336
00:23:55,370 --> 00:23:56,870
Tell him, please.
337
00:23:57,370 --> 00:23:58,500
You can go.
338
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Bye, sir.
339
00:24:03,540 --> 00:24:06,500
Don't worry, weÃll surely save your child.
- Okay, sir.
340
00:24:06,700 --> 00:24:08,450
Think over again and
try to recollect some clue.
341
00:24:08,660 --> 00:24:10,700
It'll be easier for us to proceed.
342
00:24:27,120 --> 00:24:28,700
I can't think of anything, sir.
343
00:24:28,910 --> 00:24:32,410
Sir, I think he's unable to
recollect anything in tension.
344
00:24:33,870 --> 00:24:35,370
Palani, let's go to the spot.
- Okay, sr.
345
00:24:35,580 --> 00:24:37,370
Let's see if he can remember anything.
346
00:24:37,580 --> 00:24:39,620
Come.
347
00:24:40,000 --> 00:24:42,910
Is there any CCTV near that
incident spot, Palani?
348
00:24:43,120 --> 00:24:46,200
Call Traffic department and
cross check with then.- Yes, sir.
349
00:24:46,370 --> 00:24:49,910
Can you recognize those men
on bike, Mahendran?
350
00:24:50,120 --> 00:24:54,200
Identity....both were wearing helmets.
351
00:24:54,370 --> 00:24:59,040
So, I couldn't see their faces.
But I'm sure they're below 30 years, sir.
352
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
Can you at least identify that auto driver?
353
00:25:02,370 --> 00:25:04,790
He was very dark man, sir.
354
00:25:05,000 --> 00:25:08,370
Sir, White men have never
driven autos in Madras.
355
00:25:08,580 --> 00:25:10,870
There are 3000 drivers in that area.
356
00:25:11,080 --> 00:25:12,910
1500 of them are part time drivers.
357
00:25:13,120 --> 00:25:14,250
20 are women.
358
00:25:14,410 --> 00:25:16,200
Most of them are dark, sir.
359
00:25:16,370 --> 00:25:18,750
Moreover you said you boarded
a running auto.
360
00:25:18,950 --> 00:25:20,500
Think again, sir.
361
00:25:30,370 --> 00:25:34,910
While fighting with those men,
362
00:25:35,120 --> 00:25:37,450
driver said I'm sparing you because
you belong to neighbourhood.
363
00:25:37,660 --> 00:25:41,120
Area okay?
Any particular name of the area?
364
00:25:49,250 --> 00:25:50,870
Sir, stop the vehicle.
365
00:25:59,370 --> 00:26:01,790
Sir, this is that auto.
This auto only!
366
00:26:02,000 --> 00:26:04,580
How can you be so sure among
so many autos?
367
00:26:04,790 --> 00:26:06,790
Seat was torn, I saw it earlier too.
368
00:26:07,000 --> 00:26:09,870
Gods photos are also there.
Confirm, this is that auto.
369
00:26:10,080 --> 00:26:11,580
On boarding the auto,
370
00:26:11,790 --> 00:26:14,200
finding Lord Mugugan and
Baba's photos on either side,
371
00:26:14,370 --> 00:26:17,620
I prayed to God promising to visit
temple after my child recovers.
372
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Driver too said Baba is with you,
he won't let you down.
373
00:26:25,330 --> 00:26:27,040
I'm sure this is that auto.
- Is this the auto?
374
00:26:27,250 --> 00:26:28,870
Whatever I had seen is here...
look at this, sir.
375
00:26:29,080 --> 00:26:30,580
I'm sure, sir.
376
00:26:31,620 --> 00:26:34,000
I swear on Baba,
this is that auto, sir.
377
00:26:34,160 --> 00:26:37,040
Palani, get details about the auto.
- Yes, sir.
378
00:26:39,250 --> 00:26:41,700
Greetings, sir.
- Greetings.
379
00:26:50,290 --> 00:26:53,200
What Landlady Muniyamma?
Few chains are missing from neck.
380
00:26:53,410 --> 00:26:55,080
Have you pawned it to buy new auto?
381
00:26:55,290 --> 00:26:58,580
Are you hear to count my chains,
Head Constable?
382
00:26:58,790 --> 00:27:00,160
You won't come here
without reason, right?
383
00:27:00,370 --> 00:27:01,200
What's the matter?
384
00:27:01,410 --> 00:27:03,750
Do you own the auto number 1273?
- Yes. I own it.
385
00:27:03,950 --> 00:27:05,950
Why are you asking?
- Who was ion duty today morning?
386
00:27:06,120 --> 00:27:07,910
Kannan.
Any problem?
387
00:27:08,080 --> 00:27:11,000
If you confiscate my auto
for any problem,
388
00:27:11,160 --> 00:27:12,700
I'll be forced to call District Secretary.
389
00:27:12,910 --> 00:27:15,750
Not a big problem to call District secretary,
where's Kannan's house?
390
00:27:15,950 --> 00:27:17,000
Fourth house from here.
391
00:27:17,200 --> 00:27:19,290
That's all, you keep counting notes.
392
00:27:19,750 --> 00:27:23,080
Rama, Head Constable is here
for Kannan.
393
00:27:26,540 --> 00:27:27,870
Who is in the house?
394
00:27:30,200 --> 00:27:30,910
What's it, sir?
395
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Are you Kannan's wife?
- Yes, sir.
396
00:27:33,330 --> 00:27:34,580
Did he go to duty today morning?
397
00:27:34,790 --> 00:27:37,120
He did, just went to
a petty shop nearby, sir.
398
00:27:37,330 --> 00:27:39,040
Is it? This petty shop?
399
00:27:39,200 --> 00:27:41,370
Yes, the shop in street corner, sir.
- Okay.
400
00:27:41,580 --> 00:27:44,000
Any problem, sir?
- No problem, just an inquiry
401
00:27:44,160 --> 00:27:47,200
You go into the home carefully.
Go inside...go...
402
00:27:48,950 --> 00:27:50,370
Sir, please don't hit me.
403
00:27:50,580 --> 00:27:52,910
Where's the money?
- I don't know anything, sir.
404
00:27:53,080 --> 00:27:54,000
Where's the money?
Who did you give the money?
405
00:27:54,160 --> 00:27:56,370
I didn't do anything, sir.
- Where's the money?
406
00:27:56,580 --> 00:27:58,910
I didn't see money,
I was just driving the auto, sir.
407
00:27:59,080 --> 00:28:01,200
Tell me...where's the money?
Where's the money?
408
00:28:01,410 --> 00:28:03,750
Tell me. Tell me, don't make me a killer.
- I don't know, sir.
409
00:28:03,950 --> 00:28:05,000
I'll strangle you to death.
- It's paining, sir.
410
00:28:05,160 --> 00:28:08,040
He boarded the running auto,
he said he's going to hospital,
411
00:28:08,200 --> 00:28:09,660
after sometime he said
money is missing, sir.
412
00:28:09,870 --> 00:28:11,910
Sir, I went without even taking fare.
413
00:28:12,080 --> 00:28:13,620
I don't know anything else, sir.
- Tell me, where's the money?
414
00:28:13,830 --> 00:28:15,500
My wife is pregnant,
I must take her to hospital, sir.
415
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
Tell me, I say!
- Leave me sir...
416
00:28:18,870 --> 00:28:21,700
It seems his wife is pregnant,
get her here.
417
00:28:21,910 --> 00:28:24,120
No sir...
- Come here.
418
00:28:24,330 --> 00:28:26,700
Then, tell me.
- I don't know anything, sir.
419
00:28:26,910 --> 00:28:28,870
Tell me I say!
- Please leave me, sir.
420
00:28:29,870 --> 00:28:31,120
Get his wife.
421
00:28:31,330 --> 00:28:33,370
Oh no! Don't send men
to get my wife, sir.
422
00:28:33,580 --> 00:28:35,080
Tell me, where have you hidden
the stolen money?
423
00:28:35,290 --> 00:28:36,910
Tell me...tell me I say!
- Sir, I'll tell you the truth.
424
00:28:37,080 --> 00:28:39,700
Whom did you give the money?
- I'll tell you truth, sir.
425
00:28:39,910 --> 00:28:41,910
Gave it to Seth.
- Which Seth?
426
00:28:42,080 --> 00:28:44,200
Which Seth? Tell me.
427
00:28:44,410 --> 00:28:46,080
Surendra Lal Seth, sir.
428
00:28:46,290 --> 00:28:48,410
Who?
- Surendra Lal Seth, sir.
429
00:28:50,540 --> 00:28:52,040
Sit there...go!
430
00:29:08,700 --> 00:29:11,500
What's this, sir?
Why are you calling me unnecessarily?
431
00:29:11,700 --> 00:29:13,700
Shouldn't we do business for living?
432
00:29:14,120 --> 00:29:17,040
Have you called for this
rascal's statement?
433
00:29:17,200 --> 00:29:19,290
I don't know who this rascal is, sir!
434
00:29:19,500 --> 00:29:22,790
Do you know who am I?
Do you know my back ground?
435
00:29:23,000 --> 00:29:24,580
You're torturing me unnecessarily.
436
00:29:24,790 --> 00:29:27,040
You're just station Inspector, right?
437
00:29:27,160 --> 00:29:28,500
Would you like to talk to IG?
438
00:29:29,410 --> 00:29:31,040
Would you like to talk to Minister?
439
00:29:31,830 --> 00:29:34,910
I'm not here leaving my native place
to do business.
440
00:29:35,080 --> 00:29:37,750
I've left my state to come
to this state.
441
00:29:38,870 --> 00:29:40,660
No, sir! No, sir!
442
00:29:40,870 --> 00:29:43,910
Leave me, sir...no...sir...
Leave me, sir...no...sir...
443
00:29:44,080 --> 00:29:44,910
Sir, don't hit me.
444
00:29:45,080 --> 00:29:48,330
Sir, don't hit me,
I'm doing this for livelihood.
445
00:29:48,540 --> 00:29:50,580
I was doing this to make small money.
446
00:29:50,790 --> 00:29:53,500
I did tell them to rob him
since it is big money, sir.
447
00:29:53,700 --> 00:29:57,080
But they didn't give money to my boys,
they ran away with the booty.
448
00:29:57,950 --> 00:30:01,040
Couldn't trace those boys yet, sir.
449
00:30:01,200 --> 00:30:03,290
They've switched their phones also, sir.
450
00:30:03,500 --> 00:30:06,290
Palani, get eh contact list of
SethÃs phone.- Okay, sir.
451
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
Till then let them stay here.
-Okay, sir.
452
00:30:44,450 --> 00:30:46,910
Communication was between
those two only, Tamil.
453
00:30:47,080 --> 00:30:48,580
Seth has talked to the boys quite often.
454
00:30:48,790 --> 00:30:50,500
Seth's communication is recorded.
455
00:30:50,700 --> 00:30:53,500
Their cell phones last signals
were in Nellore.
456
00:30:54,830 --> 00:30:56,580
After that there's no communication.
457
00:30:56,790 --> 00:30:59,080
Is it confirmed?
- Confirm!
458
00:30:59,290 --> 00:31:00,200
This is the proof.
459
00:31:01,830 --> 00:31:05,080
Those boys...Nellore...
I'm a bit confused here.
460
00:31:05,290 --> 00:31:06,830
I too have the same doubt, Sathish.
461
00:31:07,290 --> 00:31:11,040
How important money and
that child's life is!
462
00:31:11,200 --> 00:31:14,080
Depth of this case is also important!
463
00:31:14,290 --> 00:31:16,700
Can't crack it alone,
we've to work as group.
464
00:31:16,910 --> 00:31:19,370
That Seth...boys...beyond that...
465
00:31:19,580 --> 00:31:22,000
I don't know...
it leads to somewhere else!
466
00:31:22,700 --> 00:31:24,330
Then, inquire Seth thoroughly.
467
00:31:25,040 --> 00:31:26,290
That's my next move.
468
00:31:26,500 --> 00:31:27,910
Anyways, I'll stay in touch.
- Okay.
469
00:31:28,080 --> 00:31:29,410
Thank you.
- Good luck.
470
00:31:30,950 --> 00:31:35,700
I've compete details about
your phone calls to those boys.
471
00:31:35,910 --> 00:31:37,830
I've proof for everything.
472
00:31:38,120 --> 00:31:43,410
Look, if a man dies growing old
that's natural death.
473
00:31:43,620 --> 00:31:47,200
If one dies in police thrashing,
it is unnatural death.
474
00:31:47,700 --> 00:31:49,000
What's your choice?
475
00:31:49,160 --> 00:31:52,500
Sir, he has every recorded disease!
476
00:31:52,700 --> 00:31:56,950
If he misses to take medicines
for 2 days, he'll die, sir.
477
00:31:58,450 --> 00:32:02,040
Don't harm me, sir.
I can't take it anymore, sir.
478
00:32:02,200 --> 00:32:03,580
I'll tell you the truth.
479
00:32:03,790 --> 00:32:07,040
It is true I did talk to the boys
on phone.
480
00:32:07,200 --> 00:32:09,580
While making the last call to the boys,
481
00:32:09,790 --> 00:32:15,040
they said you settled us with big
money Rs.20 lakhs and cut the call.
482
00:32:15,250 --> 00:32:17,750
I don't know from where they
were talking to me.
483
00:32:17,950 --> 00:32:23,290
But there's a dancer Swarna
in Nellore.
484
00:32:23,500 --> 00:32:28,290
Whenever they have money,
they go to her to spend time happily.
485
00:32:28,500 --> 00:32:30,410
I don't know anything else, sir.
486
00:32:37,040 --> 00:32:40,080
I feel Seth is hiding
something from us.
487
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
No need to waste time
by inquiring him.
488
00:32:43,290 --> 00:32:47,750
I think we can get further details about
this case if we catch those boys.
489
00:32:47,950 --> 00:32:50,410
I too feel the same, sir.
490
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
Hello sir! Is it Inspector Venkatadri?
491
00:33:02,200 --> 00:33:03,410
Yes, sir, who is it calling?
492
00:33:03,620 --> 00:33:08,330
Sir, I'm Palani, Head Constable of
E7 Police station in Chennai.
493
00:33:08,540 --> 00:33:09,950
Tell me, Palani sir.
494
00:33:10,160 --> 00:33:11,700
Sir, you're talking in Tamil?
495
00:33:11,870 --> 00:33:14,080
When you can speak in Telugu,
shouldn't I speak in Tamil, sir?
496
00:33:14,290 --> 00:33:16,500
Sir, long live language formula!
497
00:33:16,870 --> 00:33:19,540
A theft case in Chennai, sir.
- Tell me, sir.
498
00:33:19,750 --> 00:33:21,000
Big money.
- Is it?
499
00:33:21,200 --> 00:33:24,830
We've information that main accused
often a visits a dancer Swarna in Nellore.
500
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
I and my Inspector are coming
there to arrest him, sir.
501
00:33:27,200 --> 00:33:28,830
We need your help, sir.
502
00:33:29,000 --> 00:33:32,410
The area in under my jurisdiction,
Chennai boys visit the place regularly.
503
00:33:32,620 --> 00:33:33,870
Not a big deal, we'll take care.
504
00:33:34,080 --> 00:33:35,540
Shall I call you on reaching
the border, sir?
505
00:33:35,750 --> 00:33:37,080
Okay, by all means, sir.
506
00:33:37,290 --> 00:33:38,700
Thank you sir...
thank you very much, sir.
507
00:33:38,870 --> 00:33:39,950
Thank you.
- Thank you, sir.
508
00:34:10,290 --> 00:34:12,700
Come...come to this place...
509
00:34:12,870 --> 00:34:16,700
I'm a cart of sweets...
510
00:34:22,200 --> 00:34:27,910
Come, I'm a cart of sweets...
511
00:34:28,120 --> 00:34:30,700
Come to relish sweets...
512
00:34:30,870 --> 00:34:34,330
Interested men can come here...
513
00:34:34,540 --> 00:34:37,120
To rock the cart...
514
00:34:37,330 --> 00:34:40,330
I'm a chariot of fun...
515
00:34:40,540 --> 00:34:43,290
Take a ride in it...
516
00:34:43,500 --> 00:34:46,700
Enraging youth is there...
517
00:35:22,290 --> 00:35:28,000
Get into the arena to pay...
518
00:35:28,200 --> 00:35:31,290
There's beauty over here....
519
00:35:31,500 --> 00:35:34,330
Come to enjoy is...
520
00:35:37,450 --> 00:35:43,000
Life is to enjoy...
Break free to enjoy it...
521
00:35:43,200 --> 00:35:49,620
Come to me to see and
experience bliss of happiness...
522
00:36:31,290 --> 00:36:37,080
Let's roll over each other
to enjoy bliss...
523
00:36:37,290 --> 00:36:43,620
Let's merge as one to attain bliss...
524
00:36:46,200 --> 00:36:52,080
Have fun and frolic at any cost...
525
00:36:52,290 --> 00:36:58,500
Play cheating game also
to enjoy life...
526
00:37:43,620 --> 00:37:44,700
Sir, I'm Venkatadri.
527
00:37:44,870 --> 00:37:46,700
Hello sir.
- Hello.
528
00:37:51,120 --> 00:37:53,000
I don't know about them, sir.
529
00:37:53,200 --> 00:37:54,620
They visit me at times.
530
00:37:54,830 --> 00:37:57,700
Were they having lot of money?
- I don't know, sir.
531
00:37:57,870 --> 00:38:00,750
If they come here,
they spend time happily.
532
00:38:01,200 --> 00:38:04,000
While leaving one paid Rs.15000
and another paid Rs.10000.
533
00:38:04,200 --> 00:38:06,080
Did they blabber anything
under the influence of liquor?
534
00:38:06,290 --> 00:38:11,620
It seems Velu, a boy loves
a girl Vidya in Red Hills, Chennai.
535
00:38:12,450 --> 00:38:13,750
Without the knowledge
of his friend Vicky.
536
00:38:13,910 --> 00:38:17,500
he blabbered about buying
a chain for her.
537
00:38:17,750 --> 00:38:21,330
Do you want to inquire anymore, sir?
- No, thanks.
538
00:38:21,870 --> 00:38:23,080
Let's go, sir.
539
00:38:24,080 --> 00:38:27,410
If they visit again, inform me.
- Okay, sir.
540
00:38:28,540 --> 00:38:29,200
Sir?
541
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
Free Seth on bail.
- Why, sir?
542
00:38:32,200 --> 00:38:35,950
If we free him and keep a watch on him,
only then we can arrest all of them.
543
00:38:37,870 --> 00:38:38,830
Okay, sir.
544
00:38:59,330 --> 00:39:00,290
You want chutney?
545
00:39:00,500 --> 00:39:04,080
Would you like to have something, sir?
- No thanks, madam.
546
00:39:04,290 --> 00:39:05,910
What do you want, sir?
547
00:39:06,160 --> 00:39:09,290
Who is Vidya here?
- My daughter, sir.
548
00:39:09,500 --> 00:39:12,700
Please call her.
- Vidya, come here, sir is calling you.
549
00:39:12,870 --> 00:39:13,540
What's it, sir?
550
00:39:13,750 --> 00:39:15,870
Do you know anyone known
as Vicky and Velavan?
551
00:39:16,080 --> 00:39:18,080
I know them, sir.
They stay in that house.
552
00:39:20,700 --> 00:39:23,500
Do you love any of those boys?
- Nothing like that, sir.- What, sir?
553
00:39:23,700 --> 00:39:28,120
They're crooks, news paper report
says they were arrested many times.
554
00:39:28,330 --> 00:39:30,790
Do they come here to eat?
- Yes, they come here to eat.
555
00:39:30,950 --> 00:39:33,330
But they're missing for 2 weeks.
- Any problem, sir?
556
00:39:33,540 --> 00:39:36,410
No problem, we came here
searching them for another issue.
557
00:39:36,620 --> 00:39:39,000
Sir is Mylapore Inspector.
- Greetings, sir.
558
00:39:39,200 --> 00:39:41,000
Do you've pen and paper?
- I do, sir.
559
00:39:41,200 --> 00:39:44,410
We'll leave our phone number,
call us if they come home.
560
00:39:44,620 --> 00:39:45,660
Let's go, sir.
561
00:40:11,750 --> 00:40:12,870
Doctor?
562
00:40:13,500 --> 00:40:16,410
Suddenly there are changes
in child's stability.
563
00:40:17,200 --> 00:40:19,790
And this is the right to
inform Dr.Gupta.
564
00:40:20,120 --> 00:40:22,870
Infact, he's coming to Chennai
for another surgery.
565
00:40:23,080 --> 00:40:27,540
We'll try to use that opportunity.
Please, don't get vexed.
566
00:40:27,910 --> 00:40:30,700
We'll do our possible best.
Alright?
567
00:40:31,120 --> 00:40:32,500
We are all there!
568
00:40:32,700 --> 00:40:33,620
Take care.
569
00:40:41,000 --> 00:40:42,370
One minute, I'll come back.
570
00:41:00,620 --> 00:41:01,330
Hello!
571
00:41:01,500 --> 00:41:02,120
Tell me, Mahendran.
572
00:41:02,330 --> 00:41:07,160
Sir, doctor says child's situation
is unstable.
573
00:41:07,370 --> 00:41:08,450
You don't get tensed for it.
574
00:41:08,660 --> 00:41:11,450
Moreover Dr.Gupta is
coming from Mumbai.
575
00:41:11,660 --> 00:41:12,830
For another surgery.
576
00:41:13,000 --> 00:41:14,910
Do you've any information about it, sir?
577
00:41:15,120 --> 00:41:17,700
No, I'll talk to doctor.
578
00:41:17,870 --> 00:41:22,290
You don't worry, everything will be fine.
- Okay, sir. Thank you.
579
00:41:31,910 --> 00:41:33,370
Where are you, Tamil?
580
00:41:33,580 --> 00:41:34,700
I'm coming back to city.
581
00:41:34,870 --> 00:41:36,000
Sir, file?
582
00:41:36,200 --> 00:41:38,290
Have you arrested that accused?
583
00:41:38,500 --> 00:41:40,700
Accused is not there,
they left the place.
584
00:41:40,870 --> 00:41:42,080
Creep!
585
00:41:42,290 --> 00:41:44,040
A small emergency.
586
00:41:44,250 --> 00:41:46,750
Do you've any fund with you?
- Fund?
587
00:41:46,910 --> 00:41:49,870
Why suddenly?
You never asked like this.
588
00:41:50,040 --> 00:41:52,370
Any emergency?
Important matter? Urgent?
589
00:41:52,580 --> 00:41:55,080
In a tight situation need
to pay hospital fee...that's why!
590
00:41:55,290 --> 00:41:56,700
Hospital?
- Yes.
591
00:41:56,870 --> 00:41:58,540
Tell me, how much you need?
I'll try outside.
592
00:41:58,750 --> 00:42:01,500
I need Rs.20 lakhs, can you please
get back to me after inquiry?
593
00:42:01,700 --> 00:42:03,160
I'll be waiting for your call.
594
00:42:03,370 --> 00:42:04,790
Okay.
- Thank you.
595
00:42:17,540 --> 00:42:18,700
Tell me, Tamil.
596
00:42:18,870 --> 00:42:20,080
Where are you, Cheenu sir?
597
00:42:20,290 --> 00:42:22,540
I'm in home,
tell me, what's the matter?
598
00:42:22,750 --> 00:42:24,870
A small help.
- What help?
599
00:42:25,080 --> 00:42:29,080
I need money, can you help me?
- Money? How much?
600
00:42:29,290 --> 00:42:31,790
I need Rs.20 lakhs.
- Rs.20 lakhs?
601
00:42:31,950 --> 00:42:33,160
Can you help me?
602
00:42:33,370 --> 00:42:34,370
What's this, Tamil?
603
00:42:34,580 --> 00:42:37,370
I heard your station gets Rs.15 lakhs
as bribe every month.
604
00:42:37,580 --> 00:42:39,620
You're asking loan from me.
605
00:42:40,500 --> 00:42:44,290
I need to pay for hospital.
A timely help.
606
00:42:44,500 --> 00:42:47,700
If a sincere police officer
needs money urgently,
607
00:42:47,870 --> 00:42:50,290
our country is in a situation
where he has to go for loan!
608
00:42:50,500 --> 00:42:53,290
Tamil, I don't have that much of money.
609
00:42:53,500 --> 00:42:55,120
Can I get back to you
after some time?
610
00:42:55,330 --> 00:42:56,750
Please try, sir.
611
00:42:56,950 --> 00:42:59,290
I'll arrange and call you, Tamil.
- Thank you.
612
00:42:59,500 --> 00:43:00,330
Okay.
613
00:43:14,750 --> 00:43:18,080
Have they discharged the child?
- No. She's still in hospital.
614
00:43:26,040 --> 00:43:30,330
I couldn't arrange immediately,
it's big money.
615
00:43:30,540 --> 00:43:34,080
I'm still trying.
- Would you like to have coffee?
616
00:43:34,450 --> 00:43:37,250
Can you arrange 2 or 3 lakhs?
617
00:43:37,450 --> 00:43:41,250
I've asked friends in my circle,
they're asking 2 to 3 days time.
618
00:43:41,450 --> 00:43:43,080
I'll call if it is arranged.
619
00:43:43,910 --> 00:43:47,330
Did you ask Kumar?
- Yes, I've asked all of them.
620
00:43:47,540 --> 00:43:52,500
Need to pay in hospital by morning,
okay, we'll see it.
621
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
Take it.
622
00:44:00,870 --> 00:44:02,450
What are you looking at?
623
00:44:02,660 --> 00:44:07,410
Our child's jewels.
Use this to save that child's life.
624
00:44:24,700 --> 00:44:25,540
Tell me, sir.
625
00:44:25,750 --> 00:44:27,410
I'm at your door.
- My door?
626
00:44:27,620 --> 00:44:29,290
Can you please come down?
- Sir, I'm coming.
627
00:44:29,500 --> 00:44:31,660
Please come quickly,
very important matter.
628
00:44:37,750 --> 00:44:39,410
Sir, please come in.
629
00:44:39,620 --> 00:44:40,700
Please come in, sir.
Please come in, sir.
630
00:44:40,870 --> 00:44:41,750
No problem, Palani.
631
00:44:41,910 --> 00:44:44,830
Doctor called from hospital,
it seems surgery must be done tomorrow.
632
00:44:45,000 --> 00:44:47,200
Have to pay the fee immediately.
633
00:44:48,200 --> 00:44:50,790
I tried every possible way.
I couldn't arrange it.
634
00:44:51,200 --> 00:44:53,580
Take it, it has jewellary.
635
00:44:53,790 --> 00:44:57,330
Should I pawn it, sir?
- No, sell it.
636
00:44:58,500 --> 00:45:03,250
Sir...sir...
can I try from my sources, sir?
637
00:45:03,450 --> 00:45:05,080
It's for a good cause, try it.
638
00:45:10,950 --> 00:45:14,330
Did you check it is not spicy, right?
- Yes I checked it.
639
00:45:14,870 --> 00:45:18,000
Just rice and mashed lentils.
Eat, dear.
640
00:45:18,200 --> 00:45:19,950
Eat, dear...
641
00:45:20,160 --> 00:45:21,080
My sweet darling!
642
00:45:21,290 --> 00:45:22,700
Open your mouth, dear.
- My baby!
643
00:45:22,870 --> 00:45:24,080
Brother!
644
00:45:24,870 --> 00:45:26,700
Palani is here.
645
00:45:26,870 --> 00:45:28,540
Palani?
- Yes.
646
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
Head Constable Palani.
- Why did he come at this hour?
647
00:45:31,750 --> 00:45:33,000
Okay, call him inside.
- Okay, brother.
648
00:45:33,700 --> 00:45:34,620
Go inside.
649
00:45:35,790 --> 00:45:38,290
Come in, Palani.
You've come to meet me.
650
00:45:38,500 --> 00:45:39,750
That too you've come home to meet me.
651
00:45:39,910 --> 00:45:43,540
I'm not here as a police man,
I'm here seeking your help.
652
00:45:43,750 --> 00:45:46,000
Help? From me?
653
00:45:46,200 --> 00:45:47,370
What's that help?
654
00:45:47,580 --> 00:45:50,160
I need money urgently,
I came to meet you for that.
655
00:45:50,370 --> 00:45:52,790
You've jewels, right?
Why not pawn in Seth's shop to get loan?
656
00:45:52,950 --> 00:45:55,330
If I pawn it, he'll give money
but only for this.
657
00:45:55,540 --> 00:45:57,370
It is not enough for me,
I need much more.
658
00:45:57,580 --> 00:45:59,700
More means?
- I need Rs.20 lakhs.
659
00:45:59,870 --> 00:46:02,080
Rs.20 lakhs?
- Yes.
660
00:46:02,290 --> 00:46:03,540
You're asking so casually.
661
00:46:03,750 --> 00:46:05,700
Am I minting money here?
662
00:46:05,870 --> 00:46:08,410
Why should I help you anyway?
663
00:46:08,620 --> 00:46:10,950
You all are good police men,
we're bad guys.
664
00:46:11,160 --> 00:46:12,500
Shadows of bad men also
mustn't fall on you.
665
00:46:12,700 --> 00:46:14,370
Then, why do you come to me for help?
666
00:46:14,580 --> 00:46:16,750
Because honest people
don't have money.
667
00:46:16,910 --> 00:46:19,700
Only men like you have it.
That's why I came to meet you.
668
00:46:19,870 --> 00:46:21,540
I'm not asking just like that,
give it as loan,
669
00:46:21,750 --> 00:46:23,120
I'll repay within a month with interest.
670
00:46:23,330 --> 00:46:24,700
Can you give or not?
671
00:46:24,870 --> 00:46:27,950
Even when seeking loan,
police men do ask with pride.
672
00:46:28,160 --> 00:46:29,450
I don't lend money on interest.
673
00:46:29,660 --> 00:46:31,290
Take wherever you get it.
674
00:46:31,500 --> 00:46:34,410
You can go now.
- No problem, bye Elumalai.
675
00:46:38,660 --> 00:46:40,750
My darling baby!
676
00:46:40,870 --> 00:46:42,000
My darling.
677
00:46:42,200 --> 00:46:45,080
Did you eat rice?
My darling!
678
00:46:45,290 --> 00:46:47,200
I'll tell you One-eyed man's story.
679
00:46:47,410 --> 00:46:48,700
You will teach me English, right?
680
00:46:48,870 --> 00:46:50,330
My darling!
681
00:46:50,750 --> 00:46:51,700
My darling!
682
00:46:51,870 --> 00:46:55,370
Is it your child?
- Yes.
683
00:46:55,580 --> 00:46:57,790
A child just like her was playing happily,
684
00:46:57,950 --> 00:47:00,580
she's injured and in hospital now,
685
00:47:00,790 --> 00:47:02,500
I came to you seeking loan
for her medical treatment.
686
00:47:02,700 --> 00:47:06,870
We don't have any connection
with that child, just plain humanity.
687
00:47:08,620 --> 00:47:09,950
Okay, bye.
688
00:47:10,700 --> 00:47:13,500
Wait, I'm coming.
689
00:47:17,080 --> 00:47:20,080
You're saying child,
I too have a child, right?
690
00:47:20,290 --> 00:47:24,200
I'll surely help you.
I don't have immediate cash.
691
00:47:24,410 --> 00:47:26,500
I'll arrange and call you tomorrow.
692
00:47:26,700 --> 00:47:27,910
You come to the place
I inform to collect the cash.
693
00:47:28,120 --> 00:47:30,830
Can I get it before 10 am, Elumalai?
- You'll surely get it.
694
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Can I trust you?
695
00:47:32,200 --> 00:47:34,870
Trust me, you'll get phone call
by morning.
696
00:47:35,080 --> 00:47:36,200
Bye.
697
00:47:46,620 --> 00:47:49,910
Can I get cash by 8.30 am?
Have to pay in hospital!
698
00:47:50,120 --> 00:47:53,750
Palani, you haven't asked few rupees,
you've asked Rs.20 lakhs!- Yes.
699
00:47:53,910 --> 00:47:55,830
I've sent my men to arrange for cash.
700
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
You're going to Luz corner, right?
- Yes.
701
00:47:58,200 --> 00:48:00,000
Stay there, money wll come to you.
702
00:48:09,000 --> 00:48:11,120
Sir, Head Constable Palani
told me to give you this.
703
00:48:11,330 --> 00:48:13,080
Palani?
704
00:48:27,910 --> 00:48:28,500
Can you hear me, Palani?
705
00:48:28,700 --> 00:48:33,540
I can hear, sir...
- We're from Vigilance!
706
00:48:58,910 --> 00:49:00,120
Good day!
707
00:49:00,330 --> 00:49:05,200
Mylapore Inspector Tamilarasan was
arrested today by Anti-Corruption Bureau.
708
00:49:05,410 --> 00:49:13,080
Inspector was caught red handed by
Vigilance while accepting bribe.
709
00:49:13,290 --> 00:49:18,120
Officers confiscated Rs.20 lakhs
cash from him.
710
00:49:23,580 --> 00:49:24,410
Come on, laugh!
711
00:49:25,660 --> 00:49:26,830
Laugh out loud!
712
00:49:29,120 --> 00:49:31,330
I sent money and got him
caught red handed.
713
00:49:31,540 --> 00:49:38,540
He has been sent to jail charged
under IPC section 109 sub section 13.
714
00:49:39,910 --> 00:49:42,250
Baby dear...my darling, come dear.
715
00:49:42,450 --> 00:49:44,750
Father is very happy.
716
00:49:44,950 --> 00:49:45,790
My dear!
717
00:49:45,950 --> 00:49:47,450
Ravi, pick her up!
718
00:49:47,660 --> 00:49:48,910
Let's go for an elephant ride.
719
00:49:49,790 --> 00:49:52,950
Father elephant is going
carrying baby!
720
00:49:53,160 --> 00:49:54,540
Very smart move, brother!
721
00:49:55,120 --> 00:49:55,790
That's better!
722
00:49:55,950 --> 00:50:01,120
I thought you'd send money and
ask our boys to steal it.
723
00:50:01,330 --> 00:50:02,540
Wasn't it different, right?
- Yes.
724
00:50:02,750 --> 00:50:04,370
I'm always different, Ravi.
725
00:50:04,580 --> 00:50:06,500
Brother, he was silent.
726
00:50:06,700 --> 00:50:08,370
He never crossed our path, brother.
727
00:50:08,580 --> 00:50:10,120
Why did you trap him, brother?
728
00:50:10,330 --> 00:50:12,910
Never trust silent people.
729
00:50:13,120 --> 00:50:16,040
If we spare him,
he'll finish us once for all.
730
00:50:16,250 --> 00:50:18,660
We must launch pre-emptive attack.
Understand that.
731
00:50:18,870 --> 00:50:23,160
Brother, you caught a big shark
with a small worm as bait.
732
00:50:23,370 --> 00:50:25,540
You're great, brother.
733
00:50:25,790 --> 00:50:26,580
Bend down, boys!
734
00:50:33,500 --> 00:50:36,040
Palani sir!
- Please forgive me, sir.
735
00:50:36,250 --> 00:50:38,910
Seeing you struggling to arrange
money to save that child,
736
00:50:39,120 --> 00:50:42,120
I thought if I take money from Elumalai,
we can return after recovering it from accused.
737
00:50:42,330 --> 00:50:43,120
I asked money from Elumalai,
738
00:50:43,330 --> 00:50:45,450
I didn't know about your previous
enmity with Elumalai.
739
00:50:45,660 --> 00:50:47,080
For God's sake,
please don't mistake me.
740
00:50:47,290 --> 00:50:51,410
Am I working all these years without
knowing who my colleagues are?
741
00:50:51,580 --> 00:50:54,200
I don't have any doubt on you.
742
00:50:54,410 --> 00:50:57,160
We tried to arrange money through
all our sources, it was right thing.
743
00:50:57,370 --> 00:50:59,410
But asking his help was wrong.
744
00:50:59,580 --> 00:51:01,290
You're a good man,
you thought about good cause only.
745
00:51:01,450 --> 00:51:03,330
He's a bad man,
what else can he think?
746
00:51:03,500 --> 00:51:07,870
Please don't mistake me for asking this,
what's the problem between you two?
747
00:51:08,080 --> 00:51:09,660
Why is he so angry on you?
748
00:51:18,540 --> 00:51:20,120
We're natives of Madurai.
749
00:51:20,330 --> 00:51:21,870
My grandfather's place.
750
00:51:22,080 --> 00:51:24,660
The job I love, I was transferred
to my favourite place,
751
00:51:24,870 --> 00:51:28,200
I was very happy there
along with my family.
752
00:51:44,040 --> 00:51:46,250
Then, I faced a peculiar case.
753
00:51:47,080 --> 00:51:50,950
That case changed my life forever.
754
00:51:53,080 --> 00:51:57,120
Ravi, I usually come once a week,
you're making me come twice.
755
00:51:57,330 --> 00:51:59,870
Just a signature!
Can't you get it done?
756
00:52:00,080 --> 00:52:01,620
Get lost! I've to come
personally for everything.
757
00:52:01,830 --> 00:52:03,080
Brother, she's very strict.
758
00:52:03,290 --> 00:52:05,910
She's from America.
But one thing, brother.
759
00:52:06,120 --> 00:52:08,500
If we use her and
get others' signatures.
760
00:52:08,700 --> 00:52:10,450
We'll get big money, brother.
761
00:52:10,660 --> 00:52:12,910
Hot selling land!
762
00:52:13,330 --> 00:52:14,290
Do you mean it?
- Yes, brother.
763
00:52:14,450 --> 00:52:15,910
Where is she?
764
00:52:39,120 --> 00:52:40,790
Where?
- Here, brother.
765
00:52:46,200 --> 00:52:48,750
Are you from America?
766
00:52:48,950 --> 00:52:51,910
You look prosperous,
why not stay in America itself?
767
00:52:52,120 --> 00:52:55,700
My boys told me, it seems 20 others
would sign if you tell them.
768
00:52:55,910 --> 00:52:57,290
Why not just sign and go away?
- Why?
769
00:52:57,450 --> 00:52:58,660
To your place!
770
00:52:58,870 --> 00:53:00,160
Who the hell are you?
771
00:53:00,370 --> 00:53:01,330
Elumalai, Mami.
772
00:53:01,500 --> 00:53:04,290
That property belongs to my grandfather,
it has been donated to temple.
773
00:53:04,450 --> 00:53:08,910
I'm the God and priest in this temple.
774
00:53:09,120 --> 00:53:13,660
You sign and get your relatives
to sign the documents.
775
00:53:13,870 --> 00:53:15,080
In just 2 days!
776
00:53:22,330 --> 00:53:24,450
If I say something, I will do it.
777
00:53:25,750 --> 00:53:30,580
Ravi, if she signs okay,
if not do what I told her.
778
00:53:31,200 --> 00:53:32,660
Okay, brother.
- Very loyal boys!
779
00:53:32,870 --> 00:53:35,160
They'll do what I say and
do what I don't say also.
780
00:53:35,370 --> 00:53:36,910
Please be careful, Mami.
781
00:53:40,830 --> 00:53:44,910
Sir, I'm Rajalakshmi,
I've settled in America after marriage,
782
00:53:45,120 --> 00:53:49,330
I've come back to Madurai after
many years for my niece's marriage.
783
00:53:49,500 --> 00:53:51,870
I'm staying in a hotel
near Mattudhavani, sir.
784
00:53:52,080 --> 00:53:54,120
We had ancestral property
in Kalavasal.
785
00:53:54,330 --> 00:53:56,200
It was donated to temple.
786
00:53:56,410 --> 00:53:59,290
A man known as Elumalai came
to my room and threatened me, sir.
787
00:53:59,450 --> 00:54:02,750
He abused me using bad words
to give the empty land to him.
788
00:54:02,950 --> 00:54:05,500
Okay, madam.
Lodge a complaint, I'll take action.
789
00:54:05,700 --> 00:54:07,450
Please listen to me for
a moment, sir.
790
00:54:07,660 --> 00:54:09,080
Tomorrow morning I'm leaving
by morning 7 am flight.
791
00:54:09,290 --> 00:54:12,080
Please come and see the
place right now, sir. Please, sir.
792
00:54:12,790 --> 00:54:13,910
In which station limit that
area comes under?
793
00:54:14,120 --> 00:54:16,870
Kalavasal comes under our area, sir.
794
00:54:17,080 --> 00:54:18,660
Shall we go now?
- Okay, sir.
795
00:54:29,830 --> 00:54:33,290
This is my property,
complete documents are with me, sir.
796
00:54:33,450 --> 00:54:36,290
Have you collected the rent?
- Collected, brother.
797
00:54:36,450 --> 00:54:37,870
Who is Elumalai here?
798
00:54:38,540 --> 00:54:39,950
Greetings, sir.
799
00:54:40,330 --> 00:54:43,410
I'm Elumalai, any problem, sir?
- He's not Elumalai, sir.
800
00:54:43,580 --> 00:54:46,080
He's different,
I'm sure he's not Elumalai.
801
00:54:46,450 --> 00:54:49,790
How dare! You come to my place
and say I'm not Elumalai.
802
00:54:50,120 --> 00:54:53,120
This building was built by my father,
I'm staying here for past 10 years.
803
00:54:53,330 --> 00:54:54,660
Everyone knows that.
804
00:54:54,870 --> 00:54:57,290
Sir, the property was bequeathed
to me by my grandfather.
805
00:54:57,450 --> 00:54:58,790
I've donated it to temple.
806
00:54:59,000 --> 00:55:01,910
She's lying, sir.
Give me the documents.
807
00:55:02,540 --> 00:55:05,870
My father left this property to me.
It is clear in the document.
808
00:55:06,080 --> 00:55:09,290
Ask anyone here about me, sir.
This is my property.
809
00:55:09,450 --> 00:55:11,580
What do you want, madam?
Why are you troubling me?
810
00:55:11,790 --> 00:55:13,290
If you want go to court,
we'll meet in court.
811
00:55:13,450 --> 00:55:14,660
Sir, we'll settle in court.
812
00:55:14,870 --> 00:55:15,950
Who is this lady?
813
00:55:16,160 --> 00:55:18,450
She claims property is hers
showing fake documents.
814
00:55:19,450 --> 00:55:23,290
Original Elumalai is not this guy.
He's someone else.
815
00:55:23,450 --> 00:55:26,120
He lives in Chennai,
operates everything from there.
816
00:55:26,330 --> 00:55:27,700
From Chennai?
- Ye, sir.
817
00:55:27,910 --> 00:55:30,700
It is easier to arrest him there, right?
818
00:55:30,910 --> 00:55:34,000
If we take a complaint from her
about harassment and threats.
819
00:55:34,200 --> 00:55:35,870
We can arrest him, right?
820
00:55:36,080 --> 00:55:37,080
Impossible, sir.
821
00:55:37,290 --> 00:55:38,870
If we go to Chennai,
822
00:55:39,080 --> 00:55:43,290
100 Elumalais will surface
with A to Z initials.
823
00:55:43,450 --> 00:55:46,660
They'll show Aadhar card also as proof.
We can't touch them.
824
00:55:46,870 --> 00:55:48,580
Because their reach too high.
825
00:55:48,790 --> 00:55:52,290
Just few days before you came here,
they asked me to do illegal work.
826
00:55:52,450 --> 00:55:53,660
I said no.
827
00:55:53,870 --> 00:55:57,200
In a snap of finger they used
higher officer to get it done, sir.
828
00:55:57,410 --> 00:56:00,120
2 days later they gave me Rs.25000.
829
00:56:00,330 --> 00:56:05,000
I too have wife and kids, sir.
So, fearing for their safety.
830
00:56:05,200 --> 00:56:07,290
I donated the money to
temple charity box.
831
00:56:07,450 --> 00:56:10,080
Please don't mistake me
for advising you, sir.
832
00:56:10,290 --> 00:56:13,580
In your 6 years of service,
you got transferred 10 times.
833
00:56:13,790 --> 00:56:16,330
I don't want it to happen again, sir.
834
00:56:16,500 --> 00:56:21,200
You're young, please be careful, sir.
835
00:56:23,620 --> 00:56:27,120
Viswanathan, I'm unlike all other
Inspectors you had seen till now.
836
00:56:27,830 --> 00:56:28,950
I'm different type.
837
00:56:29,200 --> 00:56:31,120
Just do me one favour.
- Tell me, sir.
838
00:56:31,330 --> 00:56:35,200
When will he come here?
- He comes here quite often.
839
00:56:36,040 --> 00:56:37,700
I must see him when he's here.
840
00:56:38,330 --> 00:56:39,950
Get me all his case files.
841
00:56:40,500 --> 00:56:42,200
I must study it today.
842
00:56:43,160 --> 00:56:44,000
Okay, sir.
843
00:56:46,910 --> 00:56:49,580
I got all the records you sent me.
844
00:56:49,790 --> 00:56:52,080
Let's meet tomorrow morning.
- Okay, sir.
845
00:57:03,120 --> 00:57:05,290
I read the file completely.
- Okay, sir.
846
00:57:05,450 --> 00:57:09,410
People grow to become criminals.
But Elumalai is born criminal.
847
00:57:11,080 --> 00:57:13,750
What else you know about him
off the record?
848
00:57:13,950 --> 00:57:15,750
There's no criminal activity
he's not involved.
849
00:57:15,950 --> 00:57:18,080
He has committed every
possible crime, sir.
850
00:57:18,290 --> 00:57:21,790
From getting cycle stand tenders
to railway contracts,
851
00:57:22,000 --> 00:57:23,410
he'll do everything!
852
00:57:23,580 --> 00:57:28,950
Main business is taking away 50% pulses
reaching Madurai by hook or crook,
853
00:57:29,160 --> 00:57:31,830
and store it in godowns of his friends.
854
00:57:32,040 --> 00:57:36,290
Later on he decides the rate!
Nobody can dare stop me.
855
00:57:36,450 --> 00:57:39,330
If he comes to Madurai,
inform me immediately!
856
00:57:39,500 --> 00:57:41,080
I will, sir.
857
00:57:43,410 --> 00:57:45,200
I was waiting for arrival in Madurai.
858
00:57:45,700 --> 00:57:47,200
One fine day, he did come.
859
00:57:48,290 --> 00:57:49,160
Brother!
- Go to godown.
860
00:57:49,370 --> 00:57:50,200
Okay, brother.
861
00:57:50,660 --> 00:57:51,290
He'll be there, right?
- He'll be there.
862
00:57:51,450 --> 00:57:52,120
Let me see.
863
00:57:52,330 --> 00:57:54,620
Viswanathan, your information
is correct, right?
864
00:57:54,830 --> 00:57:55,910
Yes sir, it is correct.
865
00:57:56,120 --> 00:57:57,660
Elumalai is in pulses godown now.
866
00:57:57,870 --> 00:58:00,080
If we go right now,
we can arrest him, sir.
867
00:58:00,290 --> 00:58:01,910
Sure?
- Yes, sir.
868
00:58:10,330 --> 00:58:12,000
Sir, they're there!
869
00:58:13,450 --> 00:58:14,120
Greetings, sir.
870
00:58:14,330 --> 00:58:17,660
Where is Elumalai?
- Sir, I'm Elumalai. D Elumalai
871
00:58:18,750 --> 00:58:20,200
My father's name is Dhanapal.
872
00:58:21,830 --> 00:58:22,660
What are you looking around, sir?
873
00:58:22,870 --> 00:58:25,370
There's pulse shortage in country
but so much of stock here!
874
00:58:25,540 --> 00:58:27,870
Two months ago,
rate was Rs.80 a kilo.
875
00:58:28,080 --> 00:58:29,870
Now the rate is Rs.250 a kilo.
876
00:58:30,080 --> 00:58:31,750
If it reaches Rs.300,
I'll release the stocks, sir.
877
00:58:31,950 --> 00:58:34,370
I'll clear off the stock if rate
reaches Rs.280.
878
00:58:34,540 --> 00:58:38,080
Entire stock is mine.
I've to decide the rate, right?
879
00:58:38,290 --> 00:58:40,580
This is not your jurisdiction
to raid us, right?
880
00:58:40,790 --> 00:58:41,950
Our lines are well oiled, right?
881
00:58:42,160 --> 00:58:44,500
Any other problem, sir?
882
00:58:45,370 --> 00:58:46,910
Has sir come here in jeep?
883
00:58:48,160 --> 00:58:49,290
Brother!
- Keep bags in sir's vehicle.
884
00:58:49,450 --> 00:58:50,290
Okay, brother.
885
00:58:54,000 --> 00:58:57,290
Why is he so strict?
- Not just strict, he's serious too.
886
00:58:57,450 --> 00:58:58,450
Is he such a smart criminal?
887
00:59:00,080 --> 00:59:01,500
He's using so many alibis.
888
00:59:02,250 --> 00:59:05,410
Next time I must see him in jail.
889
00:59:06,000 --> 00:59:06,660
Got it?
890
00:59:06,870 --> 00:59:07,910
Okay, sir.
891
00:59:08,660 --> 00:59:12,370
I think he got news about studying his file
and checking his background.
892
00:59:12,540 --> 00:59:16,080
When I went to arrest him
on hearing he was in Madurai.
893
00:59:16,290 --> 00:59:17,290
Elumalai is here, sir.
894
00:59:17,450 --> 00:59:19,000
He has entered temple, I saw him.
895
00:59:19,200 --> 00:59:21,200
Are you sure it is him?
- Yes, sir.
896
00:59:25,330 --> 00:59:26,790
Sir, that's Elumalai.
897
00:59:31,500 --> 00:59:33,120
Greetings, sir!
How are you doing, sir?
898
00:59:33,330 --> 00:59:34,660
Just a while ago, I got the fax.
899
00:59:34,870 --> 00:59:36,700
I'm transferred to your station.
900
00:59:36,910 --> 00:59:39,910
I wanted to meet you,
but met you on the way itself.
901
00:59:40,120 --> 00:59:41,450
Hello Suresh!
- Greetings brother.
902
00:59:41,660 --> 00:59:43,000
Are you doing well?
- I'm fine, brother.
903
00:59:43,200 --> 00:59:44,870
Sir is ex-Inspector.
904
00:59:45,080 --> 00:59:47,450
He doesn't know yet
where I got him transferred.
905
00:59:47,660 --> 00:59:49,500
Do you know where?
- Thiruchendur!
906
00:59:49,700 --> 00:59:51,370
Holy pilgrim centre just like this.
907
00:59:51,540 --> 00:59:56,330
Suresh, till now sir has seen
only duplicate Elumalais.
908
00:59:56,500 --> 01:00:00,200
He's shocked on seeing the original.
909
01:00:02,200 --> 01:00:03,950
Suresh...what you do is...
- Tell me, brother.
910
01:00:04,160 --> 01:00:06,450
When I'm not in town,
just follow Ravi's orders.
911
01:00:06,660 --> 01:00:07,290
Okay, brother.
912
01:00:07,450 --> 01:00:11,500
If you think of troubling me like him,
that's all!
913
01:00:11,700 --> 01:00:13,370
Always be loyal to me.
914
01:00:13,540 --> 01:00:17,700
If you think of going against me,
Goddess may forgive you not me.
915
01:00:17,910 --> 01:00:18,660
Take care.
916
01:00:18,870 --> 01:00:20,500
Why are you telling me this, brother?
Don't I know that?
917
01:00:20,700 --> 01:00:23,500
I didn't expect his reach was so high.
918
01:00:23,700 --> 01:00:27,450
One thing I can't forget in my life
is my daughter.
919
01:00:30,120 --> 01:00:31,080
Daughter?
920
01:00:31,620 --> 01:00:33,200
What happened to your child, sir?
921
01:00:39,450 --> 01:00:41,290
Before I could leave to
Thiruchendur on transfer,
922
01:00:41,450 --> 01:00:46,910
while playing, suddenly my daughter
fell down and was unconscious.
923
01:00:51,080 --> 01:00:53,540
I took her to hospital for treatment.
924
01:01:09,540 --> 01:01:12,660
The treatment failed and my child died.
925
01:01:14,200 --> 01:01:17,410
I and my wife were dazed.
926
01:01:20,910 --> 01:01:24,290
Later on I came to know from
a nurse working in that hospital.
927
01:01:24,450 --> 01:01:28,290
That medicines used in that hospital
are expired medicines.
928
01:01:28,450 --> 01:01:34,200
Later on I came to know many other
children too died like my child.
929
01:01:35,950 --> 01:01:40,000
I came to know Elumalai's pharma
agencies supplies the medicines.
930
01:01:40,580 --> 01:01:43,790
The man behind all this was Elumalai.
931
01:01:44,120 --> 01:01:47,580
If was an ordinary citizen,
I could've done anything with him.
932
01:01:48,080 --> 01:01:51,790
Since I was a responsible officer,
I took another decision.
933
01:01:53,580 --> 01:01:57,910
To avoid others becoming his victims,
I decided to arrest him along with his gang.
934
01:01:58,120 --> 01:02:00,080
That's why I came to Chennai
on request transfer.
935
01:02:00,290 --> 01:02:06,790
First work of such criminals is to
weaken honest officers like you in dept.
936
01:02:07,000 --> 01:02:10,370
I'm always with you in
this endeavour, sir.
937
01:02:11,120 --> 01:02:14,540
Since you've good reputation in dept.
you'll get bail immediately.
938
01:02:40,700 --> 01:02:42,000
Inspector is out on bail.
939
01:02:42,200 --> 01:02:42,950
Hey, come here.
- Brother.
940
01:02:43,160 --> 01:02:44,700
Go underground.
- Okay, brother.
941
01:02:44,910 --> 01:02:46,290
Ravi, get into the vehicle.
- Okay, brother.
942
01:02:46,450 --> 01:02:47,790
Bye.
- Okay, brother.
943
01:02:51,200 --> 01:02:54,790
Sir, you went to jail in trying
to help us.
944
01:02:55,000 --> 01:02:56,290
We were really scared.
945
01:02:56,450 --> 01:03:00,120
Thank God, you're out on bail.
I'm very happy, sir.
946
01:03:00,500 --> 01:03:02,160
It's alright.
What happened to Seth?
947
01:03:02,370 --> 01:03:03,750
No movement at all.
948
01:03:03,950 --> 01:03:06,450
he won't keep quiet,
he's addicted to money.
949
01:03:06,660 --> 01:03:08,660
What shall we do now, sir?
950
01:03:08,950 --> 01:03:11,870
The money stolen from him must
be with those two boys.
951
01:03:12,080 --> 01:03:14,410
I'm sure there's communication
between those boys and Seth.
952
01:03:14,580 --> 01:03:15,330
There must be!
953
01:03:15,500 --> 01:03:19,870
No one would give so much money
for just documents only.
954
01:03:20,080 --> 01:03:21,450
Yes sir, that too Rs.20 lakhs.
955
01:03:21,660 --> 01:03:26,330
That's why I suspect many others
are involved in this.
956
01:03:27,250 --> 01:03:31,120
To catch them lock, stock and barrel,
we must go their way.
957
01:03:32,370 --> 01:03:33,790
In which station Head Constable
Shanmugham is working now?
958
01:03:34,000 --> 01:03:35,910
He's with Perambur station, sir.
959
01:03:36,120 --> 01:03:37,080
Call him immediately.
960
01:03:56,660 --> 01:03:57,910
Give me one 92, please.
961
01:04:02,370 --> 01:04:05,950
Life is in liquor,
what else can I get from him?
962
01:04:05,980 --> 01:04:13,980
Supun@zoom.lk
963
01:04:22,410 --> 01:04:24,160
Sir, give me some mixture please.
964
01:04:33,700 --> 01:04:34,870
You're here to drink,
965
01:04:35,080 --> 01:04:37,250
why drink in haste,
why not have it leisurely?
966
01:04:37,410 --> 01:04:39,870
You're having costly drink happily.
967
01:04:40,080 --> 01:04:42,410
I've problems at work
and in home too.
968
01:04:42,620 --> 01:04:43,830
I'm having drinks with lot of problems.
969
01:04:44,040 --> 01:04:46,620
So many problems?
- How can I have drinks peacefully?
970
01:04:46,830 --> 01:04:47,870
Have some more.
971
01:04:48,080 --> 01:04:50,540
No, thanks.
- No problem, have it.
972
01:04:50,750 --> 01:04:53,080
Enough...enough, sir.
973
01:04:55,540 --> 01:04:56,950
You look new to the area, sir.
974
01:04:57,160 --> 01:04:59,290
I'll have drinks after finishing my job.
975
01:04:59,450 --> 01:05:01,830
I came here on my work,
so I'm here to have drinks.
976
01:05:02,040 --> 01:05:03,660
You're working with
Surendra Lal Seth, right?
977
01:05:03,870 --> 01:05:04,580
Yes, sir.
978
01:05:04,790 --> 01:05:07,040
Can you help me?
- Tell me, sir.
979
01:05:09,410 --> 01:05:11,410
What's this, sir? Jewels!
- Yes, jewels.
980
01:05:11,620 --> 01:05:13,450
I went to attend a relative's marriage,
I stole it from there.
981
01:05:13,660 --> 01:05:17,250
I heard Seth buys stolen jewellary.
So, I'm here to sell it.
982
01:05:17,410 --> 01:05:20,750
Please help me to sell it.
- No, Seth isn't like earlier days.
983
01:05:20,950 --> 01:05:24,330
Just now he's out of jail on bail.
So, Seth isn't doing this business.
984
01:05:24,500 --> 01:05:25,540
I need money urgently.
985
01:05:25,750 --> 01:05:28,250
Help me to sell it, I'll pay you
Rs.5000 or 10000 as commission.
986
01:05:28,410 --> 01:05:31,500
I'm in deep financial crisis,
can you give me Rs.15000, sir?
987
01:05:31,700 --> 01:05:33,910
Rs.15000? I'll pay you,
help me first.
988
01:05:34,120 --> 01:05:35,620
You mustn't cheat after
I help in selling it.
989
01:05:35,830 --> 01:05:39,160
I'll keep up my promise,
drink peacefully.
990
01:05:40,540 --> 01:05:41,370
Greetings, brother.
991
01:05:41,540 --> 01:05:42,500
Come in, brother.
I told you about him, right?
992
01:05:42,700 --> 01:05:44,910
My cousin! Help him.
- No way.
993
01:05:45,120 --> 01:05:46,080
Family is in financial crisis, Seth.
994
01:05:46,290 --> 01:05:49,500
I need money Rs.5 lakhs urgently.
Please help me, Seth.
995
01:05:49,700 --> 01:05:50,870
I can give Rs.2 lakhs only.
996
01:05:51,080 --> 01:05:52,660
No Seth, this is worth more
than Rs.6 lakhs.
997
01:05:52,870 --> 01:05:55,330
I'm selling in distress.
At least give me Rs.4 lakhs, Seth.
998
01:05:55,500 --> 01:05:57,120
Okay, finally Rs.2.5 lakhs!
999
01:05:57,330 --> 01:06:00,160
If you want more than that, you can go.
- Okay done, Seth.
1000
01:06:01,500 --> 01:06:04,080
Take this and give there.
- Okay, Seth.
1001
01:06:05,950 --> 01:06:06,910
Bye, Seth.
1002
01:06:19,080 --> 01:06:21,540
Poochi is calling!
- Ask him what for?
1003
01:06:22,080 --> 01:06:22,870
Tell me, Seth.
1004
01:06:23,080 --> 01:06:24,870
Where are you, Velan?
1005
01:06:25,080 --> 01:06:28,410
I'm in this area only.
- Just now a man left with Rs.2.5 lakhs.
1006
01:06:28,620 --> 01:06:30,660
He's going in Mani's auto,
go immediately.
1007
01:06:30,870 --> 01:06:32,870
Poochi has given work.
- Go faster.
1008
01:07:01,080 --> 01:07:02,870
Get up!
1009
01:07:03,870 --> 01:07:04,750
Get up!
1010
01:07:07,450 --> 01:07:08,750
Tell me!
1011
01:07:10,250 --> 01:07:11,830
Sir, they may die.
1012
01:07:12,040 --> 01:07:13,500
Leave it, let him thrash them.
1013
01:07:13,700 --> 01:07:14,660
Don't hit us!
1014
01:07:17,160 --> 01:07:17,950
Rascal!
1015
01:07:18,160 --> 01:07:19,330
Mahendran!
1016
01:07:19,870 --> 01:07:21,290
They deserve to die, sir.
1017
01:07:21,450 --> 01:07:24,080
Please calm down, Mahendran.
Calm down, sir.
1018
01:07:25,080 --> 01:07:26,080
Do you know who he is?
1019
01:07:26,290 --> 01:07:29,660
Father of the child whom you hit
and ran away near railway station.
1020
01:07:30,290 --> 01:07:34,370
He sold his house to arrange Rs.20 lakhs
for her medical treatment,
1021
01:07:34,540 --> 01:07:35,580
you stole that money also.
1022
01:07:35,790 --> 01:07:39,250
Where's the money? Tell me.
Where's the money? Tell me.
1023
01:07:39,700 --> 01:07:41,950
Accused have never told the truth.
1024
01:07:42,160 --> 01:07:43,830
Get the gun, we'll shoot them.
1025
01:07:44,040 --> 01:07:45,870
Sir, please don't do it.
- Tell me the truth.
1026
01:07:46,080 --> 01:07:47,290
Tell me!
- We don't know anything, sir.
1027
01:07:47,450 --> 01:07:50,040
I'll call Seth, listen to what he says.
- Call him!
1028
01:07:50,250 --> 01:07:52,290
Switch on the speaker.
1029
01:07:54,830 --> 01:07:57,870
Where were you till now?
You were missing for long time.
1030
01:07:58,080 --> 01:08:01,040
Seth, bike had a flat tyre on the way.
- Flat tyre?
1031
01:08:01,250 --> 01:08:03,450
New tyres were changed yesterday, right?
So quickly?
1032
01:08:03,660 --> 01:08:08,660
I must follow you to take it,
if I leave you'll make me case.
1033
01:08:09,330 --> 01:08:12,290
Seth, you said Rs.2.5 lakhs in bag,
but only Rs.2 lakhs are in it.
1034
01:08:12,450 --> 01:08:15,250
Bloody! I counted and gave him
5 bundles personally
1035
01:08:15,410 --> 01:08:16,870
Rs.2.5 lakhs!
1036
01:08:17,080 --> 01:08:20,830
If I tell this to brother!
He'll bury you alive!
1037
01:08:21,040 --> 01:08:24,870
Deliver the cash immediately to me.
Come quickly, boys.
1038
01:08:25,080 --> 01:08:26,620
Seth, we'll come immediately.
1039
01:08:26,830 --> 01:08:28,870
Trust us, sir.
- We didn't do anything, sir.
1040
01:08:29,080 --> 01:08:29,830
Yes, sir.
1041
01:08:30,040 --> 01:08:31,830
Are you both epitomes of
honesty to trust you?
1042
01:08:32,040 --> 01:08:35,750
Sir, gun down these boys.
Don't spare them, sir.
1043
01:08:35,950 --> 01:08:39,040
Sir...sir...don't harm us, sir.
Sir...sir...
1044
01:08:46,000 --> 01:08:48,250
Who is Annachi?
- Elumalai, sir.
1045
01:08:48,410 --> 01:08:53,290
Elu...which Elumalai?
- Mylapore Elumalai, sir.
1046
01:08:53,450 --> 01:08:55,910
What? Mylai Elumalai?
- Yes, sir.
1047
01:08:56,120 --> 01:08:58,370
Are you sure it is Mylai Elumalai?
1048
01:08:58,830 --> 01:09:01,250
Do you know who he is?
Your man!
1049
01:09:01,410 --> 01:09:03,330
Why is he after you?
1050
01:09:04,040 --> 01:09:05,120
Very dangerous man, sir.
1051
01:09:05,330 --> 01:09:07,250
I'm with him for few days but
I'm dying a death quite often.
1052
01:09:07,410 --> 01:09:10,370
Is he that suave criminal?
Can't believe whatever you say!
1053
01:09:10,540 --> 01:09:14,620
He's not what you think, sir!
He's running a big network.
1054
01:09:15,870 --> 01:09:21,250
He brings in unemployed Bihar and
Odisha youth to Chennai in first flight!
1055
01:09:22,500 --> 01:09:23,910
He'll go personally to bring them, sir.
1056
01:09:24,120 --> 01:09:29,410
Why he brings them is...
his main business is chain snatching.
1057
01:09:31,410 --> 01:09:35,830
He'll tell the youth about
what to do and where!
1058
01:09:36,040 --> 01:09:38,870
He'll give complete details
while driving them in car.
1059
01:09:40,500 --> 01:09:44,870
His men would've watched their
prospective targets for 10 days.
1060
01:09:45,080 --> 01:09:47,160
One of his men joins the boy
who comes in flight,
1061
01:09:48,370 --> 01:09:50,250
they keep watch on prospective
victims in every street corner.
1062
01:09:50,410 --> 01:09:51,910
They'll execute the plan then, sir.
1063
01:09:52,120 --> 01:09:56,200
They'll divert the attention of the victim
and snatch the chain easily.
1064
01:09:56,870 --> 01:09:58,870
Not just one place,
they'll snatch chains in many areas.
1065
01:09:59,080 --> 01:10:03,870
Each youth would snatch minimum
75 to 100 sovereigns in one day.
1066
01:10:04,080 --> 01:10:06,540
They'll sell the booty to known
money lenders like Seth.
1067
01:10:06,750 --> 01:10:07,910
He'll cash it on the same day.
1068
01:10:08,120 --> 01:10:11,250
Never seen anyone who plans and
executes criminal act so well.
1069
01:10:11,410 --> 01:10:16,000
To avoid getting caught, he'll not use the
service of same youth for next 3 months.
1070
01:10:16,200 --> 01:10:18,410
He'll do this in his area only.
1071
01:10:18,620 --> 01:10:19,950
Because entire police works under him.
1072
01:10:20,160 --> 01:10:26,700
Once we entered a house to steal
jewellary of a lone old woman.
1073
01:10:26,910 --> 01:10:28,870
When the old lady refused
to give her jewels,
1074
01:10:29,080 --> 01:10:32,250
they killed the old lady for
5 sovereign gold chain.
1075
01:10:32,410 --> 01:10:38,080
With local Inspector's help they closed the
case as slipped in bathroom to her death.
1076
01:10:38,290 --> 01:10:41,500
Taking the stolen jewellary from them,
paying them handsomely,
1077
01:10:41,700 --> 01:10:43,830
the same day, one who came
in flight is sent by train,
1078
01:10:44,040 --> 01:10:47,040
and one who comes in train
is sent by flight.
1079
01:10:47,250 --> 01:10:50,410
Because he doesn't want
to leave any evidence.
1080
01:10:50,620 --> 01:10:55,540
Elumalai and is men are experts in
child kidnapping for ransom!
1081
01:10:55,750 --> 01:10:59,750
His men wait like vultures
in heavily crowded places.
1082
01:11:04,080 --> 01:11:07,910
They'll kidnap the child in a flash
as parents are busy shopping.
1083
01:11:08,120 --> 01:11:10,370
In 5 minutes, the child will not
be in that area.
1084
01:11:10,540 --> 01:11:12,660
They'll sell the child for good price.
1085
01:11:12,870 --> 01:11:16,330
Elumalai targets
middle class families only.
1086
01:11:16,500 --> 01:11:20,540
Because they'll give up after some time
unable to fight unresponsive police.
1087
01:11:20,750 --> 01:11:22,910
He'll use it to his advantage, sir.
1088
01:11:23,120 --> 01:11:26,120
We died almost every day
we were with him, sir.
1089
01:11:26,330 --> 01:11:29,250
Even for a small mistake,
he threatened to kill us also.
1090
01:11:29,410 --> 01:11:32,450
We had to live in exile fearing him, sir.
1091
01:11:32,660 --> 01:11:35,750
We're doing whatever Seth says
for livelihood only.
1092
01:11:35,950 --> 01:11:39,620
Seth is no ordinary man,
he too has a gang.
1093
01:11:40,040 --> 01:11:41,830
If anyone pawns and
takes heavy cash.
1094
01:11:42,040 --> 01:11:45,700
He'll immediately give the
information to auto drivers and us.
1095
01:11:45,910 --> 01:11:48,160
We'll steal the money
and give it to him.
1096
01:11:48,370 --> 01:11:49,830
He'll pay us little.
1097
01:11:50,040 --> 01:11:54,120
If we refuse to do it, he'll use
Annachi's name to threaten us to do it.
1098
01:11:54,330 --> 01:11:57,910
With no other way to go,
we're doing whatever he says.
1099
01:11:58,120 --> 01:12:01,370
While escaping after stealing money,
we hit your child.
1100
01:12:04,250 --> 01:12:04,660
Please forgive us, sir.
1101
01:12:06,540 --> 01:12:10,410
Seth paid us Rs.30000,
we spent it on women in Nellore.
1102
01:12:10,620 --> 01:12:12,160
What other businesses Elumalai has?
1103
01:12:12,370 --> 01:12:13,910
Who else is hand in glove with him?
1104
01:12:14,120 --> 01:12:15,660
All are youth like us.
1105
01:12:15,870 --> 01:12:20,160
But 'Skinhead' Ravi is with him
for long time.
1106
01:12:22,410 --> 01:12:25,700
Whatever it is,
Elumalai tells him and does it.
1107
01:12:25,910 --> 01:12:27,870
How long were you with him?
1108
01:12:28,080 --> 01:12:30,250
For about 2 or 2.5 years.
- Yes, sir.
1109
01:12:30,410 --> 01:12:32,830
It was hell the days we spent with him.
- Very difficult, sir.
1110
01:12:33,040 --> 01:12:34,540
Do you know anything else about him?
1111
01:12:34,750 --> 01:12:36,830
We told you everything
we know about him.
1112
01:12:37,040 --> 01:12:38,830
But Elumalai is not what he was earlier.
1113
01:12:39,080 --> 01:12:42,250
He was controlling every activity
in different places from Chennai.
1114
01:12:42,410 --> 01:12:45,080
But don't know why off late
he's not going out of Chennai.
1115
01:12:45,290 --> 01:12:48,080
After many years of marriage
he has a daughter.
1116
01:12:48,290 --> 01:12:49,830
She's his life.
1117
01:12:50,040 --> 01:12:52,410
He's so fond of her,
he pampers her like anything.
1118
01:12:52,620 --> 01:12:55,950
He's sending the child
to best school in city.
1119
01:12:56,200 --> 01:13:00,450
He takes her to school and
brings her back from school.
1120
01:13:01,040 --> 01:13:02,410
He loves her so much.
1121
01:13:02,620 --> 01:13:05,160
He can't live even a moment
away from her.
1122
01:13:10,370 --> 01:13:14,450
Sir, if he comes to know we were
caught by police, he'll kill us.
1123
01:13:14,660 --> 01:13:16,870
I guaranty your life,
nothing will happen.
1124
01:13:17,080 --> 01:13:19,500
Just do what I say!
- We'll surely do, sir.
1125
01:13:22,700 --> 01:13:27,330
Hello Inspector! It seems you caught
my boys and heard tale of Elumalai.
1126
01:13:27,500 --> 01:13:28,750
No use!
1127
01:13:28,950 --> 01:13:33,040
If you visit temples and listen to epics,
it may accrue good deeds to life.
1128
01:13:33,250 --> 01:13:36,120
Leaving that, what would you
get listening to my tales?
1129
01:13:36,330 --> 01:13:39,370
Though I got you transferred and
now suspended from service,
1130
01:13:39,540 --> 01:13:41,120
you haven't yet got sense,
1131
01:13:41,330 --> 01:13:44,700
there are many higher officials over you,
all are working under me.
1132
01:13:44,910 --> 01:13:49,250
If you understand this,
it is good for you and your family.
1133
01:13:49,410 --> 01:13:52,700
If you try to come after me...
1134
01:13:52,910 --> 01:13:54,370
I'll finish you.
1135
01:14:02,160 --> 01:14:07,120
We're after criminals like
our personal job.
1136
01:14:07,330 --> 01:14:10,370
But society hardly respects us.
1137
01:14:11,410 --> 01:14:13,410
How can you dejected for this, Palani?
1138
01:14:13,620 --> 01:14:17,250
We work hard to catch a criminal,
send him to jail,
1139
01:14:17,410 --> 01:14:19,450
before we come back to office
and relax in chair,
1140
01:14:19,660 --> 01:14:21,370
he comes out on bail,
1141
01:14:21,540 --> 01:14:24,370
next week he becomes
Councillor of that area,
1142
01:14:24,750 --> 01:14:26,410
calls him as ward secretary or district,
1143
01:14:26,620 --> 01:14:28,370
MLA and then Minister,
1144
01:14:29,080 --> 01:14:32,660
we study hard to pass in merit,
join duty after training,
1145
01:14:32,870 --> 01:14:34,750
he's sitting over us as Minister.
1146
01:14:35,250 --> 01:14:36,950
We have to salute him.
1147
01:14:38,660 --> 01:14:39,620
Protocol!
1148
01:14:40,540 --> 01:14:43,370
What to do, Palani?
I too feel insulted.
1149
01:14:44,450 --> 01:14:47,250
Just declare holiday to
police stations for a day.
1150
01:14:47,410 --> 01:14:48,540
They'll realize our services.
1151
01:14:49,870 --> 01:14:55,580
While thrashing those boys,
you said you'll guaranty their lives,
1152
01:14:55,790 --> 01:14:58,410
what's your plan, sir?
I didn't get you, sir.
1153
01:15:00,290 --> 01:15:03,040
He said he has a daughter, right?
- Yes, sir.
1154
01:15:03,250 --> 01:15:04,870
He loves his child very much.
1155
01:15:05,080 --> 01:15:06,250
They said he's always with
the child, right?
1156
01:15:06,410 --> 01:15:07,750
Yes sir...yes sir...
1157
01:15:09,540 --> 01:15:11,040
What if we kidnap the child?
1158
01:15:11,250 --> 01:15:11,950
Sir?
1159
01:15:12,540 --> 01:15:14,040
Why? Is it wrong?
1160
01:15:14,250 --> 01:15:18,080
The problem is between him and us,
why involve child....?
1161
01:15:22,160 --> 01:15:22,910
Sir!
1162
01:15:23,450 --> 01:15:25,160
I want to play a game.
1163
01:15:25,540 --> 01:15:26,750
I don't get you, sir.
1164
01:15:26,950 --> 01:15:29,950
I want to play a unfair game
using those boys.
1165
01:15:30,290 --> 01:15:34,370
They're thieves, we've to play
only unfair game with them.
1166
01:15:34,540 --> 01:15:35,540
Let's rock it, sir.
1167
01:15:40,080 --> 01:15:43,410
Play...play...unfair game...
1168
01:15:43,620 --> 01:15:46,870
Play cheating game with fate
and brain...
1169
01:15:47,080 --> 01:15:50,410
There's nothing really as lies...
1170
01:15:50,620 --> 01:15:53,870
Lies are not lies here...
1171
01:15:54,330 --> 01:15:57,410
There's nothing really as truth...
1172
01:15:57,910 --> 01:16:00,750
Truth is not truth here...
1173
01:16:01,660 --> 01:16:08,370
To achieve something good in life,
play unfair game...
1174
01:16:08,830 --> 01:16:16,250
To protect people who trust us,
play unfair game...
1175
01:16:49,160 --> 01:16:52,410
When evil over runs good...
1176
01:16:52,660 --> 01:16:56,040
Good heart waits patiently...
1177
01:16:56,250 --> 01:16:59,750
When good wins over evil...
1178
01:16:59,950 --> 01:17:02,750
Evil will vanish...
1179
01:17:02,950 --> 01:17:10,040
Human life spent eating food
is just a corpse...
1180
01:17:10,250 --> 01:17:17,410
Living life insensitively is worse...
1181
01:17:17,620 --> 01:17:22,410
Come, let's unite to win...
1182
01:17:24,660 --> 01:17:27,540
Why do you call it as unfair game?
This is fair game!
1183
01:17:27,750 --> 01:17:28,950
Play well!
1184
01:18:26,500 --> 01:18:28,040
No sir...no sir...
1185
01:18:28,250 --> 01:18:29,330
No, sir...
1186
01:18:34,120 --> 01:18:36,910
My darling, come dear...come...
1187
01:18:37,120 --> 01:18:41,000
English taught by your teacher,
you must teach me tonight.
1188
01:18:41,200 --> 01:18:42,330
My darling!
1189
01:18:43,450 --> 01:18:44,580
Brother!
- Start the vehicle.
1190
01:18:44,790 --> 01:18:47,080
We're going to school,
dropping Baby in school.
1191
01:18:47,290 --> 01:18:49,330
When I call you by evening...
1192
01:18:49,700 --> 01:18:50,790
Muthu, wait a minute.
1193
01:18:51,000 --> 01:18:51,580
Tell me, Ravi.
1194
01:18:51,790 --> 01:18:52,790
Where are you, brother?
1195
01:18:53,000 --> 01:18:55,370
Why? Taking Baby to school.
1196
01:18:56,080 --> 01:18:57,330
An important matter, brother.
1197
01:18:57,540 --> 01:18:58,410
What's that important matter?
1198
01:18:58,580 --> 01:19:01,500
Brother, I saw Pattu Mami.
- Which Pattu Mami?
1199
01:19:01,660 --> 01:19:04,790
Madurai Pattu Mami, brother.
That temple land issue.
1200
01:19:05,330 --> 01:19:06,580
The land wanted by MLA!
1201
01:19:06,790 --> 01:19:07,580
Yes.
1202
01:19:07,790 --> 01:19:10,120
I just saw her near police station.
- Where is she?
1203
01:19:10,330 --> 01:19:12,620
She just entered her home,
I'm standing right before her home.
1204
01:19:12,830 --> 01:19:15,290
I'm taking baby to school,
I'll drop her and come.
1205
01:19:15,500 --> 01:19:18,500
We'll get Rs.10 crores, brother.
1206
01:19:19,040 --> 01:19:22,580
If you come here for 10 minutes,
we can threaten and get her signature.
1207
01:19:22,790 --> 01:19:24,830
Got signatures of others, brother.
- Okay.
1208
01:19:25,040 --> 01:19:28,580
Come quickly, I'm waiting
for you, brother.- Okay, I'm coming.
1209
01:19:28,790 --> 01:19:29,910
You stay there.
1210
01:19:30,450 --> 01:19:31,830
Dear, go to school with mother.
1211
01:19:32,040 --> 01:19:33,750
I'll come evening
to pick you up, dear.
1212
01:19:33,950 --> 01:19:36,250
Drop her carefully in school.
Be careful.
1213
01:19:36,450 --> 01:19:37,410
Call me on phone,.
- Okay, hubby.
1214
01:19:37,580 --> 01:19:38,450
You stay here.
- Okay.
1215
01:19:38,620 --> 01:19:39,580
Sathya, start the vehicle.
1216
01:19:39,790 --> 01:19:41,500
Muthu, be careful.
- Okay, brother.
1217
01:19:46,620 --> 01:19:47,830
Don't harm me, sir.
1218
01:19:51,040 --> 01:19:51,910
Sir!
1219
01:19:52,120 --> 01:19:53,330
Take him inside.
1220
01:19:54,250 --> 01:19:55,120
Go.
1221
01:20:00,330 --> 01:20:04,660
Did you see?
Lady luck is inviting me!
1222
01:20:04,870 --> 01:20:07,120
That's Elumalai!
- Yes, brother.
1223
01:20:07,330 --> 01:20:09,040
When I went to Madurai for this,
I couldn't get it.
1224
01:20:09,250 --> 01:20:11,120
Today, it has come searching me.
1225
01:20:11,330 --> 01:20:12,410
Yes, brother!
1226
01:20:12,580 --> 01:20:13,830
Big deal!
1227
01:20:14,910 --> 01:20:17,450
Though Ravi did one job,
he did it perfectly.
1228
01:20:17,620 --> 01:20:18,910
That's Ravi!
1229
01:20:33,000 --> 01:20:35,790
How rashly they're riding
the bike, Muthu!
1230
01:20:38,200 --> 01:20:42,540
They're rogues, madam.
It is bike race to win bet.
1231
01:20:42,700 --> 01:20:46,000
So, we can't do anything
with them, madam.
1232
01:21:27,290 --> 01:21:30,250
This is Station Road, right?
- Yes, this is Station Road.
1233
01:21:30,450 --> 01:21:32,120
He said he's waiting here.
1234
01:21:37,330 --> 01:21:38,700
It says switched off.
1235
01:21:41,200 --> 01:21:42,540
Call from your phone.
1236
01:21:45,200 --> 01:21:48,040
He spoke to me, right?
He said he's waiting here.
1237
01:21:48,250 --> 01:21:50,040
It says switched off for me too.
1238
01:21:51,580 --> 01:21:53,250
Just now he talked to me.
1239
01:21:54,450 --> 01:21:56,000
Would any rival gang taken him?
- Could be.
1240
01:21:56,200 --> 01:21:57,250
No need to stay here anymore.
1241
01:21:57,450 --> 01:21:59,200
Go...go...go...
- Come, brother.
1242
01:21:59,410 --> 01:22:00,700
Come.
- Go!
1243
01:22:01,250 --> 01:22:02,120
Wait!
1244
01:22:02,330 --> 01:22:03,580
Have you dropped the child in school?
1245
01:22:03,790 --> 01:22:05,830
I've admitted our child
in hospital, hubby?
1246
01:22:06,040 --> 01:22:07,250
What happened?
1247
01:22:07,450 --> 01:22:09,750
Met with an accident.
- Accident?- Yes.
1248
01:22:09,950 --> 01:22:11,250
What are you saying?
What happened to our child?
1249
01:22:11,450 --> 01:22:15,830
Baby is fine, right? You?
- No, I'm fine.
1250
01:22:16,040 --> 01:22:19,000
Which hospital?
- Kaveri hospital.
1251
01:22:19,200 --> 01:22:20,750
Wait...I'm coming there.
1252
01:22:20,950 --> 01:22:23,410
Start the vehicle,
go to Kaveri hospital.
1253
01:22:23,580 --> 01:22:25,000
I'm on the way!
1254
01:22:25,200 --> 01:22:26,250
Go...go fast...
- What happened, brother?
1255
01:22:26,450 --> 01:22:27,540
Go faster!
1256
01:22:31,620 --> 01:22:33,330
You brought the child
at right time to hospital.
1257
01:22:33,540 --> 01:22:34,250
Baby is fine, right?
1258
01:22:34,450 --> 01:22:36,580
What happened to my child, doctor?
- Nothing.
1259
01:22:36,790 --> 01:22:38,040
My child is fine, right?
1260
01:22:38,250 --> 01:22:40,250
Accident has lead to congestion.
1261
01:22:40,450 --> 01:22:41,790
Just a surgery is enough
to get her back on feet.
1262
01:22:42,000 --> 01:22:43,830
Okay.
- Don't get anxious, relax.
1263
01:22:44,040 --> 01:22:45,450
Will you save my child, doctor?
1264
01:22:45,620 --> 01:22:49,040
We can surely save the child.
You relax.
1265
01:22:49,250 --> 01:22:51,250
But it'll cost you a bit.
- Money?
1266
01:22:51,450 --> 01:22:53,330
Pay whatever the fee is!
1267
01:22:53,790 --> 01:22:57,040
I'll pay the fee,
but you'll save my child, right?
1268
01:22:57,250 --> 01:22:58,290
We can surely save her.
1269
01:22:58,500 --> 01:23:02,700
As soon as you pay the money,
we'll arrange for immediate operation.
1270
01:23:02,910 --> 01:23:06,290
We'll surely save your child.
- Can I see my child, doctor?
1271
01:23:06,500 --> 01:23:09,000
Don't go near, see her from outside.
- Okay, doctor.
1272
01:23:09,200 --> 01:23:11,000
Please co-operate with us.
1273
01:23:11,200 --> 01:23:12,410
Please...relax!
- Okay.
1274
01:23:12,580 --> 01:23:13,410
Don't worry.
- Thanks.
1275
01:23:13,580 --> 01:23:14,370
Bye.
1276
01:23:15,790 --> 01:23:16,910
How?
1277
01:23:38,910 --> 01:23:39,910
How did it happen?
1278
01:23:41,250 --> 01:23:42,790
When we were going...
1279
01:23:43,290 --> 01:23:46,410
Two bikers overtook us!
1280
01:23:46,580 --> 01:23:49,910
Muthu couldn't do anything.
He hit them!
1281
01:23:50,200 --> 01:23:52,120
They're not our enemies, right?
1282
01:23:52,540 --> 01:23:54,410
I don't think so.
1283
01:23:54,580 --> 01:23:56,910
He hit them losing control.
1284
01:23:57,790 --> 01:24:00,540
I'll take care of them.
1285
01:24:00,700 --> 01:24:01,910
Nothing will happen to our child, right?
1286
01:24:02,120 --> 01:24:05,120
I'm there, right? I'll take care!
1287
01:24:05,330 --> 01:24:06,330
I'll take care.
1288
01:24:06,790 --> 01:24:09,580
Sir, those boys are the main accused
in the chain snatching case.
1289
01:24:09,790 --> 01:24:10,700
Vicky and Velavan.
1290
01:24:10,910 --> 01:24:13,870
They snatch chains and
give the material to Seth.
1291
01:24:14,080 --> 01:24:18,790
Seth has done about Rs.50 lakhs
transactions with them in 6 months.
1292
01:24:19,200 --> 01:24:22,500
Driver Muthu knows complete
details about these guys.
1293
01:24:23,790 --> 01:24:29,330
Not only them he's the only guy who knows
about boys brought from North India.
1294
01:24:29,540 --> 01:24:33,200
He knows everything happening
from Chennai to Madurai.
1295
01:24:33,410 --> 01:24:35,200
Then, why are you waiting?
Take action on them.
1296
01:24:35,410 --> 01:24:36,040
Yes, sir! Thank you, sir.
1297
01:24:39,830 --> 01:24:40,580
Tell me, sir.
1298
01:24:40,790 --> 01:24:42,410
Keep all of them in our custody.
- Okay, sir.
1299
01:24:42,580 --> 01:24:43,250
Take care.
1300
01:24:43,450 --> 01:24:45,000
Please come, Bhai!
1301
01:24:49,250 --> 01:24:51,250
I'll take care of your suspension order.
1302
01:24:52,000 --> 01:24:53,250
Good luck.
- Thank you, sir.
1303
01:26:46,250 --> 01:26:48,250
I never expected this.
- Yes, doctor.
1304
01:26:48,450 --> 01:26:49,580
It's a remarkable comeback.
1305
01:26:49,790 --> 01:26:50,410
He's lucky.
1306
01:26:50,580 --> 01:26:51,660
Hey, doctor!
1307
01:26:53,200 --> 01:26:54,200
That child's parents.
1308
01:26:54,410 --> 01:26:56,200
Mrs. and Mr. Mahendran.
- Greetings, doctor.
1309
01:26:56,410 --> 01:26:58,200
Everything is fine, she'll be alright.
1310
01:26:58,410 --> 01:27:00,450
Don't worry, take care.
- Thank you, doctor.
1311
01:27:00,620 --> 01:27:02,120
Bye.
- Thank you very much.
1312
01:27:07,120 --> 01:27:08,040
Sai Ram!
1313
01:27:15,540 --> 01:27:16,790
Good! Congrats!
1314
01:27:17,200 --> 01:27:20,330
Operation is successful, she's fine.
- Thank you, doctor.
1315
01:27:21,410 --> 01:27:23,120
Declare that child is dead.
- What?
1316
01:27:24,200 --> 01:27:25,500
What are you saying?
1317
01:27:25,660 --> 01:27:30,450
Whatever procedures you follow for
a dead child, do it and declare she's dead.
1318
01:27:30,620 --> 01:27:33,370
Why, sir?
- To settle an issue.
1319
01:27:35,580 --> 01:27:37,790
Okay do.
- I'll do it.
1320
01:27:44,620 --> 01:27:45,540
Don't want, go.
1321
01:27:50,080 --> 01:27:54,830
Hubby! They're scurrying in and
out from baby's room.
1322
01:28:06,660 --> 01:28:07,910
You'll save the child, right?
1323
01:28:08,790 --> 01:28:12,120
While surgery was on,
suddenly had unexpected seizures,
1324
01:28:12,330 --> 01:28:13,580
we couldn't save the child, sir.
1325
01:28:13,790 --> 01:28:17,410
What are you saying, man?
- Hubby! My child!
1326
01:28:18,040 --> 01:28:19,910
Oh God!
1327
01:28:20,250 --> 01:28:20,910
Hubby!
1328
01:28:21,120 --> 01:28:25,160
Just now you said she's fine.
How could she die in moments?
1329
01:28:25,370 --> 01:28:28,200
Don't spare them,
ransack the hospital, boys!
1330
01:28:29,410 --> 01:28:30,500
Hubby!
1331
01:28:33,120 --> 01:28:34,040
Hubby!
1332
01:28:34,580 --> 01:28:35,790
Hubby!
1333
01:29:08,200 --> 01:29:10,500
Sir, there's commotion in hospital.
1334
01:29:12,250 --> 01:29:14,250
They're ransacking the hospital.
1335
01:29:14,450 --> 01:29:16,830
Please wait for some time.
- Sir, sometime...
1336
01:29:22,450 --> 01:29:23,330
Hey!
1337
01:29:27,370 --> 01:29:29,830
You killed my child, right?
1338
01:29:30,040 --> 01:29:33,330
Please listen to me, madam.
- Return my child to me.
1339
01:29:33,540 --> 01:29:35,870
We tried our level best,
we couldn't save the child.
1340
01:29:36,080 --> 01:29:38,580
You're responsible for everything.
- You must believe us.
1341
01:29:38,790 --> 01:29:42,410
You couldn't save a child
as doctor, why?
1342
01:29:42,790 --> 01:29:44,040
We tried our best, madam.
1343
01:29:44,250 --> 01:29:47,330
I want my child.
- Listen to me. Don't behave like this.
1344
01:29:47,540 --> 01:29:51,500
Return my child!
- Please listen to me, madam.
1345
01:29:52,790 --> 01:29:55,540
We tried our best, madam.
Till last...
1346
01:29:55,700 --> 01:30:00,910
You failed to save my baby,
you don't deserve to live. Die!
1347
01:30:12,040 --> 01:30:15,040
Hubby! Our child!
1348
01:30:15,580 --> 01:30:18,540
My darling!
1349
01:30:18,700 --> 01:30:20,000
You're fine, right?
1350
01:30:20,200 --> 01:30:22,000
My darling!
1351
01:30:22,450 --> 01:30:25,040
Father is there for you, dear.
- My sweet heart.
1352
01:30:25,250 --> 01:30:29,120
My darling!
Our child must always be with us.
1353
01:30:30,000 --> 01:30:31,910
Got scared about you, dear.
1354
01:30:38,790 --> 01:30:41,620
What? Affection on daughter?
1355
01:30:45,700 --> 01:30:48,120
Without knowing whether your
child is alive or dead.
1356
01:30:48,330 --> 01:30:49,700
How you went berserk!
1357
01:30:50,250 --> 01:30:51,500
One hour!
1358
01:30:51,790 --> 01:30:53,200
Just one hour!
1359
01:30:53,540 --> 01:30:55,080
How you went on rampage!
1360
01:30:56,040 --> 01:31:01,250
About 5 or 6 years ago, few children
died due to usage of expired medicines.
1361
01:31:01,450 --> 01:31:02,620
Do you remember that?
1362
01:31:03,540 --> 01:31:04,790
Do you remember?
1363
01:31:05,500 --> 01:31:07,250
One among tem was my child!
1364
01:31:08,790 --> 01:31:11,200
Your child is different from
others' children.
1365
01:31:12,950 --> 01:31:16,620
If you hoard tons of pulses
to sell in black market,
1366
01:31:16,830 --> 01:31:18,750
what can poor children eat?
1367
01:31:18,950 --> 01:31:22,580
You and your child must
eat lavishly! Isn't it?
1368
01:31:22,910 --> 01:31:26,790
Is it blood in your body and
sewage in our bodies?
1369
01:31:28,660 --> 01:31:33,790
If you get youth from Bihar and
Odisha to snatch chains here
1370
01:31:34,000 --> 01:31:35,580
and then send them back
on same day,
1371
01:31:35,790 --> 01:31:37,830
do you think I can't find it?
1372
01:31:38,830 --> 01:31:41,120
Do you think you're very smart?
1373
01:31:42,500 --> 01:31:45,790
Whatever you do is cheating
and illegal!
1374
01:31:47,000 --> 01:31:49,410
If a girl is born in family that
doesn't know what gold is!
1375
01:31:49,580 --> 01:31:50,790
after she comes to age,
1376
01:31:51,000 --> 01:31:56,750
to get married into a good family,
father struggles to collect gold,
1377
01:31:56,950 --> 01:31:58,540
and gives his daughter some gold,
1378
01:31:58,700 --> 01:32:01,910
when she walks on road with it,
you snatch it so casually,
1379
01:32:02,120 --> 01:32:03,290
what sort of a life is yours!
1380
01:32:03,500 --> 01:32:04,200
Yuck!
1381
01:32:06,450 --> 01:32:10,000
Father is struggling to go
to police also.
1382
01:32:10,200 --> 01:32:12,580
Because your men are
there everywhere.
1383
01:32:12,790 --> 01:32:17,040
Sewage...it's sewage everywhere.
1384
01:32:17,250 --> 01:32:21,450
People would struggle all their life to save
money to buy land outside city.
1385
01:32:21,620 --> 01:32:28,410
Not just once or twice,
how are you able to sell it four times!
1386
01:32:30,290 --> 01:32:31,910
Do you've to eke livelihood
by stealing others?
1387
01:32:32,620 --> 01:32:33,660
Aren't you ashamed?
1388
01:32:35,250 --> 01:32:38,200
I would've closed your life long back.
1389
01:32:39,660 --> 01:32:41,000
I don't want you alone!
1390
01:32:41,200 --> 01:32:46,500
I was waiting patiently till now to uproot
you along with your entire gang.
1391
01:32:47,330 --> 01:32:53,040
You were responsible for my child's death
and the child fighting death in hospital.
1392
01:32:53,250 --> 01:32:57,580
You too have a child.
After knowing she's your life.
1393
01:32:57,790 --> 01:33:01,830
The game I played to end your activities
using your daughter as bait.
1394
01:33:02,040 --> 01:33:03,500
This unfair game!
1395
01:33:18,160 --> 01:33:19,910
You can't do anything now.
1396
01:33:22,330 --> 01:33:23,040
Sir!
1397
01:33:23,410 --> 01:33:29,040
Elumalai! If a criminal is so smart,
how intelligent a police man can be!
1398
01:33:29,250 --> 01:33:31,750
Did you see we used your finger
to prick your eye?
1399
01:33:31,950 --> 01:33:33,120
Jail is your death place!
1400
01:33:33,330 --> 01:33:36,200
He's staring at me! Go man!
1401
01:33:56,200 --> 01:34:02,580
One wish in heart...one wish...
1402
01:34:02,790 --> 01:34:10,040
A wish in my eyes...your wish...
1403
01:34:10,660 --> 01:34:18,410
Wish is moaning...
Don't have any other wish...
1404
01:34:18,580 --> 01:34:25,040
No other wish than your wish...
1405
01:34:27,830 --> 01:34:35,700
My world is hidden in you...
1406
01:34:35,910 --> 01:34:44,410
I'm living for your sake only...
For that I'm blessed with boons...
1407
01:34:44,580 --> 01:34:52,500
Till I live...till date...
1408
01:34:52,750 --> 01:35:00,660
kwsupun@gmail.com
110487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.