Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,320
(B.S.O Xavi Font y Elba Fernández)
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,360
¡Dácil!
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,600
¡Dácil!
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,520
¡Dácil!
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,479
(Señal de llamada)
6
00:00:50,479 --> 00:00:51,479
Ahora vuelvo.
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,200
Pero ¿adónde vas?
Necesito tomar el aire, ya vengo.
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,160
No, no, ni hablar, es la hora.
Pero si todavía no llegaron.
9
00:00:57,479 --> 00:00:59,400
Eso es
que quieren ponernos nerviosos.
10
00:00:59,479 --> 00:01:00,600
Sí, pues funciona.
11
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
¿Y Alfredo?
12
00:01:02,239 --> 00:01:03,320
¿No se habrá olvidado?
13
00:01:03,439 --> 00:01:05,239
No sé, lo estoy llamando
y no contesta.
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,479
Yo salgo un momento, ya vengo.
Lucía, por favor.
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,040
Siéntate aquí, ¿vale?
16
00:01:11,119 --> 00:01:12,119
Tranquila.
17
00:01:27,160 --> 00:01:30,200
Así que en Comandancia consideran
que con usted no es suficiente.
18
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
Ha sido un intento de asesinato
19
00:01:31,840 --> 00:01:34,959
y con el sargento de vacaciones,
lo natural es enviar un refuerzo
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,479
lo que no quiere decir
que nadie desconfíe del cabo.
21
00:01:38,239 --> 00:01:40,280
¿Y usted conoce bien
la isla de El Hierro?
22
00:01:40,360 --> 00:01:43,200
Poco,
vine con el instituto de excursión.
23
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
¡Vaya!
24
00:01:44,360 --> 00:01:45,600
¿Por qué lo dice, señoría?
25
00:01:45,680 --> 00:01:48,400
Porque la isla de El Hierro
es un sitio bastante especial.
26
00:01:48,479 --> 00:01:49,879
Será como otro cualquiera.
27
00:01:49,959 --> 00:01:52,040
Le garantizo
que no es como otro cualquiera.
28
00:01:52,119 --> 00:01:53,239
Candela, ¿se puede?
29
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
¿Ya?
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Hola, Candela.
31
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
¿Hay tiempo para un cafecito?
32
00:02:01,439 --> 00:02:03,840
¿Me llevas a mi apartamento
y así dejo las maletas?
33
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Ah... Claro.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,160
(Móvil)
35
00:02:06,239 --> 00:02:07,239
Perdón.
36
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
(Móvil)
37
00:02:08,640 --> 00:02:09,640
¿Sí?
38
00:02:14,040 --> 00:02:16,560
Está claro lo que busca la madre.
¿A qué se refiere?
39
00:02:16,640 --> 00:02:19,400
Pide medidas urgentes,
pero quiere modificar la custodia.
40
00:02:19,479 --> 00:02:22,320
Y hace dos años estuvo encantada
de que se fuera con el padre
41
00:02:22,400 --> 00:02:24,600
y ahora mira.
Pues mira, si es todo un invento,
42
00:02:24,680 --> 00:02:28,080
acabaremos en dos patadas y si no,
estaremos protegiendo a unas niñas.
43
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
(Llaman a la puerta)
44
00:02:29,239 --> 00:02:30,239
¿Sí?
45
00:02:30,439 --> 00:02:31,560
¿Se ha dejado algo?
46
00:02:32,439 --> 00:02:34,040
Es por la vista que tienen ahora.
47
00:02:35,239 --> 00:02:37,920
Una de las niñas ha desaparecido.
48
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
(Canción "The darkness times")
49
00:03:30,720 --> 00:03:32,520
¿Es alguien cercano
a usted, señoría?
50
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
No.
51
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
¿Entonces?
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
¿Y entonces qué?
53
00:03:39,119 --> 00:03:40,239
¿Que qué hago aquí?
54
00:03:41,720 --> 00:03:44,640
Mire, esta mañana iba a celebrar
una vista de medidas urgentes
55
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
para evitar
un posible peligro a una niña
56
00:03:46,800 --> 00:03:49,439
y ahora esa niña ha desaparecido,
me preocupa, sin más.
57
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Lo entiendo.
58
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
Bueno, ojalá sea
una chiquillada de la niña.
59
00:03:52,760 --> 00:03:56,320
Ojalá, pero como he perdido
la mañana, prefiero acompañarles.
60
00:03:57,560 --> 00:03:59,520
El sargento Morata
ya estaba acostumbrado.
61
00:03:59,760 --> 00:04:01,239
Bueno, y el cabo también, ¿no?
62
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Eh...
63
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
Me gusta estar
encima de las investigaciones,
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
comprobar
que las cosas se hacen bien.
65
00:04:06,879 --> 00:04:08,479
Espero que no le moleste a usted.
66
00:04:09,400 --> 00:04:10,520
Yo también lo espero.
67
00:04:15,520 --> 00:04:16,879
Sí que tarda esto, ¿no?
68
00:04:16,959 --> 00:04:18,800
Es el único semáforo
que hay en la isla.
69
00:04:19,320 --> 00:04:21,920
Si quiere, aprovecho
y le cuento lo que hemos averiguado
70
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
sobre Ventura
y el intento de asesinato.
71
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Cuente.
72
00:04:25,320 --> 00:04:28,400
Encontramos un ingreso anómalo
en su cuenta, 6000 euros,
73
00:04:28,479 --> 00:04:30,000
una transferencia desde Hungría.
74
00:04:30,239 --> 00:04:31,239
¿Hungría?
75
00:04:31,320 --> 00:04:34,200
Sí, lo previsible es que el dinero
se haya movido por países
76
00:04:34,280 --> 00:04:35,879
para evitar rastrearlo, es normal.
77
00:04:35,959 --> 00:04:39,080
Pero ¿ha aparecido algún vínculo
entre Ventura y la gente de Samir?
78
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
¿De Samir?
79
00:04:40,239 --> 00:04:42,280
Una narcotraficante
que mataron aquí.
80
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
Sí, sí, Begoña Corcuera,
viuda de Samir Najjar, la conozco.
81
00:04:45,439 --> 00:04:47,680
Tenía una condena
por tráfico de estupefacientes
82
00:04:47,760 --> 00:04:48,800
y otra por extorsión.
83
00:04:48,879 --> 00:04:50,680
Era dueña
de apartamentos turísticos,
84
00:04:50,760 --> 00:04:53,160
restaurantes, una distribuidora
de alimentación...
85
00:04:53,239 --> 00:04:56,160
Ahora, su hijo mayor, Fadi,
se ha hecho con el control de todo.
86
00:04:57,879 --> 00:05:00,360
Tiene una segunda hija,
Nissa creo que se llamaba,
87
00:05:01,040 --> 00:05:03,280
pero es pequeña,
la adoptó hace pocos años.
88
00:05:03,600 --> 00:05:04,760
¿Adoptó a una niña?
89
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
Sí.
90
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Nido vacío supongo.
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,520
No los voy a joder,
no me jodan ustedes a mí.
92
00:05:23,840 --> 00:05:26,800
En todo este tiempo, he mostrado
de sobra que tengo palabra.
93
00:05:28,439 --> 00:05:30,520
¿Cree que enviamos
a alguien a matarlo?
94
00:05:33,439 --> 00:05:34,560
¿No fueron ustedes?
95
00:05:35,520 --> 00:05:37,959
Crees que te quiero matar
y vienes a mi casa.
96
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
Me gusta enfrentar los problemas.
97
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
(LARINGÓFONO) Díaz,
98
00:05:44,080 --> 00:05:45,840
¿qué le dijiste a la jueza?
99
00:05:46,320 --> 00:05:48,920
Nada, no le dije nada.
¿Que le iba a decir?
100
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
Está investigando nuestras cuentas.
101
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
No tiene nada.
102
00:05:53,920 --> 00:05:55,520
Pues me llamaron a declarar.
103
00:05:56,840 --> 00:06:00,080
Matan a mi madre
y esa tía a quien investiga es a mí
104
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
por los movimientos bancarios
contigo.
105
00:06:04,479 --> 00:06:05,479
¿Cómo es?
106
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
¿La jueza?
107
00:06:08,879 --> 00:06:10,200
Como un dolor de huevos.
108
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
Mmm.
109
00:06:11,360 --> 00:06:13,760
Un dolor de huevos
que tenemos por culpa tuya.
110
00:06:14,840 --> 00:06:17,760
Tu madre se metió ella sola
en un lío del que yo no sabía nada.
111
00:06:17,840 --> 00:06:19,680
Tú no tienes nada
que decir de mi madre.
112
00:06:27,879 --> 00:06:28,879
Fadi,
113
00:06:31,800 --> 00:06:33,160
si me pasa algo,
114
00:06:33,920 --> 00:06:35,720
si le pasa algo a mi familia,
115
00:06:38,160 --> 00:06:40,400
le va a llegar
a la jueza y a la prensa
116
00:06:40,479 --> 00:06:42,080
todo lo que sé de ustedes.
117
00:06:44,840 --> 00:06:46,239
No quiero que pase,
118
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
pero tú verás.
119
00:06:50,119 --> 00:06:52,479
Que no fuimos nosotros.
120
00:06:55,920 --> 00:06:57,720
Cuando vayamos por ti, lo sabrás.
121
00:07:01,879 --> 00:07:03,040
¿Lo dejamos aquí?
122
00:07:11,959 --> 00:07:14,200
Este hijo puta
qué tendrá en contra de nosotros.
123
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Lleva muchos años en esto
y es muy listo.
124
00:07:17,840 --> 00:07:20,959
Ya, pues quiero saber
quién quiere matarlo y por qué.
125
00:07:21,439 --> 00:07:22,439
Yo me encargo.
126
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
También te ibas a encargar
del panadero.
127
00:07:25,239 --> 00:07:26,640
No hay prisa.
128
00:07:26,720 --> 00:07:27,959
Claro que la hay.
129
00:07:28,040 --> 00:07:30,320
Es un insulto que siga vivo, ¿mmm?
130
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
¿Hay más carreteras
para llegar al parador?
131
00:07:51,119 --> 00:07:52,400
No, es la única.
132
00:07:52,680 --> 00:07:54,439
Vale, eso simplifica las cosas.
133
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
No se fíe.
134
00:08:06,439 --> 00:08:07,439
(Móvil)
135
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
(Móvil)
136
00:08:10,959 --> 00:08:12,239
Ahora no puedo hablar.
137
00:08:12,320 --> 00:08:13,400
"Entonces escucha".
138
00:08:13,640 --> 00:08:16,320
Necesito saberlo todo
sobre el tipo que quiso matarme.
139
00:08:17,520 --> 00:08:19,840
Mira, este no es un buen momento.
"Lo que puedas".
140
00:08:20,040 --> 00:08:21,760
Quién es,
de dónde salió, lo que sea.
141
00:08:24,360 --> 00:08:25,920
Muy bien, ya hablamos.
142
00:08:31,680 --> 00:08:33,280
(Música de suspense)
143
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
Vino a mi habitación sobre la 1.
144
00:08:47,600 --> 00:08:49,439
Estaba asustada
y quería dormir conmigo,
145
00:08:50,000 --> 00:08:52,439
pero... le dije que se fuera.
146
00:08:53,360 --> 00:08:54,680
La mandé a su habitación.
147
00:08:55,479 --> 00:08:56,959
¿Y por qué estaba asustada?
148
00:08:58,160 --> 00:08:59,800
A veces tiene miedo de noche.
149
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
La habitación comunica
con la suya, ¿no le llamó?
150
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
No.
151
00:09:05,160 --> 00:09:07,239
¿Dácil se había escapado
alguna vez de casa?
152
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Nunca.
153
00:09:10,000 --> 00:09:11,680
¿Y creen que pudo haberse ido sola?
154
00:09:12,080 --> 00:09:13,360
Puede ser.
-Imposible.
155
00:09:15,720 --> 00:09:17,879
Mira, mi hija menor
le tiene miedo a todo.
156
00:09:17,959 --> 00:09:20,360
Le tiene miedo a la oscuridad,
no se atrevería.
157
00:09:22,560 --> 00:09:24,520
¿Algo que les llamara la atención?
158
00:09:24,600 --> 00:09:26,080
Se dejó su muñeco favorito.
159
00:09:26,160 --> 00:09:27,200
Eso es raro.
160
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
Puedo ir a buscarlo.
No, no.
161
00:09:29,080 --> 00:09:32,080
Vamos a dejar la habitación así
por si tuviéramos que revisarla.
162
00:09:32,160 --> 00:09:34,400
Al ser una menor,
es una desaparición de riesgo.
163
00:09:34,479 --> 00:09:36,320
No es una desaparición,
es un secuestro.
164
00:09:36,400 --> 00:09:38,239
¿Cómo?
¿Quién iba a querer secuestrarla?
165
00:09:38,320 --> 00:09:39,920
La loca de mi ex, obvio.
166
00:09:40,000 --> 00:09:41,959
Lucía ha estado
esta mañana en el juzgado.
167
00:09:42,040 --> 00:09:43,439
Pues mandaría al hermano.
168
00:09:43,520 --> 00:09:44,520
Mire,
169
00:09:45,160 --> 00:09:46,439
si no fuese por usted,
170
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
yo y mi familia
estaríamos en Madrid ahora.
171
00:09:52,119 --> 00:09:54,800
Cabo, vamos a revisar a la gente
que ha llegado a la isla
172
00:09:54,879 --> 00:09:57,680
por si hay alguien con antecedentes
relacionado con el caso.
173
00:09:58,479 --> 00:10:00,800
Me refiero, sobre todo,
a casos de pederastia.
174
00:10:00,879 --> 00:10:03,080
Muy bien.
Por mucho lío familiar que tengan,
175
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
a mí me cuesta creer
que sea un secuestro.
176
00:10:05,160 --> 00:10:07,600
¿Con qué idea?
Si es imposible salir de aquí.
177
00:10:07,680 --> 00:10:09,800
Esta isla es demasiado chica
para esconderse.
178
00:10:09,879 --> 00:10:11,560
Uno estuvo ocho años escondido.
179
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
¿Cómo?
180
00:10:12,720 --> 00:10:15,520
Un alcalde en la Guerra Civil
estuvo ocho años en una cueva
181
00:10:15,600 --> 00:10:17,160
así que no se fíen de esta isla.
182
00:10:17,640 --> 00:10:20,879
Bueno, Alfredo es pastor,
se conoce cada rincón de la isla
183
00:10:20,959 --> 00:10:22,680
y Dácil le acompaña muchas veces
184
00:10:22,760 --> 00:10:25,040
así que aunque sea una niña,
sabe bastante.
185
00:10:25,439 --> 00:10:27,640
O sea que está diciendo
que pudo irse sola.
186
00:10:27,720 --> 00:10:29,520
No, no, no,
yo no estoy diciendo nada.
187
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
(Vehículo acercándose)
188
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
¿Bernardo?
189
00:10:34,479 --> 00:10:35,479
¿Quién es?
190
00:10:35,560 --> 00:10:37,000
Es Lucía, la madre de la niña.
191
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
¡No, no!
Señora Lucía.
192
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
-¡Lucía!
-¡Espere, no puede pasar!
193
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
Tranquila, tranquila.
¿Qué le hiciste?
194
00:10:44,479 --> 00:10:45,840
¡La madre que la parió!
195
00:10:45,920 --> 00:10:48,920
¿Cómo te atreves a venir?
¿Dónde está mi hija?
196
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
¿Dónde está Dácil?
197
00:10:50,160 --> 00:10:52,439
¡No eres capaz de cuidar nada,
todo lo estropeas!
198
00:10:52,520 --> 00:10:53,600
¿Dónde está?
Tranquilo.
199
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
Estoy tranquilo.
¡Todo lo destruyes!
200
00:10:55,479 --> 00:10:57,879
Qué buena actriz eres.
Escucha un momentito.
201
00:10:57,959 --> 00:11:00,040
¿Podemos entrar dentro?
La vamos a encontrar.
202
00:11:00,119 --> 00:11:02,160
De acuerdo, estamos tranquilos.
203
00:11:02,239 --> 00:11:05,720
Si alguien tiene algún dato,
algún indicio que nos pueda ayudar
204
00:11:05,800 --> 00:11:07,879
a encontrar a la niña...
Pregúntaselo a ella.
205
00:11:07,959 --> 00:11:09,720
Ahí la tienes.
¿Puede entrar?
206
00:11:12,160 --> 00:11:14,879
Por favor, entre ya.
Ya, ya, ya voy.
207
00:11:14,959 --> 00:11:16,720
¡Yonqui de mierda!
-¡Ya, vámonos!
208
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
No lo puedo creer.
209
00:11:17,879 --> 00:11:20,920
¡No debiste dejar que mis hijas
se fueran con él, es un peligro!
210
00:11:21,000 --> 00:11:22,439
Lucía, ¿dónde está su hermano?
211
00:11:22,520 --> 00:11:24,439
¡A quien tiene
que encontrar es a Dácil!
212
00:11:25,280 --> 00:11:27,560
Bernardo, estaba
en su lista de testigos,
213
00:11:27,640 --> 00:11:29,320
¿por qué no ha ido al juzgado?
214
00:11:29,400 --> 00:11:32,000
Pues no me fijé, señoría,
con todo este lío, no...
215
00:11:32,200 --> 00:11:34,560
-¿Quiere que vaya a buscarlo?
¿Sabe dónde vive?
216
00:11:34,640 --> 00:11:35,959
Sí, ahí arriba.
217
00:11:36,360 --> 00:11:38,119
Es cerca,
pero en coche es una tirada.
218
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
¿Qué hago? ¿Voy? ¿Me quedo?
219
00:11:39,600 --> 00:11:41,640
No, vaya, pero dígame
los mejores agentes
220
00:11:41,720 --> 00:11:43,119
para buscar por la cercanía
221
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
y si en una hora no ha aparecido,
activamos la búsqueda.
222
00:11:46,239 --> 00:11:48,280
¿Cómo que en una hora?
¡Tienen que buscarla!
223
00:11:48,360 --> 00:11:49,959
(LLORANDO) ¿Cómo que en una hora?
224
00:11:50,239 --> 00:11:51,479
¡Una hora no!
225
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
Pero ¿qué hace esta gente aquí?
226
00:11:53,479 --> 00:11:54,800
Bienvenida a El Hierro.
227
00:12:02,239 --> 00:12:03,640
(Sirena policial)
228
00:12:05,400 --> 00:12:06,520
(Puerta abriéndose)
229
00:12:21,640 --> 00:12:23,879
Hombre, Díaz, tú por aquí.
230
00:12:24,560 --> 00:12:25,760
¿Qué pasó, Sagrario?
231
00:12:25,840 --> 00:12:27,439
Qué milagro.
Ya ves tú.
232
00:12:28,280 --> 00:12:30,360
Un tipo quiso matarme
con una pistola.
233
00:12:30,879 --> 00:12:33,119
Algo leí ahora que lo dices.
234
00:12:34,479 --> 00:12:36,360
Y venía de la península así que...
235
00:12:37,040 --> 00:12:38,320
no pudo pasar el arma.
236
00:12:38,680 --> 00:12:40,640
Seguro que la compró
aquí, en Tenerife
237
00:12:41,920 --> 00:12:43,879
y no hay muchas opciones
que yo recuerde.
238
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
Qué listo eres, mi hijo.
239
00:12:47,520 --> 00:12:48,840
Para lo que me sirve...
240
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
¿Quién era?
241
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Uno.
242
00:12:55,720 --> 00:12:57,959
Me interesaría saber
para quién trabajaba.
243
00:12:58,479 --> 00:12:59,479
Ni idea.
244
00:13:00,000 --> 00:13:03,119
Alguien en Madrid le habló de mí,
es todo lo que sé.
245
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
No es mucho.
246
00:13:06,600 --> 00:13:08,479
¿Es cierto que murió de un infarto?
247
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
Estamos en una edad
que hay que cuidarse.
248
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
A lo mejor me vendría bien un arma,
249
00:13:21,080 --> 00:13:22,560
una de esas que tú preparas.
250
00:13:24,239 --> 00:13:26,040
¿Tú estás seguro de eso, mi niño?
251
00:13:34,640 --> 00:13:36,959
(Móvil)
252
00:13:38,040 --> 00:13:40,239
(Móvil)
253
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
Hola, papá.
254
00:13:43,320 --> 00:13:44,479
Pilar, ¿dónde estás?
255
00:13:45,000 --> 00:13:46,720
"¿Cómo que dónde estoy? ¿Qué pasó?".
256
00:13:47,040 --> 00:13:49,080
Llamé a la platanera,
no saben dónde fuiste.
257
00:13:49,520 --> 00:13:51,840
Acabo de volver,
estaba en la gestoría.
258
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
¿Me vas a decir qué pasa?
259
00:13:54,640 --> 00:13:57,000
No, no, nada,
era por si había alguna novedad.
260
00:13:58,200 --> 00:14:00,320
Por ahora, lo único raro
es esta conversación.
261
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
¿Me tengo que preocupar?
262
00:14:03,000 --> 00:14:05,879
Qué va, no, no,
solo que te extraño.
263
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Ten cuidado, ¿vale?
264
00:14:09,000 --> 00:14:10,239
"¿En qué vuelo regresas?".
265
00:14:10,320 --> 00:14:12,439
No, no, cambié de idea,
vuelvo en barco.
266
00:14:14,600 --> 00:14:16,200
(Música de tensión)
267
00:14:25,479 --> 00:14:26,720
(Vehículo acercándose)
268
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
¡Alfredo!
269
00:14:39,879 --> 00:14:41,600
¿Está aquí?
¿Se sabe algo?
270
00:14:41,959 --> 00:14:42,959
¿No?
271
00:14:43,040 --> 00:14:44,160
¿No la encontraron?
272
00:14:45,239 --> 00:14:47,239
Pero ¿dónde estabas?
Te estuve llamando.
273
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Alfredo, ¿dónde estabas?
274
00:14:49,160 --> 00:14:50,560
No te presentaste al juicio.
275
00:14:51,040 --> 00:14:53,720
Porque el abogado dijo
que no era seguro que me llamaran.
276
00:14:54,200 --> 00:14:55,840
¿Y no va a decir usted
dónde estaba?
277
00:14:56,879 --> 00:14:58,000
Fui a soltar unas cabras
278
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
y una se me escapó,
tuve que ir detrás de ella.
279
00:15:00,439 --> 00:15:01,720
-¿No tenías cobertura?
280
00:15:01,800 --> 00:15:03,119
-¿Ahí abajo? Ni gota.
281
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
Acabo de ver
todas las llamadas y los mensajes.
282
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
Pero no llamaste.
283
00:15:07,000 --> 00:15:10,360
Iba a hacerlo ahora y salir a buscar
a la niña, es lo que hay que hacer.
284
00:15:12,879 --> 00:15:14,600
Me gustaría echar un vistazo.
285
00:15:14,680 --> 00:15:15,879
¿Aquí? ¿Ahí dentro?
286
00:15:15,959 --> 00:15:18,080
¡Deberíamos estar
todos ahí fuera buscándola!
287
00:15:18,160 --> 00:15:19,560
Alfredo, serán dos minutos.
288
00:15:19,640 --> 00:15:21,560
¿Qué coño crees
que vas a encontrar aquí?
289
00:15:21,640 --> 00:15:23,040
¡No tienes derecho a entrar!
290
00:15:23,479 --> 00:15:24,879
¿O me estoy equivocando?
291
00:15:24,959 --> 00:15:27,080
Necesitaría
una autorización judicial.
292
00:15:29,080 --> 00:15:30,400
Hagan lo que les dé la gana.
293
00:15:31,119 --> 00:15:32,200
¡Alfredo! ¿Dónde vas?
294
00:15:32,280 --> 00:15:34,760
¡A buscar a mi sobrina
que es lo que hay que hacer!
295
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
Si esperas un momento, vamos juntos.
296
00:15:46,439 --> 00:15:49,040
Pero ¿tú crees que mi hermano
y yo tenemos algo que ver?
297
00:15:49,119 --> 00:15:50,600
Yo no creo nada, Lucía.
298
00:15:51,320 --> 00:15:54,160
Los malos siempre somos los mismos,
siempre somos los mismos.
299
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
(SUSPIRA)
300
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
(Música instrumental suave)
301
00:16:32,360 --> 00:16:34,119
No lo soporto más, salgo a buscarla.
302
00:16:34,200 --> 00:16:37,280
¿Qué? No, es una tontería, deja
que los guardias hagan su trabajo.
303
00:16:37,360 --> 00:16:39,119
No pasa nada, primo, yo la acompaño.
304
00:16:40,439 --> 00:16:42,040
Este es mi sitio, lo conozco bien.
305
00:16:45,000 --> 00:16:46,720
¿De verdad crees que se escapó?
306
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
No sé.
307
00:16:47,879 --> 00:16:49,959
-Mira, esto es cosa de tu madre.
308
00:16:50,040 --> 00:16:53,000
Yo qué sé, me da igual,
pero no soporto seguir aquí.
309
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Por favor.
310
00:16:59,000 --> 00:17:00,040
No se vayan lejos.
311
00:17:01,439 --> 00:17:02,680
Hazle caso.
-Ajá.
312
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Ten cuidado.
313
00:17:16,000 --> 00:17:17,479
¿Sabemos algo de la platanera?
314
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
No.
315
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
(Móvil)
316
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
¡Joder!
317
00:17:27,160 --> 00:17:29,520
(Móvil)
318
00:17:32,560 --> 00:17:33,800
Julio, ¿cómo estás?
319
00:17:34,040 --> 00:17:35,640
"Te iba a llamar yo ahora mismo".
320
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
Te he visto en la tele
y nos hemos quedado preocupados.
321
00:17:38,400 --> 00:17:39,439
-"Ya".
322
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Eso no es nada.
323
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Una tontería.
324
00:17:42,560 --> 00:17:45,280
Cosas de mi exmujer que es una loca.
325
00:17:45,720 --> 00:17:47,200
Ya te contaré en otro momento.
326
00:17:47,760 --> 00:17:49,200
No es una buena publicidad,
327
00:17:49,280 --> 00:17:51,680
somos un fondo
al que le gusta la discreción.
328
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Ya.
329
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Ya lo sé.
330
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Bueno, al menos, estás en El Hierro.
331
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Sí.
332
00:17:59,080 --> 00:18:00,959
Me vine
para cerrar el trato con Díaz
333
00:18:01,040 --> 00:18:02,879
y realmente,
está yendo todo muy bien,
334
00:18:02,959 --> 00:18:04,400
las cosas van...
-"Estupendo".
335
00:18:05,040 --> 00:18:07,520
Oye, espero que lo de tu niña
no sea nada.
336
00:18:07,600 --> 00:18:09,119
"Muchísimas gracias, Julio".
337
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
"Te lo agradezco".
-De nada.
338
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
"Tienes 48 horas
para cerrar el trato".
339
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
¿Cómo?
340
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
¿48 horas?
341
00:18:15,760 --> 00:18:17,479
-"Si pasado mañana no está hecho,"
342
00:18:17,720 --> 00:18:19,040
olvídate de nosotros.
343
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
Julio.
344
00:18:22,680 --> 00:18:24,920
¡Me cago en la madre
que te parió, hijo de puta!
345
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
¿Cómo cojones voy a...?
346
00:18:51,560 --> 00:18:52,720
"Parece simpático".
347
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Lo es.
348
00:18:55,479 --> 00:18:57,479
¿Tenía que ir a comer
a casa de los padres?
349
00:18:58,280 --> 00:18:59,840
Vete a la mierda, Antonio.
350
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
Perdona.
351
00:19:02,119 --> 00:19:03,400
Habla la envidia.
352
00:19:05,800 --> 00:19:06,959
¿Quién te quiere matar?
353
00:19:09,080 --> 00:19:11,119
Hasta esta mañana,
tenía un candidato.
354
00:19:11,959 --> 00:19:12,959
Ahora ni eso.
355
00:19:14,080 --> 00:19:16,000
Le dije a Pilar
que se viniera a Tenerife,
356
00:19:16,080 --> 00:19:17,400
es peligroso estar contigo.
357
00:19:17,840 --> 00:19:19,800
Yo también se lo dije,
pero tu hija...
358
00:19:20,520 --> 00:19:21,959
no se deja gobernar.
359
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Sale a la madre.
360
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
¿Y cómo está?
361
00:19:26,160 --> 00:19:27,360
Que a mí no me dice nada.
362
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Supongo que bien.
363
00:19:31,000 --> 00:19:32,239
Hay que darle tiempo.
364
00:19:32,320 --> 00:19:34,400
Pero ¿ve a gente, sale con amigos?
¿Qué hace?
365
00:19:34,479 --> 00:19:36,959
De casa a la platanera
y de la platanera a casa.
366
00:19:37,040 --> 00:19:38,680
No se puede encerrar ahí, ¿eh?
367
00:19:38,760 --> 00:19:39,920
Y tú tampoco.
368
00:19:41,160 --> 00:19:42,720
Vende la platanera y vete lejos.
369
00:19:44,000 --> 00:19:45,360
No se me ocurre adónde.
370
00:19:45,439 --> 00:19:47,479
¿Con lo que nos pagan?
Adonde te dé la gana.
371
00:19:47,879 --> 00:19:50,640
Para Pilar, será bueno
y a mí me vendría genial.
372
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Vende tu parte.
373
00:19:52,720 --> 00:19:54,800
No les llega, lo quieren todo.
374
00:19:56,959 --> 00:19:58,479
Tú no necesitas dinero.
375
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
¿Y tú qué sabes?
376
00:20:02,320 --> 00:20:04,119
Si no lo haces por mí,
hazlo por Pilar.
377
00:20:04,760 --> 00:20:07,760
Que herede la platanera y luego
que haga con ella lo que quiera.
378
00:20:11,200 --> 00:20:14,080
Llevo media mañana repasando
los enemigos que he hecho.
379
00:20:14,360 --> 00:20:15,439
(Sirena policial)
380
00:20:19,959 --> 00:20:21,119
Una lista larga.
381
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
No.
382
00:20:22,920 --> 00:20:24,280
Menos de los que crees.
383
00:20:25,720 --> 00:20:28,560
¿Algo que ver
con... con aquel que mataste?
384
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
Eso fue hace mucho tiempo, Elvira,
385
00:20:32,360 --> 00:20:34,119
¿quién querría volver
con eso ahora?
386
00:20:35,479 --> 00:20:36,600
Saliste mucho en la tele
387
00:20:36,680 --> 00:20:38,520
con los asesinatos
de Fran y de Reyes.
388
00:20:38,840 --> 00:20:40,200
Eres famoso, Antonio.
389
00:20:47,640 --> 00:20:48,760
¿Algún marido celoso?
390
00:20:51,280 --> 00:20:52,959
Esa es buena idea, ¿mmm?
391
00:20:53,840 --> 00:20:55,400
O igual es el de la platanera.
392
00:20:55,479 --> 00:20:57,520
Te quita del medio
y negocia con tu hija.
393
00:20:58,840 --> 00:21:01,280
Una manera un poco agresiva
de entender los negocios,
394
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
¿no te parece?
395
00:21:02,479 --> 00:21:03,479
Mmm.
396
00:21:04,920 --> 00:21:06,280
Vas a perder el barco.
397
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
(MEGÁFONO) "Aviso importante".
398
00:21:25,640 --> 00:21:28,239
"Rogamos comunique
cualquier información
399
00:21:28,320 --> 00:21:31,600
que ayude a localizar
a la niña Dácil Cabrera,
400
00:21:32,320 --> 00:21:34,680
desaparecida
en la zona de la playa".
401
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
Avíseme si hay alguna novedad,
402
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
lo que sea
y si puedo ayudar en algo.
403
00:21:41,800 --> 00:21:44,239
Estate tranquila,
que todo va a ir bien.
404
00:21:55,560 --> 00:21:57,160
(Música instrumental suave)
405
00:22:17,040 --> 00:22:18,080
(Puerta)
406
00:22:19,280 --> 00:22:20,680
(Ventisca)
407
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
Estamos buscando por toda la isla,
pero faltan medios.
408
00:22:28,600 --> 00:22:30,320
No hay cámara térmica
ni helicóptero.
409
00:22:30,400 --> 00:22:32,479
Todo tiene que venir de Tenerife.
No me diga.
410
00:22:32,560 --> 00:22:35,439
Eso sí, voluntarios tenemos de más,
debe ser una niña popular.
411
00:22:35,520 --> 00:22:36,720
Aquí se conocen todos.
412
00:22:37,239 --> 00:22:38,360
Ah, otra cosa, mire,
413
00:22:38,439 --> 00:22:41,479
mañana vienen a declarar
el hijo y la hermana de Samir
414
00:22:41,560 --> 00:22:43,239
y como usted
los conoce de Tenerife,
415
00:22:43,320 --> 00:22:46,280
le doy el interrogatorio
por si tiene alguna sugerencia.
416
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Eh...
417
00:22:48,040 --> 00:22:49,720
Pues ahora, así, no sé.
418
00:22:49,800 --> 00:22:52,040
No hace falta que sea ahora,
cuando usted pueda.
419
00:22:52,119 --> 00:22:53,119
Vale.
420
00:22:53,520 --> 00:22:55,680
Si no ordena nada más...
Nada más, gracias.
421
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Ah, sí.
422
00:22:58,200 --> 00:23:01,000
Con el tema del sicario
que intentó matar a Díaz.
423
00:23:01,479 --> 00:23:02,560
Tenemos una novedad.
424
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
(Música de suspense)
425
00:23:06,840 --> 00:23:08,439
(Vehículo acercándose)
426
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
¿Todo bien?
427
00:23:23,200 --> 00:23:24,720
Yo sí. ¿Y tú?
428
00:23:26,040 --> 00:23:27,200
Estuve con tu madre.
429
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Ya.
430
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Y creo que tiene razón.
431
00:23:31,959 --> 00:23:34,119
Deberías ir con ella
al menos por un tiempo.
432
00:23:37,200 --> 00:23:38,320
¿Qué está pasando, papá?
433
00:23:39,040 --> 00:23:41,760
Te vas a Tenerife en avión,
vuelves en barco,
434
00:23:42,119 --> 00:23:44,040
me llamas varias veces
sin ninguna razón.
435
00:23:44,119 --> 00:23:45,320
¿Me vas a decir qué pasa?
436
00:23:46,720 --> 00:23:47,879
Te propuse trabajar aquí
437
00:23:47,959 --> 00:23:49,959
para que me eches una mano
con los papeles.
438
00:23:50,040 --> 00:23:51,959
No te pago
para que me tengas controlado.
439
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
A ver si me equivoqué.
Papá, en serio.
440
00:23:57,000 --> 00:23:58,640
¿Sabes ya quién te quiere matar?
441
00:23:59,439 --> 00:24:00,439
(Móvil)
442
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
(Móvil)
443
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Papá.
444
00:24:04,720 --> 00:24:05,879
Tengo que contestar.
445
00:24:05,959 --> 00:24:06,959
(Móvil)
446
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
(Móvil)
447
00:24:10,239 --> 00:24:11,239
(Móvil)
448
00:24:12,479 --> 00:24:13,479
(Móvil)
449
00:24:18,959 --> 00:24:21,439
Dame una buena noticia.
-"Vale, te la doy".
450
00:24:22,160 --> 00:24:25,239
La hermana del que te intentó matar
está en El Hierro.
451
00:24:31,160 --> 00:24:32,360
Lo reconoce, ¿verdad?
452
00:24:47,479 --> 00:24:48,479
(SUSPIRA)
453
00:24:48,560 --> 00:24:50,479
¿Le importa
si le hago unas preguntas?
454
00:24:52,560 --> 00:24:55,479
Como quiera, pero de mi hermano
no sé nada, no hablaba con él.
455
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
¿Vivían juntos ustedes y su padre
y no hablaba con él?
456
00:24:59,680 --> 00:25:02,119
El tiempo que no estaba
en la cárcel, que era poco,
457
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
paraba en casa.
458
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Desgraciadamente.
459
00:25:06,119 --> 00:25:08,000
Y nuestro padre
está en una residencia.
460
00:25:08,640 --> 00:25:10,080
Ya, claro.
-Disculpen.
461
00:25:10,520 --> 00:25:12,000
¿Sabe ya lo que quiere hacer?
462
00:25:12,080 --> 00:25:13,959
Lo digo porque hay bastante papeleo.
463
00:25:16,160 --> 00:25:17,320
¿Qué opciones tengo?
464
00:25:17,680 --> 00:25:19,040
Puede enterrarlo aquí.
465
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Qué va.
466
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
Mi padre quiere que vuelva.
467
00:25:22,439 --> 00:25:24,040
-O podemos trasladarlo.
468
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
¿Sería a Galicia?
469
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
Es carísimo, ¿no?
470
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
¿Y si lo incinero?
471
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
Mucho más barato, pero para eso,
hay que ir a Tenerife.
472
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
¿En serio?
473
00:25:39,959 --> 00:25:41,439
Esta es una isla muy pequeña.
474
00:25:42,920 --> 00:25:44,760
¿Su hermano dejó dicho algo?
475
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
¿Algún papel?
476
00:25:46,879 --> 00:25:49,160
Mi hermano lo único
que dejó son marrones.
477
00:25:49,800 --> 00:25:51,840
Ya, sé lo que quiere decir.
478
00:25:53,840 --> 00:25:55,439
¿Y alguna persona nueva
479
00:25:55,520 --> 00:25:58,600
que últimamente estuviera
en el entorno, alguien...?
480
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
Ya le dije
que de mi hermano no sé nada.
481
00:26:00,600 --> 00:26:02,040
Se lo dije a la Guardia Civil
482
00:26:02,119 --> 00:26:04,239
cuando vino a casa
y puso todo patas arriba.
483
00:26:04,320 --> 00:26:05,800
Ni sé ni quiero saber.
484
00:26:07,680 --> 00:26:09,879
Bueno, igualmente,
si se acuerda de algo...
485
00:26:11,280 --> 00:26:12,320
(Puerta cerrándose)
486
00:26:12,640 --> 00:26:14,239
(Música de suspense)
487
00:26:39,439 --> 00:26:40,439
¡Ah!
488
00:26:56,879 --> 00:26:57,879
Gracias.
489
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
Que aproveche.
490
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Gracias.
491
00:27:14,160 --> 00:27:15,879
Me dijeron que estaría por aquí.
492
00:27:19,439 --> 00:27:20,439
¿Qué quiere?
493
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
Hablar de su hermano.
494
00:27:23,760 --> 00:27:26,600
Déjeme en paz,
de mi hermano no sé nada ni quiero.
495
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Algo sabrá.
496
00:27:32,959 --> 00:27:34,439
A usted se la traen a la mesa.
497
00:27:39,600 --> 00:27:41,400
¿Y por qué
quiere hablar de mi hermano?
498
00:27:43,239 --> 00:27:44,239
Intentó matarme.
499
00:27:48,879 --> 00:27:50,720
Eh... Yo lo siento, pero...
500
00:27:50,800 --> 00:27:52,720
Solamente quiero saber
quién lo contrató.
501
00:27:56,479 --> 00:27:57,800
Pues yo no le puedo ayudar.
502
00:27:59,000 --> 00:28:01,239
Llevo media vida
intentando no saber nada de él.
503
00:28:02,280 --> 00:28:03,600
Y no lo consigue.
504
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
A ver,
505
00:28:08,840 --> 00:28:11,439
Ventura entró muy joven
en la cárcel por una tontería,
506
00:28:11,879 --> 00:28:12,879
un accidente.
507
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Era buen chico,
508
00:28:15,320 --> 00:28:17,160
pero a partir de ahí,
se estropeó todo.
509
00:28:18,200 --> 00:28:19,720
Es lo que tiene la cárcel.
510
00:28:21,920 --> 00:28:24,200
Me dijeron en el tanatorio
que va a incinerarlo
511
00:28:24,280 --> 00:28:25,520
y llevarlo a la península.
512
00:28:27,280 --> 00:28:28,720
Por no discutir con mi padre.
513
00:28:28,920 --> 00:28:30,879
Eso debe ser una pasta.
Mmm.
514
00:28:32,320 --> 00:28:33,760
Yo sí puedo ayudarla.
515
00:28:39,119 --> 00:28:40,320
¿Y por qué iba a hacerlo?
516
00:28:40,920 --> 00:28:43,479
Porque así,
si recuerda algo o descubre algo
517
00:28:43,560 --> 00:28:46,400
que me ayude a saber
quién contrató a su hermano,
518
00:28:47,360 --> 00:28:48,640
a lo mejor me lo dice.
519
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
Y usted dice que lo quieren matar
y no sabe quién.
520
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
Ya ve.
521
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
Esta niña es gilipollas.
522
00:29:31,239 --> 00:29:33,000
Siempre tiene
que llamar la atención.
523
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Tranquila.
524
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Aparecerá.
525
00:29:36,920 --> 00:29:38,119
Pero ¿y si no aparece?
526
00:29:40,239 --> 00:29:42,360
Tendría que haber dejado
que durmiese conmigo.
527
00:30:22,879 --> 00:30:24,080
(Vehículo acercándose)
528
00:30:24,160 --> 00:30:25,560
(Ladridos)
529
00:30:29,640 --> 00:30:31,200
(Ladridos)
530
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
(Ladridos)
531
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
(Ladridos)
532
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
Hola.
533
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
Tú eres la hija de Díaz, ¿verdad?
534
00:30:41,879 --> 00:30:43,439
Sí.
-¿Está tu padre?
535
00:30:44,239 --> 00:30:45,360
Sí, voy a buscarlo.
536
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Buenas.
537
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
¿Y la niña?
538
00:30:51,760 --> 00:30:54,439
Buscándola, no puede andar lejos.
539
00:30:54,760 --> 00:30:56,400
Llevo todo el día en el parador
540
00:30:56,479 --> 00:30:58,439
y pensé en salir
a despejarme un poco.
541
00:30:59,040 --> 00:31:00,320
Y llegaste hasta aquí.
542
00:31:01,200 --> 00:31:02,520
Este sitio me encanta.
543
00:31:02,600 --> 00:31:04,040
(RÍE) Ya me doy cuenta.
544
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Me gusta tanto que quería hacerte
una última oferta.
545
00:31:08,400 --> 00:31:09,479
Ya he dicho que no.
546
00:31:10,040 --> 00:31:11,239
Esta es mucho mejor.
547
00:31:14,119 --> 00:31:15,640
Te ofrezco ser mi socio.
548
00:31:16,520 --> 00:31:19,840
El dinero que ya hablamos
más parte de beneficio.
549
00:31:22,800 --> 00:31:24,920
Joder, Díaz,
que te resuelvo la vida.
550
00:31:25,479 --> 00:31:27,800
Con la mitad del dinero
que te voy a pagar,
551
00:31:27,879 --> 00:31:30,400
tienes para vivir
donde te parezca, como un rey.
552
00:31:31,640 --> 00:31:32,959
Donde quiero vivir es aquí.
553
00:31:33,080 --> 00:31:34,800
¿Por qué no te vas
a buscar a tu hija?
554
00:31:39,280 --> 00:31:41,680
¿Por qué coño quieres vivir
en esta isla de mierda?
555
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
Si además pensaban
que eras un asesino.
556
00:31:47,879 --> 00:31:50,720
No me importa ni lo que pensaban
ni lo que piensen ahora.
557
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
Muy bien.
558
00:31:54,720 --> 00:31:55,840
Me parece muy bien.
559
00:31:56,160 --> 00:31:57,280
Quieres vivir aquí.
560
00:31:59,439 --> 00:32:00,680
Pues te regalo un bungaló.
561
00:32:01,080 --> 00:32:02,080
El que prefieras.
562
00:32:02,320 --> 00:32:03,720
Primera línea de playa.
563
00:32:04,720 --> 00:32:06,360
No veo yo bungalós por aquí.
564
00:32:06,439 --> 00:32:07,439
Pues yo sí.
565
00:32:07,520 --> 00:32:10,520
Veo bungalós, veo piscinas
566
00:32:11,239 --> 00:32:13,560
y un hotel de la hostia aquí mismo.
567
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Campo de golf...
568
00:32:17,239 --> 00:32:20,280
No tendrías que preocuparte
de nada el resto de tu vida.
569
00:32:21,400 --> 00:32:24,080
No sé vivir sin tener
algo de qué preocuparme.
570
00:32:25,640 --> 00:32:28,640
Por favor, dile algo a tu padre
que te está jodiendo el futuro.
571
00:32:29,560 --> 00:32:30,600
Mira, esto no era nada
572
00:32:30,680 --> 00:32:32,959
hasta que mi padre
se empeñó en que fuera algo.
573
00:32:34,840 --> 00:32:37,920
Todo lo que ves aquí lo levantó él,
trabajó como un petudo
574
00:32:38,600 --> 00:32:40,640
y si te está diciendo
que no quiere vender,
575
00:32:40,720 --> 00:32:42,080
pues es que no quiere vender
576
00:32:42,320 --> 00:32:43,959
y créeme que no lo va a convencer.
577
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Es muy terco.
578
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Ya.
579
00:32:51,920 --> 00:32:53,320
(Oleaje suave)
580
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
(Timbre)
581
00:33:10,520 --> 00:33:12,119
¿Alguna novedad sobre Dácil?
582
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
De momento no.
583
00:33:13,840 --> 00:33:16,720
Le traigo el informe y unas notas
para el interrogatorio.
584
00:33:17,200 --> 00:33:18,760
¿Le ha costado dar con la casa?
585
00:33:19,119 --> 00:33:20,119
Un poco.
586
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Pase.
587
00:33:22,119 --> 00:33:25,280
Nico, te presento
a la sargento Cruz
588
00:33:25,360 --> 00:33:28,160
que ha venido a sustituir
a Morata por las vacaciones.
589
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Hola, Nico.
590
00:33:35,439 --> 00:33:36,439
No habla.
591
00:33:39,320 --> 00:33:41,840
¡No me puedo creer!
¿Solo tenemos esto?
592
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
Son los datos,
el resto, especulaciones.
593
00:33:44,680 --> 00:33:45,959
¿Qué especulaciones?
594
00:33:46,800 --> 00:33:48,840
¿Qué especulaciones?
Si empieza, termine.
595
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
La madre.
596
00:33:52,680 --> 00:33:54,920
Al parecer, ha tenido
problemas con las drogas.
597
00:33:55,600 --> 00:33:57,360
Y, sobre todo, el tío.
598
00:33:57,800 --> 00:34:01,320
Es conflictivo, conoce bien
la zona, no está colaborando...
599
00:34:01,400 --> 00:34:02,760
Pues no les pierda de vista,
600
00:34:02,840 --> 00:34:04,800
pero tampoco haga
mucho caso de la gente.
601
00:34:05,280 --> 00:34:07,760
Es un buen consejo
que me dio una amiga de la isla.
602
00:34:10,040 --> 00:34:12,280
En las notas,
verá que le sugiero una casa.
603
00:34:12,360 --> 00:34:15,239
Sí.
A Fadi háblele de su hermana.
604
00:34:15,320 --> 00:34:16,600
Le incomoda.
605
00:34:17,360 --> 00:34:21,200
Samir la adoptó cuando él era mayor
y dejó de ser hijo único.
606
00:34:22,879 --> 00:34:25,959
Muy bien. ¿Y quién se va a quedar
buscando a Dácil esta noche?
607
00:34:26,040 --> 00:34:28,920
Los que mejor conocen el terreno,
el cabo...
608
00:34:30,119 --> 00:34:31,360
Chedey.
Sí.
609
00:34:31,840 --> 00:34:33,200
Y ya han llegado los perros
610
00:34:33,920 --> 00:34:36,479
así que no se apure, señoría,
que vamos a encontrarla.
611
00:34:36,920 --> 00:34:37,920
Ojalá.
612
00:34:40,800 --> 00:34:42,200
(Chirridos de grillos)
613
00:34:46,119 --> 00:34:47,720
(Música melancólica)
614
00:35:18,879 --> 00:35:20,680
(Pasos aproximándose)
615
00:35:21,479 --> 00:35:23,280
(Música de tensión)
616
00:35:32,119 --> 00:35:33,479
No debí hacerte caso.
617
00:35:35,000 --> 00:35:36,439
No había nada que perder.
618
00:35:37,720 --> 00:35:40,200
Es inútil, el hijo de puta
no quiere entrar en razón.
619
00:35:41,400 --> 00:35:42,600
¿Y qué vas a hacer?
620
00:35:45,280 --> 00:35:47,000
¿Vas a contratar a otro sicario?
621
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
¿Apareció?
622
00:36:04,959 --> 00:36:07,200
¡Hija de puta, devuélveme a mi niña!
623
00:36:07,320 --> 00:36:09,760
"¡Voy a matar a tu familia!
¡Devuélveme a mi hija!".
624
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
(Vehículo acercándose)
625
00:36:30,560 --> 00:36:32,000
(LLORA)
626
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
¡Mamá!
627
00:36:33,360 --> 00:36:34,760
¡Lo siento!
628
00:36:36,640 --> 00:36:38,040
¡Lo siento!
629
00:36:38,119 --> 00:36:39,320
¿Estás bien?
630
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
¿Estás bien?
Sí.
631
00:36:40,479 --> 00:36:43,560
¡Casi me matas del susto, mi amor,
no me lo vuelvas a hacer!
632
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
Perdón.
633
00:36:47,520 --> 00:36:49,959
Me voy a quedar contigo, ¿verdad?
634
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Claro que sí.
635
00:36:52,640 --> 00:36:54,600
¿Cómo nos vamos a separar tú y yo?
636
00:36:54,680 --> 00:36:55,680
¿Eh?
637
00:36:57,920 --> 00:36:59,119
Descansa, mi amor.
638
00:37:04,239 --> 00:37:06,239
(TARAREA)
639
00:37:24,879 --> 00:37:26,479
(Música de misterio)
640
00:38:23,920 --> 00:38:25,320
(Ladridos)
641
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
(Timbre)
642
00:38:47,879 --> 00:38:48,879
¿Lucía?
643
00:38:50,080 --> 00:38:51,920
Se presentó en casa ella sola.
644
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
¿Cuándo?
645
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
¿Cómo estás Dácil?
646
00:38:56,720 --> 00:38:57,720
¿Está bien?
647
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Sí, está bien.
648
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
Volvió anoche.
649
00:39:05,239 --> 00:39:06,239
¿Cómo que anoche?
650
00:39:08,360 --> 00:39:09,479
¿Y no lo has dicho?
651
00:39:10,479 --> 00:39:12,520
Pero ¿y cómo me la traes
ahora aquí, Lucía?
652
00:39:12,600 --> 00:39:14,400
Es que si no es aquí, ¿adónde?
653
00:39:17,720 --> 00:39:18,720
(SUSPIRA)
654
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
"Dácil,"
655
00:39:20,879 --> 00:39:21,879
¿cómo estás?
656
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Bien.
657
00:39:27,320 --> 00:39:28,560
Me llamo Cruz
658
00:39:29,040 --> 00:39:30,439
y soy guardia civil.
659
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
¿Te importa
si te hago unas preguntas?
660
00:39:36,439 --> 00:39:37,439
Vale.
661
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
Sí.
662
00:39:44,439 --> 00:39:45,640
¿Qué te pasó ayer?
663
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
¿Con quién estabas?
Que nos tenías preocupados.
664
00:39:49,640 --> 00:39:50,920
Estuve sola.
665
00:39:51,439 --> 00:39:52,439
¿Tú sola?
666
00:39:52,879 --> 00:39:53,879
Sí.
667
00:39:54,400 --> 00:39:56,560
¿Y fue idea tuya irte del parador?
668
00:39:57,439 --> 00:39:58,439
Sí.
669
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
¿Y eso por qué?
670
00:40:00,760 --> 00:40:03,600
Porque mi padre
me quiere llevar a Miami
671
00:40:04,160 --> 00:40:06,040
y yo quiero quedarme aquí
672
00:40:06,119 --> 00:40:08,560
y pensé que si me iba del parador,
673
00:40:09,239 --> 00:40:10,720
se iba a ir sin mí.
674
00:40:13,280 --> 00:40:14,760
¿Y no te acompañó nadie?
675
00:40:15,680 --> 00:40:17,600
Pues te escondiste muy bien, ¿eh?
676
00:40:17,800 --> 00:40:19,320
Porque mira que te buscamos.
677
00:40:20,520 --> 00:40:22,080
Conozco muy buenos sitios.
678
00:40:22,160 --> 00:40:24,160
¿Ah, sí?
Mi tío me los enseñó.
679
00:40:25,560 --> 00:40:26,879
Te gusta mucho tu tío.
680
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
Sí.
681
00:40:28,439 --> 00:40:29,439
(RÍE)
682
00:40:30,200 --> 00:40:32,720
¿Y tu tío te dijo
dónde tenías que irte?
683
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
No.
684
00:40:33,879 --> 00:40:37,040
Me los enseñó
cuando íbamos con las cabras
685
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
o de paseo.
686
00:40:39,479 --> 00:40:41,360
¿Y cuándo volviste
a casa de tu mamá?
687
00:40:42,479 --> 00:40:43,520
Esta mañana.
688
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
¿Esta mañana?
689
00:40:46,959 --> 00:40:48,160
¿Estás segura?
690
00:40:55,560 --> 00:40:57,160
(Música instrumental)
691
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
¡Mamá!
692
00:41:31,920 --> 00:41:33,119
¡Mamá!
693
00:41:40,959 --> 00:41:42,200
Lo siento.
694
00:42:02,879 --> 00:42:04,840
(Sin audio)
695
00:42:45,520 --> 00:42:46,560
(Puerta cerrándose)
696
00:42:57,800 --> 00:42:58,920
(Graznidos)
697
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
¿Aquí murió?
698
00:43:08,040 --> 00:43:09,680
Aquí fueron los disparos
699
00:43:10,760 --> 00:43:12,000
y por aquí huyó.
700
00:43:17,439 --> 00:43:19,040
(Música de misterio)
701
00:43:19,400 --> 00:43:21,000
(Trinos)
702
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Fue aquí.
703
00:43:45,920 --> 00:43:47,040
(Móvil)
704
00:43:47,879 --> 00:43:49,040
(Móvil)
705
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
(Móvil)
706
00:43:51,959 --> 00:43:53,160
(Móvil)
707
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
¿Sí?
708
00:43:56,080 --> 00:43:57,479
(TÍA) "Será esta tarde".
709
00:44:00,239 --> 00:44:02,560
Te lo agradezco,
tía, muchas gracias.
710
00:44:02,959 --> 00:44:04,119
-"Y otra cosa".
711
00:44:04,760 --> 00:44:07,600
Ya sabemos
quién quiere matar a Díaz y por qué.
712
00:44:10,680 --> 00:44:12,879
Le agradezco mucho
que haya venido a El Hierro,
713
00:44:12,959 --> 00:44:14,879
no se tenía
que haber tomado la molestia.
714
00:44:14,959 --> 00:44:15,959
Molestia ninguna.
715
00:44:16,400 --> 00:44:18,479
Tenía curiosidad
por conocer a la persona
716
00:44:18,560 --> 00:44:20,520
que se encarga
del asesino de mi madre.
717
00:44:20,879 --> 00:44:23,000
Le agradezco mucho
su trabajo, señora jueza.
718
00:44:23,080 --> 00:44:24,080
No hay de qué.
719
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
¿Empezamos?
720
00:44:26,520 --> 00:44:28,239
Fadi Najjar Corcuera,
721
00:44:28,320 --> 00:44:30,879
comparece usted
en calidad de investigado
722
00:44:30,959 --> 00:44:32,439
por los presuntos delitos
723
00:44:32,520 --> 00:44:34,400
"de asociación ilícita,
724
00:44:35,080 --> 00:44:36,840
tráfico de estupefacientes
725
00:44:38,040 --> 00:44:39,680
y blanqueo de capitales".
726
00:44:41,160 --> 00:44:42,280
(Vítores y aplausos)
727
00:44:44,879 --> 00:44:46,160
"Le asiste el letrado"
728
00:44:46,239 --> 00:44:49,640
por usted designado,
el señor Javier Betancort.
729
00:44:49,920 --> 00:44:53,040
Paso a informarle
de sus derechos como investigado.
730
00:44:53,360 --> 00:44:54,720
(Pitido)
731
00:44:55,439 --> 00:44:57,680
"Tiene usted derecho a no declarar,
732
00:44:59,520 --> 00:45:01,400
a no confesarse culpable,
733
00:45:02,800 --> 00:45:04,680
a no reconocer los hechos".
734
00:45:06,560 --> 00:45:07,760
"Puede usted no contestar
735
00:45:07,840 --> 00:45:10,000
a ninguna de las preguntas
que se le formulen,
736
00:45:10,439 --> 00:45:12,959
solo contestar
a las que considere...".
737
00:45:29,560 --> 00:45:33,840
¿Cuál es su cargo dentro
del grupo de empresas Najjar?
738
00:45:33,920 --> 00:45:36,959
Soy consejero delegado
desde hace cuatro semanas.
739
00:45:37,040 --> 00:45:40,600
Y antes de esas cuatro semanas,
¿cuál era su relación con el grupo?
740
00:45:40,680 --> 00:45:43,439
Llevo 12 años al cargo
del área turística del grupo.
741
00:45:43,520 --> 00:45:46,000
Tenemos apartamentos turísticos
en Los Cristianos,
742
00:45:46,080 --> 00:45:47,200
dos restaurantes...
743
00:45:47,280 --> 00:45:49,439
O sea que usted conoce
la actividad del grupo.
744
00:45:49,520 --> 00:45:51,760
La parte de distribución
de alimentos menos.
745
00:45:51,840 --> 00:45:54,360
Eso y la hostelería
son nuestra principal actividad.
746
00:45:55,320 --> 00:45:59,360
Se les ha relacionado repetidamente
con el narcotráfico.
747
00:46:02,000 --> 00:46:03,840
Desde que mi madre
salió de la cárcel,
748
00:46:03,920 --> 00:46:05,640
no hay nada en contra de nosotros.
749
00:46:05,920 --> 00:46:07,600
Solo fue un traspiés, señora jueza.
750
00:46:08,600 --> 00:46:11,600
No debe ser agradable que le traten
a uno como a un delincuente.
751
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
No.
752
00:46:17,479 --> 00:46:20,000
¿Tiene usted una hermana pequeña
que se llama Nissa?
753
00:46:20,879 --> 00:46:21,879
Es adoptada.
754
00:46:22,640 --> 00:46:24,760
Una decisión tardía de mi madre.
755
00:46:24,840 --> 00:46:28,239
¿Y participa también...
de la propiedad del grupo?
756
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Claro.
757
00:46:29,400 --> 00:46:30,959
¿Gestiona usted su parte?
No.
758
00:46:32,200 --> 00:46:34,920
Mi tía Clara es su tutora,
ella se ocupa.
759
00:46:37,280 --> 00:46:39,680
¿Qué relación tiene usted
con Antonio Díaz?
760
00:46:40,720 --> 00:46:42,400
Fue un proveedor nuestro.
761
00:46:42,479 --> 00:46:44,879
Fue en el pasado.
¿han tenido algún problema?
762
00:46:44,959 --> 00:46:48,000
No, simplemente,
discrepancias profesionales
763
00:46:48,400 --> 00:46:51,320
en los precios, los plazos
de entrega, ya sabe, cosas así.
764
00:46:51,920 --> 00:46:55,280
¿Conoce usted a este señor
que le mostramos en la foto?
765
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Por las noticias.
766
00:47:03,119 --> 00:47:07,439
Creemos que alguien lo contrató
para matar al señor Antonio Díaz.
767
00:47:08,239 --> 00:47:09,879
Yo no sé nada de eso, señora jueza.
768
00:47:09,959 --> 00:47:13,000
Ayer Antonio Díaz fue a verle,
igual quería arreglar algún tema.
769
00:47:13,080 --> 00:47:15,119
No tienes
por qué responder a esa pregunta.
770
00:47:17,760 --> 00:47:19,959
Señora jueza,
nosotros somos empresarios,
771
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
no asesinos.
772
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
"A su padre,
773
00:47:24,400 --> 00:47:25,520
(Puerta abriéndose)
774
00:47:25,600 --> 00:47:27,040
el señor Najjar,
775
00:47:27,879 --> 00:47:30,280
lo asesinaron
en un ajuste de cuentas
776
00:47:31,640 --> 00:47:32,920
y el principal sospechoso"
777
00:47:33,000 --> 00:47:35,280
murió al poco de manera violenta.
778
00:47:35,360 --> 00:47:36,680
Yo solo tenía seis años.
779
00:47:38,000 --> 00:47:39,400
Una persona mató a mi padre
780
00:47:39,479 --> 00:47:42,080
y años después,
otra persona mató a mi madre.
781
00:47:42,720 --> 00:47:45,320
No me haga culpable
de eso, señora jueza.
782
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
¿Ocurre algo?
783
00:47:50,439 --> 00:47:51,479
(Puerta cerrándose)
784
00:47:51,560 --> 00:47:52,560
¿Qué coño pasa?
785
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
¿Qué coño?
786
00:47:54,760 --> 00:47:55,760
¡Ah!
787
00:47:56,680 --> 00:47:58,080
-"Con la venia, señoría".
788
00:47:58,640 --> 00:48:00,720
Si su señoría ha terminado
con las preguntas,
789
00:48:00,800 --> 00:48:03,640
quisiéramos hacer alguna.
No he terminado de preguntar.
790
00:48:03,959 --> 00:48:07,200
Tenemos muchísimas dudas
sobre las finanzas del grupo.
791
00:48:08,239 --> 00:48:10,160
¡Ah! ¡Ah!
"Y en concreto,"
792
00:48:10,239 --> 00:48:13,040
sobre la titularidad
de las cuentas.
793
00:48:14,200 --> 00:48:15,200
¡Ah!
794
00:48:16,840 --> 00:48:17,840
(TOSE)
795
00:48:22,280 --> 00:48:23,640
(SIN VOZ)
796
00:48:24,800 --> 00:48:25,800
"¡Ah!".
797
00:48:31,160 --> 00:48:32,280
-"¡No era complicado!".
798
00:48:32,479 --> 00:48:33,720
-"¡Ah! ¡Ah!".
799
00:48:33,800 --> 00:48:34,920
(Toses)
800
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
¡Ah!
52442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.