All language subtitles for Harrow.S03E03.720p.WEB.H264-CAKEs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:02,600 {\an5}Previously, On Harrow... 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,360 And you are? Ben Patterson. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,640 I’m her husband. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,160 Sydney? To sort out the house. 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 You own a house together? 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,680 Yeah. You won’t even miss me. 7 00:00:10,680 --> 00:00:12,840 I want to see him. You can’t. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,040 He’s my brother. 9 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 Your brother is still alive. 10 00:00:15,960 --> 00:00:18,480 His name is James. 11 00:00:18,480 --> 00:00:20,360 Have the DNA results come in? 12 00:00:20,360 --> 00:00:22,080 You have to keep them secret, 13 00:00:22,080 --> 00:00:24,280 because there are people that are after me. 14 00:00:24,280 --> 00:00:27,360 If what he’s telling me is true, then I have to help him. 15 00:00:27,360 --> 00:00:28,920 This is from the police vehicle compound, 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,800 where the stolen car from the shipyard is being held. 17 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 Did he break into any other vehicles? 18 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 No, only this one, which makes me think 19 00:00:35,200 --> 00:00:36,800 there was more than one person at the shipyard 20 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 when our victim fell to his death. 21 00:00:38,760 --> 00:00:41,480 We need to find this guy. I think he might be involved. 22 00:00:41,480 --> 00:00:42,520 Hi, Dad. 23 00:01:45,840 --> 00:01:49,480 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 24 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Mum had this record, too. 25 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 Did she play it much? 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,720 Only when she thought no one was listening. 27 00:02:39,880 --> 00:02:41,880 You wrote in that passport. 28 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 And you left that note. 29 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 How do I know you’re you? 30 00:03:31,000 --> 00:03:32,040 Where’s your mother? 31 00:03:34,360 --> 00:03:35,440 She’s dead. 32 00:03:46,080 --> 00:03:47,960 Breast cancer? 33 00:03:47,960 --> 00:03:50,720 She found out when I was 15. 34 00:03:50,720 --> 00:03:53,120 She fought it for nearly three years. 35 00:03:53,120 --> 00:03:55,760 She couldn’t work in the end. 36 00:03:57,680 --> 00:04:00,560 Who looked after you both? Me. 37 00:04:02,880 --> 00:04:05,480 Why didn’t you call me? 38 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 I didn’t know you existed. 39 00:04:06,960 --> 00:04:09,040 Mum always... 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,480 She always said she didn’t know who my father was. 41 00:04:11,480 --> 00:04:15,600 It was only after she died that I found this in her things. 42 00:04:17,920 --> 00:04:19,400 It was in a box of keepsakes. 43 00:04:21,320 --> 00:04:24,680 Why did you wait so long to find me? 44 00:04:26,520 --> 00:04:27,560 I was angry at you. 45 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 For not being there. 46 00:04:30,240 --> 00:04:33,960 I’m sorry, I really tried. 47 00:04:36,240 --> 00:04:37,320 Why did she lie about me? 48 00:04:37,320 --> 00:04:38,680 I don’t know. 49 00:04:38,680 --> 00:04:40,400 That’s why I watched you for a while, 50 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 when I came out here. 51 00:04:42,080 --> 00:04:43,800 To see if you were a bastard. 52 00:04:43,800 --> 00:04:47,840 I saw you had a family, a daughter. 53 00:04:47,840 --> 00:04:50,040 A life. A good life. 54 00:04:52,520 --> 00:04:55,760 I couldn’t find my place to fit in it. 55 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 So I wrote that goodbye note. 56 00:04:58,760 --> 00:05:01,720 What happened to that boy at the shipyard? 57 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 I don’t know. 58 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 He lent me his car. 59 00:05:09,400 --> 00:05:10,920 I went to the shipyard to return it, 60 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 and I found him dead, and I panicked. 61 00:05:13,400 --> 00:05:18,400 When I turned around, the car was being towed. 62 00:05:18,400 --> 00:05:19,800 My phone was in it. 63 00:05:24,080 --> 00:05:27,640 So you broke into the police compound to get it back? 64 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Yeah. 65 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 Did you know the dead boy? 66 00:05:32,320 --> 00:05:35,320 No. He paid me to do some stuff. 67 00:05:36,760 --> 00:05:39,560 I’m a software programmer. 68 00:05:40,880 --> 00:05:42,280 You’re a hacker? 69 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 Amongst other things. 70 00:05:44,840 --> 00:05:48,720 I learnt to do a lot of stuff while Mum was sick. 71 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Do you know his name? 72 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 His real name? No. 73 00:05:55,440 --> 00:05:58,080 I didn’t trust him. 74 00:05:58,080 --> 00:05:59,320 That’s why I diverted the security cameras 75 00:05:59,320 --> 00:06:01,080 at the shipyard to my phone. 76 00:06:01,080 --> 00:06:03,000 It can prove that I had nothing to do with his death. 77 00:06:03,000 --> 00:06:05,360 Well, then we should just go to the police. 78 00:06:05,360 --> 00:06:08,320 I can’t. Yes, you can. 79 00:06:08,320 --> 00:06:10,720 We can just go in there, tell them that it’s your phone. 80 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 I can’t. Dad! And unlock it 81 00:06:12,640 --> 00:06:14,960 and prove that you’re innocent. Dad! 82 00:06:14,960 --> 00:06:17,920 I made the false passport. 83 00:06:17,920 --> 00:06:20,760 If the cops find out, I’ll do 15 years for a Federal crime. 84 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 That’s why I wrote your name in the back. 85 00:06:23,840 --> 00:06:25,000 To get your help. 86 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Hello! 87 00:06:26,680 --> 00:06:27,960 You home? 88 00:06:27,960 --> 00:06:29,000 Police! 89 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 I’ll, uh, I’ll come up, Bryan. 90 00:06:33,840 --> 00:06:35,280 Ah, no worries, I’m here now. 91 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 Jesus. 92 00:06:43,240 --> 00:06:45,080 Missing me? 93 00:06:45,080 --> 00:06:47,560 We really need to get you back dating again. 94 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 Pour you a drink? 95 00:06:49,000 --> 00:06:52,480 Uh, sure. Ta. 96 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 Listen, I‐‐ 97 00:06:56,880 --> 00:06:58,720 Sorry. Cockroach. 98 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 Oh, do you mind? 99 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Thank you. 100 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 Ta. 101 00:07:16,160 --> 00:07:18,120 So, uh, what can I do for you? 102 00:07:19,840 --> 00:07:22,040 Well, I didn’t want to say this in front of your new boss, 103 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 but we have a dead young man from the shipyard 104 00:07:25,840 --> 00:07:27,680 who was not your son, 105 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 yet your name was in his passport, 106 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 and a very personal note meant for you. 107 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 So if he was not your son, 108 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 maybe this young man is. 109 00:07:42,760 --> 00:07:46,080 I thought Fairley determined his death 110 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 was by misadventure? 111 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 Well, it might not be misadventure 112 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 if there were two people involved. 113 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 That note was written by someone 114 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 who was reaching out to his father, 115 00:07:54,560 --> 00:07:56,920 and I think that someone will reach out again, 116 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 and I think if he did, 117 00:07:58,360 --> 00:08:02,360 it would be good for both of you if you told me. 118 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 If he’s done nothing wrong, I can help him. 119 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 Bryan, I don’t even know if I have a son. 120 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 Okay. 121 00:08:22,000 --> 00:08:24,920 But if he does get in touch, be sure to tell me. 122 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 I will. 123 00:08:41,080 --> 00:08:42,120 James? 124 00:09:17,440 --> 00:09:19,280 Well, it still looks the same. 125 00:09:21,680 --> 00:09:23,080 Some things don’t change. 126 00:09:40,560 --> 00:09:41,600 Ohh. 127 00:09:42,840 --> 00:09:45,480 You never repainted the lounge. 128 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 Yeah, it didn’t seem so important. 129 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 So what do we have to do? 130 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 Divide our stuff. 131 00:09:56,120 --> 00:09:57,280 And sign those. 132 00:10:18,760 --> 00:10:20,000 Morning. 133 00:10:20,000 --> 00:10:22,440 Morning. Any visitors last night? 134 00:10:22,440 --> 00:10:25,280 Well, I had a somewhat overweight, 135 00:10:25,280 --> 00:10:28,040 yet dashingly attractive Senior Sergeant come by. 136 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 Shame he’s not my type. 137 00:10:29,360 --> 00:10:31,080 What do we have here? 138 00:10:31,080 --> 00:10:33,440 Unidentified female. Forties. 139 00:10:33,440 --> 00:10:34,960 She’s been washed down the river, 140 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 but we don’t know from where. 141 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 No personal effects. 142 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 And no shoes. 143 00:10:41,520 --> 00:10:44,800 Yeah, SOCOs aren’t confident approximating time of death because‐‐ 144 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 The water would have lowered her temperature quickly 145 00:10:47,040 --> 00:10:49,640 and delayed rigor mortis. 146 00:10:49,640 --> 00:10:53,400 But I’d guess the middle of the night. 147 00:10:55,080 --> 00:10:57,720 She’s jolly thin. Athlete? 148 00:10:57,720 --> 00:11:00,880 No. Poor musculature. 149 00:11:00,880 --> 00:11:02,360 This woman wasn’t well. 150 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 Look at this. 151 00:11:07,080 --> 00:11:08,840 What’s that from? 152 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 Looks like rope burn. 153 00:11:10,600 --> 00:11:12,320 Tied? 154 00:11:13,800 --> 00:11:15,240 Restrained. 155 00:11:15,240 --> 00:11:16,920 Maybe. 156 00:11:16,920 --> 00:11:19,280 But there are no marks on her wrists. 157 00:11:21,080 --> 00:11:22,880 But she was married. 158 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 Sir? Sir! Sorry,you can’t go down there. 159 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 No, let me through! 160 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 No, that’s my wife! You gotta let me through! 161 00:11:27,400 --> 00:11:30,760 That’s my wife! Let me go! 162 00:11:30,760 --> 00:11:32,040 Erin! Sir. 163 00:11:32,040 --> 00:11:33,760 Erin! 164 00:11:33,760 --> 00:11:35,080 Erin Young. 165 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 Her husband just arrived back this morning 166 00:11:37,040 --> 00:11:38,800 from a conference at the Gold Coast. 167 00:11:38,800 --> 00:11:42,880 He finds the house empty, his wife gone. 168 00:11:42,880 --> 00:11:45,840 Any sign of violence or a forced entry? 169 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 No. 170 00:11:47,920 --> 00:11:51,160 But there is something interesting, though. 171 00:11:53,600 --> 00:11:55,560 Dialysis? Mm‐hmm. 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,360 Kidney disease? 173 00:11:59,160 --> 00:12:02,800 End stage polycystic kidney disease. 174 00:12:02,800 --> 00:12:04,560 That’s bad? 175 00:12:04,560 --> 00:12:07,480 Well, there’s no real treatment, except for a transplant. 176 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 And if it was end stage, she was dying. 177 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 Painful? 178 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 It absolutely can be. 179 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 Nothing much here in the way of pain relief, though. 180 00:12:16,400 --> 00:12:19,120 Only low‐dose analgesics. 181 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 Two kids? 182 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 They’re on their way. 183 00:12:26,120 --> 00:12:27,240 Hmm. 184 00:12:27,240 --> 00:12:29,440 Pretty place. Where’s this? 185 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 That’s it, is it? 186 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 How deep is it? 187 00:12:38,920 --> 00:12:41,080 It’s about four metres, straight down. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,880 That explains the marks around her ankles. 189 00:12:46,880 --> 00:12:48,480 And none on her wrists. 190 00:12:50,160 --> 00:12:54,320 Fatal disease, severe pain. 191 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 No strong painkillers to use. 192 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 You think she chose to end her life here, 193 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 in the middle of the night? 194 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 Maybe. 195 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 It’s clearly one of her favourite spots. 196 00:13:06,800 --> 00:13:08,960 She waited till her husband was gone to spare him. 197 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 It’s not a pleasant way to go. 198 00:13:14,000 --> 00:13:15,920 Is polycystic kidney disease? 199 00:13:15,920 --> 00:13:18,560 Senior Sergeant? 200 00:13:19,760 --> 00:13:22,280 No. There is no way Mum drowned herself. 201 00:13:24,320 --> 00:13:26,440 We don’t know what happened, love. 202 00:13:26,440 --> 00:13:28,760 What makes you so sure, Ms Young? 203 00:13:28,760 --> 00:13:30,200 What’s going on? 204 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 Uh, it‐‐ it’s my son, Nate. 205 00:13:32,040 --> 00:13:34,000 What are you doing here? 206 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 Mum called me yesterday. 207 00:13:35,640 --> 00:13:36,960 Said she wanted to see us. 208 00:13:36,960 --> 00:13:38,400 Mum called you? 209 00:13:38,400 --> 00:13:40,120 Why can’t I go inside? 210 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 Nate, uh... 211 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Mum’s gone. 212 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 Your mother is on her way to our mortuary. 213 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 We’re trying to work out how she died. 214 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 What do you mean? 215 00:13:55,360 --> 00:13:56,560 It wasn’t kidney failure? 216 00:13:58,040 --> 00:14:00,640 They think Mum drowned herself. 217 00:14:06,000 --> 00:14:07,280 Makes sense. 218 00:14:07,280 --> 00:14:09,240 Are you serious? 219 00:14:09,240 --> 00:14:10,520 She was dying. 220 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 She wouldn’t do that. 221 00:14:12,120 --> 00:14:13,480 Not without telling us. 222 00:14:13,480 --> 00:14:14,920 Maybe that’s what the call was about. 223 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 I can’t believe she called you. 224 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 You treated her like shit all your life! 225 00:14:18,640 --> 00:14:20,080 She treated me like shit! 226 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 She didn’t. She loved both of you. 227 00:14:22,000 --> 00:14:24,520 Okay, just stop, please. 228 00:14:25,960 --> 00:14:27,840 Nate? 229 00:14:27,840 --> 00:14:29,560 Tell me about this call. 230 00:14:31,360 --> 00:14:34,200 Mum called yesterday. Mm‐hmm. 231 00:14:34,200 --> 00:14:36,960 Said she wanted to talk to us all today. 232 00:14:36,960 --> 00:14:40,240 Why would she do that if she was planning to kill herself first? 233 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 The daughter arrived late last night from Adelaide. 234 00:14:46,400 --> 00:14:47,840 That checks out. 235 00:14:47,840 --> 00:14:50,840 The husband was down the Gold Coast, as I said. 236 00:14:50,840 --> 00:14:52,440 And her son? 237 00:14:52,440 --> 00:14:54,200 He says he spent the night alone. 238 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Give me a sec. 239 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Yeah. 240 00:15:00,160 --> 00:15:02,680 Excuse me? Mr Young, 241 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 I’m sorry to bother you. One last question. 242 00:15:05,360 --> 00:15:10,600 Your wife, had she got any bad news from the transplant unit, 243 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 that there was no hope of finding a donor? 244 00:15:14,120 --> 00:15:15,840 Erin wasn’t on the transplant list. 245 00:15:15,840 --> 00:15:17,920 Why not? 246 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 She always thought she’d beat it. 247 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 Okay, CT’s up. 248 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 Oh, wow. 249 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 So that’s polycystic kidney disease. 250 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 Those kidneys had all but failed. 251 00:15:37,560 --> 00:15:39,120 She was definitely dying. 252 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 And she wasn’t on the transplant list? 253 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 Mmm. 254 00:15:43,040 --> 00:15:45,440 Is there anything interesting in her medical records? 255 00:15:45,440 --> 00:15:49,120 Uh, parents deceased. No siblings. 256 00:15:49,120 --> 00:15:52,280 Moved to Brisbane from New South Wales 22 years ago. 257 00:15:52,280 --> 00:15:55,480 Had a daughter 21 years ago, 258 00:15:55,480 --> 00:16:01,040 and diagnosed with polycystic kidney disease in November 2016. 259 00:16:01,040 --> 00:16:02,840 Nothing in her childhood records? 260 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 They must be in New South Wales. 261 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 As bad as the kidney disease was, 262 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 it’s not what killed her. 263 00:16:09,600 --> 00:16:11,560 Drowned herself, right? 264 00:16:11,560 --> 00:16:12,840 Perhaps. 265 00:16:12,840 --> 00:16:15,960 Contused and abraded rings 266 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 approximately two centimetres wide around both ankles, 267 00:16:20,440 --> 00:16:23,520 just above the lateral malleolus. 268 00:16:23,520 --> 00:16:26,640 Consistent with the rope found at the scene. 269 00:16:26,640 --> 00:16:29,240 Just her ankles, though? Not her wrists? 270 00:16:29,240 --> 00:16:30,360 Yes. 271 00:16:30,360 --> 00:16:32,160 So she threw herself in? 272 00:16:32,160 --> 00:16:34,280 If it was murder, wouldn’t her wrists be tied, too? 273 00:16:34,280 --> 00:16:36,400 Unless she was already dead when she was put in, 274 00:16:36,400 --> 00:16:38,840 or unconscious. 275 00:16:38,840 --> 00:16:40,240 Let’s check under her fingernails. 276 00:16:40,240 --> 00:16:42,040 Okay. 277 00:16:42,040 --> 00:16:43,360 What for? 278 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 Flesh. Signs of a struggle. 279 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 Huh. 280 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 Yeah. Chewed? 281 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 Chewed down to the quick. 282 00:16:53,400 --> 00:16:56,120 I used to chew my nails. 283 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Of course my fifth‐grade teacher, Mrs Geraci, 284 00:16:58,880 --> 00:17:02,800 had a glass eye, a limp and an unhealthy predilection 285 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 for hitting me on my knuckles with her ruler 286 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 when my cursive was untidy. 287 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 So why is your handwriting so terrible now? 288 00:17:10,280 --> 00:17:13,840 My point is, Mrs Geraci stressed me, 289 00:17:13,840 --> 00:17:18,960 and stress can cause one to bite their nails. 290 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 So she was stressed, she had a terrible disease. 291 00:17:22,560 --> 00:17:24,200 Doesn’t explain how she died. 292 00:17:24,200 --> 00:17:28,840 Or whether or not she tied that rope to her ankles. 293 00:17:30,960 --> 00:17:34,680 Wait, have a look at this. 294 00:17:34,680 --> 00:17:36,920 Huh. That’s nearly come right off. 295 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 Are those rope fibres? 296 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 Maybe from undoing the knot. 297 00:17:47,800 --> 00:17:51,920 So maybe she was conscious underwater. 298 00:17:51,920 --> 00:17:53,760 Let’s check her lungs. 299 00:17:56,960 --> 00:18:00,280 Whoa! 2.44 kilos. 300 00:18:00,280 --> 00:18:01,400 Waterlogged. 301 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 Drowned. 302 00:18:02,960 --> 00:18:05,320 So she definitely was alive when she went in. 303 00:18:05,320 --> 00:18:06,920 Looks that way. 304 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 So this woman was dying and in pain. 305 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 Understandable she might want to end it. 306 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 She calls her family, tells them she wants to speak to them. 307 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 But before she does, in the middle of the night, 308 00:18:27,520 --> 00:18:29,800 she trudges all the way out to a jetty, 309 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 ties a brick around her ankles 310 00:18:31,320 --> 00:18:33,000 and throws herself in. 311 00:18:33,000 --> 00:18:38,080 But then underwater, changes her mind again. 312 00:18:38,080 --> 00:18:41,120 Undoes the knots around her ankles, 313 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 and yet still drowns. 314 00:18:43,200 --> 00:18:47,560 Well, we can’t know what was going on in her mind, can we? 315 00:18:47,560 --> 00:18:51,120 Let’s see if what she was eating affected what she was thinking. 316 00:19:00,120 --> 00:19:01,680 Hmm. Capsules. 317 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 Only partly digested. 318 00:19:03,080 --> 00:19:05,680 Digestion would have ceased 319 00:19:05,680 --> 00:19:08,120 when her heart stopped. 320 00:19:08,120 --> 00:19:10,560 So she took them not long before she drowned? 321 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 Ah, what are these? 322 00:19:14,480 --> 00:19:16,200 Ramipril. 323 00:19:16,200 --> 00:19:20,000 It’s an enzyme inhibitor that helps lower blood pressure. 324 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 Where’s her medication list? 325 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Yes. She took more than she should have. 326 00:19:32,000 --> 00:19:33,440 Maybe she deliberately overdosed. 327 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 Ramipril is not a sedative. 328 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 And if you were going to overdose, 329 00:19:39,000 --> 00:19:40,880 why throw yourself into the river as well? 330 00:19:41,960 --> 00:19:43,400 Order a full tox, 331 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 and see if you can get her older medical history. 332 00:19:45,680 --> 00:19:47,280 Where are you going? 333 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 I’m going to see if we missed any medication 334 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 that was not on the prescribed list. 335 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 I understand all that. 336 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 I know what happened! I was here before! 337 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 It’s my parents’ house! I grew up here! 338 00:20:10,240 --> 00:20:12,640 Sorry, sir, but until I hear otherwise, it’s sealed. 339 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Doc. 340 00:20:14,880 --> 00:20:15,920 Pat. Mr Young. 341 00:20:15,920 --> 00:20:17,480 Why can’t I go inside? 342 00:20:17,480 --> 00:20:21,920 Well, I’m sure Constable Sloane explained well. 343 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 But why do you want to go inside? 344 00:20:24,240 --> 00:20:26,920 I was under the impression you didn’t get along well with your mother. 345 00:20:29,240 --> 00:20:30,320 She never liked me. 346 00:20:31,880 --> 00:20:32,920 Why not? 347 00:20:34,680 --> 00:20:36,160 I don’t know. 348 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 Then why are you so keen to get inside? 349 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 You’re with the morgue, right? 350 00:20:43,680 --> 00:20:45,120 Then you know. 351 00:20:45,120 --> 00:20:48,760 When death’s in the picture, people change. 352 00:20:50,120 --> 00:20:51,920 I think when death is in the picture, 353 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 people regret their mistakes. 354 00:20:57,120 --> 00:20:58,600 All I wanted was to... 355 00:21:00,400 --> 00:21:01,640 Nate. 356 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 Is there anything you want to tell us? 357 00:21:03,640 --> 00:21:04,680 Forget it. 358 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 Exam 1. 359 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 Check for opioids. 360 00:21:49,520 --> 00:21:52,400 Your office, or... 361 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 Ha ha. 362 00:21:53,480 --> 00:21:55,120 Erin Young, please. 363 00:21:58,680 --> 00:22:01,080 I can get a restraining order. 364 00:22:01,080 --> 00:22:02,600 What are you doing? 365 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Well, I’m lying on a beach in Martinique, 366 00:22:04,200 --> 00:22:07,160 just dreaming of the day that you don’t call me. 367 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 I’m getting a statement from Erin Young’s husband. 368 00:22:09,200 --> 00:22:10,480 Why? 369 00:22:10,480 --> 00:22:11,920 I’m at her house. 370 00:22:11,920 --> 00:22:14,400 Oh, Harrow! I just found 371 00:22:14,400 --> 00:22:18,280 a large stash of oxymorphone tablets. 372 00:22:18,280 --> 00:22:20,640 But we checked her meds. 373 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 I thought you said low‐potency painkillers. 374 00:22:22,520 --> 00:22:25,560 But she didn’t have a script for these, 375 00:22:25,560 --> 00:22:28,240 so she must have gotten them from somewhere. 376 00:22:28,240 --> 00:22:31,480 Now she wasn’t well enough to travel to get them, 377 00:22:31,480 --> 00:22:35,480 so someone must have brought them in and... 378 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 And? 379 00:22:41,320 --> 00:22:42,920 And? 380 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 And I’ve just found a copy of Erin Young’s will. 381 00:22:48,520 --> 00:22:49,680 Changed? 382 00:22:49,680 --> 00:22:51,840 When? 383 00:22:51,840 --> 00:22:55,240 Mr Young, your wife came from a substantial amount of money. 384 00:22:56,320 --> 00:22:57,960 Yeah. 385 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 Can you tell me the nature of her original will? 386 00:23:00,400 --> 00:23:03,640 Well, I believe everything was going to be divided 387 00:23:03,640 --> 00:23:05,560 between me and my children. 388 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Why? What changed? 389 00:23:07,200 --> 00:23:10,520 Well, the very helpful Dr Harrow here 390 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 has found this. 391 00:23:11,920 --> 00:23:14,280 A copy of a new will. 392 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 She’s left everything to your son, Nate. 393 00:23:17,840 --> 00:23:20,040 Now we’ve contacted your family solicitor 394 00:23:20,040 --> 00:23:23,280 and apparently, Nate took your wife to see him a fortnight ago. 395 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 Nate took her? 396 00:23:26,080 --> 00:23:28,760 We found a cache 397 00:23:28,760 --> 00:23:32,000 of high potency morphine tablets 398 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 hidden among your wife’s medicines. 399 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 But Erin wasn’t on heavy painkillers. 400 00:23:35,840 --> 00:23:37,520 Apparently, she was. 401 00:23:37,520 --> 00:23:39,640 Just got a toxicology report 402 00:23:39,640 --> 00:23:42,280 showing that the blood pressure capsules 403 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 found in Erin’s stomach had been emptied 404 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 and replaced with oxymorphone. 405 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 And apparently your son did community service two years ago 406 00:23:51,800 --> 00:23:54,880 for dealing small amounts of speed and oxy. 407 00:23:56,760 --> 00:23:59,880 Mr Young, your wife took a huge dose of morphine 408 00:23:59,880 --> 00:24:01,360 just before she drowned. 409 00:24:01,360 --> 00:24:04,040 Your son has a history of dealing morphine, 410 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 and he’s the only beneficiary from your wife’s death. 411 00:24:08,800 --> 00:24:10,040 Now he’s not answering his phone. 412 00:24:11,400 --> 00:24:12,640 Do you know where he is? 413 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 I had no idea. 414 00:24:14,600 --> 00:24:17,480 All of this is, um... 415 00:24:17,480 --> 00:24:19,640 I had no idea. 416 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 One thing I don’t understand. 417 00:24:28,080 --> 00:24:32,280 It seems Nate didn’t have a good relationship with his mother. 418 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 So why did she agree to go with him to the solicitor? 419 00:24:35,280 --> 00:24:36,840 Well, we’ll find out when we talk to him. 420 00:24:36,840 --> 00:24:38,720 But he’s gone to ground, 421 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 which is exactly the sort of thing a guilty man does. 422 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Hi. On a break. 423 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 I know, but I just‐‐ 424 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 I know you want something, but I’m... 425 00:24:52,280 --> 00:24:53,440 On a break, yes. 426 00:24:53,440 --> 00:24:55,000 But I just want‐‐ Break. 427 00:24:55,000 --> 00:24:57,160 Erin Young’s medical records. 428 00:24:57,160 --> 00:25:00,400 Look, they haven’t arrived yet, and I... 429 00:25:01,840 --> 00:25:03,320 Aw, shit. 430 00:25:03,320 --> 00:25:06,560 Aww, shit, shit, shit! 431 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 Look what you made me do! 432 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 What? I swiped right! 433 00:25:09,600 --> 00:25:10,880 So? 434 00:25:10,880 --> 00:25:12,160 I swiped right on someone I know! 435 00:25:12,160 --> 00:25:13,680 So? 436 00:25:13,680 --> 00:25:15,320 Someone I didn’t want to swipe right on! 437 00:25:26,360 --> 00:25:29,440 Good afternoon, and what’s going on? 438 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Ooh! 439 00:25:31,920 --> 00:25:34,560 Didn’t know Bryan was a fisherman. 440 00:25:34,560 --> 00:25:36,440 Or a hiker. 441 00:25:36,440 --> 00:25:38,240 Or an abseiler. 442 00:25:38,240 --> 00:25:39,760 Edwina swiped right on him. 443 00:25:39,760 --> 00:25:40,840 I can see why. 444 00:25:42,080 --> 00:25:43,520 Oh, my God. He’s ... 445 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Quite buff. 446 00:25:49,880 --> 00:25:51,000 Edwina. 447 00:25:51,000 --> 00:25:53,520 Detective Senior Sergeant. 448 00:25:53,520 --> 00:25:56,320 Well, I must away. 449 00:25:56,320 --> 00:26:00,680 My Ukiyo‐e woodprint class. 450 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 Erotic nudes. 451 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 And I’ve got test tubes to clean, so I‐‐ 452 00:26:07,400 --> 00:26:08,760 Ed, don’t. 453 00:26:08,760 --> 00:26:10,960 I need you. 454 00:26:10,960 --> 00:26:12,000 But I don’t need you. 455 00:26:22,920 --> 00:26:24,480 You have to go. 456 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Now. 457 00:26:45,920 --> 00:26:47,480 Are you ready, Ms Zoric? 458 00:27:01,760 --> 00:27:03,080 Max. 459 00:27:19,000 --> 00:27:21,040 Mila Zoric. 460 00:27:21,040 --> 00:27:23,640 She’s confirmed the dead young man is her son, 461 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 Max Filip Zoric. 462 00:27:26,120 --> 00:27:27,680 And the gentleman with her? 463 00:27:27,680 --> 00:27:29,320 Her in‐house lawyer. 464 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 In‐house? 465 00:27:31,000 --> 00:27:34,240 Ms Zoric runs a large and successful company 466 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 that develops share trading software. 467 00:27:36,920 --> 00:27:38,800 How large and successful? 468 00:27:38,800 --> 00:27:40,720 Well, enough that the Tax Office and the Fraud Squad 469 00:27:40,720 --> 00:27:43,040 are both very aware. 470 00:27:43,040 --> 00:27:44,320 But smart. 471 00:27:44,320 --> 00:27:45,760 Nothing’s been proven. 472 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 And her legal team is very good. 473 00:27:48,160 --> 00:27:49,920 And her son? 474 00:27:49,920 --> 00:27:52,320 Tearaway party boy. 475 00:27:52,320 --> 00:27:54,920 I’m still curious to know why he had your name 476 00:27:54,920 --> 00:27:56,880 in the back of his false passport. 477 00:27:56,880 --> 00:27:58,360 So am I. 478 00:27:58,360 --> 00:27:59,800 Dr Harrow. 479 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 Mila Zoric. 480 00:28:01,560 --> 00:28:03,480 Max’s mother. 481 00:28:03,480 --> 00:28:05,320 I’d like to talk to your son. 482 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 Ms Zoric‐‐ Please, Detective Sergeant. 483 00:28:08,760 --> 00:28:10,280 I’ve told the police 484 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 I don’t know why Max was in the shipyard. 485 00:28:12,720 --> 00:28:15,160 I don’t know why he took a company car without asking. 486 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 I don’t know why he had a false passport. 487 00:28:17,720 --> 00:28:19,960 But I’d like to know why Dr Harrow’s name was in it. 488 00:28:21,320 --> 00:28:22,840 I would, too. 489 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 And why my son had a letter 490 00:28:24,160 --> 00:28:27,120 which he didn’t write, talking to you. 491 00:28:27,120 --> 00:28:30,520 What other conclusion is there, other than you have a son, too? 492 00:28:30,520 --> 00:28:32,240 Ms Zoric‐‐ Please, Detective Sergeant. 493 00:28:33,400 --> 00:28:36,440 I’m sorry you lost your boy. 494 00:28:36,440 --> 00:28:38,480 For a while, I thought he was mine. 495 00:28:38,480 --> 00:28:41,320 I might have a son, 496 00:28:41,320 --> 00:28:42,360 but if I do, 497 00:28:43,600 --> 00:28:45,520 I lost him a long time ago. 498 00:28:48,280 --> 00:28:50,800 Ms Zoric, thank you for coming here today 499 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 under the most saddening of circumstances. 500 00:28:54,960 --> 00:28:56,400 I look forward to staying in touch. 501 00:29:04,080 --> 00:29:05,840 This will not be going away. 502 00:29:08,920 --> 00:29:10,560 Why me? 503 00:29:10,560 --> 00:29:13,600 Why didn’t you let one of the other cleaners go? 504 00:29:15,920 --> 00:29:17,080 ’Cause I complained? 505 00:29:18,400 --> 00:29:20,120 Nuh, I get it. 506 00:29:20,120 --> 00:29:21,880 Screw you, and I’m keeping your mop. 507 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 Callan, you will not believe what those gutless little‐‐ 508 00:29:26,960 --> 00:29:29,120 Hi. Shit. 509 00:29:29,120 --> 00:29:31,680 Get out of my house! I’m calling the police! 510 00:29:31,680 --> 00:29:32,960 Wait, wait, wait, wait! Get out of here! 511 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Fern, Fern, Fern, Fern! 512 00:29:49,600 --> 00:29:50,640 Cheers. 513 00:29:53,240 --> 00:29:54,560 That was a dog act. 514 00:29:56,840 --> 00:29:58,400 What? 515 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Letting Dad think you were dead. 516 00:30:00,000 --> 00:30:02,400 Letting me think you were dead. 517 00:30:02,400 --> 00:30:04,160 Yeah, well, I’m glad I’m not. 518 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 Never have got to meet you. 519 00:30:09,760 --> 00:30:11,000 Does that usually work for you? 520 00:30:13,360 --> 00:30:15,400 Actually, yeah. 521 00:30:15,400 --> 00:30:18,560 Oh, come on, don’t tell me you’ve never tossed that blond hair 522 00:30:18,560 --> 00:30:20,840 or used that pretty smile to win someone over. 523 00:30:22,000 --> 00:30:23,320 I’m not someone. 524 00:30:27,320 --> 00:30:29,360 I’m sorry. I’m being a dick. 525 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 You’ve only known about me for a few days, 526 00:30:34,600 --> 00:30:36,320 two of which you thought I was dead. 527 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 I’ve known about you for years. 528 00:30:44,680 --> 00:30:46,320 See, my mum, 529 00:30:46,320 --> 00:30:50,520 she didn’t want anything to do with our dad. 530 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 She told me she didn’t even know his name. 531 00:30:52,440 --> 00:30:56,400 When I was 13, I started looking on the Net. 532 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 Found him. 533 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 I found you. 534 00:31:00,120 --> 00:31:02,240 So you’re a stalker. 535 00:31:02,240 --> 00:31:04,480 I just wanted to know about you. 536 00:31:04,480 --> 00:31:07,240 I looked you up, saw how you did at school. 537 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 Acing every subject, swim captain. 538 00:31:09,240 --> 00:31:11,440 And then you just disappeared. 539 00:31:12,760 --> 00:31:15,120 Went completely off the grid. 540 00:31:16,440 --> 00:31:18,200 I couldn’t tell, but I thought 541 00:31:18,200 --> 00:31:19,920 you might have been in some sort of trouble. 542 00:31:21,040 --> 00:31:22,080 Were you? 543 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 And now? 544 00:31:28,240 --> 00:31:30,000 Now I’m good. 545 00:31:33,520 --> 00:31:35,160 Now you’re the one who’s in trouble. 546 00:31:36,680 --> 00:31:37,960 Yeah. 547 00:31:37,960 --> 00:31:39,120 What did you do? 548 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Hey. 549 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 Where have you been? 550 00:31:45,120 --> 00:31:47,360 Just handing out my rĆ©sumĆ©. 551 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 Who’s, uh ... 552 00:31:49,240 --> 00:31:50,360 Who’s this? 553 00:31:51,800 --> 00:31:52,840 This is James. 554 00:31:54,600 --> 00:31:55,680 He’s my brother. 555 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 Wow. 556 00:32:02,200 --> 00:32:03,880 First dead, 557 00:32:03,880 --> 00:32:05,960 three days later, alive again. 558 00:32:05,960 --> 00:32:07,440 You’re bigger than the Beatles. 559 00:32:09,000 --> 00:32:11,920 And what’s this about trouble? 560 00:32:40,280 --> 00:32:41,400 You stole these? 561 00:32:43,240 --> 00:32:44,440 I made them. 562 00:32:44,440 --> 00:32:46,280 Oh, man, that’s bad. 563 00:32:46,280 --> 00:32:48,000 Yeah, but 564 00:32:48,000 --> 00:32:50,840 the pay’s really good. 565 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 Here you go. 566 00:33:07,880 --> 00:33:10,720 Oh, the wedding wine. 567 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 "Surgically attached." 568 00:33:13,080 --> 00:33:14,320 No point wasting it. 569 00:33:16,360 --> 00:33:18,800 First of June, 2014. 570 00:33:20,280 --> 00:33:21,760 What? 571 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 Nothing, just... 572 00:33:24,600 --> 00:33:26,000 we’re no longer attached, 573 00:33:26,000 --> 00:33:28,360 and I guess you’re no longer a surgeon. 574 00:33:28,360 --> 00:33:30,560 I’m still a doctor. Yeah, of pathology. 575 00:33:30,560 --> 00:33:32,480 There’s nothing wrong with pathology. 576 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 And you know why. 577 00:33:34,040 --> 00:33:36,000 I know why, 578 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 I just never understood why. 579 00:33:37,640 --> 00:33:39,600 You never... 580 00:33:39,600 --> 00:33:42,440 You never took the time to tell me. 581 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 You seriously don’t know. 582 00:33:48,280 --> 00:33:50,840 Ben, you’re a doctor. I’m a doctor. 583 00:33:50,840 --> 00:33:54,600 We both went through 10, 11, 12 years’ indoctrination 584 00:33:54,600 --> 00:33:57,720 into "don’t talk, don’t complain, don’t fail." 585 00:33:57,720 --> 00:33:59,160 And I failed. 586 00:33:59,160 --> 00:34:01,640 But you never even tried to tell me how you felt. 587 00:34:01,640 --> 00:34:04,560 It was easier for you to just light the fuse and walk away. 588 00:34:04,560 --> 00:34:06,680 You know I broke that boy. 589 00:34:08,240 --> 00:34:09,880 Yeah, well, it broke me, too. 590 00:34:39,920 --> 00:34:41,000 I heard the car. 591 00:34:42,520 --> 00:34:43,560 They’re asleep. 592 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 I came to see Fern to see if she’d met you. 593 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 She’s great. 594 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Yeah. 595 00:34:55,120 --> 00:34:56,600 I do like your car. 596 00:34:58,760 --> 00:34:59,840 My father’s. 597 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 What was he like? 598 00:35:04,200 --> 00:35:05,520 Absent. 599 00:35:05,520 --> 00:35:08,360 Especially absent when he was home. 600 00:35:15,440 --> 00:35:17,400 Look, I met Mila Zoric. 601 00:35:20,560 --> 00:35:22,360 Mother of Max, 602 00:35:22,360 --> 00:35:24,200 the boy who died at the shipyard. 603 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 That was his name? 604 00:35:27,840 --> 00:35:29,960 You didn’t know him? 605 00:35:32,320 --> 00:35:34,560 You... You don’t believe me. 606 00:35:34,560 --> 00:35:36,040 I want to‐‐ 607 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 Well, then get me the phone. 608 00:35:37,480 --> 00:35:39,240 Get me my phone that was in that car. 609 00:35:39,240 --> 00:35:40,480 I can’t. 610 00:35:40,480 --> 00:35:42,120 You work with the police every day. 611 00:35:42,120 --> 00:35:43,520 You work with the Coroner. Why can’t you just‐‐ 612 00:35:43,520 --> 00:35:45,240 Because I do things properly. 613 00:35:45,240 --> 00:35:47,640 Now that I don’t believe. 614 00:35:47,640 --> 00:35:49,920 Fern’s a renegade. I’m not fond of the rules. 615 00:35:49,920 --> 00:35:51,280 We get that from somewhere. 616 00:35:52,920 --> 00:35:56,120 I’m 22. I’ve never asked you for anything, 617 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 but I’m asking now. 618 00:35:59,840 --> 00:36:02,000 Can you try to get the phone? 619 00:36:03,840 --> 00:36:05,960 I want you to believe me. 620 00:36:05,960 --> 00:36:09,080 Of course. I’ll try. 621 00:36:27,160 --> 00:36:30,520 This is why you’re going to die alone. 622 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 I can’t help myself. 623 00:36:32,600 --> 00:36:34,880 It’s what I do. 624 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 It is what you do. 625 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 What do you want, Dan? 626 00:36:43,400 --> 00:36:45,240 What do I want? 627 00:36:45,240 --> 00:36:47,760 All I want is to be near you. 628 00:37:08,200 --> 00:37:09,560 What do you want, Dan? 629 00:37:16,640 --> 00:37:18,720 All I wanted was to... 630 00:37:18,720 --> 00:37:20,880 ...be near you. 631 00:37:24,160 --> 00:37:26,920 Nate Young turned himself in last night. 632 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 I’m not surprised he did. 633 00:37:29,040 --> 00:37:30,960 Well, I am. 634 00:37:30,960 --> 00:37:32,560 He looks bloody good for doing over his mother 635 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 to get his hands on the estate. 636 00:37:35,800 --> 00:37:38,160 Why have you changed your mind? 637 00:37:38,160 --> 00:37:39,480 I’m not sure he did it. 638 00:37:45,040 --> 00:37:47,280 You supplied your mother with morphine capsules. 639 00:37:52,280 --> 00:37:54,080 She was in a lot of pain. 640 00:37:54,080 --> 00:37:58,080 But she didn’t want to worry Dad and Iz. 641 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 So what, did you empty her blood pressure meds 642 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 and fill them with oxy? 643 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 No, I‐‐ I didn’t. 644 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 You didn’t want your mother to die 645 00:38:07,040 --> 00:38:10,760 because you and she were finally connecting. 646 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 Then why did you take your mother 647 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 to the solicitor to change her will? 648 00:38:18,240 --> 00:38:21,200 She asked me to drive her, so I drove her. 649 00:38:21,200 --> 00:38:23,880 I had no idea what she was doing. 650 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 She wanted to be alone in there. 651 00:38:28,240 --> 00:38:31,640 I just wanted every moment I could have with her, 652 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 before she died. 653 00:38:36,200 --> 00:38:39,520 Nate, your mother had a disease 654 00:38:39,520 --> 00:38:42,320 that she might have beaten with a transplant. 655 00:38:42,320 --> 00:38:43,960 Why wasn’t she on the list? 656 00:38:46,320 --> 00:38:48,280 I wish I knew. 657 00:38:51,960 --> 00:38:53,560 You were the one who thought he was good for it. 658 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 I was. We got him. 659 00:38:55,000 --> 00:38:56,920 I know. But now you think it’s not him. 660 00:38:56,920 --> 00:38:58,560 No, sorry. 661 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 And, what, you base this on your feeling 662 00:39:00,560 --> 00:39:03,000 that he wanted to make peace with his estranged mother? 663 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 Regret is a powerful force. 664 00:39:05,120 --> 00:39:06,560 Righto. 665 00:39:08,080 --> 00:39:10,440 Maybe his sister found out about the will. 666 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 I’ll track her down. 667 00:39:12,400 --> 00:39:14,920 Oh, but let me know the second you have another epiphany. 668 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Hello? 669 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 How long have you had a thing for older men? 670 00:39:22,280 --> 00:39:23,360 Oh, shut up. 671 00:39:23,360 --> 00:39:25,080 What are you doing? 672 00:39:25,080 --> 00:39:29,000 Right now, trying to avoid Fairley’s self‐portrait. 673 00:39:29,000 --> 00:39:30,520 What do you want? 674 00:39:30,520 --> 00:39:33,840 Erin Young’s old medical records. 675 00:39:33,840 --> 00:39:35,560 They’re still not here. 676 00:39:35,560 --> 00:39:36,680 Why? 677 00:39:36,680 --> 00:39:38,200 What’s taking so long? 678 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 They’re more than 20 years old 679 00:39:39,320 --> 00:39:41,680 and in another state. 680 00:39:41,680 --> 00:39:45,400 Well, get on the phone and start making a nuisance of yourself. 681 00:39:45,400 --> 00:39:47,000 There. 682 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 You know, you’re much more of a nuisance than I am. 683 00:39:48,960 --> 00:39:50,800 Practice makes perfect. 684 00:39:50,800 --> 00:39:52,400 What are you looking for? 685 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 Unseen planets can be detected 686 00:39:54,720 --> 00:39:57,040 by their effect on other bodies. 687 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 I don’t know. Let’s see. 688 00:40:01,320 --> 00:40:05,640 Erin Sue Young. Born ’75. No siblings. 689 00:40:05,640 --> 00:40:08,200 Parents deceased, motor accident. 690 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 No treatment for anxiety. 691 00:40:10,800 --> 00:40:16,080 No family history of heart disease, kidney disease. 692 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 Tonsillectomy in 1986‐‐ 693 00:40:19,600 --> 00:40:20,640 What? 694 00:40:22,360 --> 00:40:23,680 Is Exam Room 1 free? 695 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 I don’t understand. 696 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Well, in 1996, after young Nate was born, 697 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 but before she and her husband moved to Brisbane, 698 00:40:36,200 --> 00:40:39,520 Erin Young had a double tubal ligation. 699 00:40:39,520 --> 00:40:40,880 She had her tubes tied? 700 00:40:40,880 --> 00:40:42,360 Yes. 701 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 In ’96? 702 00:40:43,800 --> 00:40:46,840 But she had a daughter in ’99. How? 703 00:40:49,920 --> 00:40:52,720 This woman’s fallopian tubes have not been touched. 704 00:40:54,200 --> 00:40:56,120 This woman is not Erin Young. 705 00:40:56,120 --> 00:40:57,840 Oh, my God. 706 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 Someone must have known. 707 00:41:02,320 --> 00:41:03,680 One person must have. 708 00:41:29,200 --> 00:41:30,280 Mr Young! 709 00:42:19,800 --> 00:42:23,160 Is this your next epiphany? 710 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 We’ve tracked down the daughter. 711 00:42:26,400 --> 00:42:29,080 You may not need her, I’m afraid. 712 00:42:29,080 --> 00:42:30,240 Why? 713 00:42:30,240 --> 00:42:31,520 I’ve found something. 714 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Where are you? 715 00:42:32,520 --> 00:42:34,560 At the Youngs’ house. 716 00:42:34,560 --> 00:42:36,840 You’d better get back here, now. 717 00:42:58,520 --> 00:43:00,160 I work with the dead. 718 00:43:00,160 --> 00:43:02,320 I’m good at holding my breath. 719 00:43:02,320 --> 00:43:03,960 Not that good. 720 00:43:06,640 --> 00:43:09,000 That’s the real Erin Young. 721 00:43:09,000 --> 00:43:10,920 Your real wife. Nate’s real mother‐‐ 722 00:43:10,920 --> 00:43:12,120 Shut up! 723 00:43:12,120 --> 00:43:13,640 Who’s the woman in my cold room? 724 00:43:13,640 --> 00:43:16,240 You don’t need to know anything anymore, mate. 725 00:43:16,240 --> 00:43:17,440 Mistress? 726 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 A divorce is a little less permanent. 727 00:43:19,960 --> 00:43:22,480 Why did you kill Nate’s mother? 728 00:43:22,480 --> 00:43:24,160 I didn’t! Bron did! 729 00:43:26,280 --> 00:43:27,440 Bron. 730 00:43:27,440 --> 00:43:29,560 Yes. Mistress. 731 00:43:29,560 --> 00:43:31,480 And, yes, I wanted to keep Nate. 732 00:43:33,040 --> 00:43:34,080 But Erin, 733 00:43:35,440 --> 00:43:36,880 mad Erin, 734 00:43:36,880 --> 00:43:41,000 she was jealous even before I met Bron. 735 00:43:41,000 --> 00:43:43,360 And when I tried to get custody of Nate, 736 00:43:43,360 --> 00:43:45,640 moved here, she followed. 737 00:43:45,640 --> 00:43:48,920 Your mistress killed her. 738 00:43:48,920 --> 00:43:53,280 But Erin was wealthy, and your girlfriend wasn’t. 739 00:43:53,280 --> 00:43:56,600 It was easier for Bron to just become Erin. 740 00:43:58,480 --> 00:44:02,200 That’s why she didn’t go on the organ transplant list. 741 00:44:02,200 --> 00:44:05,760 Her old records would have revealed that she wasn’t Erin. 742 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 And you would have lost all this. 743 00:44:09,280 --> 00:44:10,880 But she was dying. 744 00:44:10,880 --> 00:44:15,000 But you found out she wanted to confess, 745 00:44:15,000 --> 00:44:17,840 and to leave everything to the boy 746 00:44:17,840 --> 00:44:19,440 whose mother she’d murdered. 747 00:44:19,440 --> 00:44:22,960 And you, you pretended it was okay. 748 00:44:22,960 --> 00:44:26,520 That it was time to tell the truth. 749 00:44:26,520 --> 00:44:29,680 But you knew about Nate’s pills. 750 00:44:32,120 --> 00:44:36,320 She took them, thinking they were her regular meds. 751 00:44:37,840 --> 00:44:40,720 Soon enough, the morphine took effect 752 00:44:40,720 --> 00:44:43,840 and she could barely move, 753 00:44:46,280 --> 00:44:49,760 while you set up her supposed suicide. 754 00:45:01,560 --> 00:45:06,640 But you didn’t count on how much she wanted to live. 755 00:45:06,640 --> 00:45:09,440 Oh, and she almost did. 756 00:45:10,840 --> 00:45:12,440 Yeah, 757 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 but you won’t. 758 00:45:19,240 --> 00:45:21,720 No! Aah! 759 00:45:26,120 --> 00:45:27,240 Nate, what are you doing?! 760 00:45:27,240 --> 00:45:28,600 Nate! 761 00:45:30,000 --> 00:45:31,320 No! Boy, you gotta go! 762 00:45:31,320 --> 00:45:32,600 You gotta turn around and go! 763 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 No, you don’t understand. 764 00:45:39,720 --> 00:45:42,240 You don’t understand! 765 00:45:42,240 --> 00:45:43,400 I heard it all! 766 00:45:43,400 --> 00:45:44,640 You killed my mother! 767 00:45:44,640 --> 00:45:46,480 Nate, stop! 768 00:45:46,480 --> 00:45:47,760 They murdered her! 769 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 And hid her right there! 770 00:45:49,640 --> 00:45:51,200 We played there! 771 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Nate! 772 00:45:53,720 --> 00:45:54,760 No! 773 00:45:56,600 --> 00:46:00,240 You do this, you’ll be like him! 774 00:46:00,240 --> 00:46:01,840 Nate, I know you want to. 775 00:46:03,360 --> 00:46:05,480 But it won’t bring your mother back. 776 00:46:05,480 --> 00:46:09,680 That woman hated me 777 00:46:10,840 --> 00:46:11,880 all my life. 778 00:46:13,800 --> 00:46:15,360 And I never understood why. 779 00:46:16,920 --> 00:46:18,080 But now you know. 780 00:46:19,480 --> 00:46:20,880 It’s not your fault. 781 00:46:21,960 --> 00:46:25,200 But this would be. 782 00:46:57,920 --> 00:47:00,480 Where were you when my life was in peril? 783 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 Where you should have been. Not here. 784 00:47:02,640 --> 00:47:04,880 If I’d not come, Dave might have hidden away 785 00:47:04,880 --> 00:47:07,040 what was left of the real Erin Young. 786 00:47:07,040 --> 00:47:10,120 Well, we have security footage from a hotel at the Gold Coast 787 00:47:10,120 --> 00:47:11,680 showing him leaving the place at 8:00 788 00:47:11,680 --> 00:47:13,440 and returning just after midnight. 789 00:47:13,440 --> 00:47:15,160 Sneaky bastard. 790 00:47:27,960 --> 00:47:30,040 We’ll have to look at dealing charges for the oxy. 791 00:47:33,800 --> 00:47:35,680 That poor lost boy. 792 00:47:39,600 --> 00:47:41,600 Tell me, the phone you found 793 00:47:41,600 --> 00:47:43,560 in the Mercedes at the shipyard, 794 00:47:43,560 --> 00:47:45,960 I presume that belonged to Max Zoric? 795 00:47:45,960 --> 00:47:47,840 Well, we don’t know. 796 00:47:47,840 --> 00:47:50,120 It’s gone to Cybercrime, so it’s in their hands for now. 797 00:47:52,240 --> 00:47:54,040 Well, if they can open it. We’ll see. 798 00:47:56,360 --> 00:47:57,400 Why? 799 00:48:01,080 --> 00:48:02,240 Don’t like loose ends. 800 00:48:20,800 --> 00:48:23,440 Whoa. What happened to you? 801 00:48:23,440 --> 00:48:24,600 Workplace accident. 802 00:48:24,600 --> 00:48:25,720 Ha. 803 00:48:27,480 --> 00:48:28,760 Look, your phone. 804 00:48:30,560 --> 00:48:31,600 I can’t get it. 805 00:48:36,000 --> 00:48:37,400 Did you try? 806 00:48:37,400 --> 00:48:40,480 It’s gone to the Police Cybercrime Unit. 807 00:48:40,480 --> 00:48:42,080 They’re going to try to unlock it. 808 00:48:42,080 --> 00:48:43,360 Yeah, they won’t. 809 00:48:43,360 --> 00:48:44,640 Doesn’t matter. 810 00:48:44,640 --> 00:48:45,760 I can’t get it. 811 00:48:48,600 --> 00:48:50,000 I’ve been thinking. 812 00:48:50,000 --> 00:48:52,200 The only person that might be able to get it 813 00:48:52,200 --> 00:48:53,640 is the mother of the victim. 814 00:48:53,640 --> 00:48:55,200 It was found in her car. 815 00:48:55,200 --> 00:48:57,040 She could claim it was her son’s. No. 816 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 We can ask her. 817 00:48:58,040 --> 00:49:00,200 No! 818 00:49:00,200 --> 00:49:04,480 I made that false passport for him. 819 00:49:06,080 --> 00:49:08,200 She’s never going to do anything for me. 820 00:49:08,200 --> 00:49:09,720 You don’t know that. 821 00:49:09,720 --> 00:49:11,520 You said you didn’t know him. 822 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 She might understand. 823 00:49:17,720 --> 00:49:19,120 Don’t worry, Dad. 824 00:49:21,520 --> 00:49:23,200 I’ve made it this far without you. 825 00:49:24,480 --> 00:49:25,520 I’ll be fine. 826 00:49:27,120 --> 00:49:28,600 James. 827 00:49:28,600 --> 00:49:29,640 James! 828 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 I spoke to my contact at Police Headquarters. 829 00:49:57,240 --> 00:49:59,200 The phone from your son’s car has gone to Cybercrime. 830 00:50:01,040 --> 00:50:03,440 We did find Max’s phone at his apartment. 831 00:50:05,200 --> 00:50:06,280 Anything useful? 832 00:50:07,520 --> 00:50:08,560 I don’t believe so. 833 00:50:11,120 --> 00:50:12,160 Let me see. 834 00:50:16,160 --> 00:50:17,400 Let me see. 835 00:50:52,200 --> 00:50:53,960 Next on Harrow ... 836 00:50:53,960 --> 00:50:55,400 Delivery for James Reed. 837 00:50:55,400 --> 00:50:57,520 Must be a mistake. No one called that here. 838 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 His sister’s there. 839 00:50:58,520 --> 00:50:59,720 We’ll come back. 840 00:51:01,120 --> 00:51:02,680 What’s all this about? 841 00:51:02,680 --> 00:51:05,200 I need an excuse to go camping with my two best chums? 842 00:51:06,240 --> 00:51:07,960 Yes. Yes. 843 00:51:07,960 --> 00:51:11,120 Keep up, lads. I’ll help you set up our tent. 844 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 I brought a tent. 845 00:51:13,040 --> 00:51:15,000 Come and have a look at this. What is that? 846 00:51:15,000 --> 00:51:16,600 Oh, shit. 63995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.