Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,205
The prison depicted in this story,
as well as all characters, are fiction.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,545
They bear no connection
to reality whatsoever.
3
00:00:12,137 --> 00:00:20,135
Toei company
4
00:02:02,247 --> 00:02:10,247
Female prisoner scorpion:
Beast stable
5
00:02:39,826 --> 00:02:43,944
"You're a beautiful flower"
his words flatter you today.
6
00:02:45,082 --> 00:02:49,792
But once you're in full bloom,
he'll just toss you away.
7
00:02:49,920 --> 00:02:54,505
Foolish, foolish,
foolish woman's song...
8
00:02:54,633 --> 00:02:59,627
Her song of vengeance.
9
00:03:04,017 --> 00:03:08,135
"You cling to your dreams”
they scorn your world of lies.
10
00:03:08,730 --> 00:03:13,690
So you try to wake up,
but you can't open your eyes.
11
00:03:13,819 --> 00:03:18,563
Woman, woman,
a woman's heart is her song...
12
00:03:18,699 --> 00:03:23,659
Her song of vengeance.
13
00:03:27,916 --> 00:03:32,455
A bright red Rose has thorns
that you might not see.
14
00:03:33,505 --> 00:03:38,124
I don't want to Pierce you,
but how else will I get free?
15
00:03:38,260 --> 00:03:43,095
Burning, burning,
burning woman's song...
16
00:03:43,223 --> 00:03:48,468
Her song of vengeance.
17
00:03:50,105 --> 00:03:54,940
Shedding blood once a month
should help, and yet...
18
00:03:55,610 --> 00:04:00,400
Try as I might,
I can't ever forget.
19
00:04:00,532 --> 00:04:05,196
Woman, woman,
a woman's life is her song...
20
00:04:05,328 --> 00:04:09,947
Her song of vengeance.
21
00:05:02,344 --> 00:05:03,584
Big brother...
22
00:05:05,472 --> 00:05:07,383
You've had enough, haven't you?
23
00:06:19,880 --> 00:06:21,416
Hey, mister!
24
00:06:24,926 --> 00:06:27,008
Hey, mister.
25
00:06:28,930 --> 00:06:31,387
Would you like to see something hot?
26
00:06:36,354 --> 00:06:40,313
20 yen for one match. Three for 50 yen.
I'll give you a discount.
27
00:06:40,442 --> 00:06:42,478
Sure. Here you go.
28
00:06:46,698 --> 00:06:48,188
Hurry up, will you?
29
00:06:49,743 --> 00:06:53,736
Come on, come on, closer!
I can't see anything!
30
00:06:54,748 --> 00:06:57,660
Goddamn you! If you want
a good look, give me more money!
31
00:06:57,792 --> 00:06:59,828
What the hell? Let's go.
32
00:12:01,429 --> 00:12:02,669
Stop!
33
00:12:04,849 --> 00:12:09,434
My brother can't help himself.
He doesn't know what he's doing.
34
00:12:09,562 --> 00:12:13,225
There was an accident at the factory,
and it left him brain-damaged!
35
00:12:21,449 --> 00:12:25,738
I don't believe you, either!
How could you do that?
36
00:12:25,870 --> 00:12:29,909
Don't I always give you
all the sex you want?
37
00:17:46,899 --> 00:17:48,605
Let me stay the night.
38
00:17:51,654 --> 00:17:54,942
I'm not going home to my brother.
39
00:18:11,966 --> 00:18:15,333
I don't care about him.
He can just starve to death.
40
00:18:24,395 --> 00:18:26,260
What? Is that wrong?
41
00:18:27,356 --> 00:18:29,472
Kill him for me, then.
42
00:18:30,067 --> 00:18:33,184
You would've the other day
if I hadn't stopped you.
43
00:18:34,947 --> 00:18:37,188
The cops are after you, anyway!
44
00:19:22,161 --> 00:19:23,492
Yuki...
45
00:19:27,166 --> 00:19:31,034
That's right. I'm pregnant.
46
00:19:33,964 --> 00:19:35,955
It's my brother's baby!
47
00:19:43,933 --> 00:19:45,139
Yuki!
48
00:22:27,221 --> 00:22:29,086
Hey there, mister!
49
00:22:29,974 --> 00:22:32,010
Want to see something hot?
50
00:22:33,227 --> 00:22:34,307
Damn!
51
00:22:39,817 --> 00:22:44,060
Look at this bitch. Thinks she's
gonna do business here, huh?
52
00:22:46,031 --> 00:22:48,113
Goddamn you!
53
00:22:49,243 --> 00:22:52,531
- Caught her again, huh?
- Teach her a lesson!
54
00:22:52,663 --> 00:22:54,073
Serves you right!
55
00:22:54,206 --> 00:22:55,491
You slut!
56
00:22:55,624 --> 00:22:57,455
Taking business away from us!
57
00:22:57,585 --> 00:22:58,825
You moron!
58
00:23:01,630 --> 00:23:04,246
You're not really gonna
have that baby, are you?
59
00:23:04,383 --> 00:23:07,125
She doesn't even know
who the father is!
60
00:23:12,057 --> 00:23:13,843
Goddamn you, bitch!
61
00:23:15,603 --> 00:23:16,718
Slut!
62
00:23:19,231 --> 00:23:20,687
Please, stop!
63
00:23:24,278 --> 00:23:25,939
Boss.
64
00:23:26,071 --> 00:23:27,527
What's going on?
65
00:23:27,656 --> 00:23:30,898
We caught her working
our territory without paying us.
66
00:23:31,035 --> 00:23:32,650
Give her to me.
67
00:24:04,652 --> 00:24:08,144
If you want to do business,
you've got to pay your dues.
68
00:24:08,280 --> 00:24:09,645
Understand?
69
00:27:00,536 --> 00:27:01,946
You get out.
70
00:27:05,040 --> 00:27:06,905
Go on, get out!
71
00:27:12,756 --> 00:27:14,712
I'm having this baby.
72
00:27:15,425 --> 00:27:17,586
Call me a beast if you want.
73
00:27:18,971 --> 00:27:21,007
I'm going to have this baby!
74
00:28:30,083 --> 00:28:33,667
Just as I thought.
You've got a great body.
75
00:28:36,048 --> 00:28:39,916
You're so starved for sex,
your whole body's on fire.
76
00:28:43,889 --> 00:28:46,505
Come on, I'll show you a good time.
77
00:28:57,486 --> 00:28:59,727
Look at you, full of defiance!
78
00:29:05,410 --> 00:29:06,775
But listen...
79
00:29:07,871 --> 00:29:09,736
I know who you are.
80
00:29:09,873 --> 00:29:12,410
Escaped convict
wanted for murder
81
00:29:19,967 --> 00:29:24,427
You can either be my woman or
get yourself handed over to the cops.
82
00:29:24,554 --> 00:29:27,170
You think it over tonight.
83
00:31:36,353 --> 00:31:38,264
Tonight's the night.
84
00:32:36,455 --> 00:32:40,414
Hello? Hello?
Who the hell's this?
85
00:32:40,542 --> 00:32:44,410
Better watch it,
or you're going to lose your man.
86
00:34:50,297 --> 00:34:54,757
"Better watch it,
or you're going to lose your man."
87
00:36:25,517 --> 00:36:30,978
Better watch it, or I'm just going
to find myself another man to love...
88
00:37:56,024 --> 00:37:59,391
Tanida died this morning
at the hospital.
89
00:37:59,527 --> 00:38:03,065
The cops are calling it
an accidental death.
90
00:38:03,198 --> 00:38:08,318
But his woman says
you cooked up the whole plot.
91
00:38:14,667 --> 00:38:17,454
How are you going to make up for this?
92
00:38:17,587 --> 00:38:20,579
He was a valued employee of mine,
you know.
93
00:38:20,715 --> 00:38:23,752
Listen, that kind of talk isn't going
to get you anywhere.
94
00:38:23,885 --> 00:38:27,469
She's got to pay us damages
with her body, if she's got no money.
95
00:38:27,597 --> 00:38:29,963
Just come right out and say it...
96
00:38:33,603 --> 00:38:34,934
Scorpion!
97
00:38:50,161 --> 00:38:51,697
Look, katsu...
98
00:38:51,830 --> 00:38:56,073
Honey, you can work the hell out
of this girl until she drops dead.
99
00:38:56,209 --> 00:38:59,201
No way is she ever going
to squeal on us to the cops.
100
00:38:59,337 --> 00:39:03,876
How could she? She was in prison
for murder, and now she's on the run.
101
00:39:04,008 --> 00:39:07,500
Next time she gets arrested,
she's going to death row for sure.
102
00:39:08,596 --> 00:39:09,961
Damn you, matsu!
103
00:39:10,098 --> 00:39:13,682
You really made my life hell
when we were inside.
104
00:39:15,186 --> 00:39:18,553
Now it's my turn
to do a number on you.
105
00:41:35,743 --> 00:41:38,860
Clinic
106
00:41:43,626 --> 00:41:45,412
work hard, now!
107
00:41:45,545 --> 00:41:48,127
Aren't you going a little too far?
108
00:41:50,174 --> 00:41:52,210
Just shut up and come on.
109
00:41:53,219 --> 00:41:55,255
Hey, you're coming with us!
110
00:42:33,426 --> 00:42:37,635
Well well, how big you got
before anyone noticed.
111
00:42:37,764 --> 00:42:40,096
So how far along is she?
112
00:42:41,100 --> 00:42:44,684
I'd say... six months or so.
113
00:42:46,773 --> 00:42:49,480
It's a little too late, huh?
114
00:42:50,735 --> 00:42:54,227
She's setting a bad example
for the other girls.
115
00:42:54,739 --> 00:42:57,401
What are you going to do about this?
116
00:42:57,533 --> 00:42:59,649
Calm down, darling.
117
00:43:02,246 --> 00:43:07,616
Shinobu, you're so far along,
you'd better go and see a doctor.
118
00:43:07,752 --> 00:43:10,835
I'll take you to the hospital now.
119
00:43:11,464 --> 00:43:14,706
That's a good girl.
No need to be afraid.
120
00:43:14,842 --> 00:43:18,334
You're going to a doctor
who'll take care of your baby.
121
00:43:18,471 --> 00:43:21,338
No! It's my baby!
122
00:43:22,809 --> 00:43:26,267
Leave me alone!
I'm going to have this baby!
123
00:43:26,395 --> 00:43:30,354
Leave me alone!
I'm not going to any doctor!
124
00:43:30,483 --> 00:43:33,475
No! It's my baby!
125
00:43:33,945 --> 00:43:35,151
No!
126
00:43:35,947 --> 00:43:39,815
No! No! Leave me alone!
127
00:43:39,951 --> 00:43:41,987
No!
128
00:43:59,637 --> 00:44:00,968
Operating room
129
00:44:01,097 --> 00:44:02,337
next patient!
130
00:44:16,571 --> 00:44:17,651
No!
131
00:44:17,780 --> 00:44:20,362
No! No!
132
00:44:32,879 --> 00:44:36,463
No! Stop it! Stop it!
133
00:44:36,924 --> 00:44:39,711
Stop it!
134
00:45:50,915 --> 00:45:52,906
My baby...
135
00:48:52,012 --> 00:48:54,219
Thank you for coming.
136
00:48:54,348 --> 00:48:56,634
I'm lieutenant yamazaki.
137
00:49:33,637 --> 00:49:36,470
That woman...
She'll be coming back for us!
138
00:49:39,268 --> 00:49:42,852
You idiots, she got away
because you were so inept!
139
00:49:46,859 --> 00:49:48,770
Easy, katsu.
140
00:49:49,445 --> 00:49:51,777
One girl... big fucking deal!
141
00:49:52,323 --> 00:49:53,938
What the hell?
142
00:49:54,825 --> 00:49:57,237
- Goddammit!
- Bastard!
143
00:50:15,471 --> 00:50:18,634
You know that the doctor was murdered.
144
00:50:23,979 --> 00:50:26,470
And you're next on her list.
145
00:50:32,738 --> 00:50:34,103
Hey, lady.
146
00:50:34,240 --> 00:50:37,903
I'm sure you haven't forgotten how
dangerous nami matsushima can be.
147
00:50:38,661 --> 00:50:41,494
Don't fool yourselves,
she's no ordinary woman.
148
00:50:44,041 --> 00:50:46,157
Prisoner 701.
149
00:50:47,586 --> 00:50:50,498
Do you know what
they all called her in prison?
150
00:50:54,510 --> 00:50:56,341
Scorpion.
151
00:50:57,054 --> 00:50:58,590
Goddammit!
152
00:50:58,722 --> 00:51:00,963
Out of my way!
153
00:51:01,100 --> 00:51:03,557
Mister, why don't you stay a while?
154
00:51:03,686 --> 00:51:05,142
Move it!
155
00:51:05,271 --> 00:51:06,932
Out of my way!
156
00:51:07,773 --> 00:51:09,604
Goddammit!
157
00:51:10,276 --> 00:51:13,518
- Serves them right.
- That woman must be something else.
158
00:51:13,654 --> 00:51:17,317
Thanks to her,
we can do whatever we want here.
159
00:51:18,576 --> 00:51:19,816
Mister?
160
00:51:21,912 --> 00:51:25,075
Want me to show you a good time?
I won't charge you much.
161
00:52:00,284 --> 00:52:02,650
Escaped convict
wanted for murder
162
00:52:02,786 --> 00:52:04,777
emergency warrant for fugitive
163
00:54:43,155 --> 00:54:45,862
She's turning herself in
for forcing women into prostitution.
164
00:54:45,991 --> 00:54:49,449
I guess rotten prison food seems
more appealing than getting killed.
165
00:55:03,717 --> 00:55:05,548
Do you think she'll come?
166
00:56:01,859 --> 00:56:04,771
You vengeful bitch...
167
00:56:06,864 --> 00:56:11,449
I've been possessed
by the soul of the dead girl.
168
00:56:22,421 --> 00:56:24,787
All right! Surround her!
169
00:56:27,843 --> 00:56:28,958
Hey!
170
00:56:39,646 --> 00:56:40,886
Hey!
171
00:56:52,326 --> 00:56:53,736
There she is!
172
00:58:06,900 --> 00:58:09,983
Don't go too far in!
Block off the exits!
173
00:58:10,112 --> 00:58:11,272
Yes, sir.
174
01:02:36,503 --> 01:02:37,868
- Any problems?
- No, sir.
175
01:02:38,004 --> 01:02:40,040
- I'm counting on you.
- Yes, sir.
176
01:03:23,842 --> 01:03:25,002
Scorpion?
177
01:03:27,971 --> 01:03:29,211
Scorpion?
178
01:03:31,808 --> 01:03:33,264
Scorpion!
179
01:05:47,610 --> 01:05:51,478
Light a few of these matches
and hold them between your legs.
180
01:05:51,614 --> 01:05:56,608
It'll warm you to the bone. That's
what we do whenever it's cold outside.
181
01:06:13,803 --> 01:06:17,591
That's it. That's the way.
Doesn't that warm you up?
182
01:06:45,084 --> 01:06:46,995
The cops are coming, so...
183
01:06:48,505 --> 01:06:49,745
Yuki...
184
01:06:50,965 --> 01:06:53,422
What about your baby?
185
01:08:16,009 --> 01:08:20,378
It's been a week now. There's no
food down there in the sewers...
186
01:08:20,513 --> 01:08:24,005
And I doubt she could've survived
all that rain.
187
01:09:25,828 --> 01:09:27,534
Detective gondo...
188
01:09:45,056 --> 01:09:51,052
I understand you've got your
retarded brother locked up in the closet.
189
01:09:55,108 --> 01:10:02,105
I wonder what will happen to that moron
if you can't get home to feed him?
190
01:10:09,997 --> 01:10:15,037
Whenever you feel like cooperating,
just let us know, huh?
191
01:11:16,939 --> 01:11:18,349
Scorpion?
192
01:11:22,695 --> 01:11:24,151
Scorpion?
193
01:11:25,990 --> 01:11:27,981
Scorpion!
194
01:11:57,605 --> 01:11:58,720
Yuki...
195
01:12:56,956 --> 01:12:58,787
All right, come along.
196
01:13:00,209 --> 01:13:01,494
Yes, sir!
197
01:14:23,834 --> 01:14:25,790
All right, go and get her!
198
01:15:13,509 --> 01:15:14,999
Big brother...
199
01:15:21,350 --> 01:15:22,681
Big brother!
200
01:16:01,348 --> 01:16:02,804
About face!
201
01:16:23,829 --> 01:16:25,239
Get in there!
202
01:16:26,207 --> 01:16:29,415
Get a move on! Hurry the hell up!
203
01:16:38,177 --> 01:16:41,214
Hey, everybody. Here's a newcomer.
204
01:16:41,347 --> 01:16:43,508
Be nice to her. Go on.
205
01:16:46,644 --> 01:16:49,761
Hey, guard, what's the new qirl in for?
206
01:16:51,023 --> 01:16:53,981
Arson. She's in for three months.
207
01:16:56,862 --> 01:17:00,650
Three months?
That's just a drop in the ocean.
208
01:17:00,783 --> 01:17:02,739
Three months, eh?
209
01:18:45,721 --> 01:18:49,339
Go to sleep
210
01:18:49,475 --> 01:18:53,309
go to sleep
211
01:18:53,437 --> 01:18:57,897
drift away to sleep
212
01:18:58,901 --> 01:19:06,023
such a good little boy
213
01:19:06,158 --> 01:19:10,743
go to sleep now
214
01:19:12,122 --> 01:19:18,584
the little boy's nanny...
215
01:19:18,712 --> 01:19:23,923
Where has she gone?
216
01:19:24,635 --> 01:19:31,097
She climbed that mountain
217
01:19:31,225 --> 01:19:35,764
and went back to her home
218
01:19:41,485 --> 01:19:43,646
What the hell's going on?
219
01:19:48,575 --> 01:19:51,783
You're out of your mind.
Get down from there!
220
01:19:51,912 --> 01:19:53,573
- Get her down.
- Yes, sir.
221
01:19:53,706 --> 01:19:56,413
- Hand that over!
- Get down!
222
01:19:57,584 --> 01:20:00,166
Give him back! That's my baby!
223
01:20:02,923 --> 01:20:06,381
- That's my baby! That's akio!
- Come with us!
224
01:20:06,510 --> 01:20:09,422
Give him back to me!
Give him back to me!
225
01:20:09,555 --> 01:20:11,341
Akio! Akio! Akio!
226
01:20:11,807 --> 01:20:14,344
Give me back my baby! Akio!
227
01:20:14,476 --> 01:20:17,468
Akio! Akio! Give me back my akio!
228
01:20:17,604 --> 01:20:21,472
Give me back my baby!
Akio! Give me back my baby!
229
01:20:21,984 --> 01:20:26,227
Give him back! That's my baby!
Give him back to me!
230
01:21:13,160 --> 01:21:15,242
Help me! Help me!
231
01:21:16,580 --> 01:21:20,368
Doctor! Doctor!
The patient... the patient's...
232
01:21:21,126 --> 01:21:22,832
It's scorpion!
233
01:21:23,670 --> 01:21:25,080
Scorpion...
234
01:21:25,714 --> 01:21:28,797
Scorpion...
Scorpion's going to kill me!
235
01:21:29,343 --> 01:21:31,425
Scorpion's going to kill me!
236
01:21:45,359 --> 01:21:48,567
I'm telling you,
her paranoia is abnormal.
237
01:21:48,695 --> 01:21:51,983
She keeps saying that
scorpion's going to kill her.
238
01:21:52,116 --> 01:21:53,947
She's imagining things.
239
01:21:54,076 --> 01:21:57,864
The woman that
katsu samejima fears is dead.
240
01:22:00,082 --> 01:22:03,574
Has anything out of the ordinary
happened to her?
241
01:22:03,710 --> 01:22:05,996
No, nothing out of the ordinary.
242
01:22:06,130 --> 01:22:09,918
A new prisoner joined her ward,
but that's about it.
243
01:22:10,592 --> 01:22:12,548
- A newcomer?
- Yes.
244
01:22:15,681 --> 01:22:17,842
- The key to cell 24.
- Yes, sir.
245
01:22:22,396 --> 01:22:23,727
After you.
246
01:22:25,149 --> 01:22:29,609
May I see her alone? There's something
I'd like to discuss in depth with her.
247
01:22:29,736 --> 01:22:33,103
I see. Then please, be my guest.
248
01:24:54,381 --> 01:24:57,088
The... alarm...
249
01:25:00,137 --> 01:25:02,924
The... alarm...
250
01:25:31,627 --> 01:25:33,288
I killed scorpion!
251
01:26:20,967 --> 01:26:27,179
Ten days later, scorpion served
out her term, and was released.
252
01:26:27,933 --> 01:26:33,644
What became of her after that,
nobody knows.
253
01:26:35,357 --> 01:26:40,317
I cannot die
before I fulfill my fate.
254
01:26:41,863 --> 01:26:46,732
So I live on,
driven only by my hate.
255
01:26:46,868 --> 01:26:51,953
Woman, woman,
a woman's life is her song...
256
01:26:52,082 --> 01:26:57,702
Her song of vengeance.
257
01:27:06,596 --> 01:27:09,212
The end
17288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.