Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:00:26,010
EL GOLEM
C�mo Lleg� al Mundo
2
00:00:26,045 --> 00:00:32,040
Dirigida por
Paul Wegener y Carl Boese
3
00:01:35,551 --> 00:01:40,224
Cap�tulo Uno
4
00:01:55,678 --> 00:02:03,422
El sabio Rabino L�w lee en las estrellas
que el infortunio amenaza a los jud�os.
5
00:04:03,020 --> 00:04:10,231
"Debo hablar con el Rabino Jehuda.
Desastres amenazan a nuestro pueblo."
6
00:05:24,695 --> 00:05:27,640
"Convoquen a los sabios de la comunidad...
7
00:05:27,641 --> 00:05:31,918
...para orarle a Jehovah durante
toda la noche en el templo.
8
00:05:31,953 --> 00:05:36,533
�Las estrellas predicen el desastre!"
9
00:07:33,173 --> 00:07:36,214
DECRETO CONTRA LOS JUD�OS,
10
00:07:36,249 --> 00:07:41,969
Los serios cargos contra los jud�os
ya no pueden ser desatendidos.
11
00:07:42,004 --> 00:07:47,708
Habiendo crucificado a Nuestro Se�or,
ignoran las festividades Cristianas...
12
00:07:47,743 --> 00:07:53,490
...ans�an los bienes y las vidas de sus
compa�eros, y practican la magia negra.
13
00:07:53,525 --> 00:07:59,596
Por eso decretamos que todos
los jud�os evacuen su territorio...
14
00:07:59,631 --> 00:08:04,897
...conocido como "El Ghetto",
antes de la nueva luna.
15
00:09:20,116 --> 00:09:26,665
"Caballero Florian, entregue nuestro
edicto al Ghetto jud�o de inmediato."
16
00:09:55,975 --> 00:10:01,612
"Venus entra en la constelaci�n de Libra.
El tiempo es favorable para la invocaci�n.
17
00:10:01,647 --> 00:10:08,808
Del temido esp�ritu de Astaroth,
debo arrebatar la palabra m�gica...
18
00:10:08,843 --> 00:10:14,086
...que traer� al Golem a la vida,
para salvar a nuestro pueblo."
19
00:14:14,971 --> 00:14:20,437
"Un enviado del Emperador
espera afuera."
20
00:15:02,024 --> 00:15:07,393
"Si hay compasi�n en su pecho,
acomp��eme a ver al Rabino L�w.
21
00:15:07,394 --> 00:15:13,836
�l es el coraz�n y la boca
de todos los jud�os aqu�."
22
00:18:14,962 --> 00:18:18,176
"Fui yo qui�n traz� el
hor�scopo del Emperador.
23
00:18:18,177 --> 00:18:20,501
Le advert� dos veces del peligro.
24
00:18:20,536 --> 00:18:26,690
D�gale que tengo un
mensaje secreto para �l."
25
00:19:34,849 --> 00:19:39,079
Fin del Cap�tulo Uno
26
00:19:39,114 --> 00:20:09,240
Cap�tulo Dos
27
00:20:09,275 --> 00:20:11,581
"La hora ha llegado.
28
00:20:11,582 --> 00:20:19,227
La posici�n de las estrellas
es favorable para la invocaci�n."
29
00:21:28,077 --> 00:21:34,180
"�Puede guardar este secreto
como su propia vida?"
30
00:22:09,873 --> 00:22:16,583
El Caballero Florian trae un
nuevo mensaje del Emperador.
31
00:26:08,766 --> 00:26:15,778
"En virtud de sus servicios le
concederemos una audiencia.
32
00:26:15,813 --> 00:26:22,790
Venga a la fiesta en el castillo,
y divi�rtanos nuevamente...
33
00:26:22,825 --> 00:26:26,526
...con sus artes m�gicas."
34
00:27:43,420 --> 00:27:51,132
"Pronto tendr�s un guardi�n."
35
00:28:21,813 --> 00:28:29,473
El "Golem" fue creado en tiempos m�ticos
por un hechicero de Tesalonia.
36
00:28:29,508 --> 00:28:37,391
Si la palabra-que-lo-trae-a-la-vida
es puesta como amuleto en su pecho...
37
00:28:37,426 --> 00:28:45,274
...�l permanecer� con vida durante
todo el tiempo que la conserve all�.
38
00:28:45,309 --> 00:28:51,270
A ese s�mbolo se le llama "Shem".
39
00:29:32,052 --> 00:29:43,642
NECRO MANCIA
El arte de devolver la vida a los muertos
40
00:29:47,279 --> 00:29:54,616
Astaroth es el guardi�n de la m�gica
palabra capaz de despertarlo todo...
41
00:29:54,617 --> 00:30:01,286
...desde cad�veres a creaciones humanas.
Cualquiera que posea la llave de Salom�n...
42
00:30:01,287 --> 00:30:08,636
...y conozca la "Gran Invocaci�n", puede
forzar a Astaroth a revelar la palabra...
43
00:30:08,637 --> 00:30:17,088
...en la medida en que se de una
auspiciosa alineaci�n de los planetas.
44
00:30:40,554 --> 00:30:46,448
"�El momento ha llegado!"
45
00:32:46,769 --> 00:32:55,693
"�Astaroth, Astaroth, aparece!
�Aparece, di la palabra m�gica!
46
00:33:32,794 --> 00:33:40,850
"En nombre del Se�or de los Esp�ritus,
�di la palabra m�gica!"
47
00:34:53,712 --> 00:34:59,647
"La palabra, la terrible
palabra-que-trae-a-la-vida.
48
00:34:59,682 --> 00:35:05,583
Se la he arrebatado a los
poderes de la oscuridad.
49
00:35:05,618 --> 00:35:08,747
Ahora traer� al Golem a la vida."
50
00:37:58,497 --> 00:38:02,392
Fin del Cap�tulo Dos
51
00:38:02,427 --> 00:38:07,182
Cap�tulo Tres
52
00:38:07,217 --> 00:38:11,368
Un extra�o sirviente.
53
00:39:41,379 --> 00:39:46,486
"�ste es mi nuevo sirviente."
54
00:39:54,904 --> 00:40:00,070
El primer recado del Golem.
55
00:42:02,885 --> 00:42:10,395
"�ste es el nuevo sirviente del Rabino.
No puede hablar. Vendr� cada d�a...
56
00:42:10,430 --> 00:42:17,906
...en mi lugar. D�le todo lo que est�
en la lista. �l no le har� da�o."
57
00:44:57,633 --> 00:45:02,218
"He sido invitado al castillo hoy.
Qu�date a cuidar de la casa.
58
00:45:02,219 --> 00:45:07,395
El Golem me acompa�ar�.
Quiero present�rselo al emperador."
59
00:46:31,117 --> 00:46:34,970
Festival de las Rosas.
60
00:47:25,842 --> 00:47:33,169
"Cuando tu padre llegue al castillo,
abandonar� el festival...
61
00:47:33,204 --> 00:47:38,661
He sobornado al guardi�n de la puerta.
62
00:47:38,696 --> 00:47:48,107
Pon una luz en tu ventana, como
se�al de que est�s esperando por m�."
63
00:49:54,070 --> 00:50:02,188
"�l es mi sirviente y mi criatura.
Se llama Golem. No puedo decirle m�s."
64
00:51:29,072 --> 00:51:34,035
"�Qu� tipo de maravilla es
esta que nos muestras hoy...
65
00:51:34,070 --> 00:51:38,998
...extra�o ilusionista?
D�janos ver m�s de tu arte."
66
00:51:46,313 --> 00:51:50,896
"Perm�tame mostrarle a nuestros
patriarcas, poderoso emperador...
67
00:51:50,897 --> 00:51:55,345
...para que pueda conocer usted
mejor a nuestro pueblo.
68
00:51:55,380 --> 00:51:59,879
Solo tengo una condici�n,
y es que nadie hable o r�a...
69
00:51:59,880 --> 00:52:04,378
...porque de otro modo alg�n
terrible desastre podr�a ocurrir."
70
00:54:03,357 --> 00:54:08,241
"Ahasuerus,
el jud�o errante."
71
00:55:45,094 --> 00:55:51,059
"S�lveme...
y yo perdonar� a su pueblo."
72
00:56:37,331 --> 00:56:41,401
Fin del Cap�tulo Tres.
73
00:56:41,436 --> 00:56:46,159
Cap�tulo Cuatro
74
00:57:46,028 --> 00:57:52,031
"El emperador ha perdonado a los jud�os.
�Estamos salvados!
75
00:57:52,066 --> 00:57:58,104
�Despierta al hermano durmiente con
el jubiloso sonido del cuerno shofar!"
76
01:01:30,411 --> 01:01:33,538
"Puedo decir esto con seguridad...
77
01:01:33,539 --> 01:01:37,915
...el propio vig�a me lo ha dicho.
78
01:01:37,916 --> 01:01:40,417
El Rabino L�w ha regresado
portando el perd�n del emperador.
79
01:01:40,418 --> 01:01:45,419
�Regocij�monos!
�Regocij�monos!"
80
01:02:29,821 --> 01:02:39,028
Si has tra�do un muerto a la vida a trav�s
de la magia, ten cuidado de tu creaci�n.
81
01:02:39,063 --> 01:02:48,097
Cuando Urano entre en la casa de
los planetas, Astaroth reclamar�...
82
01:02:48,132 --> 01:02:57,223
...su instrumento. Entonces, la arcilla
inanimada se volver� contra su amo...
83
01:02:57,258 --> 01:03:00,307
...decidida a destruirlo.
84
01:03:05,628 --> 01:03:12,852
"Golem, tu tarea est� cumplida.
Convi�rtete en arcilla inanimada...
85
01:03:13,087 --> 01:03:20,475
...una vez m�s, para que los poderes de
la oscuridad no puedan tomar revancha."
86
01:03:39,330 --> 01:03:46,800
"�Maestro, Reverendo Rabino L�w!
Jehuda lo espera abajo con los sabios...
87
01:03:46,835 --> 01:03:54,271
...para escoltarlo hasta el templo,
para la ceremonia de acci�n de gracias."
88
01:04:11,942 --> 01:04:19,853
"Cuando todos est�n en el templo...
me deslizar� por el p�rtico."
89
01:05:31,408 --> 01:05:39,826
"Miriam a�n no sabe nada.
Est� durmiendo."
90
01:05:56,683 --> 01:06:04,740
"No puedo abrir ahora.
Ve t� adelante."
91
01:06:09,532 --> 01:06:19,645
"No, no, esperar�.
Quiero ir al templo contigo."
92
01:07:19,257 --> 01:07:26,138
"Hay un extra�o en su rec�mara.
��chalo fuera!"
93
01:12:27,016 --> 01:12:31,021
Fin del Cap�tulo Cuatro
94
01:12:31,056 --> 01:12:35,891
Cap�tulo Cinco
95
01:13:17,601 --> 01:13:23,643
"Su casa est� en llamas.
�El Golem est� furioso!"
96
01:14:48,274 --> 01:14:56,369
"El demonio se ha llevado a Miriam.
�Lo destruir� todo!"
97
01:15:20,081 --> 01:15:21,985
"�S�lvanos, Rabino!
98
01:15:21,986 --> 01:15:27,097
Recita el conjuro del
fuego o todos pereceremos!"
99
01:18:46,099 --> 01:18:50,641
"Por segunda vez el Rabino L�w
ha salvado a nuestro pueblo.
100
01:18:50,642 --> 01:18:56,056
Congregu�monos en el
portal para agradecerle."
101
01:19:16,283 --> 01:19:20,201
"Reverendo Rabino L�w,
el pueblo se acerca...
102
01:19:20,202 --> 01:19:24,374
...a agradecerle por
haber exorcizado el fuego."
103
01:19:48,438 --> 01:19:54,415
�Puede perdonar? La casa del Rabino yace
bajo cenizas. Todo rastro del extranjero...
104
01:19:54,450 --> 01:20:00,463
Nadie sospecha de nada.
Yo guardar� silencio."
105
01:21:05,298 --> 01:21:09,371
"�El Golem,
el Golem!"
106
01:22:27,460 --> 01:22:31,466
"�D�nde est� el Golem?"
107
01:23:06,412 --> 01:23:12,516
"El portal ha sido forzado.
�El Golem lo hizo!"
108
01:23:48,252 --> 01:23:55,295
"Demos gracias a Jehovah. Por tercera
vez hoy ha salvado a su pueblo."
10062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.