All language subtitles for Do.You.Believe.2015.720p.BluRay.X264-AMIABLE.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:10,009 ♪♪♪ 2 00:00:42,667 --> 00:00:48,338 (male narrator) I often wonder why it is we're drawn to things. 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,591 Take this city, for example. 4 00:00:51,759 --> 00:00:56,429 There are 10 million people here, 10 million souls, 5 00:00:56,597 --> 00:01:02,561 each one of them searching for meaning in their lives. 6 00:01:02,728 --> 00:01:07,024 But how many actually find it? 7 00:01:07,192 --> 00:01:08,650 See that cross? 8 00:01:08,817 --> 00:01:12,195 Countless people pass underneath it every day, 9 00:01:12,362 --> 00:01:14,698 but how many notice it? 10 00:01:14,865 --> 00:01:19,870 And for those who do, what does it mean to them? 11 00:01:20,037 --> 00:01:21,954 Ask me, and I'll tell you 12 00:01:22,123 --> 00:01:25,000 it's about forgiveness and redemption, 13 00:01:25,168 --> 00:01:29,087 because I know that's what it's supposed to mean. 14 00:01:29,254 --> 00:01:34,593 But what does it really mean? 15 00:01:34,760 --> 00:01:39,597 This is the story of 12 souls who are about to find out, 16 00:01:39,765 --> 00:01:44,603 12 lives who will intersect at the cross, 17 00:01:44,771 --> 00:01:48,689 where they will all face the same question. 18 00:01:58,200 --> 00:01:59,659 [sirens wailing] 19 00:01:59,828 --> 00:02:01,286 (EMT) Airway constriction. Filled out for oxygen. 20 00:02:01,453 --> 00:02:03,789 We're pushing 100 % at 15 liters per minute. 21 00:02:03,956 --> 00:02:05,415 Rather not trach, unless you advise otherwise. 22 00:02:05,582 --> 00:02:07,042 (male over walkie talkie) Affirmative, 81. 23 00:02:07,209 --> 00:02:09,086 Let's try not to cut her unless we have to. 24 00:02:09,253 --> 00:02:10,837 Come on, girl, breathe. 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,723 - She's breathing on her own. - Got it. 26 00:02:23,475 --> 00:02:26,436 (doctor) Okay, eating Chinese takeout with a severe food allergy. 27 00:02:26,603 --> 00:02:29,147 I'm gonna go with "Suicidal" for $1000, Alex. 28 00:02:29,314 --> 00:02:30,774 The EMTs already pushed 5 milligrams of epinephrine. 29 00:02:30,942 --> 00:02:32,401 (doctor) Yeah? Anyone bother to tell them 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,610 that's a lot of adrenaline for a girl this size? 31 00:02:34,778 --> 00:02:36,237 (nurse) They had trouble maintaining her airway. 32 00:02:36,406 --> 00:02:37,865 That is why they call it severe anaphylaxis. 33 00:02:38,031 --> 00:02:39,490 And from the looks of things, 34 00:02:39,658 --> 00:02:41,492 she couldn't care less whether we save her or not. 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,120 How can you make an assumption like that? 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,372 Several lacerations on the lower arm. 37 00:02:45,539 --> 00:02:46,998 You have another theory, 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,709 a better theory you'd like to propose, nurse? 39 00:02:48,877 --> 00:02:52,753 I want a stat chest X-ray and a round of labs. 40 00:02:52,921 --> 00:02:54,506 Yes, doctor. 41 00:02:55,675 --> 00:02:57,634 (male) Hey. Hey. 42 00:02:57,801 --> 00:02:59,635 How's she doing? 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,263 She'll be fine. 44 00:03:01,431 --> 00:03:04,348 Yeah, well, she's lucky someone called 9-1-1 when they did. 45 00:03:04,516 --> 00:03:06,018 Yep. 46 00:03:06,186 --> 00:03:09,396 You gonna be home for dinner? 47 00:03:09,563 --> 00:03:11,189 Maribelle's decided it's time for the flu, 48 00:03:11,356 --> 00:03:14,193 so I'm working a double. 49 00:03:14,360 --> 00:03:16,944 Again? 50 00:03:17,112 --> 00:03:19,656 Hey, you're the one always saying we need extra money. 51 00:03:19,824 --> 00:03:21,658 No, I'm the one saying we need to spend less 52 00:03:21,825 --> 00:03:24,368 so we don't need the extra money. 53 00:03:26,622 --> 00:03:28,206 Gotta run. 54 00:03:29,042 --> 00:03:30,500 (female) Can you check and see 55 00:03:30,668 --> 00:03:32,336 whether maybe she's been skipped over on the list? 56 00:03:32,502 --> 00:03:35,546 (receptionist) She's in the system, so we can get her in as soon as we can. 57 00:03:35,715 --> 00:03:37,174 (female) We've been here for 6 hours, please! 58 00:03:37,341 --> 00:03:39,968 What do I have to do to get a doctor to see my daughter? 59 00:03:40,135 --> 00:03:41,594 She has a really high fever. 60 00:03:41,763 --> 00:03:43,222 (receptionist) All you can do is wait. 61 00:03:43,389 --> 00:03:45,057 She's in the system, she hasn't been skipped over. 62 00:03:45,224 --> 00:03:47,266 I mean, we'll get to her as soon as we can. 63 00:03:47,435 --> 00:03:48,894 (older female) Are you sure you're okay? 64 00:03:49,062 --> 00:03:50,896 (older male) You heard the doctor. He said I'm fine. 65 00:03:51,063 --> 00:03:52,897 - Just take it easy, J.D. - What? I'm walking. 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,524 Well, walk more slowly. 67 00:03:54,692 --> 00:03:56,151 Would you relax? 68 00:03:56,319 --> 00:03:58,361 Until the Good Lord decides it's time for me to go, 69 00:03:58,528 --> 00:03:59,987 there's nothing gonna kill me. 70 00:04:00,156 --> 00:04:02,407 Once he decides it is time, there's nothing gonna keep me. 71 00:04:02,574 --> 00:04:04,951 Not much point in worrying about it, either way. 72 00:04:05,118 --> 00:04:07,746 [coughing] 73 00:04:13,836 --> 00:04:15,920 That's a nice butterfly. 74 00:04:16,088 --> 00:04:18,048 I love butterflies. 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,716 Do those wash off? 76 00:04:22,220 --> 00:04:23,678 (sick male) Afraid not. 77 00:04:23,846 --> 00:04:25,305 What's your name? 78 00:04:25,473 --> 00:04:26,932 Lily. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,557 That's a beautiful name. 80 00:04:28,725 --> 00:04:30,935 (Lily) I like it. It's different. 81 00:04:31,103 --> 00:04:33,521 (sick male) It is different. 82 00:04:33,689 --> 00:04:35,356 My name is Joe. 83 00:04:35,524 --> 00:04:37,817 Nice to meet you, Joe. 84 00:04:37,985 --> 00:04:40,153 Nice to meet you, Lily. 85 00:04:40,321 --> 00:04:42,072 Do you wanna see the pictures I drew? 86 00:04:42,240 --> 00:04:44,949 (Joe) I'd love to see your pictures. 87 00:04:46,286 --> 00:04:47,744 I like this one. 88 00:04:47,911 --> 00:04:49,370 I love that one. 89 00:04:49,538 --> 00:04:50,997 And, look, you even spelled it correctly. 90 00:04:51,165 --> 00:04:52,624 I believe I'm a good speller. 91 00:04:52,792 --> 00:04:54,250 (Joe) I believe you're correct. 92 00:04:54,418 --> 00:04:55,918 (Lily) Well, you can tell I love blue. 93 00:04:56,086 --> 00:04:57,545 (Joe) Blue is my favorite color too. 94 00:04:57,713 --> 00:04:59,673 Lily, what are you doing? 95 00:04:59,841 --> 00:05:01,300 Nothing! 96 00:05:01,466 --> 00:05:03,009 I was just gonna show Joe my pictures. 97 00:05:03,177 --> 00:05:04,636 (Joe) Don't be upset. It wasn't her fault. 98 00:05:04,803 --> 00:05:06,305 We were just talking-- 99 00:05:06,471 --> 00:05:08,055 Okay. It's not that. 100 00:05:08,223 --> 00:05:09,891 It's just that I just can't even get somebody 101 00:05:10,059 --> 00:05:11,518 to even take a look at her. 102 00:05:11,685 --> 00:05:13,144 (Lily) I'm fine, Mommy. 103 00:05:13,312 --> 00:05:15,105 You don't need to worry about me. 104 00:05:16,940 --> 00:05:18,399 Hey, guys! 105 00:05:18,567 --> 00:05:20,026 Sorry to rush you out here, Pastor, 106 00:05:20,194 --> 00:05:21,653 especially for a false alarm, 107 00:05:21,821 --> 00:05:23,487 but my pacemaker thought my battery was running low. 108 00:05:23,656 --> 00:05:25,990 Ha! No worries. Better safe than sorry. 109 00:05:26,158 --> 00:05:27,783 He still thinks he's 17. 110 00:05:27,951 --> 00:05:30,954 Yeah, and whereas she's convinced I'm 117. 111 00:05:31,122 --> 00:05:33,081 Personally, I like my fallacy better. 112 00:05:33,249 --> 00:05:34,707 (older female) It's not funny, J.D. 113 00:05:34,875 --> 00:05:36,334 We've lost enough already 114 00:05:36,502 --> 00:05:39,254 and I'm not ready to lose you too. 115 00:05:42,382 --> 00:05:44,050 (Pastor) If you could talk nicely to each other, 116 00:05:44,218 --> 00:05:47,095 we'll get you some ice cream. 117 00:05:47,262 --> 00:05:48,930 (J.D.) I don't want any ice cream. 118 00:05:49,473 --> 00:05:51,766 (Joe) Excuse me. 119 00:05:51,933 --> 00:05:54,185 Excuse me, sir. 120 00:05:54,353 --> 00:05:55,812 If you'll look at your screen, 121 00:05:55,980 --> 00:05:59,858 you'll see the next patient's name is Joe Phillips. 122 00:06:00,026 --> 00:06:01,526 I'm Joe Phillips. 123 00:06:01,694 --> 00:06:07,031 And I'm asking you, will you give Lily my spot? 124 00:06:10,077 --> 00:06:11,827 Whatever. 125 00:06:11,995 --> 00:06:13,829 Hey, Gina, can you take that little girl over there 126 00:06:13,997 --> 00:06:15,456 into Room 3, please? 127 00:06:15,625 --> 00:06:17,084 Yeah, sure. 128 00:06:17,250 --> 00:06:18,834 Bless you. 129 00:06:22,382 --> 00:06:24,048 Thanks. 130 00:06:25,968 --> 00:06:30,930 (J.D.) You realize we're both gonna die eventually, right? 131 00:06:31,098 --> 00:06:32,557 I know. 132 00:06:32,725 --> 00:06:36,019 But if you were a gentleman, you'd let me go first. 133 00:06:36,187 --> 00:06:37,771 Duly noted. 134 00:06:39,649 --> 00:06:47,656 ♪♪♪ 135 00:06:50,909 --> 00:06:52,369 (J.D.) Well, thanks again, Pastor. 136 00:06:52,536 --> 00:06:54,036 (Pastor) You bet, anytime. 137 00:06:54,204 --> 00:06:56,372 Oh, I hope I'll see you at service Sunday night. 138 00:06:56,540 --> 00:06:58,290 (J.D.) We'll be there. 139 00:07:09,595 --> 00:07:14,682 (male evangelist) A world rushing to its destruction. 140 00:07:14,850 --> 00:07:19,478 You know, devil done dug a deep hole for y'all. 141 00:07:19,646 --> 00:07:22,064 People fighting each other to be the first to jump in. 142 00:07:22,233 --> 00:07:24,776 You got to deal with this cross, brother. 143 00:07:24,944 --> 00:07:26,403 You got to deal with it. 144 00:07:26,571 --> 00:07:28,028 You got to deal with it! 145 00:07:28,197 --> 00:07:29,947 Ha! 146 00:07:30,115 --> 00:07:31,699 (Pastor) Excuse me? 147 00:07:36,079 --> 00:07:41,750 (male evangelist) Young man, you believe in the cross of Christ, son? 148 00:07:41,918 --> 00:07:45,045 I'm a pastor, so. 149 00:07:45,213 --> 00:07:48,132 You didn't answer my question. 150 00:07:48,300 --> 00:07:51,218 I asked you if you believe in the cross of Christ. 151 00:07:52,471 --> 00:07:53,930 Yes. 152 00:07:54,098 --> 00:07:57,516 (male evangelist) See, the cross is blood-stained, painful. 153 00:07:57,685 --> 00:08:02,230 It loves and forgives and demands. 154 00:08:06,485 --> 00:08:09,362 But what does it demand? 155 00:08:09,529 --> 00:08:14,576 That we profess it to this dark world. 156 00:08:14,744 --> 00:08:16,620 And if you believe, 157 00:08:16,786 --> 00:08:21,332 then the question is what are you gonna do about it? 158 00:08:23,002 --> 00:08:24,461 [glass breaking] 159 00:08:24,629 --> 00:08:26,086 (male thug) Hey! Go around the side! 160 00:08:26,254 --> 00:08:27,713 (male evangelist) Hey! 161 00:08:27,882 --> 00:08:29,382 (male thug) Hurry up! Hurry up! 162 00:08:29,550 --> 00:08:31,009 Let's go, let's go! 163 00:08:31,177 --> 00:08:32,677 (male evangelist) Hey! Hey! 164 00:08:32,845 --> 00:08:34,888 What you are doing is wrong. 165 00:08:35,056 --> 00:08:36,556 It's against God's law. 166 00:08:36,724 --> 00:08:38,182 [gun cocking] 167 00:08:38,350 --> 00:08:39,808 (male thug) Back on up, ol' creepy, 168 00:08:39,976 --> 00:08:42,854 unless you want your timecard punched. 169 00:08:43,022 --> 00:08:45,440 I'm ready. 170 00:08:45,607 --> 00:08:48,025 Are you? 171 00:08:48,193 --> 00:08:49,653 You know what I'm gonna do? 172 00:08:49,820 --> 00:08:51,821 Why don't you tell me? 173 00:08:51,989 --> 00:08:56,076 I'm going to pray for you. 174 00:08:56,244 --> 00:08:58,537 All of you. 175 00:09:02,416 --> 00:09:03,875 (male thug) Yeah. 176 00:09:04,043 --> 00:09:07,419 You do that, you old fool. 177 00:09:17,431 --> 00:09:20,182 Yeah, I'm a fool... 178 00:09:20,350 --> 00:09:22,601 ...a fool for Christ. 179 00:09:25,438 --> 00:09:26,981 Me and Paul! 180 00:09:27,149 --> 00:09:29,442 Paul and me! 181 00:09:46,543 --> 00:09:49,254 (Pastor) Excuse me. 182 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 Are you okay? 183 00:09:53,634 --> 00:09:55,092 What do you think? 184 00:09:55,260 --> 00:09:58,721 (Pastor) Look, I know you don't know me. 185 00:09:58,889 --> 00:10:01,515 Is there anything you need? 186 00:10:01,683 --> 00:10:05,519 What are you, some kind of freak? 187 00:10:05,687 --> 00:10:07,897 No. 188 00:10:08,065 --> 00:10:10,482 I'm just someone who wants to help. 189 00:10:12,611 --> 00:10:14,070 (male thug) Yeah, you're all scared. 190 00:10:14,238 --> 00:10:16,655 You thought he was gonna swing that thing at me, huh? 191 00:10:16,823 --> 00:10:18,866 You thought he was gonna use his Jesus powers? 192 00:10:19,034 --> 00:10:21,036 [thugs laughing] 193 00:10:21,870 --> 00:10:25,081 Hey, Pretty Boy, you awful quiet, brother. 194 00:10:25,249 --> 00:10:26,707 What are you thinking? 195 00:10:26,875 --> 00:10:31,796 That old man, he was ready to die, yo. 196 00:10:31,963 --> 00:10:33,756 And what if he's right? 197 00:10:33,923 --> 00:10:38,219 What if we're going up against God himself? 198 00:10:38,386 --> 00:10:39,846 [thugs laughing] 199 00:10:40,014 --> 00:10:42,222 (male thug) Hey, that's funny, dawg. 200 00:10:42,390 --> 00:10:43,850 Forget it. 201 00:10:44,018 --> 00:10:45,601 (male thug) Yeah, that's crazy. 202 00:10:50,607 --> 00:10:53,192 You hungry? 203 00:10:55,904 --> 00:10:57,655 Okay. 204 00:11:08,542 --> 00:11:15,506 [memory sounds of rapid gunfire and shouting] 205 00:11:16,216 --> 00:11:27,936 ♪♪♪ 206 00:11:29,187 --> 00:11:30,647 (female 2) Matthew, you promised. 207 00:11:30,815 --> 00:11:32,524 You can't just bring her here. 208 00:11:32,692 --> 00:11:34,650 I know. I'm sorry. 209 00:11:34,818 --> 00:11:38,363 I should've called first. 210 00:11:43,076 --> 00:11:46,913 Well, I can't just turn her away. 211 00:11:47,081 --> 00:11:50,040 I'm not asking you to. 212 00:11:50,209 --> 00:11:54,003 Just can't have her stay here. 213 00:11:54,171 --> 00:11:57,298 I'm sorry, I can't. 214 00:12:03,514 --> 00:12:05,264 Thank you. 215 00:12:08,059 --> 00:12:09,727 (hotel clerk) You're all set. 216 00:12:09,894 --> 00:12:11,479 Great, thanks. 217 00:12:12,565 --> 00:12:14,481 Well, here you go. 218 00:12:14,649 --> 00:12:17,985 I'll come to check on you in a couple days. 219 00:12:18,153 --> 00:12:23,575 I want you to eat and get some rest. 220 00:12:25,286 --> 00:12:27,870 Take care of yourself. 221 00:12:52,520 --> 00:12:55,230 [Joe coughing] 222 00:12:56,192 --> 00:12:59,027 (Lily's mom) Hey, thank you for helping us before. 223 00:12:59,195 --> 00:13:01,153 I'm really sorry if I was rude or anything. 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,114 I didn't mean to be. 225 00:13:03,282 --> 00:13:04,740 No, don't worry about it. I'm fine. 226 00:13:04,908 --> 00:13:06,743 I'm just glad you got your Lily taken care of. 227 00:13:06,910 --> 00:13:08,369 How is she? 228 00:13:08,537 --> 00:13:09,995 I'm feeling better already. 229 00:13:10,163 --> 00:13:11,623 Yeah, she's gonna be good. 230 00:13:11,791 --> 00:13:14,167 They gave her some medicine, so... 231 00:13:15,878 --> 00:13:17,629 Shelter's closed. 232 00:13:17,797 --> 00:13:19,254 Okay. 233 00:13:19,423 --> 00:13:20,881 We'll be okay. 234 00:13:21,049 --> 00:13:22,716 And that's gonna be a problem, isn't it? 235 00:13:22,884 --> 00:13:24,552 No, we have a car. We're good. 236 00:13:24,720 --> 00:13:26,178 (Joe) I know it's none of my business, 237 00:13:26,346 --> 00:13:28,347 but I don't think that's such a good idea. 238 00:13:28,515 --> 00:13:30,975 I mean, she needs to stay warm, doesn't she? 239 00:13:31,143 --> 00:13:32,726 Yeah. 240 00:13:35,313 --> 00:13:37,398 (Joe) This may sound completely crazy, 241 00:13:37,566 --> 00:13:40,818 but I only live a couple of blocks from here. 242 00:13:40,985 --> 00:13:45,030 If you want, you and Lily can stay the night. 243 00:13:45,198 --> 00:13:48,033 Oh, no, no. 244 00:13:48,201 --> 00:13:50,077 I've got someplace else to stay. 245 00:13:50,245 --> 00:13:51,703 That's a very considerate offer, but I'm afraid-- 246 00:13:51,871 --> 00:13:54,957 It's okay, Mommy. Joe wouldn't hurt us. 247 00:13:55,125 --> 00:13:57,168 He's our guardian angel. 248 00:13:57,336 --> 00:13:59,837 Aren't you, Joe? 249 00:14:00,004 --> 00:14:02,423 I love butterflies. 250 00:14:11,140 --> 00:14:25,989 ♪♪♪ 251 00:14:26,155 --> 00:14:34,288 ♪♪♪ 252 00:14:49,471 --> 00:14:51,054 Carlos! 253 00:14:51,222 --> 00:14:53,807 You're back. 254 00:14:53,975 --> 00:14:55,559 You're back! 255 00:14:58,397 --> 00:14:59,898 Why didn't you call or something? 256 00:15:00,065 --> 00:15:02,984 Ah, you know me. 257 00:15:03,152 --> 00:15:05,778 Look at you. 258 00:15:05,946 --> 00:15:08,155 This time for real? 259 00:15:08,323 --> 00:15:09,782 They're not sending you back? 260 00:15:09,950 --> 00:15:12,159 No, deployment's over. 261 00:15:12,327 --> 00:15:14,495 I'm a nasty civilian again. 262 00:15:14,663 --> 00:15:16,371 Thank God. 263 00:15:16,539 --> 00:15:19,417 Come on in. Come on in. 264 00:15:19,585 --> 00:15:21,043 You could've rung the bell, you know. 265 00:15:21,211 --> 00:15:22,669 Bobby's home. 266 00:15:22,837 --> 00:15:24,630 (Carlos) Nah, I didn't want to wake the boys. 267 00:15:28,052 --> 00:15:29,635 (Joe) It's not much. 268 00:15:32,514 --> 00:15:34,097 Pretty basic, really. 269 00:15:34,265 --> 00:15:40,104 Bathroom, bedroom, kitchen. 270 00:15:40,272 --> 00:15:41,730 Keys. 271 00:15:41,899 --> 00:15:44,359 (Lily's mom) You sure your friend's gonna be able to take you in 272 00:15:44,525 --> 00:15:45,985 at this late hour? 273 00:15:46,153 --> 00:15:48,613 I promise. He's always there for me. 274 00:15:48,780 --> 00:15:52,115 Don't forget your toothbrush, Joe. 275 00:16:01,293 --> 00:16:03,251 Good call, Lily. 276 00:16:06,048 --> 00:16:09,133 You gonna be all right? 277 00:16:09,301 --> 00:16:10,927 Lock the door behind me. 278 00:16:11,095 --> 00:16:12,552 Thank you. 279 00:16:12,721 --> 00:16:14,179 Good night. 280 00:16:14,347 --> 00:16:15,807 Good night. 281 00:16:15,975 --> 00:16:30,822 ♪♪♪ 282 00:16:30,990 --> 00:16:44,961 ♪♪♪ 283 00:16:45,129 --> 00:16:48,505 [coughing] 284 00:16:52,677 --> 00:16:55,888 [ambulance sirens wailing] 285 00:17:02,145 --> 00:17:05,522 Okay, conscious, responsive, alert. 286 00:17:05,691 --> 00:17:07,150 Here's how this is gonna go. 287 00:17:07,317 --> 00:17:08,817 I'm gonna ask you a simple question. 288 00:17:08,986 --> 00:17:11,445 If you want to go home, you say yes or nod your head. 289 00:17:11,613 --> 00:17:13,071 You understand? 290 00:17:13,240 --> 00:17:14,699 Last night, you ingested a previously known allergen. 291 00:17:14,866 --> 00:17:16,325 Was that an accident? 292 00:17:16,492 --> 00:17:19,287 - Yes. - Really? 293 00:17:19,454 --> 00:17:21,288 Yes. 294 00:17:23,333 --> 00:17:25,167 Okay, then you're free to go. 295 00:17:25,335 --> 00:17:26,794 Be a little bit more careful next time, 296 00:17:26,961 --> 00:17:29,297 unless you want to see your name on a death certificate. 297 00:17:35,554 --> 00:17:38,472 Do you have someone to pick you up? 298 00:17:38,640 --> 00:17:40,348 Didn't you guys call my dad? 299 00:17:40,517 --> 00:17:42,934 We tried, but we couldn't get ahold of him. 300 00:17:43,103 --> 00:17:47,731 Is there anyone else? 301 00:17:47,900 --> 00:17:49,692 No. 302 00:17:49,859 --> 00:17:51,486 Are you gonna be okay? 303 00:17:51,653 --> 00:17:56,031 Yeah, I'm good. Thank you. 304 00:17:56,200 --> 00:17:58,534 (patient transporter) Take care of yourself. 305 00:18:03,332 --> 00:18:10,171 (male narrator) So there we were, a dozen different souls, 306 00:18:10,338 --> 00:18:15,675 all moving in different directions. 307 00:18:15,844 --> 00:18:22,391 All searching. 308 00:18:22,558 --> 00:18:28,730 And now you know as much as any of us did a few days ago 309 00:18:28,898 --> 00:18:33,068 before the cross made its presence felt 310 00:18:33,237 --> 00:18:35,779 in each of our lives. 311 00:18:38,491 --> 00:18:51,586 ♪♪♪ 312 00:18:51,755 --> 00:18:53,422 (male thug) When you gonna get a haircut, bro? 313 00:18:53,589 --> 00:18:55,715 'Cause it's about that time. It's about that-- 314 00:18:55,884 --> 00:18:57,343 What time is it? It's about that time. 315 00:18:57,510 --> 00:18:59,052 Hey, boys, boys. 316 00:18:59,221 --> 00:19:01,596 On that note, on that note, later, G-ma. 317 00:19:01,765 --> 00:19:03,391 That was good. Thank you. 318 00:19:03,558 --> 00:19:05,433 Wait a minute, you out of here just like that? 319 00:19:05,602 --> 00:19:07,686 How 'bout you clear off the table first? 320 00:19:07,855 --> 00:19:09,855 Don't look at me. I did it last night. 321 00:19:10,022 --> 00:19:11,481 (male thug) You got experience then, good. 322 00:19:11,650 --> 00:19:15,193 (G-ma) Keshawn, get back here and help clear this table 323 00:19:15,362 --> 00:19:18,655 'less you want a whoopin'. 324 00:19:18,824 --> 00:19:20,490 (Pretty Boy) Better clear this up 'fore you get-- 325 00:19:20,659 --> 00:19:23,161 before you get a whoopin'. 326 00:19:26,289 --> 00:19:27,874 Thank you. 327 00:19:31,002 --> 00:19:35,423 Uh, hey, dry them dishes off, boy. 328 00:19:35,590 --> 00:19:37,048 Be nice. 329 00:19:37,217 --> 00:19:38,675 I love you, G-ma. 330 00:19:38,844 --> 00:19:40,427 Mm-hmm. 331 00:19:51,064 --> 00:19:57,486 [congregation chattering] 332 00:19:58,404 --> 00:20:20,134 ♪♪♪ 333 00:20:20,301 --> 00:20:22,053 I guess it's time. 334 00:20:22,221 --> 00:20:25,681 Hey, Pretty Boy, come here. 335 00:20:25,848 --> 00:20:30,102 What's up? 336 00:20:30,269 --> 00:20:31,854 You nervous? 337 00:20:32,021 --> 00:20:33,480 Nah. 338 00:20:33,648 --> 00:20:38,486 Hey, look at me. 339 00:20:38,653 --> 00:20:41,905 It's good to be nervous. 340 00:20:42,074 --> 00:20:43,531 Yeah. 341 00:20:43,700 --> 00:20:45,992 This is our one move. 342 00:20:46,161 --> 00:20:50,873 We take Nefarious out, it's a whole new world. 343 00:20:51,040 --> 00:20:55,502 Everything changes for us. 344 00:20:55,671 --> 00:20:58,130 This is how we make do. 345 00:20:58,298 --> 00:21:02,468 This is how we take care of our own. 346 00:21:02,635 --> 00:21:07,306 But, hey, it's got to be done right. 347 00:21:07,473 --> 00:21:08,932 You with me? 348 00:21:09,101 --> 00:21:10,726 Yeah. 349 00:21:10,894 --> 00:21:14,855 Live together, die together. 350 00:21:15,022 --> 00:21:17,732 Live together, die together. 351 00:21:17,901 --> 00:21:19,359 I love you, bro. 352 00:21:19,528 --> 00:21:20,987 I love you. 353 00:21:21,153 --> 00:21:22,738 Let's do this. 354 00:21:28,619 --> 00:21:30,078 Ready to do this? 355 00:21:30,247 --> 00:21:31,998 Let's do this, baby. 356 00:22:05,531 --> 00:22:06,990 (Pastor) I wanna ask you a question 357 00:22:07,159 --> 00:22:10,536 that was asked of me late last night. 358 00:22:10,703 --> 00:22:17,000 Simple question, but one that rocked me to my core. 359 00:22:19,046 --> 00:22:22,964 It affected me so deeply, so profoundly, 360 00:22:23,133 --> 00:22:27,510 it could only have come from the Holy Spirit. 361 00:22:27,679 --> 00:22:31,973 The question I was asked was: 362 00:22:32,142 --> 00:22:37,645 "Do you believe in the cross of Christ?" 363 00:22:37,814 --> 00:22:39,647 I mean, that's a simple one for me to answer. 364 00:22:39,816 --> 00:22:41,275 Of course I do. 365 00:22:41,442 --> 00:22:43,611 (Keshawn) The bank is open for business. 366 00:22:43,778 --> 00:22:47,573 (Pastor) And yet, when I got home last night, I couldn't sleep. 367 00:22:47,740 --> 00:22:50,326 It was that question that caused me 368 00:22:50,493 --> 00:22:54,454 to revisit the true meaning of the cross. 369 00:22:57,125 --> 00:22:58,584 [gun cocking] 370 00:22:58,751 --> 00:23:03,631 (Pastor) Well, then, what does it mean to believe? 371 00:23:03,798 --> 00:23:06,049 True biblical belief requires action, 372 00:23:06,218 --> 00:23:09,428 so if you truly believe that Christ died so that we may live, 373 00:23:09,596 --> 00:23:13,182 it should not only bring you to your knees, 374 00:23:13,349 --> 00:23:16,018 but also bring you to your feet. 375 00:23:19,730 --> 00:23:26,694 The cross is a gift, and it was paid for with blood. 376 00:23:30,282 --> 00:23:35,578 But that's blood that my sins and your sins require 377 00:23:35,747 --> 00:23:37,832 as the price of our ransom. 378 00:23:45,507 --> 00:23:47,133 (male thug) Come on! Get out now! 379 00:23:47,299 --> 00:23:48,759 (Pretty Boy) Come on, K. 380 00:23:48,926 --> 00:23:50,385 [gunfire] 381 00:23:50,554 --> 00:23:52,762 My sin that separated me from God 382 00:23:52,931 --> 00:23:56,267 died with Christ on the cross. 383 00:24:01,522 --> 00:24:03,106 [gun cocking] 384 00:24:06,361 --> 00:24:22,292 ♪♪♪ 385 00:24:22,461 --> 00:24:24,420 Come on! 386 00:24:28,174 --> 00:24:29,799 - You seen Nefarious? - What? 387 00:24:29,968 --> 00:24:31,426 Did you see Nefarious? 388 00:24:31,595 --> 00:24:33,179 Nah! What about Little B and 40? 389 00:24:33,346 --> 00:24:36,222 That's the price of doing business, brother. 390 00:24:36,391 --> 00:24:37,974 Go, man, go! 391 00:24:39,185 --> 00:24:42,229 1 John 4:4 says we are overcomers. 392 00:24:42,396 --> 00:24:46,567 "He who is in me is greater than he who is in the world." 393 00:24:48,737 --> 00:24:50,195 (Keshawn) Get us out of here! 394 00:24:50,363 --> 00:24:52,155 [tires screeching] 395 00:24:56,869 --> 00:24:58,328 (Pretty Boy) Yo, we trapped, man! 396 00:24:58,497 --> 00:25:00,830 Get out! Get out, man! 397 00:25:00,999 --> 00:25:02,750 P.B.! Get the money, man! 398 00:25:02,917 --> 00:25:04,375 (police officer) Freeze! Let's see your hands! 399 00:25:04,544 --> 00:25:06,002 Get on the ground! 400 00:25:06,171 --> 00:25:07,630 Stop! Police! 401 00:25:07,797 --> 00:25:09,464 Stop! Stop now! 402 00:25:09,633 --> 00:25:14,135 ♪♪♪ 403 00:25:14,304 --> 00:25:17,556 (Pastor) And his spirit in us gives us all believers 404 00:25:17,723 --> 00:25:20,518 the power over the temptations of this world. 405 00:25:20,684 --> 00:25:22,478 [dogs barking] 406 00:25:22,645 --> 00:25:25,396 [sirens wailing] 407 00:25:26,566 --> 00:25:35,281 ♪♪♪ 408 00:25:35,450 --> 00:25:40,287 The cross of Jesus Christ promises to love you, 409 00:25:40,454 --> 00:25:47,044 forgive you, and give you a new life right now. 410 00:25:47,461 --> 00:25:49,587 (police officer) Hold it right there! 411 00:25:49,756 --> 00:25:59,597 ♪♪♪ 412 00:25:59,766 --> 00:26:08,273 ♪♪♪ 413 00:26:08,441 --> 00:26:14,153 (Pastor) We all, as captives, are free from the bondage of this flesh. 414 00:26:14,321 --> 00:26:17,825 (Joe) You know, he's saving a seat up there for you. 415 00:26:17,992 --> 00:26:19,660 Nah, I ain't staying. 416 00:26:19,827 --> 00:26:22,371 Are you sure? I think you should. 417 00:26:25,500 --> 00:26:26,959 Man, you don't know me. 418 00:26:27,126 --> 00:26:29,877 Yes, I do. I've been where you're going. 419 00:26:30,046 --> 00:26:33,840 Believe me, the only way out you're ever gonna find 420 00:26:34,009 --> 00:26:35,467 is right in there. 421 00:26:35,634 --> 00:26:37,094 Listen to me. 422 00:26:37,261 --> 00:26:39,637 Listen. 423 00:26:39,806 --> 00:26:43,392 He's always been there waiting for you. 424 00:26:43,559 --> 00:26:46,019 For you. 425 00:26:46,186 --> 00:26:48,939 But you have to choose to take the first step 426 00:26:49,106 --> 00:26:51,482 that'll change your life. 427 00:26:53,403 --> 00:27:03,244 ♪♪♪ 428 00:27:03,413 --> 00:27:09,084 ♪♪♪ 429 00:27:09,251 --> 00:27:13,212 (Pastor) The Bible also says in Romans 6:23, 430 00:27:13,381 --> 00:27:15,382 "The wages of sin is death." 431 00:27:15,549 --> 00:27:17,009 And because we are all sinful-- 432 00:27:17,176 --> 00:27:18,635 (Joe) Right there. 433 00:27:18,803 --> 00:27:21,680 (Pastor) It is a death we all deserve. 434 00:27:21,847 --> 00:27:23,348 Guess what? 435 00:27:23,516 --> 00:27:29,605 The cross offers us a way out, 436 00:27:29,772 --> 00:27:32,982 the only way out. 437 00:27:33,151 --> 00:27:35,943 You come to the cross by way of repentance. 438 00:27:36,112 --> 00:27:37,988 It means to change the way you live, 439 00:27:38,155 --> 00:27:40,115 to turn away from your sins. 440 00:27:40,282 --> 00:27:42,034 Now, maybe there's somebody out here tonight, 441 00:27:42,201 --> 00:27:44,994 somebody who desperately-- 442 00:27:48,750 --> 00:27:53,836 somebody who desperately wants to know God's love. 443 00:27:54,005 --> 00:27:55,506 [whispering] Please, Lord, save me. 444 00:27:55,673 --> 00:27:57,132 (Pastor) Somebody who's tired. 445 00:27:57,299 --> 00:27:58,759 [whispering] Lord, please. 446 00:27:58,926 --> 00:28:01,720 (Pastor) Somebody who's lost. 447 00:28:01,887 --> 00:28:03,931 Somebody who wants to be saved. 448 00:28:04,098 --> 00:28:05,557 [whispering] I'll change my ways, I promise. 449 00:28:05,724 --> 00:28:07,183 Just please save me right now. 450 00:28:07,352 --> 00:28:13,147 If that's you, I want to encourage you right now, 451 00:28:13,316 --> 00:28:19,821 right now, just open your heart and very simply, 452 00:28:19,989 --> 00:28:23,450 ask Jesus to forgive your sins. 453 00:28:23,617 --> 00:28:26,494 And I want to challenge all of us tonight. 454 00:28:26,663 --> 00:28:30,289 Take out your cross and let it be a reminder 455 00:28:30,458 --> 00:28:34,461 of the amazing gift that Christ has given us. 456 00:28:34,628 --> 00:28:37,088 Because this is not just a symbol. 457 00:28:37,257 --> 00:28:39,674 It is not just an ideal. 458 00:28:39,843 --> 00:28:43,261 It is the way; it is the truth. 459 00:28:43,430 --> 00:28:47,641 And if you believe it's the truth, let your light shine. 460 00:28:47,808 --> 00:28:52,019 Take up your cross and show it! 461 00:29:06,618 --> 00:29:09,078 Why'd you do it? 462 00:29:09,247 --> 00:29:10,873 Do what? 463 00:29:11,039 --> 00:29:14,084 You know. 464 00:29:14,251 --> 00:29:19,381 The truth? 465 00:29:19,548 --> 00:29:22,925 The Holy Spirit put it on my heart that you were in trouble. 466 00:29:23,094 --> 00:29:26,637 Asked me to help. 467 00:29:26,806 --> 00:29:28,723 Man, you expect me to believe that? 468 00:29:28,892 --> 00:29:30,683 Doesn't matter if you do. 469 00:29:30,852 --> 00:29:33,394 You're still here, aren't you? 470 00:29:34,146 --> 00:29:37,231 Speaking of which, I kinda gotta lock up, son. 471 00:29:37,400 --> 00:29:43,654 [cell phone ringing] 472 00:29:51,330 --> 00:29:53,582 (Pretty Boy's answering machine) Yeah, it's P.B. You know what to do. 473 00:29:53,750 --> 00:29:55,541 [answering machine beeps] 474 00:29:59,213 --> 00:30:00,672 (EMT) Repeat, dispatch. 475 00:30:00,839 --> 00:30:02,298 We have a 41 -year-old male 476 00:30:02,467 --> 00:30:04,509 with his legs and lower torso trapped under a storage tank. 477 00:30:04,676 --> 00:30:08,055 This is a priority one, requesting immediate air evac. 478 00:30:08,222 --> 00:30:09,681 (dispatch) Copy, 81. 479 00:30:09,848 --> 00:30:12,226 Stabilize in place. Stand by for flight assistance. 480 00:30:12,393 --> 00:30:14,102 ETA 30 minutes. 481 00:30:14,269 --> 00:30:17,439 We don't have 30 minutes. I need heavy rescue here now. 482 00:30:17,606 --> 00:30:19,900 (dispatch) Be advised, Air Med One is en route to Kenosha, 483 00:30:20,067 --> 00:30:21,777 and Air Two is grounded for electrical problems. 484 00:30:21,944 --> 00:30:23,612 (Bobby) Have fire set up an LZ, will you? 485 00:30:23,779 --> 00:30:25,364 You bet. 486 00:30:27,450 --> 00:30:29,159 I don't-- I don't want to die. 487 00:30:29,326 --> 00:30:30,786 Help me. 488 00:30:30,953 --> 00:30:32,829 Listen, I'm doing everything I can, okay? 489 00:30:32,997 --> 00:30:34,914 Can you tell me your name? 490 00:30:35,083 --> 00:30:36,541 Ron. 491 00:30:36,709 --> 00:30:38,460 Ron. All right, hang in there, Ron. 492 00:30:38,627 --> 00:30:40,295 All right, there's a lot of good people here 493 00:30:40,462 --> 00:30:42,130 and they're here for you. 494 00:30:42,298 --> 00:30:43,757 I'm scared. 495 00:30:43,924 --> 00:30:46,884 (Bobby) I know, but I'm right here with you, okay? 496 00:30:47,052 --> 00:30:50,596 (Ron) I can't feel anything. 497 00:30:50,765 --> 00:30:53,599 What's gonna happen to me? 498 00:31:03,569 --> 00:31:05,069 Take this. 499 00:31:05,238 --> 00:31:07,280 What is it? 500 00:31:07,448 --> 00:31:10,534 Do you believe in God, Ron? 501 00:31:10,701 --> 00:31:12,243 No. 502 00:31:12,412 --> 00:31:15,288 I mean, I don't know. 503 00:31:15,455 --> 00:31:17,833 I can promise you this. 504 00:31:18,000 --> 00:31:22,003 He loves you, he knows you, 505 00:31:22,171 --> 00:31:23,630 and he suffered and died on the cross 506 00:31:23,798 --> 00:31:26,717 so we could be forgiven. 507 00:31:26,884 --> 00:31:28,343 Forgiven? 508 00:31:28,510 --> 00:31:30,053 (Bobby) Absolutely. 509 00:31:30,221 --> 00:31:36,101 If you believe and accept him, Jesus Christ, as your Savior. 510 00:31:43,442 --> 00:31:44,942 (officer) Ma'am, it's not safe. 511 00:31:45,111 --> 00:31:46,694 That's my husband! 512 00:31:47,654 --> 00:31:49,239 Dear God, 513 00:31:49,406 --> 00:31:55,453 please protect my family and my children. 514 00:31:56,705 --> 00:32:00,334 Forgive me. I am sorry. 515 00:32:00,500 --> 00:32:07,048 I am--I am so sorry. I-- 516 00:32:10,178 --> 00:32:12,846 Jesus. 517 00:32:16,683 --> 00:32:29,738 ♪♪♪ 518 00:32:29,905 --> 00:32:31,990 No. 519 00:32:39,374 --> 00:32:44,920 [sobbing] 520 00:32:52,636 --> 00:32:55,012 (Ron's wife) What's this? 521 00:32:57,099 --> 00:32:58,933 What is this? 522 00:33:00,519 --> 00:33:04,064 (Lily's mom) Great, now all we need is some cereal. 523 00:33:04,231 --> 00:33:06,066 (Lily) Oh, Mom, is this cereal? 524 00:33:06,233 --> 00:33:08,442 Yeah. Good job, sweetie. 525 00:33:08,611 --> 00:33:10,988 (Lily) Mommy, look what I found. 526 00:33:11,154 --> 00:33:12,614 (Lily's mom) Honey, put that back. 527 00:33:12,781 --> 00:33:14,240 (Lily) I wasn't gonna take it. 528 00:33:14,409 --> 00:33:15,866 Right, but that's somebody else's money. 529 00:33:16,035 --> 00:33:17,493 We don't touch that. Put that back, please. 530 00:33:17,662 --> 00:33:19,121 Okay. 531 00:33:19,288 --> 00:33:20,872 [knocking] 532 00:33:23,417 --> 00:33:24,875 Room service. 533 00:33:25,044 --> 00:33:27,712 [coughing] 534 00:33:27,880 --> 00:33:30,339 You don't sound so good. 535 00:33:30,508 --> 00:33:33,050 I'm okay. Is anyone hungry? 536 00:33:33,219 --> 00:33:34,885 (Lily's mom) Sure. Come on in. 537 00:33:35,054 --> 00:33:36,930 Joe, guess what? We found your money jar. 538 00:33:37,097 --> 00:33:38,932 (Lily's mom) Lily, I told you to put that back! 539 00:33:39,099 --> 00:33:40,767 (Lily) I told you I wasn't gonna take it. 540 00:33:40,934 --> 00:33:42,394 I'm so sorry. 541 00:33:42,561 --> 00:33:44,395 We just were looking for cereal and we found it, 542 00:33:44,564 --> 00:33:46,605 but she didn't take any. We're not that kind of people. 543 00:33:46,773 --> 00:33:48,232 It's okay. 544 00:33:48,401 --> 00:33:49,859 That's a lot of money. 545 00:33:50,028 --> 00:33:51,486 You should probably hide it better. 546 00:33:51,653 --> 00:33:53,113 Maybe I should. 547 00:33:53,280 --> 00:33:56,115 Although, it's not the money I really care about. 548 00:33:58,702 --> 00:34:01,288 (Lily) Cool! An angel! 549 00:34:01,455 --> 00:34:03,039 Where'd you get it? 550 00:34:03,207 --> 00:34:05,959 I made it as a reminder. 551 00:34:06,126 --> 00:34:07,626 A reminder for what? 552 00:34:07,795 --> 00:34:10,963 That the angels are always watching over us. 553 00:34:11,132 --> 00:34:12,882 Here. 554 00:34:13,050 --> 00:34:14,509 Now, what do you say we eat? 555 00:34:14,677 --> 00:34:16,260 Heck yeah! 556 00:34:29,525 --> 00:34:31,233 What are you doing? 557 00:34:31,402 --> 00:34:33,612 Something we should've done a long time ago. 558 00:34:33,780 --> 00:34:35,655 (older female) Put it back. What's the matter with you? 559 00:34:35,822 --> 00:34:38,492 (J.D.) Teri, Kathleen is gone. 560 00:34:38,659 --> 00:34:40,994 She's not away at college or working in Minneapolis. 561 00:34:41,161 --> 00:34:42,746 She's not coming back for Christmas. 562 00:34:42,914 --> 00:34:46,291 I know that, J.D, but this is my daughter's room. 563 00:34:46,458 --> 00:34:48,001 This is all I have left. 564 00:34:48,168 --> 00:34:52,005 This is not a room, sweetheart, it's a museum. 565 00:34:52,172 --> 00:34:55,257 We're not honoring her memory, we're living in the past. 566 00:34:55,425 --> 00:34:56,967 What else are we supposed to do? 567 00:34:57,135 --> 00:34:59,054 Teri, the world didn't end when she died. 568 00:34:59,222 --> 00:35:00,679 Ours did. 569 00:35:00,847 --> 00:35:03,141 No, it didn't. We wanted it to, but it didn't. 570 00:35:03,309 --> 00:35:05,559 And ever since, we've been selfish. 571 00:35:05,728 --> 00:35:09,356 We've turned our grief into our most prized possession. 572 00:35:09,523 --> 00:35:12,358 God doesn't want that. 573 00:35:12,527 --> 00:35:15,945 Where was God the night we lost Kathleen? 574 00:35:16,114 --> 00:35:17,572 I'll tell you where he was. 575 00:35:17,739 --> 00:35:20,199 He was asking that man not to take another drink, 576 00:35:20,367 --> 00:35:22,827 begging that bartender not to serve it to him. 577 00:35:22,994 --> 00:35:25,454 He was hoping he'd call a cab, go home with a friend, 578 00:35:25,623 --> 00:35:28,083 anything but get behind that wheel. 579 00:35:28,251 --> 00:35:33,880 And when it was all over, he cried, just like we did. 580 00:35:34,047 --> 00:35:35,507 Why are you doing this, J.D.? 581 00:35:35,675 --> 00:35:37,259 Why now? 582 00:35:39,010 --> 00:35:41,637 (J.D.) Sweetheart, you know how Matthew said 583 00:35:41,806 --> 00:35:44,349 that belief is an action? 584 00:35:44,516 --> 00:35:47,143 Well, it's time for us to act. 585 00:35:47,311 --> 00:35:50,438 We've got to get back up and start living again. 586 00:35:50,606 --> 00:35:53,942 I want to do more with the time I've got. 587 00:35:54,110 --> 00:35:58,530 There's a whole world of people out there who need help, 588 00:35:58,697 --> 00:36:01,907 who have no place to stay. 589 00:36:02,076 --> 00:36:04,577 And every time it rains, they sleep wet. 590 00:36:04,744 --> 00:36:08,456 And every time it's cold, they sleep cold. 591 00:36:08,623 --> 00:36:11,918 You're turning our whole life upside down because of a sermon? 592 00:36:12,085 --> 00:36:13,920 No, no. 593 00:36:14,088 --> 00:36:17,090 I've been thinking about this for a long time. 594 00:36:17,257 --> 00:36:19,050 That sermon has given me the courage 595 00:36:19,217 --> 00:36:22,094 to actually do something about it. 596 00:36:36,277 --> 00:36:39,612 (Lily's mom) Harry died when she was just 4. 597 00:36:39,780 --> 00:36:44,326 Sometimes I'm afraid she's not even gonna remember him. 598 00:36:44,492 --> 00:36:46,452 When he died, it was just-- it was so hard. 599 00:36:46,621 --> 00:36:48,413 I just wasn't prepared for that much pain. 600 00:36:48,581 --> 00:36:50,873 It was like the bottom just dropped out 601 00:36:51,041 --> 00:36:53,918 and I just couldn't right myself. 602 00:36:54,085 --> 00:36:55,753 And, you know, I was, like, a stay-at-home mom 603 00:36:55,922 --> 00:36:58,047 so I had to get a job, and I did. 604 00:36:58,215 --> 00:36:59,673 But I had a really hard time 605 00:36:59,842 --> 00:37:01,760 finding people to take care of Lily. 606 00:37:01,927 --> 00:37:03,887 And the hours were not good, 607 00:37:04,054 --> 00:37:05,889 and so I was late to some of my shifts, 608 00:37:06,056 --> 00:37:08,099 and then I guess I didn't show up once or twice 609 00:37:08,266 --> 00:37:11,143 'cause my headspace was all, you know. 610 00:37:14,106 --> 00:37:16,233 So, they fired me. 611 00:37:17,902 --> 00:37:19,360 So, after that, I did everything I could 612 00:37:19,527 --> 00:37:21,487 and I borrowed from everyone I knew. 613 00:37:21,655 --> 00:37:26,826 But then that day came, and I'll never forget it. 614 00:37:26,994 --> 00:37:28,786 We're walking down the street, holding Lily's hand, 615 00:37:28,954 --> 00:37:30,413 we come to our building, 616 00:37:30,581 --> 00:37:35,085 and all of our stuff, our entire life, 617 00:37:35,253 --> 00:37:37,378 is out there on the sidewalk. 618 00:37:37,545 --> 00:37:40,923 Clothes and dishes 619 00:37:41,092 --> 00:37:46,012 and Lily's toys, they were just-- 620 00:37:49,099 --> 00:37:51,768 it was a Wednesday. 621 00:37:51,936 --> 00:37:53,686 I hate Wednesdays. 622 00:37:53,853 --> 00:37:55,313 [both laughing] 623 00:37:55,481 --> 00:37:57,273 (Lily's mom) Yeah. 624 00:37:57,440 --> 00:37:59,275 I guess I never really thought about how it happened, 625 00:37:59,443 --> 00:38:00,902 you know, to people. 626 00:38:01,070 --> 00:38:03,737 But there I was one day without a home. 627 00:38:03,905 --> 00:38:05,990 Sure wasn't the way I thought things would end up, 628 00:38:06,157 --> 00:38:08,827 I'll tell you that much. 629 00:38:08,994 --> 00:38:12,038 (Joe) Hey, it's not over yet. 630 00:38:12,206 --> 00:38:14,164 Take it from someone who knows. 631 00:38:14,333 --> 00:38:21,047 God has a way of making bad things...good. 632 00:38:23,759 --> 00:38:26,052 What? 633 00:38:26,219 --> 00:38:28,929 You don't believe? 634 00:38:29,097 --> 00:38:31,599 In God? 635 00:38:31,766 --> 00:38:33,976 Why would he take him away from us? 636 00:38:34,144 --> 00:38:35,603 Leave her without a dad 637 00:38:35,771 --> 00:38:37,438 and with a mom who can't even take care 638 00:38:37,606 --> 00:38:41,400 of her most basic needs? 639 00:38:41,568 --> 00:38:44,903 I mean, my husband brought us to church every Sunday 640 00:38:45,072 --> 00:38:49,992 and look at where we are. 641 00:38:50,161 --> 00:38:52,996 (Joe) So you're saying that this isn't the best cup of coffee 642 00:38:53,164 --> 00:38:54,621 you've ever had? 643 00:38:54,789 --> 00:38:56,708 [laughing] 644 00:38:56,876 --> 00:39:00,128 Well, it is-- it is pretty darn good. 645 00:39:00,295 --> 00:39:04,298 See? Things are looking up already. 646 00:39:04,467 --> 00:39:07,594 And with a little girl like that, 647 00:39:07,762 --> 00:39:10,387 you're doing something right. 648 00:39:13,768 --> 00:39:17,644 Okay, well, thank you. 649 00:39:17,813 --> 00:39:19,481 We should go. 650 00:39:23,360 --> 00:39:27,697 You know, you really don't have to go. 651 00:39:27,864 --> 00:39:29,324 Thanks, Joe. 652 00:39:29,492 --> 00:39:30,949 I mean, I really appreciate everything, 653 00:39:31,117 --> 00:39:32,577 but I can't have her staying someplace 654 00:39:32,744 --> 00:39:34,204 she can't stay for good. 655 00:39:34,371 --> 00:39:35,829 You know, she just gets used to it 656 00:39:35,998 --> 00:39:37,456 and it's just too hard. 657 00:39:37,625 --> 00:39:39,083 I'm sorry. 658 00:39:39,251 --> 00:39:40,751 Thanks. 659 00:39:40,920 --> 00:39:43,713 You're welcome. 660 00:39:43,880 --> 00:39:46,925 That was very sweet of you. Thank you. 661 00:39:47,092 --> 00:39:49,177 Come on, baby. 662 00:39:52,264 --> 00:39:54,391 Bye. 663 00:40:03,525 --> 00:40:09,614 [coughing] 664 00:40:20,376 --> 00:40:21,876 (female 3) Hi, Daddy. 665 00:40:22,043 --> 00:40:24,838 Um, I miss you. 666 00:40:25,005 --> 00:40:28,632 I was thinking that maybe I could come see you guys, 667 00:40:28,800 --> 00:40:32,887 or maybe you could come visit me or something. 668 00:40:37,684 --> 00:40:39,978 Well-- 669 00:40:48,903 --> 00:40:50,655 I know, but you said that-- 670 00:40:50,822 --> 00:40:52,949 you said that you were coming up here. 671 00:40:53,117 --> 00:40:54,867 You know-- you know she doesn't like me. 672 00:40:55,034 --> 00:40:59,621 I don't really like her, either, but I'm trying. 673 00:41:01,125 --> 00:41:07,422 Please, just can-- I just want to see you. 674 00:41:08,548 --> 00:41:11,009 Please? 675 00:41:11,177 --> 00:41:13,635 I'm not trying to make you feel guilty. 676 00:41:13,804 --> 00:41:16,054 I'm not. 677 00:41:17,056 --> 00:41:19,559 I'm sorry. 678 00:41:19,726 --> 00:41:23,103 I can't hear you. 679 00:41:23,271 --> 00:41:25,440 Daddy? 680 00:41:31,112 --> 00:41:32,697 [sobbing] 681 00:41:40,371 --> 00:41:42,664 (doctor) So, are we still on for our little weekend? 682 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 If my deposition doesn't run late. 683 00:41:47,003 --> 00:41:48,670 (doctor) Why can't you just go to dinner anymore 684 00:41:48,838 --> 00:41:50,297 without being proselytized? 685 00:41:50,465 --> 00:41:51,925 Jesus was a carpenter, not a chef. 686 00:41:52,092 --> 00:41:53,760 If you want to thank someone for your food, 687 00:41:53,927 --> 00:41:55,512 there's the kitchen staff. 688 00:41:57,097 --> 00:41:59,766 I actually know her. She works at the hospital. 689 00:41:59,934 --> 00:42:02,768 Well, how about you don't let it ruin your dinner? 690 00:42:02,936 --> 00:42:04,478 Sorry. 691 00:42:04,646 --> 00:42:06,688 No, you know what? I'm not sorry. 692 00:42:06,856 --> 00:42:08,565 I'm the one who saves these people, 693 00:42:08,733 --> 00:42:10,568 and who do they thank when they wake up? 694 00:42:10,735 --> 00:42:12,362 "Thank you, Jesus. Thank you, Lord." 695 00:42:12,530 --> 00:42:13,987 (lawyer) Yeah, I get it. 696 00:42:14,155 --> 00:42:15,822 I grew up with these people. 697 00:42:15,990 --> 00:42:18,742 But you, you've got a God complex. 698 00:42:18,911 --> 00:42:21,538 No, I don't. This is not a complex. 699 00:42:21,704 --> 00:42:24,081 I do his work, I should get the credit, 700 00:42:24,250 --> 00:42:25,750 at least some of the time. 701 00:42:25,918 --> 00:42:27,918 Wow. 702 00:42:45,144 --> 00:42:46,728 Carlos. 703 00:42:46,896 --> 00:42:48,356 Carlos. 704 00:42:48,523 --> 00:42:51,233 [screaming in foreign language] 705 00:42:51,402 --> 00:42:52,943 (nurse) You're choking me! 706 00:42:53,112 --> 00:42:59,951 [screaming in foreign language] 707 00:43:00,119 --> 00:43:02,536 Get off me! 708 00:43:02,704 --> 00:43:05,123 What's wrong with you?! 709 00:43:05,291 --> 00:43:06,873 What happened? 710 00:43:09,253 --> 00:43:10,836 (child) Daddy? 711 00:43:12,965 --> 00:43:14,423 It's okay, honey, it's okay. 712 00:43:14,592 --> 00:43:16,050 (Bobby) It's okay, buddy. 713 00:43:16,217 --> 00:43:17,969 Go back to bed. 714 00:43:19,471 --> 00:43:22,431 I hurt you. 715 00:43:22,599 --> 00:43:24,057 This was a mistake. 716 00:43:24,226 --> 00:43:26,101 I knew I shouldn't have came here. 717 00:43:28,271 --> 00:43:29,731 Carlos! 718 00:43:29,898 --> 00:43:31,356 Carlos! 719 00:43:31,525 --> 00:43:32,983 (Bobby) Elena! 720 00:43:33,152 --> 00:43:34,610 He's upset. 721 00:43:34,777 --> 00:43:36,237 You're upset. That's what happens. 722 00:43:36,405 --> 00:43:37,864 It's not good for you or the boys. 723 00:43:38,032 --> 00:43:39,865 Elena, he's right. 724 00:43:40,034 --> 00:43:41,576 It's better that I'm not here. 725 00:43:41,744 --> 00:43:43,202 That's not what I said, Carlos. 726 00:43:43,369 --> 00:43:44,829 It's okay, man, I get it. 727 00:43:44,996 --> 00:43:46,456 You have no money or anything. 728 00:43:46,623 --> 00:43:48,081 I'm fine. I don't need it. 729 00:43:48,250 --> 00:43:50,293 You can't just disappear like that again. 730 00:43:50,460 --> 00:43:52,128 I need to know where I can find you. 731 00:43:52,295 --> 00:43:53,755 Stop worrying about me, okay? 732 00:43:53,922 --> 00:43:55,465 I'll be fine. 733 00:43:55,632 --> 00:43:57,090 No, no, I'm not taking your money. 734 00:43:57,259 --> 00:43:59,092 I'm not gonna take-- No, I'm not taking your money. 735 00:43:59,260 --> 00:44:00,719 I'm not taking your money. 736 00:44:00,887 --> 00:44:02,889 (Elena) Okay, but let me give you something. 737 00:44:03,056 --> 00:44:07,351 Here, can you just take this, please? 738 00:44:14,735 --> 00:44:17,402 Promise you'll call. 739 00:44:29,333 --> 00:44:32,376 (male) Bobby, chief wants to see you in his office. 740 00:44:35,338 --> 00:44:37,715 (chief) The widow was looking to file a complaint 741 00:44:37,882 --> 00:44:39,634 against the department. 742 00:44:39,802 --> 00:44:42,929 The charge'll be proselytization under color of authority. 743 00:44:43,097 --> 00:44:44,554 Well, what exactly does that mean? 744 00:44:44,722 --> 00:44:46,181 (chief) She'll claim you implicitly threatened 745 00:44:46,349 --> 00:44:48,976 to withhold necessary care from a dying man 746 00:44:49,143 --> 00:44:51,688 unless he accepted your religious beliefs. 747 00:44:51,855 --> 00:44:53,313 (Bobby) You know I'd never do that. 748 00:44:53,481 --> 00:44:54,940 And she wasn't even there. 749 00:44:55,108 --> 00:44:56,567 (chief) Look, we've got to defuse this thing 750 00:44:56,735 --> 00:44:58,193 before it gains traction, 751 00:44:58,362 --> 00:45:02,489 so you're gonna craft a carefully-worded apology 752 00:45:02,657 --> 00:45:04,701 explaining how you made a mistake 753 00:45:04,867 --> 00:45:06,327 in the heat of the moment 754 00:45:06,494 --> 00:45:07,954 and it'll never happen again. 755 00:45:08,121 --> 00:45:09,706 I'll help you draft it. 756 00:45:10,708 --> 00:45:12,541 I can't do that. 757 00:45:12,710 --> 00:45:14,418 Why not? 758 00:45:14,585 --> 00:45:16,045 'Cause I'm not sorry for what I did, 759 00:45:16,213 --> 00:45:18,672 and if I wound up in the same situation, I'd do it again. 760 00:45:18,840 --> 00:45:20,507 It's my obligation as a Christian. 761 00:45:20,675 --> 00:45:24,387 But not before my professional duties as an EMT were complete. 762 00:45:24,554 --> 00:45:28,474 (chief) Look, Bobby, if you can't find your way to apologize, 763 00:45:28,641 --> 00:45:31,728 then the union is gonna have to distance itself from you. 764 00:45:31,894 --> 00:45:35,898 Your legal defense, as well as any damages, 765 00:45:36,065 --> 00:45:39,360 are gonna have to come out of your own pocket. 766 00:45:39,527 --> 00:45:41,528 You're gonna lose everything. 767 00:45:41,697 --> 00:45:44,699 Is that what you want? 768 00:45:45,701 --> 00:45:48,494 (Elena) So the union's gonna defend you, right? 769 00:45:51,831 --> 00:45:53,623 No. 770 00:45:53,791 --> 00:45:56,626 They say I acted outside of my capacity. 771 00:45:56,795 --> 00:45:58,463 And if the union's seen as backing my actions, 772 00:45:58,630 --> 00:46:01,382 they'll be liable, too, so unless I apologize, 773 00:46:01,550 --> 00:46:03,634 they're cutting me loose. 774 00:46:03,802 --> 00:46:05,719 Apologize. 775 00:46:05,887 --> 00:46:09,181 I can't. 776 00:46:09,349 --> 00:46:11,641 Not for sharing Jesus with a dying man. 777 00:46:11,809 --> 00:46:13,311 And especially since they're looking to turn 778 00:46:13,478 --> 00:46:15,855 this into some kind of an example. 779 00:46:16,023 --> 00:46:18,775 So to prove a point, you're willing to risk everything? 780 00:46:18,942 --> 00:46:21,610 I'm not trying to prove a point. 781 00:46:21,778 --> 00:46:23,528 I'm trying to be faithful. 782 00:46:23,697 --> 00:46:25,364 And you were. 783 00:46:25,532 --> 00:46:30,202 The guy's safe in heaven now, thanks to you and Jesus. 784 00:46:30,369 --> 00:46:31,954 End of story. 785 00:46:32,121 --> 00:46:33,831 Sure, he is. 786 00:46:33,998 --> 00:46:36,793 What about the next guy? 787 00:46:41,172 --> 00:46:44,634 I spoke with Tom's friend, Steve Katz. 788 00:46:44,802 --> 00:46:51,389 He's willing to represent me, but he's asking for a retainer. 789 00:46:51,557 --> 00:46:53,851 Twenty thousand. 790 00:46:54,018 --> 00:46:56,561 Where are we gonna get that kind of money from, Bobby? 791 00:46:56,730 --> 00:46:59,773 We have one month's mortgage in your checking account 792 00:46:59,942 --> 00:47:01,775 and all of our cards are maxed out. 793 00:47:01,943 --> 00:47:04,653 I don't know, but I trust God'll provide a way. 794 00:47:04,822 --> 00:47:06,280 Bobby, we're not in church. 795 00:47:06,447 --> 00:47:08,282 I need to know where the money's gonna come from, 796 00:47:08,449 --> 00:47:09,909 especially when you insist on tithing 797 00:47:10,077 --> 00:47:12,411 on every nickel we make. 798 00:47:12,579 --> 00:47:14,789 Tell me. 799 00:47:14,956 --> 00:47:17,833 Where's it gonna come from? 800 00:47:22,255 --> 00:47:24,632 I can't do this anymore. 801 00:47:24,800 --> 00:47:26,550 What do you want me to do? 802 00:47:26,717 --> 00:47:28,385 Sign the statement. Apologize. 803 00:47:28,554 --> 00:47:31,012 Do whatever they want you to do. 804 00:47:31,181 --> 00:47:34,099 Or what? 805 00:47:34,268 --> 00:47:37,519 Or what, Elena? 806 00:47:50,867 --> 00:47:57,498 [pouring rain and thunder rumbling] 807 00:48:02,713 --> 00:48:07,340 [cell phone ringing] 808 00:48:08,719 --> 00:48:10,177 Yeah? 809 00:48:10,344 --> 00:48:11,804 (Keshawn on phone) You okay? 810 00:48:11,972 --> 00:48:14,431 Yeah, I'm cool, man, but-- but we lost Little B and 40, yo. 811 00:48:14,599 --> 00:48:16,057 (Keshawn on phone) I know. 812 00:48:16,226 --> 00:48:17,726 Like, they gone. 813 00:48:17,894 --> 00:48:19,353 (Keshawn) I know. 814 00:48:19,521 --> 00:48:21,898 You got the money? 815 00:48:25,902 --> 00:48:27,360 Nah. 816 00:48:27,528 --> 00:48:28,987 (Keshawn) You gotta find it, P.B. 817 00:48:29,155 --> 00:48:30,614 Nefarious made it out. 818 00:48:30,782 --> 00:48:35,161 You know he's gonna have his boys hunting us down. 819 00:48:35,329 --> 00:48:36,913 We need that money. 820 00:48:37,079 --> 00:48:39,623 All right, I hear you. 821 00:48:56,307 --> 00:48:57,766 Thank you. 822 00:48:57,934 --> 00:48:59,518 Have a good night. 823 00:49:22,833 --> 00:49:37,681 ♪♪♪ 824 00:49:37,849 --> 00:49:52,697 ♪♪♪ 825 00:49:52,864 --> 00:50:07,711 ♪♪♪ 826 00:50:07,878 --> 00:50:22,726 ♪♪♪ 827 00:50:22,893 --> 00:50:37,742 ♪♪♪ 828 00:50:37,909 --> 00:50:52,757 ♪♪♪ 829 00:50:52,923 --> 00:51:07,771 ♪♪♪ 830 00:51:07,938 --> 00:51:22,119 ♪♪♪ 831 00:51:22,286 --> 00:51:23,871 [car horn blaring] 832 00:51:31,213 --> 00:51:34,047 Hey! 833 00:51:34,215 --> 00:51:36,300 Hey! 834 00:51:36,467 --> 00:51:40,512 You okay? 835 00:51:40,679 --> 00:51:42,139 Yes. 836 00:51:42,306 --> 00:51:43,891 You? 837 00:51:45,351 --> 00:51:46,851 For some reason, 838 00:51:47,019 --> 00:51:51,773 I expected a little more privacy. 839 00:51:51,942 --> 00:51:54,527 Yeah, me too. 840 00:52:00,617 --> 00:52:02,992 You want to grab a cup of coffee? 841 00:52:07,414 --> 00:52:09,416 Sure. 842 00:52:12,795 --> 00:52:19,050 (female 3) So, Carlos, why didn't you do it? 843 00:52:19,219 --> 00:52:21,137 You know, like-- 844 00:52:21,304 --> 00:52:24,389 It? 845 00:52:24,557 --> 00:52:27,684 I met someone. 846 00:52:27,853 --> 00:52:29,311 Okay. 847 00:52:29,478 --> 00:52:30,938 How about you? 848 00:52:31,106 --> 00:52:35,317 Mmm, I don't know. 849 00:52:35,485 --> 00:52:37,360 I think I'm still in the beginning stages 850 00:52:37,528 --> 00:52:41,030 of feeling sorry for myself. 851 00:52:41,199 --> 00:52:42,782 Yeah. 852 00:52:48,498 --> 00:52:50,583 So, you some kind of religious nut or something? 853 00:52:50,750 --> 00:52:52,751 No, no, hardly. 854 00:52:52,918 --> 00:52:56,963 My sister gave me this. 855 00:52:57,132 --> 00:52:59,215 Her husband got saved a couple years back, 856 00:52:59,384 --> 00:53:02,719 and so Elena, she-- that's my sister-- 857 00:53:02,887 --> 00:53:05,764 she, I don't know, think she's, like, 858 00:53:05,931 --> 00:53:07,599 half saved, or five-eighths. 859 00:53:07,766 --> 00:53:09,351 I don't really think it works that way. 860 00:53:09,518 --> 00:53:12,521 No, it doesn't. 861 00:53:12,688 --> 00:53:14,481 What's funny is that I kind of feel like 862 00:53:14,648 --> 00:53:18,360 this is what kept me on that bridge. 863 00:53:21,697 --> 00:53:25,034 Then I met you. 864 00:53:25,202 --> 00:53:26,659 You're not God, are you? 865 00:53:26,827 --> 00:53:28,286 No. 866 00:53:28,454 --> 00:53:29,914 [both laughing] 867 00:53:30,081 --> 00:53:34,043 Nuh-uh. If I was, I would change a lot of things. 868 00:53:34,210 --> 00:53:35,668 Really? 869 00:53:35,836 --> 00:53:37,295 (female 3) Mm-hmm. 870 00:53:37,463 --> 00:53:38,922 (Carlos) Like what? 871 00:53:39,090 --> 00:53:41,090 Like puppies would be puppies forever. 872 00:53:41,259 --> 00:53:43,052 Everybody would have somebody. 873 00:53:43,219 --> 00:53:45,596 Like, parents would really be there for their kids 874 00:53:45,764 --> 00:53:48,556 and fathers wouldn't abandon their children. 875 00:53:48,724 --> 00:53:50,684 Just stuff like that. 876 00:53:50,851 --> 00:53:54,063 Well, you got my vote. 877 00:53:54,231 --> 00:53:55,688 What about you? 878 00:53:55,856 --> 00:54:01,027 What would you change if you were God? 879 00:54:01,195 --> 00:54:05,157 No more war. 880 00:54:05,324 --> 00:54:08,409 No more killing. 881 00:54:08,577 --> 00:54:12,121 That's really heavy. 882 00:54:12,289 --> 00:54:13,748 Well. 883 00:54:13,916 --> 00:54:15,376 And what about you, yours? 884 00:54:15,543 --> 00:54:19,213 Talking about dads, not leaving their kids behind or whatever. 885 00:54:19,380 --> 00:54:21,257 Fair enough. 886 00:54:24,594 --> 00:54:41,235 ♪♪♪ 887 00:54:41,402 --> 00:54:43,320 [knocking on door] 888 00:54:53,956 --> 00:54:55,416 Hi. 889 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 (pregnant girl) Hi. 890 00:54:57,210 --> 00:55:00,253 I'm Grace. I'm Matthew's wife. 891 00:55:00,422 --> 00:55:01,922 Yeah. 892 00:55:02,090 --> 00:55:04,048 I'm the one who turned you away the other night. 893 00:55:04,217 --> 00:55:10,431 Look, it's not right that you should be staying here alone. 894 00:55:10,597 --> 00:55:13,016 Look, I'm really sorry. 895 00:55:13,184 --> 00:55:16,103 Will you forgive me? 896 00:55:16,271 --> 00:55:17,855 Okay. 897 00:55:19,481 --> 00:55:22,275 (Grace) Well, let's get you out of here. 898 00:55:22,443 --> 00:55:24,027 Yeah. Sure. 899 00:55:27,032 --> 00:55:29,157 That's it. 900 00:55:29,326 --> 00:55:30,784 Yo. 901 00:55:30,952 --> 00:55:32,411 You got the money? 902 00:55:32,579 --> 00:55:34,038 Yeah. 903 00:55:34,204 --> 00:55:35,831 Good. That's good. 904 00:55:35,998 --> 00:55:37,458 Bring it to me. 905 00:55:37,625 --> 00:55:39,793 Nah, I can't do that, big bro. 906 00:55:39,960 --> 00:55:41,503 (Keshawn on phone) Why not? 907 00:55:41,670 --> 00:55:43,797 'Cause it's not right what we did, yo. 908 00:55:43,965 --> 00:55:46,050 What you mean, not right? 909 00:55:46,217 --> 00:55:49,677 Right now, right has nothing to do with it, brother. 910 00:55:49,846 --> 00:55:51,512 Bring it to me. 911 00:55:51,681 --> 00:55:54,807 P.B., don't make me come looking for you. 912 00:55:54,976 --> 00:55:57,393 I'm not messing around. 913 00:56:03,485 --> 00:56:07,695 (Grace) So, have you had any prenatal care? 914 00:56:07,864 --> 00:56:09,322 No. 915 00:56:09,490 --> 00:56:11,824 My stepmom took me to what I thought was gonna be 916 00:56:11,992 --> 00:56:13,494 my first appointment. 917 00:56:13,661 --> 00:56:16,579 It wasn't 'til I got there that I realized 918 00:56:16,748 --> 00:56:19,708 they were looking to get rid of the baby. 919 00:56:19,876 --> 00:56:24,880 I felt it kick for the first time on my way into the clinic. 920 00:56:25,047 --> 00:56:30,802 It's like the baby was telling me not to let them do it. 921 00:56:30,969 --> 00:56:33,429 Just couldn't get that feeling out of my head. 922 00:56:33,597 --> 00:56:36,349 I just realized that everything they were telling me was wrong 923 00:56:36,518 --> 00:56:40,228 and I had to get out of there. 924 00:56:40,396 --> 00:56:42,731 That's why I ran away. 925 00:57:15,849 --> 00:57:17,974 Oh, green beans? 926 00:57:18,143 --> 00:57:19,601 (volunteer) Would you like some corn? 927 00:57:19,768 --> 00:57:22,019 Here you go. Have a nice day. 928 00:57:22,188 --> 00:57:23,688 Is this your first time volunteering? 929 00:57:23,856 --> 00:57:25,315 Yes, it is. 930 00:57:25,483 --> 00:57:26,942 And the last. 931 00:57:27,110 --> 00:57:28,568 Just keep serving, sweetheart. 932 00:57:28,735 --> 00:57:30,737 (Teri) Would you like some mac and cheese? 933 00:57:30,905 --> 00:57:32,364 None for me, thanks. 934 00:57:32,532 --> 00:57:35,159 It's 'cause the lactose. It doesn't agree with her. 935 00:57:35,326 --> 00:57:37,034 Is that so? 936 00:57:37,202 --> 00:57:39,036 Yeah, but I'll have some of hers. 937 00:57:39,204 --> 00:57:40,664 I'm a big fan of cheese. 938 00:57:40,831 --> 00:57:42,291 (J.D.) You sure know a lot about food. 939 00:57:42,458 --> 00:57:44,460 (Lily) Yeah. I know about a lot of stuff. 940 00:57:44,626 --> 00:57:46,085 I'm Lily. 941 00:57:46,253 --> 00:57:47,713 Well, pleasure to meet you, Lily. 942 00:57:47,880 --> 00:57:49,338 I'm J.D. This is my wife Teri. 943 00:57:49,507 --> 00:57:50,965 You know, it's about time for our break. 944 00:57:51,134 --> 00:57:52,759 Mind if the two of us join you? 945 00:57:52,927 --> 00:57:56,054 (Lily) Sure, if it's okay with my mom. 946 00:57:56,222 --> 00:58:00,057 She gets a little weird about strangers. 947 00:58:00,226 --> 00:58:02,768 Yeah, that'd be fine. Thank you, it'd be lovely. 948 00:58:02,936 --> 00:58:05,146 See you guys over there. 949 00:58:10,027 --> 00:58:11,695 Well, thanks for letting us join you. 950 00:58:11,862 --> 00:58:14,572 Sure. You're welcome. 951 00:58:14,740 --> 00:58:16,532 Well, for what we're about to receive, 952 00:58:16,701 --> 00:58:18,367 and the gift of our two new friends, 953 00:58:18,536 --> 00:58:21,246 may the Lord make us truly grateful. 954 00:58:21,414 --> 00:58:23,706 In Jesus' name we pray, amen. 955 00:58:23,875 --> 00:58:26,918 Do you always pray before your food, Mr. J.D.? 956 00:58:27,085 --> 00:58:28,836 Yes, I do. 957 00:58:29,005 --> 00:58:31,380 Me too, even when they run out of beds in the shelter 958 00:58:31,548 --> 00:58:34,092 and we have to sleep outside in the parking lot. 959 00:58:34,260 --> 00:58:36,887 (J.D.) Sleeping in the parking lot? Huh. 960 00:58:37,054 --> 00:58:39,139 Well, that sounds like fun. 961 00:58:39,306 --> 00:58:40,766 Sort of like camping. 962 00:58:40,934 --> 00:58:43,393 No, it's not really camping. 963 00:58:43,561 --> 00:58:45,019 We have a car. 964 00:58:45,188 --> 00:58:47,481 Mom calls it the orange dork mobile. 965 00:58:47,648 --> 00:58:49,148 The orange dork mobile? 966 00:58:49,317 --> 00:58:52,485 [Teri and J.D. laughing] 967 00:58:59,494 --> 00:59:03,871 Well, that was quite nice, wasn't it? 968 00:59:04,039 --> 00:59:06,791 I thought they would look different. 969 00:59:06,960 --> 00:59:11,547 You mean like orphans from a Dickens novel? 970 00:59:11,713 --> 00:59:13,715 Something like that. 971 00:59:17,929 --> 00:59:19,387 (lawyer) Hey, hon. 972 00:59:19,556 --> 00:59:21,014 Hot date? 973 00:59:21,181 --> 00:59:22,641 New client. 974 00:59:22,809 --> 00:59:24,268 The wife of an accident victim. 975 00:59:24,434 --> 00:59:26,728 Ambulance chasing, not quite your style. 976 00:59:26,896 --> 00:59:28,396 It is when the victim is forcibly converted 977 00:59:28,565 --> 00:59:30,398 to Christianity while he's trapped dying. 978 00:59:30,567 --> 00:59:32,025 Forcibly? 979 00:59:32,193 --> 00:59:33,652 (lawyer) Meanwhile, his wife is restrained 980 00:59:33,820 --> 00:59:35,278 out of earshot by the police. 981 00:59:35,445 --> 00:59:37,989 Picture this: a Bible-thumping EMT 982 00:59:38,157 --> 00:59:40,784 has poor Ron Carson as his captive audience, 983 00:59:40,952 --> 00:59:42,411 painting him pictures of hellfire and damnation 984 00:59:42,579 --> 00:59:44,036 in his final moments. 985 00:59:44,204 --> 00:59:45,746 Isn't that kind of what they do? 986 00:59:45,914 --> 00:59:48,916 Maybe he was a believer, too, and she just didn't know it. 987 00:59:49,085 --> 00:59:51,586 Both were members of the American Humanist Association. 988 00:59:51,753 --> 00:59:54,422 Their motto is: "Good Without God." 989 00:59:54,590 --> 00:59:56,048 I like it. 990 00:59:56,217 --> 00:59:58,427 But it still kind of seems like her word against his. 991 00:59:58,594 --> 01:00:00,052 That's the best part. 992 01:00:00,221 --> 01:00:01,887 These Christian types, you swear them in, 993 01:00:02,056 --> 01:00:03,931 they put their hand on the Bible, 994 01:00:04,099 --> 01:00:05,891 they actually tell the truth. 995 01:00:06,059 --> 01:00:07,811 Imagine that. 996 01:00:11,608 --> 01:00:13,065 Hi, G-Ma. 997 01:00:13,233 --> 01:00:14,693 (G-ma) Where is your brother? 998 01:00:14,860 --> 01:00:17,195 I don't know. 999 01:00:17,362 --> 01:00:19,614 Come on over here. 1000 01:00:25,579 --> 01:00:28,123 My Pretty Boy. 1001 01:00:28,291 --> 01:00:31,876 You know, when you were just a baby, 1002 01:00:32,045 --> 01:00:34,755 I would sing you to sleep. 1003 01:00:34,922 --> 01:00:39,300 Every night, the same song. 1004 01:00:39,469 --> 01:00:42,471 I remember. 1005 01:00:42,639 --> 01:00:47,934 (G-ma singing) ♪ Amazing grace ♪ 1006 01:00:48,101 --> 01:00:53,523 ♪ How sweet the sound ♪ 1007 01:00:53,690 --> 01:01:00,655 ♪ That saved a wretch like me ♪ 1008 01:01:01,532 --> 01:01:06,494 ♪ I once was lost ♪ 1009 01:01:06,663 --> 01:01:12,876 ♪ But now I'm found ♪ 1010 01:01:13,043 --> 01:01:19,925 ♪ Was blind, but now I see ♪♪ 1011 01:01:23,221 --> 01:01:25,931 Now you listen to me. 1012 01:01:26,099 --> 01:01:28,934 You are not blind. 1013 01:01:29,101 --> 01:01:32,978 You are not lost. 1014 01:01:33,146 --> 01:01:38,485 You got voices pulling you in all different directions, 1015 01:01:38,652 --> 01:01:42,155 but there's only one voice that matters. 1016 01:01:42,322 --> 01:01:47,827 You listen for that, you follow it, 1017 01:01:47,994 --> 01:01:51,539 and you will be just fine. 1018 01:01:56,963 --> 01:02:00,257 (pregnant girl) So, how long have you two been married? 1019 01:02:00,425 --> 01:02:03,300 Matthew and I have been married for 11 years. 1020 01:02:03,469 --> 01:02:09,099 Can I ask why you haven't had children? 1021 01:02:09,266 --> 01:02:11,434 It's okay. 1022 01:02:14,188 --> 01:02:15,646 I can't. 1023 01:02:15,815 --> 01:02:19,358 There's this really long, boring explanation, 1024 01:02:19,527 --> 01:02:24,405 but it all just boils down to that I can't. 1025 01:02:24,574 --> 01:02:29,327 Of course, we thought about adoption, but I don't know. 1026 01:02:29,494 --> 01:02:34,666 It's just--I really feel like a mother should be there 1027 01:02:34,833 --> 01:02:37,543 when her baby is born, you know? 1028 01:02:39,088 --> 01:02:41,965 Hey, hon. 1029 01:02:42,132 --> 01:02:43,592 Hi. 1030 01:02:43,760 --> 01:02:45,217 Hey. 1031 01:02:45,385 --> 01:02:46,969 Surprise. 1032 01:02:48,847 --> 01:02:50,681 You know, you can't go just handing these things out 1033 01:02:50,849 --> 01:02:53,684 and not expect things to happen. 1034 01:02:53,853 --> 01:02:55,311 (Pastor) You're amazing. 1035 01:02:55,480 --> 01:03:00,525 (Grace) Oh, man, those onions-- they are, whew, getting to me. 1036 01:03:00,693 --> 01:03:02,693 Yeah. 1037 01:03:02,862 --> 01:03:04,320 Except this is celery. 1038 01:03:04,489 --> 01:03:05,947 This is an onion. 1039 01:03:06,114 --> 01:03:09,034 Mm-hmm, you're right, but it's not cut. 1040 01:03:11,454 --> 01:03:14,789 [thunder rumbling] 1041 01:03:21,297 --> 01:03:23,088 (Teri) What are you doing? 1042 01:03:23,257 --> 01:03:24,882 I'm gonna go get 'em. 1043 01:03:25,050 --> 01:03:26,510 Now? 1044 01:03:26,677 --> 01:03:31,514 Yes, now, while it's cold and wet and raining. 1045 01:03:33,016 --> 01:03:34,559 (Lily's mom) Here, baby. 1046 01:03:34,726 --> 01:03:36,644 I want you to be warm enough, okay? 1047 01:03:36,813 --> 01:03:38,563 (Lily) Yeah. 1048 01:03:38,731 --> 01:03:40,190 (Lily's mom) Your fever's gone. 1049 01:03:40,358 --> 01:03:42,442 (Lily) Mommy, we're leaking again. 1050 01:03:42,610 --> 01:03:44,068 We are. 1051 01:03:44,237 --> 01:03:46,655 Wait, I won't let it get on you, okay? 1052 01:03:46,822 --> 01:03:48,280 Okay. 1053 01:03:48,449 --> 01:03:51,326 I miss Joe. 1054 01:03:51,494 --> 01:03:53,411 I understand. 1055 01:03:53,579 --> 01:03:57,248 Mommy, could you read me a story? 1056 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 It's too dark, baby. 1057 01:03:59,626 --> 01:04:03,588 That's okay. You just make one up. 1058 01:04:08,052 --> 01:04:10,219 Samantha? 1059 01:04:10,387 --> 01:04:11,972 It's J.D. 1060 01:04:14,182 --> 01:04:15,641 What do you want? 1061 01:04:15,809 --> 01:04:17,268 Well, I'd like to offer you a place 1062 01:04:17,436 --> 01:04:19,019 to stay out of the weather. 1063 01:04:19,188 --> 01:04:20,813 How did you find us? 1064 01:04:20,981 --> 01:04:24,275 (J.D) Your daughter, she mentioned you slept out here sometimes, 1065 01:04:24,443 --> 01:04:27,653 and with the rain, I knew the shelter would be jammed. 1066 01:04:27,822 --> 01:04:29,489 So, I looked around for an orange dork mobile 1067 01:04:29,657 --> 01:04:31,240 and there you were. 1068 01:04:32,702 --> 01:04:34,159 Just because we're on the street 1069 01:04:34,327 --> 01:04:36,329 doesn't mean that I'm a bad mother. 1070 01:04:36,496 --> 01:04:41,041 That thought never crossed my mind. 1071 01:04:41,210 --> 01:04:43,378 Look, I don't mean to appear ungrateful, 1072 01:04:43,545 --> 01:04:45,588 but I need to know what's going on. 1073 01:04:45,755 --> 01:04:47,757 (J.D.) Well, that's fair enough. 1074 01:04:47,925 --> 01:04:52,219 See, my wife and I, we had a daughter of our own once, 1075 01:04:52,387 --> 01:04:54,264 but we lost her. 1076 01:04:54,431 --> 01:04:59,018 We haven't felt anything since then but her loss. 1077 01:04:59,186 --> 01:05:04,773 Truth be told, well, we need this more than you do. 1078 01:05:07,612 --> 01:05:09,195 I really appreciate what you're doing for us. 1079 01:05:09,362 --> 01:05:10,822 Oh, don't you mention it. 1080 01:05:10,989 --> 01:05:12,489 It's our pleasure, right, hon? 1081 01:05:12,657 --> 01:05:14,117 Look, a dollhouse! 1082 01:05:14,284 --> 01:05:15,744 (Samantha) Lily. 1083 01:05:15,911 --> 01:05:17,871 (J.D.) This was our little girl's room. 1084 01:05:18,039 --> 01:05:20,331 I put fresh linens on the bed. 1085 01:05:20,498 --> 01:05:21,958 Thank you, darling. 1086 01:05:22,126 --> 01:05:24,043 Thank you. 1087 01:05:24,210 --> 01:05:26,003 Don't worry. 1088 01:05:26,172 --> 01:05:27,672 It'll be okay. 1089 01:05:27,840 --> 01:05:29,507 Just make yourself comfortable. 1090 01:05:29,675 --> 01:05:31,134 We won't get in your way, 1091 01:05:31,302 --> 01:05:34,512 and we'll be very quiet when we leave in the morning. 1092 01:05:34,679 --> 01:05:39,351 Well, if it's all the same with you, we'd like you to stay. 1093 01:05:39,518 --> 01:05:44,396 That is, if you like it here. 1094 01:05:44,565 --> 01:05:47,150 We'll see. Thanks. 1095 01:05:47,318 --> 01:05:49,485 Good. 1096 01:05:49,653 --> 01:05:53,822 Well, that's fine with us. Good night. 1097 01:05:53,990 --> 01:05:55,784 Good night. 1098 01:05:58,829 --> 01:06:00,956 Can I call them Grandma and Grandpa? 1099 01:06:01,123 --> 01:06:02,666 Not yet, baby. 1100 01:06:02,833 --> 01:06:04,918 We need to see if this works out. 1101 01:06:05,085 --> 01:06:08,963 Well, but they like us, don't they? 1102 01:06:09,130 --> 01:06:14,010 I mean, isn't that why they brought us home? 1103 01:06:14,177 --> 01:06:16,096 Well, they were gonna bring somebody home. 1104 01:06:16,262 --> 01:06:19,139 It just happened to be us. 1105 01:06:19,307 --> 01:06:23,103 I think we should thank Jesus anyway. 1106 01:06:23,269 --> 01:06:25,188 Come on, Mommy. 1107 01:06:25,356 --> 01:06:28,565 I like being able to sleep in a bed 1108 01:06:28,733 --> 01:06:33,320 and not be afraid to go to the bathroom. 1109 01:06:33,489 --> 01:06:38,534 You're right, Lilypad. 1110 01:06:38,702 --> 01:06:42,831 Thank you, Jesus, for being so good to us, 1111 01:06:42,998 --> 01:06:48,670 for watching over us, and for always taking care of us. 1112 01:06:50,463 --> 01:06:53,298 What do you want to thank Jesus for, Mommy? 1113 01:06:53,467 --> 01:06:55,719 You have to tell him. 1114 01:06:55,885 --> 01:06:58,304 For you, baby. 1115 01:06:58,472 --> 01:07:00,347 For you. 1116 01:07:03,893 --> 01:07:10,900 ♪♪♪ 1117 01:07:23,289 --> 01:07:25,623 What's up, man? 1118 01:07:25,791 --> 01:07:27,708 Look who it is. 1119 01:07:27,876 --> 01:07:29,335 Welcome back. 1120 01:07:29,503 --> 01:07:31,128 Thank you. 1121 01:07:31,297 --> 01:07:33,338 Wow. 1122 01:07:33,507 --> 01:07:35,215 There's something different about you. 1123 01:07:35,384 --> 01:07:38,302 Yeah, well, a lot's changed. 1124 01:07:38,471 --> 01:07:39,929 What can I do for you? 1125 01:07:40,097 --> 01:07:42,306 I'm looking for the guy who runs this place. 1126 01:07:42,474 --> 01:07:43,932 Well, that would be our Father, 1127 01:07:44,101 --> 01:07:45,559 and he would be in heaven, 1128 01:07:45,728 --> 01:07:47,186 but I think you mean Pastor Matt. 1129 01:07:47,353 --> 01:07:48,813 Yes. 1130 01:07:48,981 --> 01:07:50,440 Follow me. 1131 01:07:50,608 --> 01:07:52,067 Welcome home. 1132 01:07:52,233 --> 01:07:53,818 Thank you. 1133 01:07:54,612 --> 01:07:56,070 Pastor Matt? This is Percy. 1134 01:07:56,237 --> 01:07:57,697 It's Pretty Boy. 1135 01:07:57,864 --> 01:07:59,324 Thanks, Joe, I got it. 1136 01:07:59,492 --> 01:08:02,659 Uh, nah. I want you to stay. 1137 01:08:02,827 --> 01:08:04,704 Thanks for seeing me like this, Pastor. 1138 01:08:04,871 --> 01:08:07,873 Sure. How can I help? 1139 01:08:08,041 --> 01:08:11,920 Well, listen, the other night, this guy saved me. 1140 01:08:12,088 --> 01:08:13,545 I mean, Jesus saved me, 1141 01:08:13,713 --> 01:08:16,882 but this guy was definitely part of his plan, same as you. 1142 01:08:17,051 --> 01:08:18,510 When I heard you talk that night, 1143 01:08:18,676 --> 01:08:20,345 it's like I knew you was talking to me, 1144 01:08:20,512 --> 01:08:23,680 even though you didn't know you was talking to me. 1145 01:08:23,849 --> 01:08:25,432 What I'm trying to say is this: 1146 01:08:25,600 --> 01:08:28,811 I asked the Lord to save me and he did. 1147 01:08:28,979 --> 01:08:31,773 Which means this ain't mine no more. 1148 01:08:31,940 --> 01:08:34,067 I want to do good with it, 'cause up until now, 1149 01:08:34,234 --> 01:08:36,027 all it's done is bad. 1150 01:08:36,194 --> 01:08:37,904 I want this bag to help people, 1151 01:08:38,072 --> 01:08:41,824 to change them like it changed me. 1152 01:08:53,753 --> 01:08:56,046 I--I can't take that. 1153 01:08:56,215 --> 01:08:57,673 Man, this is a bag full of money. 1154 01:08:57,841 --> 01:08:59,300 What's wrong with you? 1155 01:08:59,467 --> 01:09:01,552 Hey, take it easy. 1156 01:09:01,720 --> 01:09:05,390 Listen, last night I was reading 1157 01:09:05,557 --> 01:09:07,100 on when Jesus got killed. 1158 01:09:07,268 --> 01:09:09,769 That Judas guy, he gave the money back to the church, 1159 01:09:09,936 --> 01:09:13,689 but they couldn't keep it, so they did something else with it. 1160 01:09:13,858 --> 01:09:15,649 The way I see it is like this: 1161 01:09:15,818 --> 01:09:19,654 the money is sin, and the wages of sin is death. 1162 01:09:19,822 --> 01:09:22,282 So me holding on to this money is like me asking for death, 1163 01:09:22,448 --> 01:09:25,033 but not just dying. 1164 01:09:25,202 --> 01:09:29,163 More like hell and damnation. 1165 01:09:29,331 --> 01:09:31,082 You have been reading. 1166 01:09:31,250 --> 01:09:32,750 Well, yeah. 1167 01:09:32,917 --> 01:09:35,545 I kind of stole this from the motel last night. 1168 01:09:35,712 --> 01:09:39,631 That's all right. That's what they're for. 1169 01:09:39,800 --> 01:09:41,426 Would that I were Solomon. 1170 01:09:41,594 --> 01:09:43,051 (Pretty Boy) If you were who? 1171 01:09:43,220 --> 01:09:44,679 Solomon. 1172 01:09:44,846 --> 01:09:46,305 He was the wisest of men. 1173 01:09:46,472 --> 01:09:50,518 He knew how to solve the most difficult problems. 1174 01:09:50,685 --> 01:09:52,353 (Pretty Boy) This don't seem that difficult to me, 1175 01:09:52,520 --> 01:09:54,439 and if your boy is as wise as you say, 1176 01:09:54,606 --> 01:09:56,983 he would take this money. 1177 01:10:00,237 --> 01:10:04,865 Well, maybe you're right. 1178 01:10:05,033 --> 01:10:07,534 Maybe he would take it. 1179 01:10:10,956 --> 01:10:13,248 And he'd give it away. 1180 01:10:13,417 --> 01:10:15,001 Word. 1181 01:10:15,877 --> 01:10:18,128 (male thug) Only one way to find out. All right, you know. 1182 01:10:18,296 --> 01:10:19,838 Yeah, it's gonna be cold, man. 1183 01:10:20,006 --> 01:10:21,466 Whoa, Ski, Ski, Ski. 1184 01:10:21,634 --> 01:10:23,091 Is that Pretty Boy over there? 1185 01:10:23,260 --> 01:10:24,927 (male thug) You got to be kidding me, man. 1186 01:10:25,095 --> 01:10:26,554 He got some nerve. 1187 01:10:26,721 --> 01:10:28,972 (female thug) What, does this man have a death wish or something? 1188 01:10:29,140 --> 01:10:30,807 He has to. 1189 01:10:30,975 --> 01:10:32,435 Yo, Kriminal. 1190 01:10:32,603 --> 01:10:34,061 You ain't gonna believe this, man. 1191 01:10:34,229 --> 01:10:35,688 We seen Pretty Boy walking out the church. 1192 01:10:35,855 --> 01:10:37,314 Church? What church? 1193 01:10:37,483 --> 01:10:40,944 The one on 17th. 1194 01:10:41,110 --> 01:10:43,363 You know, my aunt got saved by one of those TV preachers 1195 01:10:43,529 --> 01:10:45,155 when we was kids. 1196 01:10:45,323 --> 01:10:47,533 Want to know what was the first thing she done? 1197 01:10:47,701 --> 01:10:49,202 (male thug on phone) Mm-mm. 1198 01:10:49,369 --> 01:10:51,912 Gave that man on TV every dime she had. 1199 01:10:52,081 --> 01:10:53,538 (male thug on phone) So you're saying-- 1200 01:10:53,707 --> 01:10:55,832 (Keshawn on phone) Sheep follow the shepherd. 1201 01:10:56,001 --> 01:10:59,045 I'm guessing the shepherd's got my money. 1202 01:11:01,923 --> 01:11:04,050 (ultrasound technician) This is gonna feel a little cold. 1203 01:11:04,217 --> 01:11:05,676 (pregnant girl) Okay. 1204 01:11:05,844 --> 01:11:07,302 Are you ready to see your baby? 1205 01:11:07,470 --> 01:11:09,721 Yes. 1206 01:11:09,890 --> 01:11:11,349 (ultrasound technician) Okay, does that feel okay? 1207 01:11:11,516 --> 01:11:13,643 (pregnant girl) Mm-hmm. 1208 01:11:13,810 --> 01:11:15,560 (Grace) You're gonna be great. 1209 01:11:15,729 --> 01:11:20,024 [baby's heart beating] 1210 01:11:26,698 --> 01:11:32,412 (ultrasound technician) That's your little girl. 1211 01:11:32,578 --> 01:11:35,707 She's beautiful. 1212 01:11:35,873 --> 01:11:37,833 (Grace) She is. 1213 01:11:41,713 --> 01:11:44,506 You're gonna do great. 1214 01:11:44,675 --> 01:11:47,260 It's gonna be okay. 1215 01:11:48,804 --> 01:11:50,762 (ultrasound technician) Congratulations. 1216 01:11:50,930 --> 01:11:52,806 (pregnant girl) Thanks. 1217 01:11:54,350 --> 01:11:55,810 (Lily) Welcome back to "The Lily Show" 1218 01:11:55,978 --> 01:11:57,561 on how to do gymnastics. 1219 01:11:57,729 --> 01:12:02,274 Get ready for the world's greatest handstand, 1220 01:12:02,443 --> 01:12:05,694 into a back bend, into a somersault, 1221 01:12:05,863 --> 01:12:09,823 into a cartwheel, into a one-handed cartwheel, 1222 01:12:09,992 --> 01:12:12,534 into the splits! 1223 01:12:12,703 --> 01:12:14,162 [clapping] 1224 01:12:14,329 --> 01:12:15,787 That was awesome. 1225 01:12:15,956 --> 01:12:17,414 Thank you. 1226 01:12:17,582 --> 01:12:19,042 (Teri) That was so impressive. 1227 01:12:19,208 --> 01:12:20,792 Thank you very much. 1228 01:12:23,046 --> 01:12:26,506 Wow, she's so pretty. 1229 01:12:26,675 --> 01:12:29,551 (Teri) Yes, she was. 1230 01:12:29,720 --> 01:12:33,514 I'll try not to remind you of her too much. 1231 01:12:33,681 --> 01:12:35,807 Oh, sweetheart. 1232 01:12:35,975 --> 01:12:37,435 Listen, you just be yourself 1233 01:12:37,603 --> 01:12:39,061 and everything's gonna be okay. 1234 01:12:39,229 --> 01:12:41,189 (Lily) Okay. 1235 01:12:41,356 --> 01:12:47,862 [singing and playing] 1236 01:12:48,029 --> 01:12:50,864 [clapping] 1237 01:12:51,033 --> 01:12:53,242 Bravo, bravo. 1238 01:13:02,418 --> 01:13:03,877 Where you going? 1239 01:13:04,046 --> 01:13:05,505 Preliminary hearing. 1240 01:13:05,671 --> 01:13:09,759 The union wants to hear my side of the story. 1241 01:13:09,926 --> 01:13:11,386 Have you decided what that's gonna be? 1242 01:13:11,552 --> 01:13:13,011 The truth. 1243 01:13:13,180 --> 01:13:14,639 (Elena) Which truth? 1244 01:13:14,806 --> 01:13:16,265 The one that's gonna keep you working, 1245 01:13:16,432 --> 01:13:17,891 or the one that's gonna get you fired? 1246 01:13:18,060 --> 01:13:19,519 I didn't know there were different versions 1247 01:13:19,685 --> 01:13:21,145 to choose from. 1248 01:13:21,313 --> 01:13:24,940 Amor, I'm gonna ask this one last time. 1249 01:13:25,109 --> 01:13:27,443 Please don't do this, Bobby. 1250 01:13:27,610 --> 01:13:29,069 I don't have a choice. 1251 01:13:29,238 --> 01:13:31,072 (Elena) What do you mean you don't have a choice? 1252 01:13:31,239 --> 01:13:32,698 You're making one. 1253 01:13:32,865 --> 01:13:34,742 You've been making a lot of choices lately. 1254 01:13:34,909 --> 01:13:36,368 What does that mean? 1255 01:13:36,537 --> 01:13:37,994 Bobby, you started going to church 1256 01:13:38,162 --> 01:13:39,831 without even asking me how I felt about it. 1257 01:13:39,997 --> 01:13:41,457 We talked about that. 1258 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 We talked about it, but you decided that. 1259 01:13:43,252 --> 01:13:44,710 You did it on your own. 1260 01:13:44,877 --> 01:13:46,546 You risk your life every day for strangers, Bobby. 1261 01:13:46,712 --> 01:13:48,171 What about us? 1262 01:13:48,340 --> 01:13:49,798 What about me, Bobby? 1263 01:13:49,966 --> 01:13:51,426 You're about to throw everything away, 1264 01:13:51,592 --> 01:13:53,051 but, hey, you have no choice, right? 1265 01:13:53,220 --> 01:13:54,886 I am trying to do the right thing here. 1266 01:13:55,055 --> 01:13:56,514 At least think about the kids. 1267 01:13:56,681 --> 01:13:58,140 Will you do that? 1268 01:13:58,307 --> 01:13:59,766 Just think about the kids. 1269 01:13:59,935 --> 01:14:01,394 I am thinking about the boys 1270 01:14:01,561 --> 01:14:04,980 and how I want them to behave when they become men. 1271 01:14:09,235 --> 01:14:12,697 Well, it looks like you've made up your mind. 1272 01:14:12,864 --> 01:14:15,449 I hope it all works out, Bobby. 1273 01:14:30,215 --> 01:14:32,048 (female 3) What made you want to become a Marine? 1274 01:14:32,216 --> 01:14:33,676 (Carlos) Honestly, the billboard. 1275 01:14:33,844 --> 01:14:35,302 What? 1276 01:14:35,470 --> 01:14:37,512 Yeah, when I was a kid, I used to see it. 1277 01:14:37,680 --> 01:14:39,390 I'd see the uniform and the sword. 1278 01:14:39,557 --> 01:14:41,266 Just looked cool? 1279 01:14:41,435 --> 01:14:43,101 Listen, if I could've been the first 8-year-old marine, 1280 01:14:43,270 --> 01:14:44,729 I would have. 1281 01:14:44,896 --> 01:14:46,354 I love being a Devil Dog. 1282 01:14:46,523 --> 01:14:50,400 What happened? 1283 01:14:50,569 --> 01:14:53,195 Things changed. 1284 01:14:53,363 --> 01:14:57,658 Or you got tired of being a hero? 1285 01:14:57,826 --> 01:15:00,161 Yeah. 1286 01:15:00,328 --> 01:15:05,625 You know, the funny thing about war, 1287 01:15:05,792 --> 01:15:11,713 it shows you who you are, not who you want to be. 1288 01:15:11,881 --> 01:15:15,760 You could talk to me if you want. 1289 01:15:19,890 --> 01:15:25,310 One morning, we're near this place called Shebesha, 1290 01:15:25,479 --> 01:15:28,855 about 11,000 feet up on this mountainside, 1291 01:15:29,024 --> 01:15:30,483 about to get overrun. 1292 01:15:30,650 --> 01:15:32,109 Then out of nowhere, 1293 01:15:32,277 --> 01:15:35,238 this chopper just comes down the valley, chain gun blazing. 1294 01:15:35,404 --> 01:15:39,574 And they're there to get us out of there. 1295 01:15:39,743 --> 01:15:41,202 It turned out, 1296 01:15:41,369 --> 01:15:45,247 the pilot was actually a really good buddy of mine. 1297 01:15:45,414 --> 01:15:50,043 Sam, this big ol' Korean guy. 1298 01:15:50,212 --> 01:15:51,962 Always smiling. 1299 01:15:52,130 --> 01:15:55,800 Always smiling, man, even then. 1300 01:15:55,967 --> 01:15:57,926 Anyways, just shy of the perimeter, 1301 01:15:58,095 --> 01:16:00,220 an RPG found them, took them down. 1302 01:16:00,389 --> 01:16:04,766 Copilot, crew chief, they were both gone right away. 1303 01:16:07,604 --> 01:16:12,233 But Sam, he was stuck up in the cockpit. 1304 01:16:14,653 --> 01:16:17,988 I wanted to save him. 1305 01:16:18,155 --> 01:16:23,034 I mean, he came to save me, but I was too scared. 1306 01:16:27,039 --> 01:16:29,000 And he died. 1307 01:16:31,877 --> 01:16:36,381 And now I just see it over and over and over. 1308 01:16:41,971 --> 01:16:44,431 I don't know, maybe I deserve it. 1309 01:16:44,600 --> 01:16:46,057 My punishment. 1310 01:16:46,225 --> 01:16:47,810 (female 3) No. 1311 01:16:49,186 --> 01:16:54,774 I don't know what you did or didn't do over there, 1312 01:16:54,943 --> 01:16:57,569 but I know that you saved me. 1313 01:16:57,738 --> 01:17:00,405 So, that counts for something. 1314 01:17:00,573 --> 01:17:02,158 I don't know how I saved you. 1315 01:17:02,326 --> 01:17:05,411 I didn't do anything. 1316 01:17:05,578 --> 01:17:07,287 I'm here. 1317 01:17:13,170 --> 01:17:14,670 All right, what do we got? 1318 01:17:14,837 --> 01:17:16,921 Fever is 104.6. 1319 01:17:17,090 --> 01:17:18,632 He's burning up. 1320 01:17:18,800 --> 01:17:21,051 Any conditions I should know about? 1321 01:17:21,219 --> 01:17:22,677 Yeah. 1322 01:17:22,845 --> 01:17:25,722 T-cell prolymphocytic leukemia. 1323 01:17:25,890 --> 01:17:27,975 Stage four. 1324 01:17:28,143 --> 01:17:29,726 (doctor) What's the name of your oncologist? 1325 01:17:29,895 --> 01:17:34,356 (Joe) Dr. Emil Martenek. 1326 01:17:34,524 --> 01:17:38,735 Statesville Correctional Center. 1327 01:17:38,904 --> 01:17:41,279 (doctor) So I assume that means you're on compassion leave? 1328 01:17:41,448 --> 01:17:42,907 What kind of treatment you been getting 1329 01:17:43,074 --> 01:17:44,658 since you were released? 1330 01:17:44,826 --> 01:17:46,534 Mostly praying. 1331 01:17:46,703 --> 01:17:50,206 I did come in the other night, but I didn't get treated, 1332 01:17:50,373 --> 01:17:53,751 so I ended up sleeping outdoors. 1333 01:17:53,918 --> 01:17:56,420 Well, let's lay you down. 1334 01:17:56,587 --> 01:17:58,338 You're living on borrowed time 1335 01:17:58,506 --> 01:18:00,423 with a highly compromised immune system, 1336 01:18:00,591 --> 01:18:02,635 and you decide to spend the night outside. 1337 01:18:02,802 --> 01:18:04,261 It's complicated. 1338 01:18:04,429 --> 01:18:05,887 There's an infection roaring through your body 1339 01:18:06,055 --> 01:18:08,056 and it's highly unlikely I can stop it. 1340 01:18:08,225 --> 01:18:11,310 I'm gonna admit you, make you comfortable. 1341 01:18:11,478 --> 01:18:12,936 That's about all I can promise. 1342 01:18:13,104 --> 01:18:14,979 (Joe) It's okay, doc. I knew it was coming. 1343 01:18:15,148 --> 01:18:16,774 (doctor) Well, your little camping adventure 1344 01:18:16,942 --> 01:18:18,400 probably shaved your time from a few weeks 1345 01:18:18,568 --> 01:18:20,944 down to a couple of days, if that. 1346 01:18:21,113 --> 01:18:23,405 It was worth it. 1347 01:18:26,158 --> 01:18:28,452 Now I'm going downstairs. 1348 01:18:28,619 --> 01:18:30,246 Down, down, down, down. 1349 01:18:30,413 --> 01:18:32,707 I guess I can do it for myself. 1350 01:18:32,873 --> 01:18:34,457 Okay. 1351 01:18:34,917 --> 01:18:36,377 Hi. 1352 01:18:36,545 --> 01:18:38,002 Yeah, can I help you? 1353 01:18:38,171 --> 01:18:40,547 Actually-- 1354 01:18:40,716 --> 01:18:43,216 Are you Samantha? 1355 01:18:43,385 --> 01:18:44,844 Yes. 1356 01:18:45,011 --> 01:18:48,346 This is for you and your little girl. 1357 01:18:48,515 --> 01:18:50,224 From Joe. 1358 01:18:51,059 --> 01:18:54,228 (Samantha) "Dear Sam, it looks like I'm gonna have to leave 1359 01:18:54,395 --> 01:18:56,271 "and I don't think I'll be back this way. 1360 01:18:56,439 --> 01:18:59,442 "The angel's for Lily. I want her to have it. 1361 01:18:59,609 --> 01:19:01,944 God bless. Your friend, Joe." 1362 01:19:03,779 --> 01:19:06,782 Oh, thank you. 1363 01:19:06,949 --> 01:19:11,703 Hey, do you know where Joe is going? 1364 01:19:11,872 --> 01:19:15,707 You don't know? 1365 01:19:15,876 --> 01:19:18,586 Joe is dying. 1366 01:19:18,753 --> 01:19:23,006 I dropped him off at the hospital this morning. 1367 01:19:23,175 --> 01:19:24,759 Okay, I-- 1368 01:19:24,926 --> 01:19:26,510 I'm sorry. 1369 01:19:28,095 --> 01:19:30,139 Can you take me there? 1370 01:19:30,306 --> 01:19:31,765 Sure. 1371 01:19:31,932 --> 01:19:33,475 Yeah, yeah, my cab's right outside. 1372 01:19:33,643 --> 01:19:35,101 (J.D.) Hey, you go ahead. 1373 01:19:35,270 --> 01:19:36,979 Teri and I will feed her something 1374 01:19:37,146 --> 01:19:38,980 and take her to the park for a couple hours. 1375 01:19:39,149 --> 01:19:41,149 Thank you, J.D. 1376 01:19:41,318 --> 01:19:42,902 Sure. 1377 01:19:43,612 --> 01:19:45,362 [phone ringing] 1378 01:19:45,529 --> 01:19:47,113 Hey, hon. 1379 01:19:50,243 --> 01:19:54,412 Hey, does that mean that she's having the baby? 1380 01:19:54,581 --> 01:19:58,125 Okay, all right, I'll-- 1381 01:20:00,962 --> 01:20:02,587 I gotta go. 1382 01:20:02,756 --> 01:20:05,381 I'll get there as soon as I can. 1383 01:20:07,969 --> 01:20:11,012 There's a young girl who's about to have a baby, right now, 1384 01:20:11,180 --> 01:20:12,847 and I got to get her to the hospital. 1385 01:20:13,015 --> 01:20:14,475 - Right now? - Yeah. 1386 01:20:14,643 --> 01:20:18,561 Right now, you need to be worried about your future. 1387 01:20:18,729 --> 01:20:20,564 My money. 1388 01:20:20,731 --> 01:20:23,609 Your money. 1389 01:20:23,777 --> 01:20:27,238 It's right here. I haven't touched it. 1390 01:20:33,118 --> 01:20:35,621 Show it to me. 1391 01:20:45,297 --> 01:20:50,094 Now what would Jesus think about you trying to take my money? 1392 01:20:50,261 --> 01:20:54,430 (Pastor) I think he would know I didn't want it in the first place. 1393 01:20:59,395 --> 01:21:02,273 So you believe in Jesus? 1394 01:21:08,654 --> 01:21:10,113 I do. 1395 01:21:10,282 --> 01:21:13,742 (Keshawn) Then you believe that when I pull this trigger, 1396 01:21:13,909 --> 01:21:16,453 you're gonna see him. 1397 01:21:21,126 --> 01:21:22,710 I do. 1398 01:21:26,506 --> 01:21:32,469 I believe we all will, sooner or later. 1399 01:21:34,639 --> 01:21:41,604 Well, pray for me, Pastor, for hoping that you're wrong. 1400 01:21:49,320 --> 01:22:02,207 ♪♪♪ 1401 01:22:02,375 --> 01:22:04,585 Oh, thank you, God. 1402 01:22:11,216 --> 01:22:13,344 (lawyer) Bobby Wilson, right? 1403 01:22:13,511 --> 01:22:15,179 Yes, may I help you? 1404 01:22:15,346 --> 01:22:16,805 You might not want to. 1405 01:22:16,972 --> 01:22:18,640 I'm the attorney for Lauren Carson, 1406 01:22:18,807 --> 01:22:20,684 the widow of Ron Carson. 1407 01:22:20,851 --> 01:22:22,310 Can I ask you a question? 1408 01:22:22,479 --> 01:22:24,063 Anything I can do to stop you? 1409 01:22:24,229 --> 01:22:26,814 In a few minutes, you're gonna go in there, 1410 01:22:26,983 --> 01:22:30,027 the union, the department, the city, and the county 1411 01:22:30,194 --> 01:22:32,070 are gonna look to hang you, 1412 01:22:32,238 --> 01:22:33,697 and you're gonna let 'em do it. 1413 01:22:33,864 --> 01:22:35,323 That's about the size of it. 1414 01:22:35,492 --> 01:22:38,827 (lawyer) And after that, I am gonna take you for everything you own. 1415 01:22:38,994 --> 01:22:41,412 And you're still gonna go through with it? 1416 01:22:41,581 --> 01:22:44,792 Yes. 1417 01:22:44,960 --> 01:22:46,417 Why? 1418 01:22:46,586 --> 01:22:48,045 (Bobby) I was once asked, 1419 01:22:48,212 --> 01:22:49,880 "If you were ever accused of being a Christian, 1420 01:22:50,047 --> 01:22:53,466 would there be enough evidence to convict you?" 1421 01:22:53,635 --> 01:22:56,636 I don't know, maybe. 1422 01:22:56,805 --> 01:22:59,847 But if what I did has suddenly become a crime, 1423 01:23:00,015 --> 01:23:02,685 then I'm proud to plead guilty. 1424 01:23:02,851 --> 01:23:05,561 I shared my faith with a dying man. 1425 01:23:05,729 --> 01:23:07,189 It's something I've done for years, 1426 01:23:07,356 --> 01:23:09,274 only no one's ever cared about it until now. 1427 01:23:09,442 --> 01:23:10,900 Times change. 1428 01:23:11,069 --> 01:23:14,363 People who are smart change with them. 1429 01:23:14,530 --> 01:23:18,033 I didn't fail your client's husband. 1430 01:23:18,201 --> 01:23:20,118 Medically speaking, I did everything I could. 1431 01:23:20,286 --> 01:23:21,744 I did my job. 1432 01:23:21,912 --> 01:23:23,706 Off the record? I don't really care. 1433 01:23:23,872 --> 01:23:25,332 Then why? 1434 01:23:25,500 --> 01:23:26,958 For me, it's about money. 1435 01:23:27,127 --> 01:23:29,795 For my client, it's about hurting you. 1436 01:23:29,962 --> 01:23:32,171 And for all of us, including the city, 1437 01:23:32,340 --> 01:23:33,798 it's about stopping people like you 1438 01:23:33,966 --> 01:23:35,967 from pushing their beliefs on others. 1439 01:23:36,136 --> 01:23:38,095 I don't expect you to understand that. 1440 01:23:38,262 --> 01:23:39,721 There's one thing that you should know 1441 01:23:39,889 --> 01:23:41,347 if you don't already. 1442 01:23:41,515 --> 01:23:44,643 This cross is gonna cost you. 1443 01:23:46,813 --> 01:23:49,605 (bailiff) Mr. Wilson, they're ready for you. 1444 01:23:49,774 --> 01:23:51,233 Thank you. 1445 01:23:51,400 --> 01:23:53,193 See you in there. 1446 01:23:53,360 --> 01:24:08,207 ♪♪♪ 1447 01:24:08,376 --> 01:24:16,675 ♪♪♪ 1448 01:24:16,842 --> 01:24:18,761 Told ya. 1449 01:24:18,927 --> 01:24:33,775 ♪♪♪ 1450 01:24:33,943 --> 01:24:48,791 ♪♪♪ 1451 01:24:48,957 --> 01:24:55,838 ♪♪♪ 1452 01:24:56,006 --> 01:24:57,466 Hey there. 1453 01:24:57,634 --> 01:25:00,176 (Samantha) Hi, Joe. 1454 01:25:00,345 --> 01:25:02,595 I'm so sorry. I didn't know that you were-- 1455 01:25:02,764 --> 01:25:06,682 Dying? 1456 01:25:06,850 --> 01:25:09,603 Everyone's dying. 1457 01:25:09,770 --> 01:25:14,649 I'm just at the head of the line. 1458 01:25:14,818 --> 01:25:17,319 Thank you for coming. 1459 01:25:17,487 --> 01:25:19,863 Isn't there anyone else you want to be here? 1460 01:25:20,030 --> 01:25:21,614 Friends? 1461 01:25:23,784 --> 01:25:29,456 Don't really have any, unless you count my pastor. 1462 01:25:29,623 --> 01:25:32,417 [Joe coughing] 1463 01:25:32,585 --> 01:25:35,170 I figure he's already done enough. 1464 01:25:35,337 --> 01:25:37,672 (Samantha) How about family? 1465 01:25:37,841 --> 01:25:39,925 (Joe) No. 1466 01:25:40,092 --> 01:25:42,552 Not anymore. 1467 01:25:50,770 --> 01:25:55,690 A long time ago... ...I had a family. 1468 01:25:55,859 --> 01:25:58,985 I had a little girl. 1469 01:25:59,154 --> 01:26:02,864 She was about Lily's age. 1470 01:26:03,032 --> 01:26:05,117 I loved her so. 1471 01:26:05,284 --> 01:26:09,121 And then I went and got myself in trouble. 1472 01:26:09,288 --> 01:26:11,122 By the time I got back, 1473 01:26:11,291 --> 01:26:16,420 she was all grown up with a life of her own. 1474 01:26:16,587 --> 01:26:19,506 She didn't need her daddy anymore. 1475 01:26:19,673 --> 01:26:23,719 Not that I'd been much of one, anyway. 1476 01:26:23,886 --> 01:26:29,765 That was my Lily, my little angel. 1477 01:26:29,934 --> 01:26:35,104 I guess that's why I took such a liking to you and your Lily. 1478 01:26:35,273 --> 01:26:38,233 Selfish, I suppose. 1479 01:26:38,400 --> 01:26:40,777 That's not selfish. 1480 01:26:40,944 --> 01:26:42,904 It's human. 1481 01:26:44,073 --> 01:26:45,908 Are you scared? 1482 01:26:46,074 --> 01:26:48,784 No. 1483 01:26:48,953 --> 01:26:53,664 Jesus has a soft spot for sinners, 1484 01:26:53,832 --> 01:26:57,752 so I figure I'm all set. 1485 01:27:01,882 --> 01:27:05,510 He loves you, Samantha. 1486 01:27:05,677 --> 01:27:09,305 He really loves you. 1487 01:27:09,474 --> 01:27:12,559 You'll see, someday. 1488 01:27:12,726 --> 01:27:15,479 (Samantha) But how can you be so sure? 1489 01:27:15,646 --> 01:27:20,024 (Joe) Because he's God. 1490 01:27:27,908 --> 01:27:32,203 (Samantha) I wish there was something that I could do. 1491 01:27:32,372 --> 01:27:34,497 There is. 1492 01:27:34,666 --> 01:27:36,123 What? 1493 01:27:36,292 --> 01:27:41,587 (Joe) Could I see Lily one last time? 1494 01:27:44,091 --> 01:27:45,884 Sure. 1495 01:27:46,051 --> 01:27:47,636 I can do that. 1496 01:27:49,389 --> 01:27:51,430 Thank you. 1497 01:27:53,518 --> 01:27:54,976 (female 3) Hey, you hungry? 1498 01:27:55,144 --> 01:27:56,603 'Cause I make a really awesome 1499 01:27:56,770 --> 01:27:58,229 peanut butter and jelly sandwich. 1500 01:27:58,398 --> 01:27:59,855 I'm just saying. 1501 01:28:00,024 --> 01:28:04,110 I'm sure you do, but think it's better if I go. 1502 01:28:04,279 --> 01:28:05,737 You okay? 1503 01:28:05,904 --> 01:28:09,740 Yeah, yeah, I just think I should go. 1504 01:28:09,908 --> 01:28:11,368 What's wrong? 1505 01:28:11,536 --> 01:28:15,454 Nothing. It's not you, okay? 1506 01:28:15,622 --> 01:28:17,332 I can't do this. 1507 01:28:17,500 --> 01:28:21,712 I--honestly, I can't remember what it's like 1508 01:28:21,878 --> 01:28:24,881 to feel anything but shame. 1509 01:28:25,048 --> 01:28:26,507 Then let me help you. 1510 01:28:26,676 --> 01:28:28,342 That's it, that's just it. I can't be helped. 1511 01:28:28,511 --> 01:28:30,554 But I want to help you. 1512 01:28:30,721 --> 01:28:33,556 Us meeting, that wasn't a mistake. 1513 01:28:33,725 --> 01:28:36,685 No, it wasn't. 1514 01:28:36,853 --> 01:28:38,311 But eventually it will be. 1515 01:28:38,479 --> 01:28:39,938 You don't know that. 1516 01:28:40,105 --> 01:28:42,064 I do. 1517 01:28:45,610 --> 01:28:48,738 Please don't do this. 1518 01:28:48,905 --> 01:28:54,368 Please, I'm asking you, don't do this. 1519 01:28:54,537 --> 01:28:56,371 I'm sorry. 1520 01:28:56,538 --> 01:28:58,206 Look, look, listen. 1521 01:28:58,373 --> 01:29:00,708 I really care about you, okay? 1522 01:29:00,877 --> 01:29:04,503 I really care about you, and that's why I got to go. 1523 01:29:04,671 --> 01:29:07,298 I'm too broken. 1524 01:29:07,466 --> 01:29:12,095 We're all broken. 1525 01:29:12,262 --> 01:29:14,930 Come here. 1526 01:29:24,233 --> 01:29:29,112 Listen, I'm gonna go, okay? 1527 01:29:31,908 --> 01:29:34,158 I'm gonna go. 1528 01:29:50,385 --> 01:29:53,011 (Keshawn) Well, look who it is. 1529 01:29:53,179 --> 01:29:55,639 Prodigal son returned. 1530 01:29:55,806 --> 01:29:57,265 What's up, big bro? 1531 01:29:57,432 --> 01:30:00,560 (Keshawn) You got my money? 1532 01:30:00,728 --> 01:30:02,186 I don't. 1533 01:30:02,354 --> 01:30:03,814 Trick question, P.B. 1534 01:30:03,980 --> 01:30:06,774 I went and got it myself. 1535 01:30:06,943 --> 01:30:09,485 What about Pastor Matt? 1536 01:30:09,654 --> 01:30:11,113 Did you touch him? 1537 01:30:11,279 --> 01:30:12,738 Too late to know now if I did. 1538 01:30:12,907 --> 01:30:15,574 But, nah. He's still vertical. 1539 01:30:19,247 --> 01:30:20,913 What's the matter with you, P.B.? 1540 01:30:21,082 --> 01:30:23,667 After everything we've been through, 1541 01:30:23,835 --> 01:30:27,002 all that I done for you? 1542 01:30:27,171 --> 01:30:29,881 Live together, die together. 1543 01:30:30,048 --> 01:30:33,426 And now you gonna go steal from me in front of everyone! 1544 01:30:33,594 --> 01:30:35,052 Man, it's not like that. 1545 01:30:35,220 --> 01:30:36,680 Then what is it? 1546 01:30:36,847 --> 01:30:38,305 You found Jesus and what? 1547 01:30:38,474 --> 01:30:39,932 Suddenly, you think you better than all this? 1548 01:30:40,100 --> 01:30:41,935 Man, I see things differently now than I saw before, 1549 01:30:42,103 --> 01:30:43,561 and I'm trying to share that with you. 1550 01:30:43,729 --> 01:30:45,188 Don't you get it? 1551 01:30:45,355 --> 01:30:46,814 Okay, so you trying to save me. 1552 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 We all need to be saved. 1553 01:30:48,609 --> 01:30:50,068 And your Jesus is gonna do that? 1554 01:30:50,235 --> 01:30:52,487 He died for us all, so that we could be saved, yeah. 1555 01:30:52,654 --> 01:30:54,113 Yeah? 1556 01:30:54,282 --> 01:30:56,490 Well, I wouldn't die for him. 1557 01:30:56,658 --> 01:30:59,661 Why'd you come back here? 1558 01:30:59,828 --> 01:31:01,287 You know what I got to do. 1559 01:31:01,456 --> 01:31:02,913 Or what? 1560 01:31:03,082 --> 01:31:07,127 You just thought I was gonna forgive you? 1561 01:31:07,295 --> 01:31:12,381 I'm already forgiven, but just not by you, K. 1562 01:31:13,134 --> 01:31:14,592 See, you want to forgive me, 1563 01:31:14,760 --> 01:31:16,595 so we can go back to do what we did. 1564 01:31:16,761 --> 01:31:18,430 But Jesus forgave me, so we ain't got to. 1565 01:31:18,597 --> 01:31:20,055 And neither do you, man. 1566 01:31:20,224 --> 01:31:21,682 That's what I'm trying to tell you. 1567 01:31:21,850 --> 01:31:23,310 We don't have to be who we were. 1568 01:31:23,478 --> 01:31:24,935 Shut up about Jesus, P.B. 1569 01:31:25,104 --> 01:31:26,979 I can't and I won't. 1570 01:31:27,148 --> 01:31:28,731 He loves you, Keshawn. 1571 01:31:31,777 --> 01:31:33,528 What? 1572 01:31:33,695 --> 01:31:35,279 Did you forget about me? 1573 01:31:36,615 --> 01:31:38,073 [gun shots] 1574 01:31:38,242 --> 01:31:40,409 No! No, man! 1575 01:31:40,578 --> 01:31:42,037 P.B., P.B., come on, man. 1576 01:31:42,204 --> 01:31:44,706 You aight, hold on. Percy, Percy! 1577 01:31:45,123 --> 01:31:46,707 [yelling] 1578 01:31:49,753 --> 01:31:51,337 [grunting] 1579 01:31:56,426 --> 01:31:58,595 P.B., come on, player. Come on. 1580 01:31:58,762 --> 01:32:00,889 Percy! Wake up, man! Come on, man! 1581 01:32:01,056 --> 01:32:02,515 Get up, man. Stay with me. 1582 01:32:02,682 --> 01:32:04,141 Stay with me. You alright, man. 1583 01:32:04,310 --> 01:32:06,019 You alright, man. You aight. 1584 01:32:06,186 --> 01:32:08,229 What you want me to do? Tell me what to do. 1585 01:32:08,396 --> 01:32:10,023 Tell me what to do. 1586 01:32:12,818 --> 01:32:15,153 Believe. 1587 01:32:19,367 --> 01:32:20,824 No! 1588 01:32:20,993 --> 01:32:22,452 Percy. Percy! 1589 01:32:22,619 --> 01:32:24,453 Percy, wake up! 1590 01:32:24,622 --> 01:32:26,288 Hold on. 1591 01:32:27,582 --> 01:32:37,007 ♪♪♪ 1592 01:32:37,176 --> 01:32:39,719 [gun shots] 1593 01:33:03,243 --> 01:33:06,787 (Carlos) Thanks for stopping. 1594 01:33:06,956 --> 01:33:09,291 So, where are you going to? 1595 01:33:09,457 --> 01:33:11,458 Anywhere. 1596 01:33:13,421 --> 01:33:28,268 ♪♪♪ 1597 01:33:28,435 --> 01:33:43,283 ♪♪♪ 1598 01:33:43,451 --> 01:33:47,828 ♪♪♪ 1599 01:33:47,997 --> 01:33:50,957 They say that you're God. 1600 01:33:55,087 --> 01:33:57,838 Please show me. 1601 01:34:03,220 --> 01:34:09,516 ♪♪♪ 1602 01:34:09,685 --> 01:34:11,144 (Pastor) We're almost there. 1603 01:34:11,311 --> 01:34:12,770 [pregnant girl screaming in pain] 1604 01:34:12,938 --> 01:34:15,023 I think there's something wrong! 1605 01:34:15,190 --> 01:34:16,649 Can't you get us there faster? 1606 01:34:16,817 --> 01:34:18,275 I'm going as fast as I can. 1607 01:34:18,444 --> 01:34:19,985 You're doing great. 1608 01:34:20,154 --> 01:34:22,154 (Lily) I'm so excited for you to meet Joe. 1609 01:34:22,323 --> 01:34:25,324 He's a super cool dude. 1610 01:34:25,493 --> 01:34:27,911 But you do know he's really sick, right, sweetheart? 1611 01:34:28,078 --> 01:34:30,497 Yeah, that's the sad part. 1612 01:34:30,664 --> 01:34:34,042 But don't worry, I've been praying for him. 1613 01:34:34,210 --> 01:35:01,403 ♪♪♪ 1614 01:35:01,569 --> 01:35:03,195 [gun shots] 1615 01:35:06,826 --> 01:35:08,409 [gun shots] 1616 01:35:09,953 --> 01:35:11,662 [horn blaring and tires screeching] 1617 01:35:22,632 --> 01:35:24,591 [cars crashing] 1618 01:35:25,094 --> 01:35:26,552 We're almost there. 1619 01:35:26,720 --> 01:35:28,179 Hang on, hang on! 1620 01:35:28,346 --> 01:35:32,057 [cars crashing] 1621 01:35:33,728 --> 01:35:35,185 You guys okay? 1622 01:35:35,354 --> 01:35:38,064 [cars crashing] 1623 01:35:40,943 --> 01:35:42,527 Watch out, J.D. 1624 01:35:43,570 --> 01:35:45,029 (Lily) What happened? 1625 01:35:45,197 --> 01:35:46,655 (Teri) Nothing, honey. It's just an accident. 1626 01:35:46,823 --> 01:35:48,283 Are you okay? 1627 01:35:48,451 --> 01:35:49,908 (Lily) Yeah, I'm fine. 1628 01:35:50,077 --> 01:35:52,162 [cars crashing and tires screeching] 1629 01:35:54,331 --> 01:35:55,957 [Lily screaming] Mommy! 1630 01:35:59,670 --> 01:36:01,671 [car metal creaking] 1631 01:36:13,725 --> 01:36:16,101 (J.D.) It's okay, sweetheart. It's okay. 1632 01:36:16,270 --> 01:36:17,854 Now, listen to me. 1633 01:36:18,021 --> 01:36:19,480 Can you open your door, 1634 01:36:19,648 --> 01:36:21,231 so you can climb out carefully? 1635 01:36:24,612 --> 01:36:26,195 It's stuck! 1636 01:36:28,282 --> 01:36:31,158 [screaming] 1637 01:36:34,204 --> 01:36:36,163 We've got to get her out of the car. 1638 01:36:36,332 --> 01:36:39,208 (Pastor) Just please get here as soon as you can. 1639 01:36:39,376 --> 01:36:40,918 This baby's not gonna wait! 1640 01:36:41,086 --> 01:36:42,545 There's too much blood, Matthew. 1641 01:36:42,712 --> 01:36:44,171 There shouldn't be this much blood. 1642 01:36:44,340 --> 01:36:45,798 We need to get her to the hospital. 1643 01:36:45,966 --> 01:36:47,425 We can't wait for them to get here. 1644 01:36:47,592 --> 01:36:49,051 There's no time to get to the hospital. 1645 01:36:49,220 --> 01:36:50,677 This baby is coming. 1646 01:36:50,845 --> 01:36:52,889 I can see her head. 1647 01:36:53,056 --> 01:36:54,640 I can't do this. 1648 01:37:01,356 --> 01:37:03,190 Stop the truck. Stop the truck! 1649 01:37:09,864 --> 01:37:15,036 [car metal creaking] 1650 01:37:30,927 --> 01:37:32,511 I'm gonna get you out, okay? 1651 01:37:36,725 --> 01:37:51,238 ♪♪♪ 1652 01:37:51,407 --> 01:37:52,865 Maggie, you're doing great. 1653 01:37:53,033 --> 01:37:54,492 You're doing great. Keep it up. 1654 01:37:54,659 --> 01:37:56,118 [groaning] 1655 01:37:56,287 --> 01:37:57,996 Good, good. 1656 01:37:58,162 --> 01:38:00,206 Push! Push! 1657 01:38:00,373 --> 01:38:02,332 Now you should cover your face, and turn away! 1658 01:38:03,668 --> 01:38:05,252 [glass shattering] 1659 01:38:10,551 --> 01:38:12,594 (Bobby) Come on, we got to get you out of here. 1660 01:38:12,761 --> 01:38:14,720 Wake up. Wake up! Come on. 1661 01:38:14,889 --> 01:38:16,514 I got you. 1662 01:38:16,681 --> 01:38:18,725 Quick, give me your hand. Give me your hand. Come on. 1663 01:38:18,893 --> 01:38:20,350 No, I'm scared! I don't want to! 1664 01:38:20,519 --> 01:38:21,978 It's all right. Come on, I got you. 1665 01:38:22,145 --> 01:38:23,813 (Teri) It's all right, Lily. Just go with him. 1666 01:38:23,980 --> 01:38:26,064 Come on, come on. That's it. 1667 01:38:26,233 --> 01:38:27,692 Wait, my angel! 1668 01:38:27,859 --> 01:38:29,444 (Carlos) Okay, come on, get your angel. 1669 01:38:30,945 --> 01:38:32,404 [explosion] 1670 01:38:32,573 --> 01:38:34,032 [Lily screaming] 1671 01:38:34,198 --> 01:38:35,783 (Carlos) Come here! 1672 01:38:35,951 --> 01:38:37,534 [explosion] 1673 01:38:39,704 --> 01:38:41,331 (Carlos) Hold on! Hold on! 1674 01:38:42,582 --> 01:38:44,708 I need some help here! 1675 01:38:44,877 --> 01:38:46,711 I need help! Someone help! 1676 01:38:46,878 --> 01:38:48,337 You okay? You okay? 1677 01:38:48,505 --> 01:38:50,256 (Carlos) Get over here! Please! 1678 01:38:50,423 --> 01:38:51,882 (Bobby) Hang on! 1679 01:38:52,051 --> 01:38:54,010 (Carlos) Anybody help! Help me! 1680 01:38:55,970 --> 01:38:57,512 We need help! 1681 01:38:57,680 --> 01:38:59,265 Take her. 1682 01:39:01,018 --> 01:39:02,476 That's it, that's it, that's it! 1683 01:39:02,645 --> 01:39:05,604 [screaming and groaning] 1684 01:39:10,860 --> 01:39:13,029 Matthew? 1685 01:39:13,197 --> 01:39:15,614 (Maggie) Is my baby okay? 1686 01:39:17,618 --> 01:39:19,702 [baby crying] 1687 01:39:19,869 --> 01:39:22,079 She's beautiful. 1688 01:39:23,582 --> 01:39:28,043 [baby crying continues] 1689 01:39:35,970 --> 01:39:38,720 (Carlos) Come on. Get her, get her. 1690 01:39:41,225 --> 01:39:42,725 Come on, you're next. Come on. 1691 01:39:42,893 --> 01:39:44,351 I'm not leaving you, J.D. 1692 01:39:44,520 --> 01:39:45,979 And I'm not asking you to. 1693 01:39:46,145 --> 01:39:47,604 Now, you go on. I'll be right behind you. 1694 01:39:47,773 --> 01:39:49,439 We got to go, Carlos! We got to go! 1695 01:39:49,608 --> 01:39:51,067 (Carlos) If we're gonna do this, we're gonna do this now. 1696 01:39:51,234 --> 01:39:52,694 Come on! 1697 01:39:52,860 --> 01:39:54,487 - I love you. - Go. 1698 01:39:54,654 --> 01:39:56,238 (Carlos) Please, ma'am, we gotta go! 1699 01:39:57,408 --> 01:39:59,574 Come on. There you go. 1700 01:39:59,743 --> 01:40:01,452 You're gonna be okay. 1701 01:40:04,581 --> 01:40:06,039 Come on, let's go. 1702 01:40:06,207 --> 01:40:07,667 No, you're finished here, son. 1703 01:40:07,835 --> 01:40:09,877 My leg is broken. You go now. 1704 01:40:10,837 --> 01:40:13,256 (Pastor) Maggie? 1705 01:40:13,423 --> 01:40:16,134 You've lost a lot of blood. 1706 01:40:16,301 --> 01:40:19,429 (Maggie) Remember how you said you wanted to be there 1707 01:40:19,595 --> 01:40:24,600 when your child was born? 1708 01:40:24,768 --> 01:40:26,853 I think you just were. 1709 01:40:29,105 --> 01:40:30,939 (Carlos) No way. I'm not leaving you behind. 1710 01:40:31,108 --> 01:40:32,567 Come on. 1711 01:40:32,734 --> 01:40:34,359 Bobby! His leg's broken. 1712 01:40:34,528 --> 01:40:36,779 Help me pull him out. That's it. 1713 01:40:36,947 --> 01:40:39,239 Let's go, there you go, that's it. 1714 01:40:39,408 --> 01:40:41,408 Pull! Come on. 1715 01:40:43,453 --> 01:40:44,912 Easy. 1716 01:40:45,079 --> 01:40:46,538 Come on. 1717 01:40:46,707 --> 01:40:48,291 Go, go, go. 1718 01:40:50,335 --> 01:40:52,170 Hang on! 1719 01:40:55,090 --> 01:40:58,676 Tell me it's not just a lie. 1720 01:40:58,844 --> 01:41:02,137 Tell me I'm gonna see Jesus. 1721 01:41:02,305 --> 01:41:04,056 I've accepted him into my heart. 1722 01:41:04,224 --> 01:41:09,353 Just promise me he'll accept me too. 1723 01:41:09,520 --> 01:41:13,399 (Pastor) With all my heart, I promise you. 1724 01:41:13,567 --> 01:41:15,150 He will. 1725 01:41:19,864 --> 01:41:22,783 (Carlos) I got you! Come on, Bobby, come on. 1726 01:41:34,671 --> 01:41:36,130 Thanks, bro. 1727 01:41:36,297 --> 01:41:38,632 Thanks. 1728 01:41:38,801 --> 01:41:40,592 Don't mention it. 1729 01:41:43,930 --> 01:41:48,059 [baby crying] 1730 01:41:48,226 --> 01:41:50,770 Maggie? 1731 01:41:50,938 --> 01:41:55,483 [baby crying continues] 1732 01:41:59,154 --> 01:42:01,404 Maggie. 1733 01:42:18,090 --> 01:42:20,006 (Samantha) Joe? 1734 01:42:20,175 --> 01:42:22,260 Lily's on her way. 1735 01:42:24,429 --> 01:42:28,515 I want to thank you, Sam. 1736 01:42:28,684 --> 01:42:32,353 My whole life, 1737 01:42:32,520 --> 01:42:38,609 I've been afraid of dying alone. 1738 01:42:40,237 --> 01:42:45,032 Thank you for believing in me. 1739 01:42:49,246 --> 01:42:53,666 [monitor alarm beeping] 1740 01:42:54,417 --> 01:42:56,586 Joe... 1741 01:42:56,752 --> 01:42:59,462 [flatline tone] 1742 01:43:01,675 --> 01:43:07,054 [sobbing] 1743 01:43:21,485 --> 01:43:23,738 I'm sorry. 1744 01:43:23,905 --> 01:43:25,864 Me too. 1745 01:43:39,630 --> 01:43:41,087 (Bobby) Grab my Jeep. Meet at the hospital. 1746 01:43:41,256 --> 01:43:43,591 (EMT) Sounds good. 1747 01:43:54,560 --> 01:43:58,898 Why did you save me? 1748 01:43:59,065 --> 01:44:04,153 "Love your enemies and pray for those who persecute you." 1749 01:44:04,320 --> 01:44:06,447 Thank you, Bobby. 1750 01:44:06,614 --> 01:44:09,199 I'll be praying for you, Andrea. 1751 01:44:22,005 --> 01:44:23,463 (doctor) What time did you call it? 1752 01:44:23,631 --> 01:44:25,091 (Elena) 23:17. 1753 01:44:25,259 --> 01:44:29,386 Cause of death: unidentified staphylococcus septicemia. 1754 01:44:29,554 --> 01:44:34,891 Contributing causes: stage four pholymphocytic leukemia. 1755 01:44:49,240 --> 01:44:51,993 Is there anything I can do for you? 1756 01:44:52,159 --> 01:44:55,121 No, thank you. 1757 01:44:55,288 --> 01:44:57,622 No. 1758 01:44:58,250 --> 01:45:02,336 [monitor beeping rhythmically] 1759 01:45:14,725 --> 01:45:17,560 You came back. 1760 01:45:19,061 --> 01:45:20,645 What happened? 1761 01:45:22,440 --> 01:45:23,899 (Elena) Doctor? 1762 01:45:24,067 --> 01:45:26,359 Doctor, there's something you need to see. 1763 01:45:26,528 --> 01:45:27,987 Joe Phillips. 1764 01:45:28,154 --> 01:45:30,072 The one whose certificate I just signed? 1765 01:45:30,239 --> 01:45:32,449 Did I miss something? 1766 01:45:32,617 --> 01:45:34,327 You could say that. 1767 01:45:35,162 --> 01:45:36,619 I don't understand. 1768 01:45:36,787 --> 01:45:38,372 He's been dead for what, like, 8 minutes? 1769 01:45:43,627 --> 01:45:45,837 All right, Joe. 1770 01:45:59,269 --> 01:46:00,853 How do you feel? 1771 01:46:01,020 --> 01:46:04,189 Amazing. 1772 01:46:04,358 --> 01:46:05,815 Run a full panel. 1773 01:46:05,984 --> 01:46:08,444 CBC blood cultures, the works. 1774 01:46:08,612 --> 01:46:10,070 I want an accurate identification 1775 01:46:10,238 --> 01:46:11,697 of what this infection is. 1776 01:46:11,864 --> 01:46:13,323 (Elena) Yes, doctor. 1777 01:46:13,492 --> 01:46:14,992 (Joe) Doc, you're not gonna find anything. 1778 01:46:15,159 --> 01:46:16,827 (Elena) It's a miracle. 1779 01:46:16,994 --> 01:46:18,578 It is. 1780 01:46:19,372 --> 01:46:23,501 There's no such thing as miracles. 1781 01:46:23,667 --> 01:46:27,253 Do you have a better theory, doctor? 1782 01:46:27,421 --> 01:46:29,131 Not yet. 1783 01:46:29,298 --> 01:46:33,469 "For though they have eyes, they will not see. 1784 01:46:33,636 --> 01:46:38,556 For though they have ears, they will not hear." 1785 01:46:38,725 --> 01:46:42,353 Whatever this is, the answer isn't in the Bible. 1786 01:46:42,520 --> 01:46:44,479 Okay, doc. 1787 01:46:44,648 --> 01:46:47,274 But the man whose death certificate you just signed 1788 01:46:47,442 --> 01:46:52,113 is sitting right here, talking to you, 1789 01:46:52,279 --> 01:46:55,365 and you don't wanna believe in miracles? 1790 01:47:00,704 --> 01:47:05,708 I'm just saying, you might want to reconsider. 1791 01:47:06,752 --> 01:47:08,878 That's a nice thought, Joe. 1792 01:47:09,046 --> 01:47:11,715 I'm glad you're awake. 1793 01:47:25,229 --> 01:47:27,523 I get a second chance. 1794 01:47:39,743 --> 01:47:41,703 [door buzzing] 1795 01:47:45,542 --> 01:47:49,211 You want to grab a coffee, on me this time? 1796 01:47:49,378 --> 01:47:51,005 You came back! 1797 01:47:51,172 --> 01:47:53,882 He brought you back to me. 1798 01:47:58,555 --> 01:48:00,014 Are you okay? 1799 01:48:00,181 --> 01:48:01,640 I think so. 1800 01:48:01,807 --> 01:48:03,266 Yeah? 1801 01:48:03,435 --> 01:48:04,894 Come on. 1802 01:48:05,060 --> 01:48:06,561 What happened? 1803 01:48:06,729 --> 01:48:08,354 It's a long story. 1804 01:48:13,278 --> 01:48:14,862 We've got him. 1805 01:48:23,997 --> 01:48:26,789 (Bobby) Hey. 1806 01:48:26,957 --> 01:48:30,711 What are you doing? 1807 01:48:30,878 --> 01:48:33,380 Praying. 1808 01:48:35,550 --> 01:48:37,885 More like apologizing. 1809 01:48:41,222 --> 01:48:47,101 Tonight I saw a miracle, a real live miracle. 1810 01:48:47,270 --> 01:48:50,396 And it made me realize how I was acting, 1811 01:48:50,564 --> 01:48:54,318 like the God who did that 1812 01:48:54,485 --> 01:48:59,657 somehow wouldn't be there for us. 1813 01:48:59,823 --> 01:49:01,283 I felt so ashamed. 1814 01:49:01,451 --> 01:49:02,909 No. 1815 01:49:03,078 --> 01:49:08,832 (Elena) I don't want to live my life like this anymore. 1816 01:49:09,000 --> 01:49:11,543 I want to give all of my life to Jesus. 1817 01:49:11,711 --> 01:49:14,630 No more holding back. 1818 01:49:20,095 --> 01:49:23,430 (Bobby) I'm the one who should be apologizing. 1819 01:49:23,597 --> 01:49:25,765 I spent so much time sharing my faith with other people, 1820 01:49:25,934 --> 01:49:32,189 I somehow lost sight of you. 1821 01:49:32,356 --> 01:49:34,399 Forgive me. 1822 01:49:34,568 --> 01:49:36,150 Deal. 1823 01:49:45,912 --> 01:49:48,162 Want to pray with me? 1824 01:49:48,331 --> 01:49:50,373 Gladly. 1825 01:50:03,596 --> 01:50:05,055 (Lily) Mommy! 1826 01:50:05,222 --> 01:50:07,265 (Samantha) Lily! Baby! 1827 01:50:07,434 --> 01:50:09,184 Oh, I was so worried about you. 1828 01:50:09,351 --> 01:50:11,145 So worried! Are you okay? 1829 01:50:11,313 --> 01:50:14,230 (Lily) Yeah, we had a little accident, but I'm fine. 1830 01:50:14,399 --> 01:50:16,692 I'd say so. 1831 01:50:16,859 --> 01:50:19,694 Hey, I think somebody over there might like to see you. 1832 01:50:19,863 --> 01:50:21,613 (Lily) Joe! 1833 01:50:21,780 --> 01:50:23,740 Hey, my little butterfly. 1834 01:50:23,908 --> 01:50:25,451 You're looking better. 1835 01:50:25,618 --> 01:50:27,077 Thank you. 1836 01:50:27,244 --> 01:50:30,079 (Lily) Look, I brought your angel back to you. 1837 01:50:30,247 --> 01:50:31,957 Yes, you did. 1838 01:50:32,125 --> 01:50:35,918 But you keep it. It's for you now. 1839 01:50:36,087 --> 01:50:37,546 You're right. 1840 01:50:37,713 --> 01:50:39,965 They are watching over us. 1841 01:50:42,176 --> 01:50:44,302 Yes, they are. 1842 01:50:45,846 --> 01:50:49,015 Yes, they are. 1843 01:50:49,184 --> 01:50:52,519 Have I told you I love you? 1844 01:50:52,686 --> 01:50:56,189 Every day for 44 years. 1845 01:50:56,358 --> 01:51:00,234 Just wanted to make sure. 1846 01:51:00,403 --> 01:51:03,072 You know I lost my favorite ball cap? 1847 01:51:03,238 --> 01:51:06,199 Aw, we can get another one. 1848 01:51:18,253 --> 01:51:20,130 Hey, how you doing? 1849 01:51:20,297 --> 01:51:22,382 You all right? 1850 01:51:22,550 --> 01:51:24,635 Actually, no. 1851 01:51:24,802 --> 01:51:26,595 I'm not. 1852 01:51:26,762 --> 01:51:28,346 Let's have a look. 1853 01:51:31,225 --> 01:51:32,685 What kind of person would risk his life 1854 01:51:32,851 --> 01:51:36,979 for someone who just finished ruining him? 1855 01:51:37,148 --> 01:51:39,899 I honestly don't know. 1856 01:51:40,068 --> 01:51:43,487 I think I was wrong, Thomas. 1857 01:51:43,654 --> 01:51:45,905 And I think you were too. 1858 01:51:46,073 --> 01:51:48,283 I'm sorry, I don't understand. 1859 01:51:48,451 --> 01:51:51,244 Maybe I'm the one with the God complex. 1860 01:51:53,997 --> 01:51:56,417 Come on, you know what? 1861 01:51:56,583 --> 01:52:00,295 Maybe we should just get out of here. 1862 01:52:00,462 --> 01:52:04,466 No,we shouldn't. 1863 01:52:17,020 --> 01:52:21,524 (male narrator) I'm not sure any of us ever gets to see the whole picture, 1864 01:52:21,693 --> 01:52:25,319 the God's eye view, so to speak. 1865 01:52:25,488 --> 01:52:28,823 It's like we're little children, sitting on the floor, 1866 01:52:28,992 --> 01:52:34,412 gazing up at the back side of a tapestry that's being woven. 1867 01:52:34,581 --> 01:52:38,417 To our eyes, it sometimes looks ugly. 1868 01:52:38,585 --> 01:52:43,963 The colors are a jumble and none of it makes much sense. 1869 01:52:44,131 --> 01:52:46,550 - Hey! - Hey. 1870 01:52:46,717 --> 01:52:48,217 - Hey, Joe. - How's the leg? 1871 01:52:48,386 --> 01:52:50,554 (J.D.) Eh, gets me out of raking leaves. 1872 01:52:50,721 --> 01:52:52,305 [laughing] 1873 01:52:52,474 --> 01:52:54,682 (Joe) I want to thank you for taking them in. 1874 01:52:54,850 --> 01:52:56,810 (J.D.) Oh, we're blessed to have them. 1875 01:52:56,978 --> 01:52:58,436 We're one big family now. 1876 01:52:58,604 --> 01:53:00,229 (Lily) See, Mommy? 1877 01:53:00,398 --> 01:53:03,024 God really does love us. 1878 01:53:03,193 --> 01:53:05,860 He does, baby. 1879 01:53:06,029 --> 01:53:08,154 He really does. 1880 01:53:10,742 --> 01:53:15,203 (male narrator) But one day, we'll no longer be sitting on the floor. 1881 01:53:15,371 --> 01:53:19,166 We'll come around to the other side, 1882 01:53:19,333 --> 01:53:25,963 and the genius of God's handiwork will become clear. 1883 01:53:26,131 --> 01:53:31,220 At the center of it all, we'll see the cross. 1884 01:53:33,972 --> 01:53:42,939 ♪♪♪ 1885 01:53:43,106 --> 01:53:48,194 Are you the one that calls himself Kriminal? 1886 01:53:48,363 --> 01:53:49,947 I was. 1887 01:53:50,113 --> 01:53:55,118 (male narrating) But in that immense tapestry, we'll also see the single 1888 01:53:55,286 --> 01:54:00,248 unique thread, the only one of its kind and color, 1889 01:54:00,416 --> 01:54:04,545 that our own life has added to the piece, 1890 01:54:04,712 --> 01:54:09,006 the one thread without which the whole thing 1891 01:54:09,175 --> 01:54:15,514 would somehow be incomplete. 1892 01:54:15,681 --> 01:54:19,393 Personally, I can't wait to see his masterpiece. 1893 01:54:19,560 --> 01:54:21,019 [Newsboys singing "We Believe"] 1894 01:54:21,186 --> 01:54:27,109 ♪ So, let our faith be more than anthems ♪ 1895 01:54:29,779 --> 01:54:34,408 ♪ Greater than the songs we sing ♪ 1896 01:54:36,994 --> 01:54:43,958 ♪ And in our weakness and temptations, we believe ♪ 1897 01:54:46,712 --> 01:54:50,423 ♪ We believe! ♪ 1898 01:54:50,591 --> 01:54:53,926 ♪ We believe in God the Father ♪ 1899 01:54:54,095 --> 01:54:57,597 ♪ We believe in Jesus Christ ♪ 1900 01:54:57,765 --> 01:55:01,350 ♪ We believe in the Holy Spirit ♪ 1901 01:55:01,519 --> 01:55:05,146 ♪ And he's given us new life ♪ 1902 01:55:05,314 --> 01:55:08,692 ♪ We believe in the crucifixion ♪ 1903 01:55:08,859 --> 01:55:12,404 ♪ We believe that he conquered death ♪ 1904 01:55:12,572 --> 01:55:16,324 ♪ We believe in the resurrection ♪ 1905 01:55:16,492 --> 01:55:19,912 ♪ And he's coming back again ♪ 1906 01:55:20,078 --> 01:55:23,582 ♪ Let the lost be found and the dead be raised ♪ 1907 01:55:23,750 --> 01:55:27,127 ♪ In the here and now, let love invade ♪ 1908 01:55:27,295 --> 01:55:29,462 ♪ Let the church live loud ♪ 1909 01:55:29,631 --> 01:55:32,798 ♪ Our God will say we believe ♪ 1910 01:55:32,966 --> 01:55:34,676 ♪ We believe ♪ 1911 01:55:34,844 --> 01:55:38,305 ♪ And the gates of hell will not prevail ♪ 1912 01:55:38,472 --> 01:55:41,934 ♪ For the power of God has torn the veil ♪ 1913 01:55:42,100 --> 01:55:47,480 ♪ Now we know your love will never fail, we believe ♪ 1914 01:55:47,649 --> 01:55:49,399 ♪ We believe ♪ 1915 01:55:49,567 --> 01:55:52,944 ♪ We believe in God the Father ♪ 1916 01:55:53,112 --> 01:55:56,614 ♪ We believe in Jesus Christ ♪ 1917 01:55:56,783 --> 01:56:00,618 ♪ We believe in the Holy Spirit ♪ 1918 01:56:00,787 --> 01:56:04,081 ♪ And he's given us new life ♪ 1919 01:56:04,247 --> 01:56:07,751 ♪ We believe in the crucifixion ♪ 1920 01:56:07,918 --> 01:56:11,462 ♪ We believe that he conquered death ♪ 1921 01:56:11,631 --> 01:56:15,425 ♪ We believe in the resurrection ♪ 1922 01:56:15,592 --> 01:56:17,636 ♪ And he's coming back ♪ 1923 01:56:17,804 --> 01:56:23,265 ♪ He's coming back again ♪ 1924 01:56:25,144 --> 01:56:30,189 ♪ He's coming back again ♪ 1925 01:56:30,358 --> 01:56:33,609 ♪ We believe ♪ 1926 01:56:33,778 --> 01:56:36,654 ♪ We believe ♪♪ 1927 01:56:43,954 --> 01:56:58,801 ♪♪♪ 1928 01:56:58,970 --> 01:57:00,345 ♪♪♪ 1929 01:57:00,512 --> 01:57:01,971 [Newsboys singing "Hallelujah for the Cross"] 1930 01:57:02,140 --> 01:57:06,600 ♪ Up to the hill of Calvary ♪ 1931 01:57:06,769 --> 01:57:11,189 ♪ My Savior went courageously ♪ 1932 01:57:11,356 --> 01:57:15,402 ♪ And there he bled and died for me ♪ 1933 01:57:15,569 --> 01:57:20,448 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1934 01:57:20,615 --> 01:57:25,037 ♪ And on that day, the world was changed ♪ 1935 01:57:25,203 --> 01:57:29,666 ♪ A final, perfect Lamb was slain ♪ 1936 01:57:29,833 --> 01:57:33,837 ♪ Let earth and heaven now proclaim ♪ 1937 01:57:34,005 --> 01:57:38,507 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1938 01:57:38,676 --> 01:57:43,095 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1939 01:57:43,264 --> 01:57:47,684 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1940 01:57:47,851 --> 01:57:52,314 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1941 01:57:52,481 --> 01:57:57,402 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1942 01:57:59,863 --> 01:58:04,283 ♪ What good I've done could never save ♪ 1943 01:58:04,452 --> 01:58:08,747 ♪ My debt too great for deeds to pay ♪ 1944 01:58:08,914 --> 01:58:13,085 ♪ But God, my Savior, made a way ♪ 1945 01:58:13,252 --> 01:58:18,131 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1946 01:58:18,298 --> 01:58:22,636 ♪ A slave to sin, my life was bound ♪ 1947 01:58:22,804 --> 01:58:27,431 ♪ But all my chains fell to the ground ♪ 1948 01:58:27,600 --> 01:58:31,560 ♪ When Jesus' blood came flowing down ♪ 1949 01:58:31,729 --> 01:58:36,233 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1950 01:58:36,399 --> 01:58:40,737 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1951 01:58:40,904 --> 01:58:45,367 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1952 01:58:45,534 --> 01:58:49,912 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1953 01:58:50,081 --> 01:58:54,708 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1954 01:58:54,877 --> 01:58:59,131 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1955 01:58:59,297 --> 01:59:03,760 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1956 01:59:03,927 --> 01:59:08,430 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1957 01:59:08,599 --> 01:59:13,185 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1958 01:59:13,354 --> 01:59:17,649 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1959 01:59:17,817 --> 01:59:23,320 ♪ Hallelujah for the cross ♪♪ 136349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.