Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:10,009
♪♪♪
2
00:00:42,667 --> 00:00:48,338
(male narrator)
I often wonder why it is
we're drawn to things.
3
00:00:48,506 --> 00:00:51,591
Take this city, for example.
4
00:00:51,759 --> 00:00:56,429
There are 10 million people
here, 10 million souls,
5
00:00:56,597 --> 00:01:02,561
each one of them searching
for meaning in their lives.
6
00:01:02,728 --> 00:01:07,024
But how many actually find it?
7
00:01:07,192 --> 00:01:08,650
See that cross?
8
00:01:08,817 --> 00:01:12,195
Countless people pass
underneath it every day,
9
00:01:12,362 --> 00:01:14,698
but how many notice it?
10
00:01:14,865 --> 00:01:19,870
And for those who do,
what does it mean to them?
11
00:01:20,037 --> 00:01:21,954
Ask me, and I'll tell you
12
00:01:22,123 --> 00:01:25,000
it's about forgiveness
and redemption,
13
00:01:25,168 --> 00:01:29,087
because I know that's
what it's supposed to mean.
14
00:01:29,254 --> 00:01:34,593
But what does it really mean?
15
00:01:34,760 --> 00:01:39,597
This is the story of 12 souls
who are about to find out,
16
00:01:39,765 --> 00:01:44,603
12 lives who will
intersect at the cross,
17
00:01:44,771 --> 00:01:48,689
where they will all face
the same question.
18
00:01:58,200 --> 00:01:59,659
[sirens wailing]
19
00:01:59,828 --> 00:02:01,286
(EMT)
Airway constriction.
Filled out for oxygen.
20
00:02:01,453 --> 00:02:03,789
We're pushing 100 %
at 15 liters per minute.
21
00:02:03,956 --> 00:02:05,415
Rather not trach,
unless you advise otherwise.
22
00:02:05,582 --> 00:02:07,042
(male over walkie talkie)
Affirmative, 81.
23
00:02:07,209 --> 00:02:09,086
Let's try not to cut her
unless we have to.
24
00:02:09,253 --> 00:02:10,837
Come on, girl, breathe.
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,723
- She's breathing on her own.
- Got it.
26
00:02:23,475 --> 00:02:26,436
(doctor)
Okay, eating Chinese takeout
with a severe food allergy.
27
00:02:26,603 --> 00:02:29,147
I'm gonna go with
"Suicidal" for $1000, Alex.
28
00:02:29,314 --> 00:02:30,774
The EMTs already pushed
5 milligrams of epinephrine.
29
00:02:30,942 --> 00:02:32,401
(doctor)
Yeah? Anyone bother
to tell them
30
00:02:32,569 --> 00:02:34,610
that's a lot of adrenaline
for a girl this size?
31
00:02:34,778 --> 00:02:36,237
(nurse)
They had trouble
maintaining her airway.
32
00:02:36,406 --> 00:02:37,865
That is why they call it
severe anaphylaxis.
33
00:02:38,031 --> 00:02:39,490
And from the looks
of things,
34
00:02:39,658 --> 00:02:41,492
she couldn't care less
whether we save her or not.
35
00:02:41,661 --> 00:02:43,120
How can you make
an assumption like that?
36
00:02:43,288 --> 00:02:45,372
Several lacerations
on the lower arm.
37
00:02:45,539 --> 00:02:46,998
You have another theory,
38
00:02:47,167 --> 00:02:48,709
a better theory you'd
like to propose, nurse?
39
00:02:48,877 --> 00:02:52,753
I want a stat chest X-ray
and a round of labs.
40
00:02:52,921 --> 00:02:54,506
Yes, doctor.
41
00:02:55,675 --> 00:02:57,634
(male)
Hey.
Hey.
42
00:02:57,801 --> 00:02:59,635
How's she doing?
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,263
She'll be fine.
44
00:03:01,431 --> 00:03:04,348
Yeah, well, she's lucky someone
called 9-1-1 when they did.
45
00:03:04,516 --> 00:03:06,018
Yep.
46
00:03:06,186 --> 00:03:09,396
You gonna be home
for dinner?
47
00:03:09,563 --> 00:03:11,189
Maribelle's decided
it's time for the flu,
48
00:03:11,356 --> 00:03:14,193
so I'm working a double.
49
00:03:14,360 --> 00:03:16,944
Again?
50
00:03:17,112 --> 00:03:19,656
Hey, you're the one always
saying we need extra money.
51
00:03:19,824 --> 00:03:21,658
No, I'm the one saying
we need to spend less
52
00:03:21,825 --> 00:03:24,368
so we don't need
the extra money.
53
00:03:26,622 --> 00:03:28,206
Gotta run.
54
00:03:29,042 --> 00:03:30,500
(female)
Can you check and see
55
00:03:30,668 --> 00:03:32,336
whether maybe she's been
skipped over on the list?
56
00:03:32,502 --> 00:03:35,546
(receptionist)
She's in the system, so we can
get her in as soon as we can.
57
00:03:35,715 --> 00:03:37,174
(female)
We've been here
for 6 hours, please!
58
00:03:37,341 --> 00:03:39,968
What do I have to do to get
a doctor to see my daughter?
59
00:03:40,135 --> 00:03:41,594
She has a really high fever.
60
00:03:41,763 --> 00:03:43,222
(receptionist)
All you can do is wait.
61
00:03:43,389 --> 00:03:45,057
She's in the system,
she hasn't been skipped over.
62
00:03:45,224 --> 00:03:47,266
I mean, we'll get to
her as soon as we can.
63
00:03:47,435 --> 00:03:48,894
(older female)
Are you sure you're okay?
64
00:03:49,062 --> 00:03:50,896
(older male)
You heard the doctor.
He said I'm fine.
65
00:03:51,063 --> 00:03:52,897
- Just take it easy, J.D.
- What? I'm walking.
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,524
Well, walk more slowly.
67
00:03:54,692 --> 00:03:56,151
Would you relax?
68
00:03:56,319 --> 00:03:58,361
Until the Good Lord decides
it's time for me to go,
69
00:03:58,528 --> 00:03:59,987
there's nothing
gonna kill me.
70
00:04:00,156 --> 00:04:02,407
Once he decides it is time,
there's nothing gonna keep me.
71
00:04:02,574 --> 00:04:04,951
Not much point in worrying
about it, either way.
72
00:04:05,118 --> 00:04:07,746
[coughing]
73
00:04:13,836 --> 00:04:15,920
That's a nice butterfly.
74
00:04:16,088 --> 00:04:18,048
I love butterflies.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,716
Do those wash off?
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,678
(sick male)
Afraid not.
77
00:04:23,846 --> 00:04:25,305
What's your name?
78
00:04:25,473 --> 00:04:26,932
Lily.
79
00:04:27,100 --> 00:04:28,557
That's a beautiful name.
80
00:04:28,725 --> 00:04:30,935
(Lily)
I like it.
It's different.
81
00:04:31,103 --> 00:04:33,521
(sick male)
It is different.
82
00:04:33,689 --> 00:04:35,356
My name is Joe.
83
00:04:35,524 --> 00:04:37,817
Nice to meet you, Joe.
84
00:04:37,985 --> 00:04:40,153
Nice to meet you, Lily.
85
00:04:40,321 --> 00:04:42,072
Do you wanna see
the pictures I drew?
86
00:04:42,240 --> 00:04:44,949
(Joe)
I'd love to see
your pictures.
87
00:04:46,286 --> 00:04:47,744
I like this one.
88
00:04:47,911 --> 00:04:49,370
I love that one.
89
00:04:49,538 --> 00:04:50,997
And, look, you even
spelled it correctly.
90
00:04:51,165 --> 00:04:52,624
I believe
I'm a good speller.
91
00:04:52,792 --> 00:04:54,250
(Joe)
I believe you're correct.
92
00:04:54,418 --> 00:04:55,918
(Lily)
Well, you can
tell I love blue.
93
00:04:56,086 --> 00:04:57,545
(Joe)
Blue is my
favorite color too.
94
00:04:57,713 --> 00:04:59,673
Lily, what are you doing?
95
00:04:59,841 --> 00:05:01,300
Nothing!
96
00:05:01,466 --> 00:05:03,009
I was just gonna
show Joe my pictures.
97
00:05:03,177 --> 00:05:04,636
(Joe)
Don't be upset.
It wasn't her fault.
98
00:05:04,803 --> 00:05:06,305
We were just talking--
99
00:05:06,471 --> 00:05:08,055
Okay.
It's not that.
100
00:05:08,223 --> 00:05:09,891
It's just that I just
can't even get somebody
101
00:05:10,059 --> 00:05:11,518
to even take a look at her.
102
00:05:11,685 --> 00:05:13,144
(Lily)
I'm fine, Mommy.
103
00:05:13,312 --> 00:05:15,105
You don't need
to worry about me.
104
00:05:16,940 --> 00:05:18,399
Hey, guys!
105
00:05:18,567 --> 00:05:20,026
Sorry to rush you
out here, Pastor,
106
00:05:20,194 --> 00:05:21,653
especially for a false alarm,
107
00:05:21,821 --> 00:05:23,487
but my pacemaker thought
my battery was running low.
108
00:05:23,656 --> 00:05:25,990
Ha! No worries.
Better safe than sorry.
109
00:05:26,158 --> 00:05:27,783
He still thinks he's 17.
110
00:05:27,951 --> 00:05:30,954
Yeah, and whereas
she's convinced I'm 117.
111
00:05:31,122 --> 00:05:33,081
Personally,
I like my fallacy better.
112
00:05:33,249 --> 00:05:34,707
(older female)
It's not funny, J.D.
113
00:05:34,875 --> 00:05:36,334
We've lost enough already
114
00:05:36,502 --> 00:05:39,254
and I'm not ready
to lose you too.
115
00:05:42,382 --> 00:05:44,050
(Pastor)
If you could talk nicely
to each other,
116
00:05:44,218 --> 00:05:47,095
we'll get you some ice cream.
117
00:05:47,262 --> 00:05:48,930
(J.D.)
I don't want any ice cream.
118
00:05:49,473 --> 00:05:51,766
(Joe)
Excuse me.
119
00:05:51,933 --> 00:05:54,185
Excuse me, sir.
120
00:05:54,353 --> 00:05:55,812
If you'll look at
your screen,
121
00:05:55,980 --> 00:05:59,858
you'll see the next
patient's name is Joe Phillips.
122
00:06:00,026 --> 00:06:01,526
I'm Joe Phillips.
123
00:06:01,694 --> 00:06:07,031
And I'm asking you,
will you give Lily my spot?
124
00:06:10,077 --> 00:06:11,827
Whatever.
125
00:06:11,995 --> 00:06:13,829
Hey, Gina, can you take
that little girl over there
126
00:06:13,997 --> 00:06:15,456
into Room 3, please?
127
00:06:15,625 --> 00:06:17,084
Yeah, sure.
128
00:06:17,250 --> 00:06:18,834
Bless you.
129
00:06:22,382 --> 00:06:24,048
Thanks.
130
00:06:25,968 --> 00:06:30,930
(J.D.)
You realize we're both
gonna die eventually, right?
131
00:06:31,098 --> 00:06:32,557
I know.
132
00:06:32,725 --> 00:06:36,019
But if you were a gentleman,
you'd let me go first.
133
00:06:36,187 --> 00:06:37,771
Duly noted.
134
00:06:39,649 --> 00:06:47,656
♪♪♪
135
00:06:50,909 --> 00:06:52,369
(J.D.)
Well, thanks again, Pastor.
136
00:06:52,536 --> 00:06:54,036
(Pastor)
You bet, anytime.
137
00:06:54,204 --> 00:06:56,372
Oh, I hope I'll see you
at service Sunday night.
138
00:06:56,540 --> 00:06:58,290
(J.D.)
We'll be there.
139
00:07:09,595 --> 00:07:14,682
(male evangelist)
A world rushing
to its destruction.
140
00:07:14,850 --> 00:07:19,478
You know, devil done dug
a deep hole for y'all.
141
00:07:19,646 --> 00:07:22,064
People fighting each other
to be the first to jump in.
142
00:07:22,233 --> 00:07:24,776
You got to deal with
this cross, brother.
143
00:07:24,944 --> 00:07:26,403
You got to deal with it.
144
00:07:26,571 --> 00:07:28,028
You got to deal with it!
145
00:07:28,197 --> 00:07:29,947
Ha!
146
00:07:30,115 --> 00:07:31,699
(Pastor)
Excuse me?
147
00:07:36,079 --> 00:07:41,750
(male evangelist)
Young man, you believe
in the cross of Christ, son?
148
00:07:41,918 --> 00:07:45,045
I'm a pastor, so.
149
00:07:45,213 --> 00:07:48,132
You didn't
answer my question.
150
00:07:48,300 --> 00:07:51,218
I asked you if you believe
in the cross of Christ.
151
00:07:52,471 --> 00:07:53,930
Yes.
152
00:07:54,098 --> 00:07:57,516
(male evangelist)
See, the cross is
blood-stained, painful.
153
00:07:57,685 --> 00:08:02,230
It loves and forgives
and demands.
154
00:08:06,485 --> 00:08:09,362
But what does it demand?
155
00:08:09,529 --> 00:08:14,576
That we profess it
to this dark world.
156
00:08:14,744 --> 00:08:16,620
And if you believe,
157
00:08:16,786 --> 00:08:21,332
then the question is
what are you gonna do about it?
158
00:08:23,002 --> 00:08:24,461
[glass breaking]
159
00:08:24,629 --> 00:08:26,086
(male thug)
Hey! Go around the side!
160
00:08:26,254 --> 00:08:27,713
(male evangelist)
Hey!
161
00:08:27,882 --> 00:08:29,382
(male thug)
Hurry up! Hurry up!
162
00:08:29,550 --> 00:08:31,009
Let's go, let's go!
163
00:08:31,177 --> 00:08:32,677
(male evangelist)
Hey!
Hey!
164
00:08:32,845 --> 00:08:34,888
What you are doing
is wrong.
165
00:08:35,056 --> 00:08:36,556
It's against God's law.
166
00:08:36,724 --> 00:08:38,182
[gun cocking]
167
00:08:38,350 --> 00:08:39,808
(male thug)
Back on up, ol' creepy,
168
00:08:39,976 --> 00:08:42,854
unless you want
your timecard punched.
169
00:08:43,022 --> 00:08:45,440
I'm ready.
170
00:08:45,607 --> 00:08:48,025
Are you?
171
00:08:48,193 --> 00:08:49,653
You know what
I'm gonna do?
172
00:08:49,820 --> 00:08:51,821
Why don't you tell me?
173
00:08:51,989 --> 00:08:56,076
I'm going to pray for you.
174
00:08:56,244 --> 00:08:58,537
All of you.
175
00:09:02,416 --> 00:09:03,875
(male thug)
Yeah.
176
00:09:04,043 --> 00:09:07,419
You do that,
you old fool.
177
00:09:17,431 --> 00:09:20,182
Yeah, I'm a fool...
178
00:09:20,350 --> 00:09:22,601
...a fool for Christ.
179
00:09:25,438 --> 00:09:26,981
Me and Paul!
180
00:09:27,149 --> 00:09:29,442
Paul and me!
181
00:09:46,543 --> 00:09:49,254
(Pastor)
Excuse me.
182
00:09:49,422 --> 00:09:51,423
Are you okay?
183
00:09:53,634 --> 00:09:55,092
What do you think?
184
00:09:55,260 --> 00:09:58,721
(Pastor)
Look, I know
you don't know me.
185
00:09:58,889 --> 00:10:01,515
Is there anything you need?
186
00:10:01,683 --> 00:10:05,519
What are you,
some kind of freak?
187
00:10:05,687 --> 00:10:07,897
No.
188
00:10:08,065 --> 00:10:10,482
I'm just someone
who wants to help.
189
00:10:12,611 --> 00:10:14,070
(male thug)
Yeah, you're all scared.
190
00:10:14,238 --> 00:10:16,655
You thought he was gonna
swing that thing at me, huh?
191
00:10:16,823 --> 00:10:18,866
You thought he was
gonna use his Jesus powers?
192
00:10:19,034 --> 00:10:21,036
[thugs laughing]
193
00:10:21,870 --> 00:10:25,081
Hey, Pretty Boy,
you awful quiet, brother.
194
00:10:25,249 --> 00:10:26,707
What are you thinking?
195
00:10:26,875 --> 00:10:31,796
That old man,
he was ready to die, yo.
196
00:10:31,963 --> 00:10:33,756
And what if he's right?
197
00:10:33,923 --> 00:10:38,219
What if we're going up
against God himself?
198
00:10:38,386 --> 00:10:39,846
[thugs laughing]
199
00:10:40,014 --> 00:10:42,222
(male thug)
Hey, that's funny, dawg.
200
00:10:42,390 --> 00:10:43,850
Forget it.
201
00:10:44,018 --> 00:10:45,601
(male thug)
Yeah, that's crazy.
202
00:10:50,607 --> 00:10:53,192
You hungry?
203
00:10:55,904 --> 00:10:57,655
Okay.
204
00:11:08,542 --> 00:11:15,506
[memory sounds of rapid gunfire
and shouting]
205
00:11:16,216 --> 00:11:27,936
♪♪♪
206
00:11:29,187 --> 00:11:30,647
(female 2)
Matthew, you promised.
207
00:11:30,815 --> 00:11:32,524
You can't just
bring her here.
208
00:11:32,692 --> 00:11:34,650
I know.
I'm sorry.
209
00:11:34,818 --> 00:11:38,363
I should've called first.
210
00:11:43,076 --> 00:11:46,913
Well, I can't just
turn her away.
211
00:11:47,081 --> 00:11:50,040
I'm not asking you to.
212
00:11:50,209 --> 00:11:54,003
Just can't have her
stay here.
213
00:11:54,171 --> 00:11:57,298
I'm sorry, I can't.
214
00:12:03,514 --> 00:12:05,264
Thank you.
215
00:12:08,059 --> 00:12:09,727
(hotel clerk)
You're all set.
216
00:12:09,894 --> 00:12:11,479
Great, thanks.
217
00:12:12,565 --> 00:12:14,481
Well, here you go.
218
00:12:14,649 --> 00:12:17,985
I'll come to check on you
in a couple days.
219
00:12:18,153 --> 00:12:23,575
I want you to eat
and get some rest.
220
00:12:25,286 --> 00:12:27,870
Take care of yourself.
221
00:12:52,520 --> 00:12:55,230
[Joe coughing]
222
00:12:56,192 --> 00:12:59,027
(Lily's mom)
Hey, thank you
for helping us before.
223
00:12:59,195 --> 00:13:01,153
I'm really sorry
if I was rude or anything.
224
00:13:01,322 --> 00:13:03,114
I didn't mean to be.
225
00:13:03,282 --> 00:13:04,740
No, don't worry about it.
I'm fine.
226
00:13:04,908 --> 00:13:06,743
I'm just glad you got
your Lily taken care of.
227
00:13:06,910 --> 00:13:08,369
How is she?
228
00:13:08,537 --> 00:13:09,995
I'm feeling better already.
229
00:13:10,163 --> 00:13:11,623
Yeah, she's gonna be good.
230
00:13:11,791 --> 00:13:14,167
They gave her
some medicine, so...
231
00:13:15,878 --> 00:13:17,629
Shelter's closed.
232
00:13:17,797 --> 00:13:19,254
Okay.
233
00:13:19,423 --> 00:13:20,881
We'll be okay.
234
00:13:21,049 --> 00:13:22,716
And that's gonna be
a problem, isn't it?
235
00:13:22,884 --> 00:13:24,552
No, we have a car.
We're good.
236
00:13:24,720 --> 00:13:26,178
(Joe)
I know it's none
of my business,
237
00:13:26,346 --> 00:13:28,347
but I don't think
that's such a good idea.
238
00:13:28,515 --> 00:13:30,975
I mean, she needs
to stay warm, doesn't she?
239
00:13:31,143 --> 00:13:32,726
Yeah.
240
00:13:35,313 --> 00:13:37,398
(Joe)
This may sound
completely crazy,
241
00:13:37,566 --> 00:13:40,818
but I only live
a couple of blocks from here.
242
00:13:40,985 --> 00:13:45,030
If you want,
you and Lily can stay the
night.
243
00:13:45,198 --> 00:13:48,033
Oh, no, no.
244
00:13:48,201 --> 00:13:50,077
I've got someplace else
to stay.
245
00:13:50,245 --> 00:13:51,703
That's a very considerate
offer, but I'm afraid--
246
00:13:51,871 --> 00:13:54,957
It's okay, Mommy.
Joe wouldn't hurt us.
247
00:13:55,125 --> 00:13:57,168
He's our guardian angel.
248
00:13:57,336 --> 00:13:59,837
Aren't you, Joe?
249
00:14:00,004 --> 00:14:02,423
I love butterflies.
250
00:14:11,140 --> 00:14:25,989
♪♪♪
251
00:14:26,155 --> 00:14:34,288
♪♪♪
252
00:14:49,471 --> 00:14:51,054
Carlos!
253
00:14:51,222 --> 00:14:53,807
You're back.
254
00:14:53,975 --> 00:14:55,559
You're back!
255
00:14:58,397 --> 00:14:59,898
Why didn't you call
or something?
256
00:15:00,065 --> 00:15:02,984
Ah, you know me.
257
00:15:03,152 --> 00:15:05,778
Look at you.
258
00:15:05,946 --> 00:15:08,155
This time for real?
259
00:15:08,323 --> 00:15:09,782
They're not
sending you back?
260
00:15:09,950 --> 00:15:12,159
No, deployment's over.
261
00:15:12,327 --> 00:15:14,495
I'm a nasty civilian again.
262
00:15:14,663 --> 00:15:16,371
Thank God.
263
00:15:16,539 --> 00:15:19,417
Come on in.
Come on in.
264
00:15:19,585 --> 00:15:21,043
You could've rung
the bell, you know.
265
00:15:21,211 --> 00:15:22,669
Bobby's home.
266
00:15:22,837 --> 00:15:24,630
(Carlos)
Nah, I didn't
want to wake the boys.
267
00:15:28,052 --> 00:15:29,635
(Joe)
It's not much.
268
00:15:32,514 --> 00:15:34,097
Pretty basic, really.
269
00:15:34,265 --> 00:15:40,104
Bathroom, bedroom, kitchen.
270
00:15:40,272 --> 00:15:41,730
Keys.
271
00:15:41,899 --> 00:15:44,359
(Lily's mom)
You sure your friend's
gonna be able to take you in
272
00:15:44,525 --> 00:15:45,985
at this late hour?
273
00:15:46,153 --> 00:15:48,613
I promise.
He's always there for me.
274
00:15:48,780 --> 00:15:52,115
Don't forget
your toothbrush, Joe.
275
00:16:01,293 --> 00:16:03,251
Good call, Lily.
276
00:16:06,048 --> 00:16:09,133
You gonna be all right?
277
00:16:09,301 --> 00:16:10,927
Lock the door behind me.
278
00:16:11,095 --> 00:16:12,552
Thank you.
279
00:16:12,721 --> 00:16:14,179
Good night.
280
00:16:14,347 --> 00:16:15,807
Good night.
281
00:16:15,975 --> 00:16:30,822
♪♪♪
282
00:16:30,990 --> 00:16:44,961
♪♪♪
283
00:16:45,129 --> 00:16:48,505
[coughing]
284
00:16:52,677 --> 00:16:55,888
[ambulance sirens wailing]
285
00:17:02,145 --> 00:17:05,522
Okay, conscious,
responsive, alert.
286
00:17:05,691 --> 00:17:07,150
Here's how this is gonna go.
287
00:17:07,317 --> 00:17:08,817
I'm gonna ask you
a simple question.
288
00:17:08,986 --> 00:17:11,445
If you want to go home,
you say yes or nod your head.
289
00:17:11,613 --> 00:17:13,071
You understand?
290
00:17:13,240 --> 00:17:14,699
Last night, you ingested
a previously known allergen.
291
00:17:14,866 --> 00:17:16,325
Was that an accident?
292
00:17:16,492 --> 00:17:19,287
- Yes.
- Really?
293
00:17:19,454 --> 00:17:21,288
Yes.
294
00:17:23,333 --> 00:17:25,167
Okay, then
you're free to go.
295
00:17:25,335 --> 00:17:26,794
Be a little bit
more careful next time,
296
00:17:26,961 --> 00:17:29,297
unless you want to see your
name on a death certificate.
297
00:17:35,554 --> 00:17:38,472
Do you have someone
to pick you up?
298
00:17:38,640 --> 00:17:40,348
Didn't you guys
call my dad?
299
00:17:40,517 --> 00:17:42,934
We tried, but we
couldn't get ahold of him.
300
00:17:43,103 --> 00:17:47,731
Is there anyone else?
301
00:17:47,900 --> 00:17:49,692
No.
302
00:17:49,859 --> 00:17:51,486
Are you gonna be okay?
303
00:17:51,653 --> 00:17:56,031
Yeah, I'm good.
Thank you.
304
00:17:56,200 --> 00:17:58,534
(patient transporter)
Take care of yourself.
305
00:18:03,332 --> 00:18:10,171
(male narrator)
So there we were,
a dozen different souls,
306
00:18:10,338 --> 00:18:15,675
all moving
in different directions.
307
00:18:15,844 --> 00:18:22,391
All searching.
308
00:18:22,558 --> 00:18:28,730
And now you know as much
as any of us did a few days ago
309
00:18:28,898 --> 00:18:33,068
before the cross
made its presence felt
310
00:18:33,237 --> 00:18:35,779
in each of our lives.
311
00:18:38,491 --> 00:18:51,586
♪♪♪
312
00:18:51,755 --> 00:18:53,422
(male thug)
When you gonna
get a haircut, bro?
313
00:18:53,589 --> 00:18:55,715
'Cause it's about that time.
It's about that--
314
00:18:55,884 --> 00:18:57,343
What time is it?
It's about that time.
315
00:18:57,510 --> 00:18:59,052
Hey, boys, boys.
316
00:18:59,221 --> 00:19:01,596
On that note,
on that note, later, G-ma.
317
00:19:01,765 --> 00:19:03,391
That was good.
Thank you.
318
00:19:03,558 --> 00:19:05,433
Wait a minute,
you out of here just like that?
319
00:19:05,602 --> 00:19:07,686
How 'bout you clear off
the table first?
320
00:19:07,855 --> 00:19:09,855
Don't look at me.
I did it last night.
321
00:19:10,022 --> 00:19:11,481
(male thug)
You got experience
then, good.
322
00:19:11,650 --> 00:19:15,193
(G-ma)
Keshawn, get back here
and help clear this table
323
00:19:15,362 --> 00:19:18,655
'less you want a whoopin'.
324
00:19:18,824 --> 00:19:20,490
(Pretty Boy)
Better clear this up
'fore you get--
325
00:19:20,659 --> 00:19:23,161
before you get a whoopin'.
326
00:19:26,289 --> 00:19:27,874
Thank you.
327
00:19:31,002 --> 00:19:35,423
Uh, hey, dry them
dishes off, boy.
328
00:19:35,590 --> 00:19:37,048
Be nice.
329
00:19:37,217 --> 00:19:38,675
I love you, G-ma.
330
00:19:38,844 --> 00:19:40,427
Mm-hmm.
331
00:19:51,064 --> 00:19:57,486
[congregation chattering]
332
00:19:58,404 --> 00:20:20,134
♪♪♪
333
00:20:20,301 --> 00:20:22,053
I guess it's time.
334
00:20:22,221 --> 00:20:25,681
Hey, Pretty Boy,
come here.
335
00:20:25,848 --> 00:20:30,102
What's up?
336
00:20:30,269 --> 00:20:31,854
You nervous?
337
00:20:32,021 --> 00:20:33,480
Nah.
338
00:20:33,648 --> 00:20:38,486
Hey, look at me.
339
00:20:38,653 --> 00:20:41,905
It's good to be nervous.
340
00:20:42,074 --> 00:20:43,531
Yeah.
341
00:20:43,700 --> 00:20:45,992
This is our one move.
342
00:20:46,161 --> 00:20:50,873
We take Nefarious out,
it's a whole new world.
343
00:20:51,040 --> 00:20:55,502
Everything changes for us.
344
00:20:55,671 --> 00:20:58,130
This is how we make do.
345
00:20:58,298 --> 00:21:02,468
This is how we
take care of our own.
346
00:21:02,635 --> 00:21:07,306
But, hey, it's got
to be done right.
347
00:21:07,473 --> 00:21:08,932
You with me?
348
00:21:09,101 --> 00:21:10,726
Yeah.
349
00:21:10,894 --> 00:21:14,855
Live together,
die together.
350
00:21:15,022 --> 00:21:17,732
Live together,
die together.
351
00:21:17,901 --> 00:21:19,359
I love you, bro.
352
00:21:19,528 --> 00:21:20,987
I love you.
353
00:21:21,153 --> 00:21:22,738
Let's do this.
354
00:21:28,619 --> 00:21:30,078
Ready to do this?
355
00:21:30,247 --> 00:21:31,998
Let's do this, baby.
356
00:22:05,531 --> 00:22:06,990
(Pastor)
I wanna ask you a question
357
00:22:07,159 --> 00:22:10,536
that was asked of me
late last night.
358
00:22:10,703 --> 00:22:17,000
Simple question, but one
that rocked me to my core.
359
00:22:19,046 --> 00:22:22,964
It affected me so deeply,
so profoundly,
360
00:22:23,133 --> 00:22:27,510
it could only have come
from the Holy Spirit.
361
00:22:27,679 --> 00:22:31,973
The question I was asked was:
362
00:22:32,142 --> 00:22:37,645
"Do you believe
in the cross of Christ?"
363
00:22:37,814 --> 00:22:39,647
I mean, that's a simple one
for me to answer.
364
00:22:39,816 --> 00:22:41,275
Of course I do.
365
00:22:41,442 --> 00:22:43,611
(Keshawn)
The bank
is open for business.
366
00:22:43,778 --> 00:22:47,573
(Pastor)
And yet, when I got home
last night, I couldn't sleep.
367
00:22:47,740 --> 00:22:50,326
It was that question
that caused me
368
00:22:50,493 --> 00:22:54,454
to revisit the true meaning
of the cross.
369
00:22:57,125 --> 00:22:58,584
[gun cocking]
370
00:22:58,751 --> 00:23:03,631
(Pastor)
Well, then, what does it mean
to believe?
371
00:23:03,798 --> 00:23:06,049
True biblical belief
requires action,
372
00:23:06,218 --> 00:23:09,428
so if you truly believe that
Christ died so that we may live,
373
00:23:09,596 --> 00:23:13,182
it should not only
bring you to your knees,
374
00:23:13,349 --> 00:23:16,018
but also bring you
to your feet.
375
00:23:19,730 --> 00:23:26,694
The cross is a gift,
and it was paid for with blood.
376
00:23:30,282 --> 00:23:35,578
But that's blood that my sins
and your sins require
377
00:23:35,747 --> 00:23:37,832
as the price of our ransom.
378
00:23:45,507 --> 00:23:47,133
(male thug)
Come on!
Get out now!
379
00:23:47,299 --> 00:23:48,759
(Pretty Boy)
Come on, K.
380
00:23:48,926 --> 00:23:50,385
[gunfire]
381
00:23:50,554 --> 00:23:52,762
My sin that
separated me from God
382
00:23:52,931 --> 00:23:56,267
died with Christ on the cross.
383
00:24:01,522 --> 00:24:03,106
[gun cocking]
384
00:24:06,361 --> 00:24:22,292
♪♪♪
385
00:24:22,461 --> 00:24:24,420
Come on!
386
00:24:28,174 --> 00:24:29,799
- You seen Nefarious?
- What?
387
00:24:29,968 --> 00:24:31,426
Did you see Nefarious?
388
00:24:31,595 --> 00:24:33,179
Nah! What about Little B
and 40?
389
00:24:33,346 --> 00:24:36,222
That's the price
of doing business, brother.
390
00:24:36,391 --> 00:24:37,974
Go, man, go!
391
00:24:39,185 --> 00:24:42,229
1 John 4:4 says
we are overcomers.
392
00:24:42,396 --> 00:24:46,567
"He who is in me is greater
than he who is in the world."
393
00:24:48,737 --> 00:24:50,195
(Keshawn)
Get us out of here!
394
00:24:50,363 --> 00:24:52,155
[tires screeching]
395
00:24:56,869 --> 00:24:58,328
(Pretty Boy)
Yo, we trapped, man!
396
00:24:58,497 --> 00:25:00,830
Get out!
Get out, man!
397
00:25:00,999 --> 00:25:02,750
P.B.!
Get the money, man!
398
00:25:02,917 --> 00:25:04,375
(police officer)
Freeze!
Let's see your hands!
399
00:25:04,544 --> 00:25:06,002
Get on the ground!
400
00:25:06,171 --> 00:25:07,630
Stop!
Police!
401
00:25:07,797 --> 00:25:09,464
Stop!
Stop now!
402
00:25:09,633 --> 00:25:14,135
♪♪♪
403
00:25:14,304 --> 00:25:17,556
(Pastor)
And his spirit in us
gives us all believers
404
00:25:17,723 --> 00:25:20,518
the power over
the temptations of this world.
405
00:25:20,684 --> 00:25:22,478
[dogs barking]
406
00:25:22,645 --> 00:25:25,396
[sirens wailing]
407
00:25:26,566 --> 00:25:35,281
♪♪♪
408
00:25:35,450 --> 00:25:40,287
The cross of Jesus Christ
promises to love you,
409
00:25:40,454 --> 00:25:47,044
forgive you, and give you
a new life right now.
410
00:25:47,461 --> 00:25:49,587
(police officer)
Hold it right there!
411
00:25:49,756 --> 00:25:59,597
♪♪♪
412
00:25:59,766 --> 00:26:08,273
♪♪♪
413
00:26:08,441 --> 00:26:14,153
(Pastor)
We all, as captives, are free
from the bondage of this flesh.
414
00:26:14,321 --> 00:26:17,825
(Joe)
You know, he's saving
a seat up there for you.
415
00:26:17,992 --> 00:26:19,660
Nah, I ain't staying.
416
00:26:19,827 --> 00:26:22,371
Are you sure?
I think you should.
417
00:26:25,500 --> 00:26:26,959
Man, you don't know me.
418
00:26:27,126 --> 00:26:29,877
Yes, I do.
I've been where you're going.
419
00:26:30,046 --> 00:26:33,840
Believe me, the only way out
you're ever gonna find
420
00:26:34,009 --> 00:26:35,467
is right in there.
421
00:26:35,634 --> 00:26:37,094
Listen to me.
422
00:26:37,261 --> 00:26:39,637
Listen.
423
00:26:39,806 --> 00:26:43,392
He's always been there
waiting for you.
424
00:26:43,559 --> 00:26:46,019
For you.
425
00:26:46,186 --> 00:26:48,939
But you have to choose
to take the first step
426
00:26:49,106 --> 00:26:51,482
that'll change your life.
427
00:26:53,403 --> 00:27:03,244
♪♪♪
428
00:27:03,413 --> 00:27:09,084
♪♪♪
429
00:27:09,251 --> 00:27:13,212
(Pastor)
The Bible also says
in Romans 6:23,
430
00:27:13,381 --> 00:27:15,382
"The wages of sin is death."
431
00:27:15,549 --> 00:27:17,009
And because
we are all sinful--
432
00:27:17,176 --> 00:27:18,635
(Joe)
Right there.
433
00:27:18,803 --> 00:27:21,680
(Pastor)
It is a death we all deserve.
434
00:27:21,847 --> 00:27:23,348
Guess what?
435
00:27:23,516 --> 00:27:29,605
The cross offers us
a way out,
436
00:27:29,772 --> 00:27:32,982
the only way out.
437
00:27:33,151 --> 00:27:35,943
You come to the cross
by way of repentance.
438
00:27:36,112 --> 00:27:37,988
It means to change
the way you live,
439
00:27:38,155 --> 00:27:40,115
to turn away from your sins.
440
00:27:40,282 --> 00:27:42,034
Now, maybe there's
somebody out here tonight,
441
00:27:42,201 --> 00:27:44,994
somebody who desperately--
442
00:27:48,750 --> 00:27:53,836
somebody who desperately
wants to know God's love.
443
00:27:54,005 --> 00:27:55,506
[whispering]
Please, Lord, save me.
444
00:27:55,673 --> 00:27:57,132
(Pastor)
Somebody who's tired.
445
00:27:57,299 --> 00:27:58,759
[whispering]
Lord, please.
446
00:27:58,926 --> 00:28:01,720
(Pastor)
Somebody who's lost.
447
00:28:01,887 --> 00:28:03,931
Somebody who
wants to be saved.
448
00:28:04,098 --> 00:28:05,557
[whispering]
I'll change my ways,
I promise.
449
00:28:05,724 --> 00:28:07,183
Just please
save me right now.
450
00:28:07,352 --> 00:28:13,147
If that's you, I want to
encourage you right now,
451
00:28:13,316 --> 00:28:19,821
right now, just open
your heart and very simply,
452
00:28:19,989 --> 00:28:23,450
ask Jesus to forgive your sins.
453
00:28:23,617 --> 00:28:26,494
And I want to challenge
all of us tonight.
454
00:28:26,663 --> 00:28:30,289
Take out your cross
and let it be a reminder
455
00:28:30,458 --> 00:28:34,461
of the amazing gift
that Christ has given us.
456
00:28:34,628 --> 00:28:37,088
Because this is not
just a symbol.
457
00:28:37,257 --> 00:28:39,674
It is not just an ideal.
458
00:28:39,843 --> 00:28:43,261
It is the way;
it is the truth.
459
00:28:43,430 --> 00:28:47,641
And if you believe it's the
truth, let your light shine.
460
00:28:47,808 --> 00:28:52,019
Take up your cross
and show it!
461
00:29:06,618 --> 00:29:09,078
Why'd you do it?
462
00:29:09,247 --> 00:29:10,873
Do what?
463
00:29:11,039 --> 00:29:14,084
You know.
464
00:29:14,251 --> 00:29:19,381
The truth?
465
00:29:19,548 --> 00:29:22,925
The Holy Spirit put it on my
heart that you were in trouble.
466
00:29:23,094 --> 00:29:26,637
Asked me to help.
467
00:29:26,806 --> 00:29:28,723
Man, you expect me
to believe that?
468
00:29:28,892 --> 00:29:30,683
Doesn't matter if you do.
469
00:29:30,852 --> 00:29:33,394
You're still here,
aren't you?
470
00:29:34,146 --> 00:29:37,231
Speaking of which,
I kinda gotta lock up, son.
471
00:29:37,400 --> 00:29:43,654
[cell phone ringing]
472
00:29:51,330 --> 00:29:53,582
(Pretty Boy's answering machine)
Yeah, it's P.B.
You know what to do.
473
00:29:53,750 --> 00:29:55,541
[answering machine beeps]
474
00:29:59,213 --> 00:30:00,672
(EMT)
Repeat, dispatch.
475
00:30:00,839 --> 00:30:02,298
We have a 41 -year-old male
476
00:30:02,467 --> 00:30:04,509
with his legs and lower torso
trapped under a storage tank.
477
00:30:04,676 --> 00:30:08,055
This is a priority one,
requesting immediate air evac.
478
00:30:08,222 --> 00:30:09,681
(dispatch)
Copy, 81.
479
00:30:09,848 --> 00:30:12,226
Stabilize in place.
Stand by for flight assistance.
480
00:30:12,393 --> 00:30:14,102
ETA 30 minutes.
481
00:30:14,269 --> 00:30:17,439
We don't have 30 minutes.
I need heavy rescue here now.
482
00:30:17,606 --> 00:30:19,900
(dispatch)
Be advised, Air Med One
is en route to Kenosha,
483
00:30:20,067 --> 00:30:21,777
and Air Two is grounded
for electrical problems.
484
00:30:21,944 --> 00:30:23,612
(Bobby)
Have fire set up
an LZ, will you?
485
00:30:23,779 --> 00:30:25,364
You bet.
486
00:30:27,450 --> 00:30:29,159
I don't--
I don't want to die.
487
00:30:29,326 --> 00:30:30,786
Help me.
488
00:30:30,953 --> 00:30:32,829
Listen, I'm doing
everything I can, okay?
489
00:30:32,997 --> 00:30:34,914
Can you tell me your name?
490
00:30:35,083 --> 00:30:36,541
Ron.
491
00:30:36,709 --> 00:30:38,460
Ron. All right,
hang in there, Ron.
492
00:30:38,627 --> 00:30:40,295
All right, there's
a lot of good people here
493
00:30:40,462 --> 00:30:42,130
and they're here for you.
494
00:30:42,298 --> 00:30:43,757
I'm scared.
495
00:30:43,924 --> 00:30:46,884
(Bobby)
I know, but I'm right here
with you, okay?
496
00:30:47,052 --> 00:30:50,596
(Ron)
I can't feel anything.
497
00:30:50,765 --> 00:30:53,599
What's gonna happen to me?
498
00:31:03,569 --> 00:31:05,069
Take this.
499
00:31:05,238 --> 00:31:07,280
What is it?
500
00:31:07,448 --> 00:31:10,534
Do you believe in God, Ron?
501
00:31:10,701 --> 00:31:12,243
No.
502
00:31:12,412 --> 00:31:15,288
I mean, I don't know.
503
00:31:15,455 --> 00:31:17,833
I can promise you this.
504
00:31:18,000 --> 00:31:22,003
He loves you,
he knows you,
505
00:31:22,171 --> 00:31:23,630
and he suffered
and died on the cross
506
00:31:23,798 --> 00:31:26,717
so we could be forgiven.
507
00:31:26,884 --> 00:31:28,343
Forgiven?
508
00:31:28,510 --> 00:31:30,053
(Bobby)
Absolutely.
509
00:31:30,221 --> 00:31:36,101
If you believe and accept him,
Jesus Christ, as your Savior.
510
00:31:43,442 --> 00:31:44,942
(officer)
Ma'am, it's not safe.
511
00:31:45,111 --> 00:31:46,694
That's my husband!
512
00:31:47,654 --> 00:31:49,239
Dear God,
513
00:31:49,406 --> 00:31:55,453
please protect my family
and my children.
514
00:31:56,705 --> 00:32:00,334
Forgive me.
I am sorry.
515
00:32:00,500 --> 00:32:07,048
I am--I am so sorry.
I--
516
00:32:10,178 --> 00:32:12,846
Jesus.
517
00:32:16,683 --> 00:32:29,738
♪♪♪
518
00:32:29,905 --> 00:32:31,990
No.
519
00:32:39,374 --> 00:32:44,920
[sobbing]
520
00:32:52,636 --> 00:32:55,012
(Ron's wife)
What's this?
521
00:32:57,099 --> 00:32:58,933
What is this?
522
00:33:00,519 --> 00:33:04,064
(Lily's mom)
Great, now all we need
is some cereal.
523
00:33:04,231 --> 00:33:06,066
(Lily)
Oh, Mom, is this cereal?
524
00:33:06,233 --> 00:33:08,442
Yeah.
Good job, sweetie.
525
00:33:08,611 --> 00:33:10,988
(Lily)
Mommy, look what I found.
526
00:33:11,154 --> 00:33:12,614
(Lily's mom)
Honey, put that back.
527
00:33:12,781 --> 00:33:14,240
(Lily)
I wasn't gonna take it.
528
00:33:14,409 --> 00:33:15,866
Right, but that's
somebody else's money.
529
00:33:16,035 --> 00:33:17,493
We don't touch that.
Put that back, please.
530
00:33:17,662 --> 00:33:19,121
Okay.
531
00:33:19,288 --> 00:33:20,872
[knocking]
532
00:33:23,417 --> 00:33:24,875
Room service.
533
00:33:25,044 --> 00:33:27,712
[coughing]
534
00:33:27,880 --> 00:33:30,339
You don't sound so good.
535
00:33:30,508 --> 00:33:33,050
I'm okay.
Is anyone hungry?
536
00:33:33,219 --> 00:33:34,885
(Lily's mom)
Sure.
Come on in.
537
00:33:35,054 --> 00:33:36,930
Joe, guess what?
We found your money jar.
538
00:33:37,097 --> 00:33:38,932
(Lily's mom)
Lily, I told you
to put that back!
539
00:33:39,099 --> 00:33:40,767
(Lily)
I told you
I wasn't gonna take it.
540
00:33:40,934 --> 00:33:42,394
I'm so sorry.
541
00:33:42,561 --> 00:33:44,395
We just were looking
for cereal and we found it,
542
00:33:44,564 --> 00:33:46,605
but she didn't take any.
We're not that kind of people.
543
00:33:46,773 --> 00:33:48,232
It's okay.
544
00:33:48,401 --> 00:33:49,859
That's a lot of money.
545
00:33:50,028 --> 00:33:51,486
You should
probably hide it better.
546
00:33:51,653 --> 00:33:53,113
Maybe I should.
547
00:33:53,280 --> 00:33:56,115
Although, it's not the money
I really care about.
548
00:33:58,702 --> 00:34:01,288
(Lily)
Cool!
An angel!
549
00:34:01,455 --> 00:34:03,039
Where'd you get it?
550
00:34:03,207 --> 00:34:05,959
I made it as a reminder.
551
00:34:06,126 --> 00:34:07,626
A reminder for what?
552
00:34:07,795 --> 00:34:10,963
That the angels are
always watching over us.
553
00:34:11,132 --> 00:34:12,882
Here.
554
00:34:13,050 --> 00:34:14,509
Now, what do you say
we eat?
555
00:34:14,677 --> 00:34:16,260
Heck yeah!
556
00:34:29,525 --> 00:34:31,233
What are you doing?
557
00:34:31,402 --> 00:34:33,612
Something we should've
done a long time ago.
558
00:34:33,780 --> 00:34:35,655
(older female)
Put it back.
What's the matter with you?
559
00:34:35,822 --> 00:34:38,492
(J.D.)
Teri, Kathleen is gone.
560
00:34:38,659 --> 00:34:40,994
She's not away at college
or working in Minneapolis.
561
00:34:41,161 --> 00:34:42,746
She's not coming back
for Christmas.
562
00:34:42,914 --> 00:34:46,291
I know that, J.D, but
this is my daughter's room.
563
00:34:46,458 --> 00:34:48,001
This is all I have left.
564
00:34:48,168 --> 00:34:52,005
This is not a room, sweetheart,
it's a museum.
565
00:34:52,172 --> 00:34:55,257
We're not honoring her memory,
we're living in the past.
566
00:34:55,425 --> 00:34:56,967
What else are
we supposed to do?
567
00:34:57,135 --> 00:34:59,054
Teri, the world didn't end
when she died.
568
00:34:59,222 --> 00:35:00,679
Ours did.
569
00:35:00,847 --> 00:35:03,141
No, it didn't.
We wanted it to, but it didn't.
570
00:35:03,309 --> 00:35:05,559
And ever since,
we've been selfish.
571
00:35:05,728 --> 00:35:09,356
We've turned our grief into
our most prized possession.
572
00:35:09,523 --> 00:35:12,358
God doesn't want that.
573
00:35:12,527 --> 00:35:15,945
Where was God
the night we lost Kathleen?
574
00:35:16,114 --> 00:35:17,572
I'll tell you where he was.
575
00:35:17,739 --> 00:35:20,199
He was asking that man
not to take another drink,
576
00:35:20,367 --> 00:35:22,827
begging that bartender
not to serve it to him.
577
00:35:22,994 --> 00:35:25,454
He was hoping he'd call a cab,
go home with a friend,
578
00:35:25,623 --> 00:35:28,083
anything but get
behind that wheel.
579
00:35:28,251 --> 00:35:33,880
And when it was all over,
he cried, just like we did.
580
00:35:34,047 --> 00:35:35,507
Why are you
doing this, J.D.?
581
00:35:35,675 --> 00:35:37,259
Why now?
582
00:35:39,010 --> 00:35:41,637
(J.D.)
Sweetheart,
you know how Matthew said
583
00:35:41,806 --> 00:35:44,349
that belief is an action?
584
00:35:44,516 --> 00:35:47,143
Well, it's time
for us to act.
585
00:35:47,311 --> 00:35:50,438
We've got to get back up
and start living again.
586
00:35:50,606 --> 00:35:53,942
I want to do more
with the time I've got.
587
00:35:54,110 --> 00:35:58,530
There's a whole world of people
out there who need help,
588
00:35:58,697 --> 00:36:01,907
who have no place to stay.
589
00:36:02,076 --> 00:36:04,577
And every time it rains,
they sleep wet.
590
00:36:04,744 --> 00:36:08,456
And every time it's cold,
they sleep cold.
591
00:36:08,623 --> 00:36:11,918
You're turning our whole life
upside down because of a sermon?
592
00:36:12,085 --> 00:36:13,920
No, no.
593
00:36:14,088 --> 00:36:17,090
I've been thinking
about this for a long time.
594
00:36:17,257 --> 00:36:19,050
That sermon
has given me the courage
595
00:36:19,217 --> 00:36:22,094
to actually
do something about it.
596
00:36:36,277 --> 00:36:39,612
(Lily's mom)
Harry died
when she was just 4.
597
00:36:39,780 --> 00:36:44,326
Sometimes I'm afraid she's
not even gonna remember him.
598
00:36:44,492 --> 00:36:46,452
When he died, it was just--
it was so hard.
599
00:36:46,621 --> 00:36:48,413
I just wasn't prepared
for that much pain.
600
00:36:48,581 --> 00:36:50,873
It was like the bottom
just dropped out
601
00:36:51,041 --> 00:36:53,918
and I just
couldn't right myself.
602
00:36:54,085 --> 00:36:55,753
And, you know, I was,
like, a stay-at-home mom
603
00:36:55,922 --> 00:36:58,047
so I had to get a job,
and I did.
604
00:36:58,215 --> 00:36:59,673
But I had a really hard time
605
00:36:59,842 --> 00:37:01,760
finding people
to take care of Lily.
606
00:37:01,927 --> 00:37:03,887
And the hours were not good,
607
00:37:04,054 --> 00:37:05,889
and so I was late
to some of my shifts,
608
00:37:06,056 --> 00:37:08,099
and then I guess
I didn't show up once or twice
609
00:37:08,266 --> 00:37:11,143
'cause my headspace
was all, you know.
610
00:37:14,106 --> 00:37:16,233
So, they fired me.
611
00:37:17,902 --> 00:37:19,360
So, after that,
I did everything I could
612
00:37:19,527 --> 00:37:21,487
and I borrowed
from everyone I knew.
613
00:37:21,655 --> 00:37:26,826
But then that day came,
and I'll never forget it.
614
00:37:26,994 --> 00:37:28,786
We're walking down the street,
holding Lily's hand,
615
00:37:28,954 --> 00:37:30,413
we come to our building,
616
00:37:30,581 --> 00:37:35,085
and all of our stuff,
our entire life,
617
00:37:35,253 --> 00:37:37,378
is out there
on the sidewalk.
618
00:37:37,545 --> 00:37:40,923
Clothes and dishes
619
00:37:41,092 --> 00:37:46,012
and Lily's toys,
they were just--
620
00:37:49,099 --> 00:37:51,768
it was a Wednesday.
621
00:37:51,936 --> 00:37:53,686
I hate Wednesdays.
622
00:37:53,853 --> 00:37:55,313
[both laughing]
623
00:37:55,481 --> 00:37:57,273
(Lily's mom)
Yeah.
624
00:37:57,440 --> 00:37:59,275
I guess I never really
thought about how it happened,
625
00:37:59,443 --> 00:38:00,902
you know, to people.
626
00:38:01,070 --> 00:38:03,737
But there I was one day
without a home.
627
00:38:03,905 --> 00:38:05,990
Sure wasn't the way
I thought things would end up,
628
00:38:06,157 --> 00:38:08,827
I'll tell you that much.
629
00:38:08,994 --> 00:38:12,038
(Joe)
Hey, it's not over yet.
630
00:38:12,206 --> 00:38:14,164
Take it from someone
who knows.
631
00:38:14,333 --> 00:38:21,047
God has a way
of making bad things...good.
632
00:38:23,759 --> 00:38:26,052
What?
633
00:38:26,219 --> 00:38:28,929
You don't believe?
634
00:38:29,097 --> 00:38:31,599
In God?
635
00:38:31,766 --> 00:38:33,976
Why would he take him
away from us?
636
00:38:34,144 --> 00:38:35,603
Leave her without a dad
637
00:38:35,771 --> 00:38:37,438
and with a mom
who can't even take care
638
00:38:37,606 --> 00:38:41,400
of her most basic needs?
639
00:38:41,568 --> 00:38:44,903
I mean, my husband brought us
to church every Sunday
640
00:38:45,072 --> 00:38:49,992
and look at where we are.
641
00:38:50,161 --> 00:38:52,996
(Joe)
So you're saying that this
isn't the best cup of coffee
642
00:38:53,164 --> 00:38:54,621
you've ever had?
643
00:38:54,789 --> 00:38:56,708
[laughing]
644
00:38:56,876 --> 00:39:00,128
Well, it is--
it is pretty darn good.
645
00:39:00,295 --> 00:39:04,298
See? Things are
looking up already.
646
00:39:04,467 --> 00:39:07,594
And with
a little girl like that,
647
00:39:07,762 --> 00:39:10,387
you're doing something right.
648
00:39:13,768 --> 00:39:17,644
Okay, well, thank you.
649
00:39:17,813 --> 00:39:19,481
We should go.
650
00:39:23,360 --> 00:39:27,697
You know, you really
don't have to go.
651
00:39:27,864 --> 00:39:29,324
Thanks, Joe.
652
00:39:29,492 --> 00:39:30,949
I mean, I really
appreciate everything,
653
00:39:31,117 --> 00:39:32,577
but I can't have her
staying someplace
654
00:39:32,744 --> 00:39:34,204
she can't stay for good.
655
00:39:34,371 --> 00:39:35,829
You know,
she just gets used to it
656
00:39:35,998 --> 00:39:37,456
and it's just too hard.
657
00:39:37,625 --> 00:39:39,083
I'm sorry.
658
00:39:39,251 --> 00:39:40,751
Thanks.
659
00:39:40,920 --> 00:39:43,713
You're welcome.
660
00:39:43,880 --> 00:39:46,925
That was very sweet of you.
Thank you.
661
00:39:47,092 --> 00:39:49,177
Come on, baby.
662
00:39:52,264 --> 00:39:54,391
Bye.
663
00:40:03,525 --> 00:40:09,614
[coughing]
664
00:40:20,376 --> 00:40:21,876
(female 3)
Hi, Daddy.
665
00:40:22,043 --> 00:40:24,838
Um, I miss you.
666
00:40:25,005 --> 00:40:28,632
I was thinking that maybe
I could come see you guys,
667
00:40:28,800 --> 00:40:32,887
or maybe you could come
visit me or something.
668
00:40:37,684 --> 00:40:39,978
Well--
669
00:40:48,903 --> 00:40:50,655
I know,
but you said that--
670
00:40:50,822 --> 00:40:52,949
you said that you
were coming up here.
671
00:40:53,117 --> 00:40:54,867
You know--
you know she doesn't like me.
672
00:40:55,034 --> 00:40:59,621
I don't really like her,
either, but I'm trying.
673
00:41:01,125 --> 00:41:07,422
Please, just can--
I just want to see you.
674
00:41:08,548 --> 00:41:11,009
Please?
675
00:41:11,177 --> 00:41:13,635
I'm not trying to make
you feel guilty.
676
00:41:13,804 --> 00:41:16,054
I'm not.
677
00:41:17,056 --> 00:41:19,559
I'm sorry.
678
00:41:19,726 --> 00:41:23,103
I can't hear you.
679
00:41:23,271 --> 00:41:25,440
Daddy?
680
00:41:31,112 --> 00:41:32,697
[sobbing]
681
00:41:40,371 --> 00:41:42,664
(doctor)
So, are we still on
for our little weekend?
682
00:41:42,833 --> 00:41:44,416
If my deposition
doesn't run late.
683
00:41:47,003 --> 00:41:48,670
(doctor)
Why can't you just
go to dinner anymore
684
00:41:48,838 --> 00:41:50,297
without being proselytized?
685
00:41:50,465 --> 00:41:51,925
Jesus was a carpenter,
not a chef.
686
00:41:52,092 --> 00:41:53,760
If you want to thank someone
for your food,
687
00:41:53,927 --> 00:41:55,512
there's the kitchen staff.
688
00:41:57,097 --> 00:41:59,766
I actually know her.
She works at the hospital.
689
00:41:59,934 --> 00:42:02,768
Well, how about you
don't let it ruin your dinner?
690
00:42:02,936 --> 00:42:04,478
Sorry.
691
00:42:04,646 --> 00:42:06,688
No, you know what?
I'm not sorry.
692
00:42:06,856 --> 00:42:08,565
I'm the one who
saves these people,
693
00:42:08,733 --> 00:42:10,568
and who do they thank
when they wake up?
694
00:42:10,735 --> 00:42:12,362
"Thank you, Jesus.
Thank you, Lord."
695
00:42:12,530 --> 00:42:13,987
(lawyer)
Yeah, I get it.
696
00:42:14,155 --> 00:42:15,822
I grew up with these people.
697
00:42:15,990 --> 00:42:18,742
But you,
you've got a God complex.
698
00:42:18,911 --> 00:42:21,538
No, I don't.
This is not a complex.
699
00:42:21,704 --> 00:42:24,081
I do his work,
I should get the credit,
700
00:42:24,250 --> 00:42:25,750
at least some of the time.
701
00:42:25,918 --> 00:42:27,918
Wow.
702
00:42:45,144 --> 00:42:46,728
Carlos.
703
00:42:46,896 --> 00:42:48,356
Carlos.
704
00:42:48,523 --> 00:42:51,233
[screaming in foreign language]
705
00:42:51,402 --> 00:42:52,943
(nurse)
You're choking me!
706
00:42:53,112 --> 00:42:59,951
[screaming in foreign language]
707
00:43:00,119 --> 00:43:02,536
Get off me!
708
00:43:02,704 --> 00:43:05,123
What's wrong with you?!
709
00:43:05,291 --> 00:43:06,873
What happened?
710
00:43:09,253 --> 00:43:10,836
(child)
Daddy?
711
00:43:12,965 --> 00:43:14,423
It's okay, honey,
it's okay.
712
00:43:14,592 --> 00:43:16,050
(Bobby)
It's okay, buddy.
713
00:43:16,217 --> 00:43:17,969
Go back to bed.
714
00:43:19,471 --> 00:43:22,431
I hurt you.
715
00:43:22,599 --> 00:43:24,057
This was a mistake.
716
00:43:24,226 --> 00:43:26,101
I knew I shouldn't
have came here.
717
00:43:28,271 --> 00:43:29,731
Carlos!
718
00:43:29,898 --> 00:43:31,356
Carlos!
719
00:43:31,525 --> 00:43:32,983
(Bobby)
Elena!
720
00:43:33,152 --> 00:43:34,610
He's upset.
721
00:43:34,777 --> 00:43:36,237
You're upset.
That's what happens.
722
00:43:36,405 --> 00:43:37,864
It's not good
for you or the boys.
723
00:43:38,032 --> 00:43:39,865
Elena, he's right.
724
00:43:40,034 --> 00:43:41,576
It's better
that I'm not here.
725
00:43:41,744 --> 00:43:43,202
That's not
what I said, Carlos.
726
00:43:43,369 --> 00:43:44,829
It's okay, man, I get it.
727
00:43:44,996 --> 00:43:46,456
You have no money
or anything.
728
00:43:46,623 --> 00:43:48,081
I'm fine.
I don't need it.
729
00:43:48,250 --> 00:43:50,293
You can't just disappear
like that again.
730
00:43:50,460 --> 00:43:52,128
I need to know
where I can find you.
731
00:43:52,295 --> 00:43:53,755
Stop worrying
about me, okay?
732
00:43:53,922 --> 00:43:55,465
I'll be fine.
733
00:43:55,632 --> 00:43:57,090
No, no, I'm not
taking your money.
734
00:43:57,259 --> 00:43:59,092
I'm not gonna take--
No, I'm not taking your money.
735
00:43:59,260 --> 00:44:00,719
I'm not taking your money.
736
00:44:00,887 --> 00:44:02,889
(Elena)
Okay, but let me
give you something.
737
00:44:03,056 --> 00:44:07,351
Here, can you just
take this, please?
738
00:44:14,735 --> 00:44:17,402
Promise you'll call.
739
00:44:29,333 --> 00:44:32,376
(male)
Bobby, chief wants
to see you in his office.
740
00:44:35,338 --> 00:44:37,715
(chief)
The widow was
looking to file a complaint
741
00:44:37,882 --> 00:44:39,634
against the department.
742
00:44:39,802 --> 00:44:42,929
The charge'll be
proselytization
under color of authority.
743
00:44:43,097 --> 00:44:44,554
Well, what
exactly does that mean?
744
00:44:44,722 --> 00:44:46,181
(chief)
She'll claim you
implicitly threatened
745
00:44:46,349 --> 00:44:48,976
to withhold necessary care
from a dying man
746
00:44:49,143 --> 00:44:51,688
unless he accepted
your religious beliefs.
747
00:44:51,855 --> 00:44:53,313
(Bobby)
You know I'd never do that.
748
00:44:53,481 --> 00:44:54,940
And she wasn't even there.
749
00:44:55,108 --> 00:44:56,567
(chief)
Look, we've got
to defuse this thing
750
00:44:56,735 --> 00:44:58,193
before it gains traction,
751
00:44:58,362 --> 00:45:02,489
so you're gonna craft
a carefully-worded apology
752
00:45:02,657 --> 00:45:04,701
explaining how
you made a mistake
753
00:45:04,867 --> 00:45:06,327
in the heat of the moment
754
00:45:06,494 --> 00:45:07,954
and it'll never
happen again.
755
00:45:08,121 --> 00:45:09,706
I'll help you draft it.
756
00:45:10,708 --> 00:45:12,541
I can't do that.
757
00:45:12,710 --> 00:45:14,418
Why not?
758
00:45:14,585 --> 00:45:16,045
'Cause I'm not sorry
for what I did,
759
00:45:16,213 --> 00:45:18,672
and if I wound up in the same
situation, I'd do it again.
760
00:45:18,840 --> 00:45:20,507
It's my obligation
as a Christian.
761
00:45:20,675 --> 00:45:24,387
But not before my professional
duties as an EMT were complete.
762
00:45:24,554 --> 00:45:28,474
(chief)
Look, Bobby, if you can't
find your way to apologize,
763
00:45:28,641 --> 00:45:31,728
then the union is gonna have
to distance itself from you.
764
00:45:31,894 --> 00:45:35,898
Your legal defense,
as well as any damages,
765
00:45:36,065 --> 00:45:39,360
are gonna have to come
out of your own pocket.
766
00:45:39,527 --> 00:45:41,528
You're gonna lose everything.
767
00:45:41,697 --> 00:45:44,699
Is that what you want?
768
00:45:45,701 --> 00:45:48,494
(Elena)
So the union's gonna
defend you, right?
769
00:45:51,831 --> 00:45:53,623
No.
770
00:45:53,791 --> 00:45:56,626
They say I acted outside
of my capacity.
771
00:45:56,795 --> 00:45:58,463
And if the union's seen
as backing my actions,
772
00:45:58,630 --> 00:46:01,382
they'll be liable, too,
so unless I apologize,
773
00:46:01,550 --> 00:46:03,634
they're cutting me loose.
774
00:46:03,802 --> 00:46:05,719
Apologize.
775
00:46:05,887 --> 00:46:09,181
I can't.
776
00:46:09,349 --> 00:46:11,641
Not for sharing Jesus
with a dying man.
777
00:46:11,809 --> 00:46:13,311
And especially
since they're looking to turn
778
00:46:13,478 --> 00:46:15,855
this into some kind
of an example.
779
00:46:16,023 --> 00:46:18,775
So to prove a point, you're
willing to risk everything?
780
00:46:18,942 --> 00:46:21,610
I'm not trying
to prove a point.
781
00:46:21,778 --> 00:46:23,528
I'm trying to be faithful.
782
00:46:23,697 --> 00:46:25,364
And you were.
783
00:46:25,532 --> 00:46:30,202
The guy's safe in heaven now,
thanks to you and Jesus.
784
00:46:30,369 --> 00:46:31,954
End of story.
785
00:46:32,121 --> 00:46:33,831
Sure, he is.
786
00:46:33,998 --> 00:46:36,793
What about the next guy?
787
00:46:41,172 --> 00:46:44,634
I spoke with Tom's friend,
Steve Katz.
788
00:46:44,802 --> 00:46:51,389
He's willing to represent me,
but he's asking for a retainer.
789
00:46:51,557 --> 00:46:53,851
Twenty thousand.
790
00:46:54,018 --> 00:46:56,561
Where are we gonna get
that kind of money from, Bobby?
791
00:46:56,730 --> 00:46:59,773
We have one month's mortgage
in your checking account
792
00:46:59,942 --> 00:47:01,775
and all of our cards
are maxed out.
793
00:47:01,943 --> 00:47:04,653
I don't know, but I trust
God'll provide a way.
794
00:47:04,822 --> 00:47:06,280
Bobby, we're not in church.
795
00:47:06,447 --> 00:47:08,282
I need to know where
the money's gonna come from,
796
00:47:08,449 --> 00:47:09,909
especially when
you insist on tithing
797
00:47:10,077 --> 00:47:12,411
on every nickel we make.
798
00:47:12,579 --> 00:47:14,789
Tell me.
799
00:47:14,956 --> 00:47:17,833
Where's it gonna come from?
800
00:47:22,255 --> 00:47:24,632
I can't do this anymore.
801
00:47:24,800 --> 00:47:26,550
What do you
want me to do?
802
00:47:26,717 --> 00:47:28,385
Sign the statement.
Apologize.
803
00:47:28,554 --> 00:47:31,012
Do whatever
they want you to do.
804
00:47:31,181 --> 00:47:34,099
Or what?
805
00:47:34,268 --> 00:47:37,519
Or what, Elena?
806
00:47:50,867 --> 00:47:57,498
[pouring rain
and thunder rumbling]
807
00:48:02,713 --> 00:48:07,340
[cell phone ringing]
808
00:48:08,719 --> 00:48:10,177
Yeah?
809
00:48:10,344 --> 00:48:11,804
(Keshawn on phone)
You okay?
810
00:48:11,972 --> 00:48:14,431
Yeah, I'm cool, man, but--
but we lost Little B and 40, yo.
811
00:48:14,599 --> 00:48:16,057
(Keshawn on phone)
I know.
812
00:48:16,226 --> 00:48:17,726
Like, they gone.
813
00:48:17,894 --> 00:48:19,353
(Keshawn)
I know.
814
00:48:19,521 --> 00:48:21,898
You got the money?
815
00:48:25,902 --> 00:48:27,360
Nah.
816
00:48:27,528 --> 00:48:28,987
(Keshawn)
You gotta find it, P.B.
817
00:48:29,155 --> 00:48:30,614
Nefarious made it out.
818
00:48:30,782 --> 00:48:35,161
You know he's gonna have
his boys hunting us down.
819
00:48:35,329 --> 00:48:36,913
We need that money.
820
00:48:37,079 --> 00:48:39,623
All right, I hear you.
821
00:48:56,307 --> 00:48:57,766
Thank you.
822
00:48:57,934 --> 00:48:59,518
Have a good night.
823
00:49:22,833 --> 00:49:37,681
♪♪♪
824
00:49:37,849 --> 00:49:52,697
♪♪♪
825
00:49:52,864 --> 00:50:07,711
♪♪♪
826
00:50:07,878 --> 00:50:22,726
♪♪♪
827
00:50:22,893 --> 00:50:37,742
♪♪♪
828
00:50:37,909 --> 00:50:52,757
♪♪♪
829
00:50:52,923 --> 00:51:07,771
♪♪♪
830
00:51:07,938 --> 00:51:22,119
♪♪♪
831
00:51:22,286 --> 00:51:23,871
[car horn blaring]
832
00:51:31,213 --> 00:51:34,047
Hey!
833
00:51:34,215 --> 00:51:36,300
Hey!
834
00:51:36,467 --> 00:51:40,512
You okay?
835
00:51:40,679 --> 00:51:42,139
Yes.
836
00:51:42,306 --> 00:51:43,891
You?
837
00:51:45,351 --> 00:51:46,851
For some reason,
838
00:51:47,019 --> 00:51:51,773
I expected a little
more privacy.
839
00:51:51,942 --> 00:51:54,527
Yeah, me too.
840
00:52:00,617 --> 00:52:02,992
You want to grab
a cup of coffee?
841
00:52:07,414 --> 00:52:09,416
Sure.
842
00:52:12,795 --> 00:52:19,050
(female 3)
So, Carlos,
why didn't you do it?
843
00:52:19,219 --> 00:52:21,137
You know, like--
844
00:52:21,304 --> 00:52:24,389
It?
845
00:52:24,557 --> 00:52:27,684
I met someone.
846
00:52:27,853 --> 00:52:29,311
Okay.
847
00:52:29,478 --> 00:52:30,938
How about you?
848
00:52:31,106 --> 00:52:35,317
Mmm, I don't know.
849
00:52:35,485 --> 00:52:37,360
I think I'm still
in the beginning stages
850
00:52:37,528 --> 00:52:41,030
of feeling sorry
for myself.
851
00:52:41,199 --> 00:52:42,782
Yeah.
852
00:52:48,498 --> 00:52:50,583
So, you some kind of
religious nut or something?
853
00:52:50,750 --> 00:52:52,751
No, no, hardly.
854
00:52:52,918 --> 00:52:56,963
My sister gave me this.
855
00:52:57,132 --> 00:52:59,215
Her husband got saved
a couple years back,
856
00:52:59,384 --> 00:53:02,719
and so Elena, she--
that's my sister--
857
00:53:02,887 --> 00:53:05,764
she, I don't know,
think she's, like,
858
00:53:05,931 --> 00:53:07,599
half saved, or five-eighths.
859
00:53:07,766 --> 00:53:09,351
I don't really think
it works that way.
860
00:53:09,518 --> 00:53:12,521
No, it doesn't.
861
00:53:12,688 --> 00:53:14,481
What's funny
is that I kind of feel like
862
00:53:14,648 --> 00:53:18,360
this is what kept me
on that bridge.
863
00:53:21,697 --> 00:53:25,034
Then I met you.
864
00:53:25,202 --> 00:53:26,659
You're not God, are you?
865
00:53:26,827 --> 00:53:28,286
No.
866
00:53:28,454 --> 00:53:29,914
[both laughing]
867
00:53:30,081 --> 00:53:34,043
Nuh-uh. If I was, I would
change a lot of things.
868
00:53:34,210 --> 00:53:35,668
Really?
869
00:53:35,836 --> 00:53:37,295
(female 3)
Mm-hmm.
870
00:53:37,463 --> 00:53:38,922
(Carlos)
Like what?
871
00:53:39,090 --> 00:53:41,090
Like puppies would
be puppies forever.
872
00:53:41,259 --> 00:53:43,052
Everybody would
have somebody.
873
00:53:43,219 --> 00:53:45,596
Like, parents would really
be there for their kids
874
00:53:45,764 --> 00:53:48,556
and fathers wouldn't
abandon their children.
875
00:53:48,724 --> 00:53:50,684
Just stuff like that.
876
00:53:50,851 --> 00:53:54,063
Well, you got my vote.
877
00:53:54,231 --> 00:53:55,688
What about you?
878
00:53:55,856 --> 00:54:01,027
What would you change
if you were God?
879
00:54:01,195 --> 00:54:05,157
No more war.
880
00:54:05,324 --> 00:54:08,409
No more killing.
881
00:54:08,577 --> 00:54:12,121
That's really heavy.
882
00:54:12,289 --> 00:54:13,748
Well.
883
00:54:13,916 --> 00:54:15,376
And what about you,
yours?
884
00:54:15,543 --> 00:54:19,213
Talking about dads, not leaving
their kids behind or whatever.
885
00:54:19,380 --> 00:54:21,257
Fair enough.
886
00:54:24,594 --> 00:54:41,235
♪♪♪
887
00:54:41,402 --> 00:54:43,320
[knocking on door]
888
00:54:53,956 --> 00:54:55,416
Hi.
889
00:54:55,583 --> 00:54:57,041
(pregnant girl)
Hi.
890
00:54:57,210 --> 00:55:00,253
I'm Grace.
I'm Matthew's wife.
891
00:55:00,422 --> 00:55:01,922
Yeah.
892
00:55:02,090 --> 00:55:04,048
I'm the one who turned
you away the other night.
893
00:55:04,217 --> 00:55:10,431
Look, it's not right that you
should be staying here alone.
894
00:55:10,597 --> 00:55:13,016
Look, I'm really sorry.
895
00:55:13,184 --> 00:55:16,103
Will you forgive me?
896
00:55:16,271 --> 00:55:17,855
Okay.
897
00:55:19,481 --> 00:55:22,275
(Grace)
Well, let's get
you out of here.
898
00:55:22,443 --> 00:55:24,027
Yeah. Sure.
899
00:55:27,032 --> 00:55:29,157
That's it.
900
00:55:29,326 --> 00:55:30,784
Yo.
901
00:55:30,952 --> 00:55:32,411
You got the money?
902
00:55:32,579 --> 00:55:34,038
Yeah.
903
00:55:34,204 --> 00:55:35,831
Good.
That's good.
904
00:55:35,998 --> 00:55:37,458
Bring it to me.
905
00:55:37,625 --> 00:55:39,793
Nah, I can't
do that, big bro.
906
00:55:39,960 --> 00:55:41,503
(Keshawn on phone)
Why not?
907
00:55:41,670 --> 00:55:43,797
'Cause it's not right
what we did, yo.
908
00:55:43,965 --> 00:55:46,050
What you mean,
not right?
909
00:55:46,217 --> 00:55:49,677
Right now, right has
nothing to do with it, brother.
910
00:55:49,846 --> 00:55:51,512
Bring it to me.
911
00:55:51,681 --> 00:55:54,807
P.B., don't make me
come looking for you.
912
00:55:54,976 --> 00:55:57,393
I'm not messing around.
913
00:56:03,485 --> 00:56:07,695
(Grace)
So, have you had
any prenatal care?
914
00:56:07,864 --> 00:56:09,322
No.
915
00:56:09,490 --> 00:56:11,824
My stepmom took me to
what I thought was gonna be
916
00:56:11,992 --> 00:56:13,494
my first appointment.
917
00:56:13,661 --> 00:56:16,579
It wasn't 'til I got there
that I realized
918
00:56:16,748 --> 00:56:19,708
they were looking
to get rid of the baby.
919
00:56:19,876 --> 00:56:24,880
I felt it kick for the first
time on my way into the clinic.
920
00:56:25,047 --> 00:56:30,802
It's like the baby was telling
me not to let them do it.
921
00:56:30,969 --> 00:56:33,429
Just couldn't get that
feeling out of my head.
922
00:56:33,597 --> 00:56:36,349
I just realized that everything
they were telling me was wrong
923
00:56:36,518 --> 00:56:40,228
and I had to get
out of there.
924
00:56:40,396 --> 00:56:42,731
That's why I ran away.
925
00:57:15,849 --> 00:57:17,974
Oh, green beans?
926
00:57:18,143 --> 00:57:19,601
(volunteer)
Would you like some corn?
927
00:57:19,768 --> 00:57:22,019
Here you go.
Have a nice day.
928
00:57:22,188 --> 00:57:23,688
Is this your first time
volunteering?
929
00:57:23,856 --> 00:57:25,315
Yes, it is.
930
00:57:25,483 --> 00:57:26,942
And the last.
931
00:57:27,110 --> 00:57:28,568
Just keep serving,
sweetheart.
932
00:57:28,735 --> 00:57:30,737
(Teri)
Would you like some
mac and cheese?
933
00:57:30,905 --> 00:57:32,364
None for me, thanks.
934
00:57:32,532 --> 00:57:35,159
It's 'cause the lactose.
It doesn't agree with her.
935
00:57:35,326 --> 00:57:37,034
Is that so?
936
00:57:37,202 --> 00:57:39,036
Yeah, but I'll
have some of hers.
937
00:57:39,204 --> 00:57:40,664
I'm a big fan of cheese.
938
00:57:40,831 --> 00:57:42,291
(J.D.)
You sure know
a lot about food.
939
00:57:42,458 --> 00:57:44,460
(Lily)
Yeah. I know about
a lot of stuff.
940
00:57:44,626 --> 00:57:46,085
I'm Lily.
941
00:57:46,253 --> 00:57:47,713
Well, pleasure
to meet you, Lily.
942
00:57:47,880 --> 00:57:49,338
I'm J.D.
This is my wife Teri.
943
00:57:49,507 --> 00:57:50,965
You know, it's about
time for our break.
944
00:57:51,134 --> 00:57:52,759
Mind if the two of us
join you?
945
00:57:52,927 --> 00:57:56,054
(Lily)
Sure, if it's okay
with my mom.
946
00:57:56,222 --> 00:58:00,057
She gets a little weird
about strangers.
947
00:58:00,226 --> 00:58:02,768
Yeah, that'd be fine.
Thank you, it'd be lovely.
948
00:58:02,936 --> 00:58:05,146
See you guys over there.
949
00:58:10,027 --> 00:58:11,695
Well, thanks
for letting us join you.
950
00:58:11,862 --> 00:58:14,572
Sure.
You're welcome.
951
00:58:14,740 --> 00:58:16,532
Well, for what
we're about to receive,
952
00:58:16,701 --> 00:58:18,367
and the gift
of our two new friends,
953
00:58:18,536 --> 00:58:21,246
may the Lord make us
truly grateful.
954
00:58:21,414 --> 00:58:23,706
In Jesus' name we pray,
amen.
955
00:58:23,875 --> 00:58:26,918
Do you always pray before
your food, Mr. J.D.?
956
00:58:27,085 --> 00:58:28,836
Yes, I do.
957
00:58:29,005 --> 00:58:31,380
Me too, even when they
run out of beds in the shelter
958
00:58:31,548 --> 00:58:34,092
and we have to sleep outside
in the parking lot.
959
00:58:34,260 --> 00:58:36,887
(J.D.)
Sleeping in
the parking lot? Huh.
960
00:58:37,054 --> 00:58:39,139
Well, that sounds like fun.
961
00:58:39,306 --> 00:58:40,766
Sort of like camping.
962
00:58:40,934 --> 00:58:43,393
No, it's not
really camping.
963
00:58:43,561 --> 00:58:45,019
We have a car.
964
00:58:45,188 --> 00:58:47,481
Mom calls it
the orange dork mobile.
965
00:58:47,648 --> 00:58:49,148
The orange dork mobile?
966
00:58:49,317 --> 00:58:52,485
[Teri and J.D. laughing]
967
00:58:59,494 --> 00:59:03,871
Well, that was quite nice,
wasn't it?
968
00:59:04,039 --> 00:59:06,791
I thought they
would look different.
969
00:59:06,960 --> 00:59:11,547
You mean like orphans
from a Dickens novel?
970
00:59:11,713 --> 00:59:13,715
Something like that.
971
00:59:17,929 --> 00:59:19,387
(lawyer)
Hey, hon.
972
00:59:19,556 --> 00:59:21,014
Hot date?
973
00:59:21,181 --> 00:59:22,641
New client.
974
00:59:22,809 --> 00:59:24,268
The wife
of an accident victim.
975
00:59:24,434 --> 00:59:26,728
Ambulance chasing,
not quite your style.
976
00:59:26,896 --> 00:59:28,396
It is when the victim
is forcibly converted
977
00:59:28,565 --> 00:59:30,398
to Christianity
while he's trapped dying.
978
00:59:30,567 --> 00:59:32,025
Forcibly?
979
00:59:32,193 --> 00:59:33,652
(lawyer)
Meanwhile,
his wife is restrained
980
00:59:33,820 --> 00:59:35,278
out of earshot by the police.
981
00:59:35,445 --> 00:59:37,989
Picture this:
a Bible-thumping EMT
982
00:59:38,157 --> 00:59:40,784
has poor Ron Carson
as his captive audience,
983
00:59:40,952 --> 00:59:42,411
painting him pictures
of hellfire and damnation
984
00:59:42,579 --> 00:59:44,036
in his final moments.
985
00:59:44,204 --> 00:59:45,746
Isn't that kind of
what they do?
986
00:59:45,914 --> 00:59:48,916
Maybe he was a believer, too,
and she just didn't know it.
987
00:59:49,085 --> 00:59:51,586
Both were members of the
American Humanist Association.
988
00:59:51,753 --> 00:59:54,422
Their motto is:
"Good Without God."
989
00:59:54,590 --> 00:59:56,048
I like it.
990
00:59:56,217 --> 00:59:58,427
But it still kind of seems like
her word against his.
991
00:59:58,594 --> 01:00:00,052
That's the best part.
992
01:00:00,221 --> 01:00:01,887
These Christian types,
you swear them in,
993
01:00:02,056 --> 01:00:03,931
they put their
hand on the Bible,
994
01:00:04,099 --> 01:00:05,891
they actually tell the truth.
995
01:00:06,059 --> 01:00:07,811
Imagine that.
996
01:00:11,608 --> 01:00:13,065
Hi, G-Ma.
997
01:00:13,233 --> 01:00:14,693
(G-ma)
Where is your brother?
998
01:00:14,860 --> 01:00:17,195
I don't know.
999
01:00:17,362 --> 01:00:19,614
Come on over here.
1000
01:00:25,579 --> 01:00:28,123
My Pretty Boy.
1001
01:00:28,291 --> 01:00:31,876
You know, when
you were just a baby,
1002
01:00:32,045 --> 01:00:34,755
I would sing you to sleep.
1003
01:00:34,922 --> 01:00:39,300
Every night, the same song.
1004
01:00:39,469 --> 01:00:42,471
I remember.
1005
01:00:42,639 --> 01:00:47,934
(G-ma singing)
♪ Amazing grace ♪
1006
01:00:48,101 --> 01:00:53,523
♪ How sweet the sound ♪
1007
01:00:53,690 --> 01:01:00,655
♪ That saved a wretch like me ♪
1008
01:01:01,532 --> 01:01:06,494
♪ I once was lost ♪
1009
01:01:06,663 --> 01:01:12,876
♪ But now I'm found ♪
1010
01:01:13,043 --> 01:01:19,925
♪ Was blind, but now I see ♪♪
1011
01:01:23,221 --> 01:01:25,931
Now you listen to me.
1012
01:01:26,099 --> 01:01:28,934
You are not blind.
1013
01:01:29,101 --> 01:01:32,978
You are not lost.
1014
01:01:33,146 --> 01:01:38,485
You got voices pulling you
in all different directions,
1015
01:01:38,652 --> 01:01:42,155
but there's only
one voice that matters.
1016
01:01:42,322 --> 01:01:47,827
You listen for that,
you follow it,
1017
01:01:47,994 --> 01:01:51,539
and you will be just fine.
1018
01:01:56,963 --> 01:02:00,257
(pregnant girl)
So, how long have
you two been married?
1019
01:02:00,425 --> 01:02:03,300
Matthew and I have
been married for 11 years.
1020
01:02:03,469 --> 01:02:09,099
Can I ask why
you haven't had children?
1021
01:02:09,266 --> 01:02:11,434
It's okay.
1022
01:02:14,188 --> 01:02:15,646
I can't.
1023
01:02:15,815 --> 01:02:19,358
There's this really
long, boring explanation,
1024
01:02:19,527 --> 01:02:24,405
but it all just boils down
to that I can't.
1025
01:02:24,574 --> 01:02:29,327
Of course, we thought about
adoption, but I don't know.
1026
01:02:29,494 --> 01:02:34,666
It's just--I really feel like
a mother should be there
1027
01:02:34,833 --> 01:02:37,543
when her baby is born,
you know?
1028
01:02:39,088 --> 01:02:41,965
Hey, hon.
1029
01:02:42,132 --> 01:02:43,592
Hi.
1030
01:02:43,760 --> 01:02:45,217
Hey.
1031
01:02:45,385 --> 01:02:46,969
Surprise.
1032
01:02:48,847 --> 01:02:50,681
You know, you can't go
just handing these things out
1033
01:02:50,849 --> 01:02:53,684
and not expect things
to happen.
1034
01:02:53,853 --> 01:02:55,311
(Pastor)
You're amazing.
1035
01:02:55,480 --> 01:03:00,525
(Grace)
Oh, man, those onions--
they are, whew, getting to me.
1036
01:03:00,693 --> 01:03:02,693
Yeah.
1037
01:03:02,862 --> 01:03:04,320
Except this is celery.
1038
01:03:04,489 --> 01:03:05,947
This is an onion.
1039
01:03:06,114 --> 01:03:09,034
Mm-hmm, you're right,
but it's not cut.
1040
01:03:11,454 --> 01:03:14,789
[thunder rumbling]
1041
01:03:21,297 --> 01:03:23,088
(Teri)
What are you doing?
1042
01:03:23,257 --> 01:03:24,882
I'm gonna go get 'em.
1043
01:03:25,050 --> 01:03:26,510
Now?
1044
01:03:26,677 --> 01:03:31,514
Yes, now, while it's cold
and wet and raining.
1045
01:03:33,016 --> 01:03:34,559
(Lily's mom)
Here, baby.
1046
01:03:34,726 --> 01:03:36,644
I want you to be
warm enough, okay?
1047
01:03:36,813 --> 01:03:38,563
(Lily)
Yeah.
1048
01:03:38,731 --> 01:03:40,190
(Lily's mom)
Your fever's gone.
1049
01:03:40,358 --> 01:03:42,442
(Lily)
Mommy, we're leaking again.
1050
01:03:42,610 --> 01:03:44,068
We are.
1051
01:03:44,237 --> 01:03:46,655
Wait, I won't let it
get on you, okay?
1052
01:03:46,822 --> 01:03:48,280
Okay.
1053
01:03:48,449 --> 01:03:51,326
I miss Joe.
1054
01:03:51,494 --> 01:03:53,411
I understand.
1055
01:03:53,579 --> 01:03:57,248
Mommy, could you
read me a story?
1056
01:03:57,416 --> 01:03:59,458
It's too dark, baby.
1057
01:03:59,626 --> 01:04:03,588
That's okay.
You just make one up.
1058
01:04:08,052 --> 01:04:10,219
Samantha?
1059
01:04:10,387 --> 01:04:11,972
It's J.D.
1060
01:04:14,182 --> 01:04:15,641
What do you want?
1061
01:04:15,809 --> 01:04:17,268
Well, I'd like to
offer you a place
1062
01:04:17,436 --> 01:04:19,019
to stay out of the weather.
1063
01:04:19,188 --> 01:04:20,813
How did you find us?
1064
01:04:20,981 --> 01:04:24,275
(J.D)
Your daughter, she mentioned
you slept out here sometimes,
1065
01:04:24,443 --> 01:04:27,653
and with the rain, I knew
the shelter would be jammed.
1066
01:04:27,822 --> 01:04:29,489
So, I looked around
for an orange dork mobile
1067
01:04:29,657 --> 01:04:31,240
and there you were.
1068
01:04:32,702 --> 01:04:34,159
Just because
we're on the street
1069
01:04:34,327 --> 01:04:36,329
doesn't mean
that I'm a bad mother.
1070
01:04:36,496 --> 01:04:41,041
That thought
never crossed my mind.
1071
01:04:41,210 --> 01:04:43,378
Look, I don't mean
to appear ungrateful,
1072
01:04:43,545 --> 01:04:45,588
but I need to know
what's going on.
1073
01:04:45,755 --> 01:04:47,757
(J.D.)
Well, that's fair enough.
1074
01:04:47,925 --> 01:04:52,219
See, my wife and I, we had
a daughter of our own once,
1075
01:04:52,387 --> 01:04:54,264
but we lost her.
1076
01:04:54,431 --> 01:04:59,018
We haven't felt anything
since then but her loss.
1077
01:04:59,186 --> 01:05:04,773
Truth be told, well, we
need this more than you do.
1078
01:05:07,612 --> 01:05:09,195
I really appreciate
what you're doing for us.
1079
01:05:09,362 --> 01:05:10,822
Oh, don't you
mention it.
1080
01:05:10,989 --> 01:05:12,489
It's our pleasure,
right, hon?
1081
01:05:12,657 --> 01:05:14,117
Look, a dollhouse!
1082
01:05:14,284 --> 01:05:15,744
(Samantha)
Lily.
1083
01:05:15,911 --> 01:05:17,871
(J.D.)
This was our
little girl's room.
1084
01:05:18,039 --> 01:05:20,331
I put fresh
linens on the bed.
1085
01:05:20,498 --> 01:05:21,958
Thank you, darling.
1086
01:05:22,126 --> 01:05:24,043
Thank you.
1087
01:05:24,210 --> 01:05:26,003
Don't worry.
1088
01:05:26,172 --> 01:05:27,672
It'll be okay.
1089
01:05:27,840 --> 01:05:29,507
Just make yourself
comfortable.
1090
01:05:29,675 --> 01:05:31,134
We won't get in your way,
1091
01:05:31,302 --> 01:05:34,512
and we'll be very quiet
when we leave in the morning.
1092
01:05:34,679 --> 01:05:39,351
Well, if it's all the same
with you, we'd like you to stay.
1093
01:05:39,518 --> 01:05:44,396
That is,
if you like it here.
1094
01:05:44,565 --> 01:05:47,150
We'll see.
Thanks.
1095
01:05:47,318 --> 01:05:49,485
Good.
1096
01:05:49,653 --> 01:05:53,822
Well, that's fine with us.
Good night.
1097
01:05:53,990 --> 01:05:55,784
Good night.
1098
01:05:58,829 --> 01:06:00,956
Can I call them
Grandma and Grandpa?
1099
01:06:01,123 --> 01:06:02,666
Not yet, baby.
1100
01:06:02,833 --> 01:06:04,918
We need to see
if this works out.
1101
01:06:05,085 --> 01:06:08,963
Well, but they like us,
don't they?
1102
01:06:09,130 --> 01:06:14,010
I mean, isn't that why
they brought us home?
1103
01:06:14,177 --> 01:06:16,096
Well, they were
gonna bring somebody home.
1104
01:06:16,262 --> 01:06:19,139
It just happened to be us.
1105
01:06:19,307 --> 01:06:23,103
I think we should
thank Jesus anyway.
1106
01:06:23,269 --> 01:06:25,188
Come on, Mommy.
1107
01:06:25,356 --> 01:06:28,565
I like being able
to sleep in a bed
1108
01:06:28,733 --> 01:06:33,320
and not be afraid
to go to the bathroom.
1109
01:06:33,489 --> 01:06:38,534
You're right, Lilypad.
1110
01:06:38,702 --> 01:06:42,831
Thank you, Jesus,
for being so good to us,
1111
01:06:42,998 --> 01:06:48,670
for watching over us, and
for always taking care of us.
1112
01:06:50,463 --> 01:06:53,298
What do you want to thank
Jesus for, Mommy?
1113
01:06:53,467 --> 01:06:55,719
You have to tell him.
1114
01:06:55,885 --> 01:06:58,304
For you, baby.
1115
01:06:58,472 --> 01:07:00,347
For you.
1116
01:07:03,893 --> 01:07:10,900
♪♪♪
1117
01:07:23,289 --> 01:07:25,623
What's up, man?
1118
01:07:25,791 --> 01:07:27,708
Look who it is.
1119
01:07:27,876 --> 01:07:29,335
Welcome back.
1120
01:07:29,503 --> 01:07:31,128
Thank you.
1121
01:07:31,297 --> 01:07:33,338
Wow.
1122
01:07:33,507 --> 01:07:35,215
There's something
different about you.
1123
01:07:35,384 --> 01:07:38,302
Yeah, well,
a lot's changed.
1124
01:07:38,471 --> 01:07:39,929
What can I do for you?
1125
01:07:40,097 --> 01:07:42,306
I'm looking for the guy
who runs this place.
1126
01:07:42,474 --> 01:07:43,932
Well, that would be
our Father,
1127
01:07:44,101 --> 01:07:45,559
and he would be in heaven,
1128
01:07:45,728 --> 01:07:47,186
but I think you mean
Pastor Matt.
1129
01:07:47,353 --> 01:07:48,813
Yes.
1130
01:07:48,981 --> 01:07:50,440
Follow me.
1131
01:07:50,608 --> 01:07:52,067
Welcome home.
1132
01:07:52,233 --> 01:07:53,818
Thank you.
1133
01:07:54,612 --> 01:07:56,070
Pastor Matt?
This is Percy.
1134
01:07:56,237 --> 01:07:57,697
It's Pretty Boy.
1135
01:07:57,864 --> 01:07:59,324
Thanks, Joe, I got it.
1136
01:07:59,492 --> 01:08:02,659
Uh, nah.
I want you to stay.
1137
01:08:02,827 --> 01:08:04,704
Thanks for seeing me
like this, Pastor.
1138
01:08:04,871 --> 01:08:07,873
Sure.
How can I help?
1139
01:08:08,041 --> 01:08:11,920
Well, listen, the other night,
this guy saved me.
1140
01:08:12,088 --> 01:08:13,545
I mean, Jesus saved me,
1141
01:08:13,713 --> 01:08:16,882
but this guy was definitely
part of his plan, same as you.
1142
01:08:17,051 --> 01:08:18,510
When I heard you
talk that night,
1143
01:08:18,676 --> 01:08:20,345
it's like I knew
you was talking to me,
1144
01:08:20,512 --> 01:08:23,680
even though you didn't know
you was talking to me.
1145
01:08:23,849 --> 01:08:25,432
What I'm trying
to say is this:
1146
01:08:25,600 --> 01:08:28,811
I asked the Lord to save me
and he did.
1147
01:08:28,979 --> 01:08:31,773
Which means
this ain't mine no more.
1148
01:08:31,940 --> 01:08:34,067
I want to do good with it,
'cause up until now,
1149
01:08:34,234 --> 01:08:36,027
all it's done is bad.
1150
01:08:36,194 --> 01:08:37,904
I want this bag
to help people,
1151
01:08:38,072 --> 01:08:41,824
to change them
like it changed me.
1152
01:08:53,753 --> 01:08:56,046
I--I can't take that.
1153
01:08:56,215 --> 01:08:57,673
Man, this is a bag
full of money.
1154
01:08:57,841 --> 01:08:59,300
What's wrong with you?
1155
01:08:59,467 --> 01:09:01,552
Hey, take it easy.
1156
01:09:01,720 --> 01:09:05,390
Listen, last night
I was reading
1157
01:09:05,557 --> 01:09:07,100
on when Jesus got killed.
1158
01:09:07,268 --> 01:09:09,769
That Judas guy, he gave the
money back to the church,
1159
01:09:09,936 --> 01:09:13,689
but they couldn't keep it, so
they did something else with
it.
1160
01:09:13,858 --> 01:09:15,649
The way I see it
is like this:
1161
01:09:15,818 --> 01:09:19,654
the money is sin,
and the wages of sin is death.
1162
01:09:19,822 --> 01:09:22,282
So me holding on to this money
is like me asking for death,
1163
01:09:22,448 --> 01:09:25,033
but not just dying.
1164
01:09:25,202 --> 01:09:29,163
More like hell and damnation.
1165
01:09:29,331 --> 01:09:31,082
You have been reading.
1166
01:09:31,250 --> 01:09:32,750
Well, yeah.
1167
01:09:32,917 --> 01:09:35,545
I kind of stole this
from the motel last night.
1168
01:09:35,712 --> 01:09:39,631
That's all right.
That's what they're for.
1169
01:09:39,800 --> 01:09:41,426
Would that I were Solomon.
1170
01:09:41,594 --> 01:09:43,051
(Pretty Boy)
If you were who?
1171
01:09:43,220 --> 01:09:44,679
Solomon.
1172
01:09:44,846 --> 01:09:46,305
He was the wisest of men.
1173
01:09:46,472 --> 01:09:50,518
He knew how to solve
the most difficult problems.
1174
01:09:50,685 --> 01:09:52,353
(Pretty Boy)
This don't seem
that difficult to me,
1175
01:09:52,520 --> 01:09:54,439
and if your boy
is as wise as you say,
1176
01:09:54,606 --> 01:09:56,983
he would take this money.
1177
01:10:00,237 --> 01:10:04,865
Well, maybe you're right.
1178
01:10:05,033 --> 01:10:07,534
Maybe he would take it.
1179
01:10:10,956 --> 01:10:13,248
And he'd give it away.
1180
01:10:13,417 --> 01:10:15,001
Word.
1181
01:10:15,877 --> 01:10:18,128
(male thug)
Only one way to find out.
All right, you know.
1182
01:10:18,296 --> 01:10:19,838
Yeah, it's gonna be
cold, man.
1183
01:10:20,006 --> 01:10:21,466
Whoa, Ski, Ski, Ski.
1184
01:10:21,634 --> 01:10:23,091
Is that Pretty Boy
over there?
1185
01:10:23,260 --> 01:10:24,927
(male thug)
You got to be
kidding me, man.
1186
01:10:25,095 --> 01:10:26,554
He got some nerve.
1187
01:10:26,721 --> 01:10:28,972
(female thug)
What, does this man have
a death wish or something?
1188
01:10:29,140 --> 01:10:30,807
He has to.
1189
01:10:30,975 --> 01:10:32,435
Yo, Kriminal.
1190
01:10:32,603 --> 01:10:34,061
You ain't gonna
believe this, man.
1191
01:10:34,229 --> 01:10:35,688
We seen Pretty Boy
walking out the church.
1192
01:10:35,855 --> 01:10:37,314
Church?
What church?
1193
01:10:37,483 --> 01:10:40,944
The one on 17th.
1194
01:10:41,110 --> 01:10:43,363
You know, my aunt got saved
by one of those TV preachers
1195
01:10:43,529 --> 01:10:45,155
when we was kids.
1196
01:10:45,323 --> 01:10:47,533
Want to know what was
the first thing she done?
1197
01:10:47,701 --> 01:10:49,202
(male thug on phone)
Mm-mm.
1198
01:10:49,369 --> 01:10:51,912
Gave that man on TV
every dime she had.
1199
01:10:52,081 --> 01:10:53,538
(male thug on phone)
So you're saying--
1200
01:10:53,707 --> 01:10:55,832
(Keshawn on phone)
Sheep follow the shepherd.
1201
01:10:56,001 --> 01:10:59,045
I'm guessing the shepherd's
got my money.
1202
01:11:01,923 --> 01:11:04,050
(ultrasound technician)
This is gonna feel
a little cold.
1203
01:11:04,217 --> 01:11:05,676
(pregnant girl)
Okay.
1204
01:11:05,844 --> 01:11:07,302
Are you ready
to see your baby?
1205
01:11:07,470 --> 01:11:09,721
Yes.
1206
01:11:09,890 --> 01:11:11,349
(ultrasound technician)
Okay, does that
feel okay?
1207
01:11:11,516 --> 01:11:13,643
(pregnant girl)
Mm-hmm.
1208
01:11:13,810 --> 01:11:15,560
(Grace)
You're gonna be great.
1209
01:11:15,729 --> 01:11:20,024
[baby's heart beating]
1210
01:11:26,698 --> 01:11:32,412
(ultrasound technician)
That's your little girl.
1211
01:11:32,578 --> 01:11:35,707
She's beautiful.
1212
01:11:35,873 --> 01:11:37,833
(Grace)
She is.
1213
01:11:41,713 --> 01:11:44,506
You're gonna do great.
1214
01:11:44,675 --> 01:11:47,260
It's gonna be okay.
1215
01:11:48,804 --> 01:11:50,762
(ultrasound technician)
Congratulations.
1216
01:11:50,930 --> 01:11:52,806
(pregnant girl)
Thanks.
1217
01:11:54,350 --> 01:11:55,810
(Lily)
Welcome back to
"The Lily Show"
1218
01:11:55,978 --> 01:11:57,561
on how to do gymnastics.
1219
01:11:57,729 --> 01:12:02,274
Get ready for the
world's greatest handstand,
1220
01:12:02,443 --> 01:12:05,694
into a back bend,
into a somersault,
1221
01:12:05,863 --> 01:12:09,823
into a cartwheel,
into a one-handed cartwheel,
1222
01:12:09,992 --> 01:12:12,534
into the splits!
1223
01:12:12,703 --> 01:12:14,162
[clapping]
1224
01:12:14,329 --> 01:12:15,787
That was awesome.
1225
01:12:15,956 --> 01:12:17,414
Thank you.
1226
01:12:17,582 --> 01:12:19,042
(Teri)
That was so impressive.
1227
01:12:19,208 --> 01:12:20,792
Thank you very much.
1228
01:12:23,046 --> 01:12:26,506
Wow, she's so pretty.
1229
01:12:26,675 --> 01:12:29,551
(Teri)
Yes, she was.
1230
01:12:29,720 --> 01:12:33,514
I'll try not to remind you
of her too much.
1231
01:12:33,681 --> 01:12:35,807
Oh, sweetheart.
1232
01:12:35,975 --> 01:12:37,435
Listen, you just
be yourself
1233
01:12:37,603 --> 01:12:39,061
and everything's
gonna be okay.
1234
01:12:39,229 --> 01:12:41,189
(Lily)
Okay.
1235
01:12:41,356 --> 01:12:47,862
[singing and playing]
1236
01:12:48,029 --> 01:12:50,864
[clapping]
1237
01:12:51,033 --> 01:12:53,242
Bravo, bravo.
1238
01:13:02,418 --> 01:13:03,877
Where you going?
1239
01:13:04,046 --> 01:13:05,505
Preliminary hearing.
1240
01:13:05,671 --> 01:13:09,759
The union wants to hear
my side of the story.
1241
01:13:09,926 --> 01:13:11,386
Have you decided
what that's gonna be?
1242
01:13:11,552 --> 01:13:13,011
The truth.
1243
01:13:13,180 --> 01:13:14,639
(Elena)
Which truth?
1244
01:13:14,806 --> 01:13:16,265
The one that's
gonna keep you working,
1245
01:13:16,432 --> 01:13:17,891
or the one that's
gonna get you fired?
1246
01:13:18,060 --> 01:13:19,519
I didn't know there
were different versions
1247
01:13:19,685 --> 01:13:21,145
to choose from.
1248
01:13:21,313 --> 01:13:24,940
Amor, I'm gonna
ask this one last time.
1249
01:13:25,109 --> 01:13:27,443
Please don't do this, Bobby.
1250
01:13:27,610 --> 01:13:29,069
I don't have a choice.
1251
01:13:29,238 --> 01:13:31,072
(Elena)
What do you mean
you don't have a choice?
1252
01:13:31,239 --> 01:13:32,698
You're making one.
1253
01:13:32,865 --> 01:13:34,742
You've been making
a lot of choices lately.
1254
01:13:34,909 --> 01:13:36,368
What does that mean?
1255
01:13:36,537 --> 01:13:37,994
Bobby, you started
going to church
1256
01:13:38,162 --> 01:13:39,831
without even asking me
how I felt about it.
1257
01:13:39,997 --> 01:13:41,457
We talked about that.
1258
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
We talked about it,
but you decided that.
1259
01:13:43,252 --> 01:13:44,710
You did it on your own.
1260
01:13:44,877 --> 01:13:46,546
You risk your life every day
for strangers, Bobby.
1261
01:13:46,712 --> 01:13:48,171
What about us?
1262
01:13:48,340 --> 01:13:49,798
What about me, Bobby?
1263
01:13:49,966 --> 01:13:51,426
You're about to throw
everything away,
1264
01:13:51,592 --> 01:13:53,051
but, hey,
you have no choice, right?
1265
01:13:53,220 --> 01:13:54,886
I am trying to do
the right thing here.
1266
01:13:55,055 --> 01:13:56,514
At least
think about the kids.
1267
01:13:56,681 --> 01:13:58,140
Will you do that?
1268
01:13:58,307 --> 01:13:59,766
Just think about the kids.
1269
01:13:59,935 --> 01:14:01,394
I am thinking about
the boys
1270
01:14:01,561 --> 01:14:04,980
and how I want them to behave
when they become men.
1271
01:14:09,235 --> 01:14:12,697
Well, it looks like
you've made up your mind.
1272
01:14:12,864 --> 01:14:15,449
I hope it all
works out, Bobby.
1273
01:14:30,215 --> 01:14:32,048
(female 3)
What made you want
to become a Marine?
1274
01:14:32,216 --> 01:14:33,676
(Carlos)
Honestly, the billboard.
1275
01:14:33,844 --> 01:14:35,302
What?
1276
01:14:35,470 --> 01:14:37,512
Yeah, when I was a kid,
I used to see it.
1277
01:14:37,680 --> 01:14:39,390
I'd see the uniform
and the sword.
1278
01:14:39,557 --> 01:14:41,266
Just looked cool?
1279
01:14:41,435 --> 01:14:43,101
Listen, if I could've been
the first 8-year-old marine,
1280
01:14:43,270 --> 01:14:44,729
I would have.
1281
01:14:44,896 --> 01:14:46,354
I love being a Devil Dog.
1282
01:14:46,523 --> 01:14:50,400
What happened?
1283
01:14:50,569 --> 01:14:53,195
Things changed.
1284
01:14:53,363 --> 01:14:57,658
Or you got tired
of being a hero?
1285
01:14:57,826 --> 01:15:00,161
Yeah.
1286
01:15:00,328 --> 01:15:05,625
You know,
the funny thing about war,
1287
01:15:05,792 --> 01:15:11,713
it shows you who you are,
not who you want to be.
1288
01:15:11,881 --> 01:15:15,760
You could talk to me
if you want.
1289
01:15:19,890 --> 01:15:25,310
One morning, we're near
this place called Shebesha,
1290
01:15:25,479 --> 01:15:28,855
about 11,000 feet up
on this mountainside,
1291
01:15:29,024 --> 01:15:30,483
about to get overrun.
1292
01:15:30,650 --> 01:15:32,109
Then out of nowhere,
1293
01:15:32,277 --> 01:15:35,238
this chopper just comes down
the valley, chain gun blazing.
1294
01:15:35,404 --> 01:15:39,574
And they're there
to get us out of there.
1295
01:15:39,743 --> 01:15:41,202
It turned out,
1296
01:15:41,369 --> 01:15:45,247
the pilot was actually
a really good buddy of mine.
1297
01:15:45,414 --> 01:15:50,043
Sam, this big ol'
Korean guy.
1298
01:15:50,212 --> 01:15:51,962
Always smiling.
1299
01:15:52,130 --> 01:15:55,800
Always smiling, man,
even then.
1300
01:15:55,967 --> 01:15:57,926
Anyways,
just shy of the perimeter,
1301
01:15:58,095 --> 01:16:00,220
an RPG found them,
took them down.
1302
01:16:00,389 --> 01:16:04,766
Copilot, crew chief,
they were both gone right away.
1303
01:16:07,604 --> 01:16:12,233
But Sam, he was
stuck up in the cockpit.
1304
01:16:14,653 --> 01:16:17,988
I wanted to save him.
1305
01:16:18,155 --> 01:16:23,034
I mean, he came to save me,
but I was too scared.
1306
01:16:27,039 --> 01:16:29,000
And he died.
1307
01:16:31,877 --> 01:16:36,381
And now I just see it
over and over and over.
1308
01:16:41,971 --> 01:16:44,431
I don't know,
maybe I deserve it.
1309
01:16:44,600 --> 01:16:46,057
My punishment.
1310
01:16:46,225 --> 01:16:47,810
(female 3)
No.
1311
01:16:49,186 --> 01:16:54,774
I don't know what you did
or didn't do over there,
1312
01:16:54,943 --> 01:16:57,569
but I know that
you saved me.
1313
01:16:57,738 --> 01:17:00,405
So, that counts
for something.
1314
01:17:00,573 --> 01:17:02,158
I don't know
how I saved you.
1315
01:17:02,326 --> 01:17:05,411
I didn't do anything.
1316
01:17:05,578 --> 01:17:07,287
I'm here.
1317
01:17:13,170 --> 01:17:14,670
All right,
what do we got?
1318
01:17:14,837 --> 01:17:16,921
Fever is 104.6.
1319
01:17:17,090 --> 01:17:18,632
He's burning up.
1320
01:17:18,800 --> 01:17:21,051
Any conditions
I should know about?
1321
01:17:21,219 --> 01:17:22,677
Yeah.
1322
01:17:22,845 --> 01:17:25,722
T-cell prolymphocytic leukemia.
1323
01:17:25,890 --> 01:17:27,975
Stage four.
1324
01:17:28,143 --> 01:17:29,726
(doctor)
What's the name
of your oncologist?
1325
01:17:29,895 --> 01:17:34,356
(Joe)
Dr. Emil Martenek.
1326
01:17:34,524 --> 01:17:38,735
Statesville Correctional Center.
1327
01:17:38,904 --> 01:17:41,279
(doctor)
So I assume that means
you're on compassion leave?
1328
01:17:41,448 --> 01:17:42,907
What kind of treatment
you been getting
1329
01:17:43,074 --> 01:17:44,658
since you were released?
1330
01:17:44,826 --> 01:17:46,534
Mostly praying.
1331
01:17:46,703 --> 01:17:50,206
I did come in the other night,
but I didn't get treated,
1332
01:17:50,373 --> 01:17:53,751
so I ended up
sleeping outdoors.
1333
01:17:53,918 --> 01:17:56,420
Well, let's lay you down.
1334
01:17:56,587 --> 01:17:58,338
You're living
on borrowed time
1335
01:17:58,506 --> 01:18:00,423
with a highly compromised
immune system,
1336
01:18:00,591 --> 01:18:02,635
and you decide
to spend the night outside.
1337
01:18:02,802 --> 01:18:04,261
It's complicated.
1338
01:18:04,429 --> 01:18:05,887
There's an infection
roaring through your body
1339
01:18:06,055 --> 01:18:08,056
and it's highly unlikely
I can stop it.
1340
01:18:08,225 --> 01:18:11,310
I'm gonna admit you,
make you comfortable.
1341
01:18:11,478 --> 01:18:12,936
That's about
all I can promise.
1342
01:18:13,104 --> 01:18:14,979
(Joe)
It's okay, doc.
I knew it was coming.
1343
01:18:15,148 --> 01:18:16,774
(doctor)
Well, your little
camping adventure
1344
01:18:16,942 --> 01:18:18,400
probably shaved your
time from a few weeks
1345
01:18:18,568 --> 01:18:20,944
down to a couple of days,
if that.
1346
01:18:21,113 --> 01:18:23,405
It was worth it.
1347
01:18:26,158 --> 01:18:28,452
Now I'm going downstairs.
1348
01:18:28,619 --> 01:18:30,246
Down, down, down, down.
1349
01:18:30,413 --> 01:18:32,707
I guess I can do it
for myself.
1350
01:18:32,873 --> 01:18:34,457
Okay.
1351
01:18:34,917 --> 01:18:36,377
Hi.
1352
01:18:36,545 --> 01:18:38,002
Yeah, can I help you?
1353
01:18:38,171 --> 01:18:40,547
Actually--
1354
01:18:40,716 --> 01:18:43,216
Are you Samantha?
1355
01:18:43,385 --> 01:18:44,844
Yes.
1356
01:18:45,011 --> 01:18:48,346
This is for you
and your little girl.
1357
01:18:48,515 --> 01:18:50,224
From Joe.
1358
01:18:51,059 --> 01:18:54,228
(Samantha)
"Dear Sam, it looks like
I'm gonna have to leave
1359
01:18:54,395 --> 01:18:56,271
"and I don't think
I'll be back this way.
1360
01:18:56,439 --> 01:18:59,442
"The angel's for Lily.
I want her to have it.
1361
01:18:59,609 --> 01:19:01,944
God bless.
Your friend, Joe."
1362
01:19:03,779 --> 01:19:06,782
Oh, thank you.
1363
01:19:06,949 --> 01:19:11,703
Hey, do you know
where Joe is going?
1364
01:19:11,872 --> 01:19:15,707
You don't know?
1365
01:19:15,876 --> 01:19:18,586
Joe is dying.
1366
01:19:18,753 --> 01:19:23,006
I dropped him off
at the hospital this morning.
1367
01:19:23,175 --> 01:19:24,759
Okay, I--
1368
01:19:24,926 --> 01:19:26,510
I'm sorry.
1369
01:19:28,095 --> 01:19:30,139
Can you take me there?
1370
01:19:30,306 --> 01:19:31,765
Sure.
1371
01:19:31,932 --> 01:19:33,475
Yeah, yeah,
my cab's right outside.
1372
01:19:33,643 --> 01:19:35,101
(J.D.)
Hey, you go ahead.
1373
01:19:35,270 --> 01:19:36,979
Teri and I
will feed her something
1374
01:19:37,146 --> 01:19:38,980
and take her to the park
for a couple hours.
1375
01:19:39,149 --> 01:19:41,149
Thank you, J.D.
1376
01:19:41,318 --> 01:19:42,902
Sure.
1377
01:19:43,612 --> 01:19:45,362
[phone ringing]
1378
01:19:45,529 --> 01:19:47,113
Hey, hon.
1379
01:19:50,243 --> 01:19:54,412
Hey, does that mean
that she's having the baby?
1380
01:19:54,581 --> 01:19:58,125
Okay, all right, I'll--
1381
01:20:00,962 --> 01:20:02,587
I gotta go.
1382
01:20:02,756 --> 01:20:05,381
I'll get there
as soon as I can.
1383
01:20:07,969 --> 01:20:11,012
There's a young girl who's
about to have a baby, right
now,
1384
01:20:11,180 --> 01:20:12,847
and I got to get her
to the hospital.
1385
01:20:13,015 --> 01:20:14,475
- Right now?
- Yeah.
1386
01:20:14,643 --> 01:20:18,561
Right now, you need to be
worried about your future.
1387
01:20:18,729 --> 01:20:20,564
My money.
1388
01:20:20,731 --> 01:20:23,609
Your money.
1389
01:20:23,777 --> 01:20:27,238
It's right here.
I haven't touched it.
1390
01:20:33,118 --> 01:20:35,621
Show it to me.
1391
01:20:45,297 --> 01:20:50,094
Now what would Jesus think about
you trying to take my money?
1392
01:20:50,261 --> 01:20:54,430
(Pastor)
I think he would know I didn't
want it in the first place.
1393
01:20:59,395 --> 01:21:02,273
So you believe in Jesus?
1394
01:21:08,654 --> 01:21:10,113
I do.
1395
01:21:10,282 --> 01:21:13,742
(Keshawn)
Then you believe that
when I pull this trigger,
1396
01:21:13,909 --> 01:21:16,453
you're gonna see him.
1397
01:21:21,126 --> 01:21:22,710
I do.
1398
01:21:26,506 --> 01:21:32,469
I believe we all will,
sooner or later.
1399
01:21:34,639 --> 01:21:41,604
Well, pray for me, Pastor,
for hoping that you're wrong.
1400
01:21:49,320 --> 01:22:02,207
♪♪♪
1401
01:22:02,375 --> 01:22:04,585
Oh, thank you, God.
1402
01:22:11,216 --> 01:22:13,344
(lawyer)
Bobby Wilson, right?
1403
01:22:13,511 --> 01:22:15,179
Yes, may I help you?
1404
01:22:15,346 --> 01:22:16,805
You might not want to.
1405
01:22:16,972 --> 01:22:18,640
I'm the attorney
for Lauren Carson,
1406
01:22:18,807 --> 01:22:20,684
the widow of Ron Carson.
1407
01:22:20,851 --> 01:22:22,310
Can I ask you a question?
1408
01:22:22,479 --> 01:22:24,063
Anything I can do
to stop you?
1409
01:22:24,229 --> 01:22:26,814
In a few minutes,
you're gonna go in there,
1410
01:22:26,983 --> 01:22:30,027
the union, the department,
the city, and the county
1411
01:22:30,194 --> 01:22:32,070
are gonna look to hang you,
1412
01:22:32,238 --> 01:22:33,697
and you're gonna
let 'em do it.
1413
01:22:33,864 --> 01:22:35,323
That's about
the size of it.
1414
01:22:35,492 --> 01:22:38,827
(lawyer)
And after that, I am gonna
take you for everything you own.
1415
01:22:38,994 --> 01:22:41,412
And you're still
gonna go through with it?
1416
01:22:41,581 --> 01:22:44,792
Yes.
1417
01:22:44,960 --> 01:22:46,417
Why?
1418
01:22:46,586 --> 01:22:48,045
(Bobby)
I was once asked,
1419
01:22:48,212 --> 01:22:49,880
"If you were ever accused
of being a Christian,
1420
01:22:50,047 --> 01:22:53,466
would there be enough
evidence to convict you?"
1421
01:22:53,635 --> 01:22:56,636
I don't know, maybe.
1422
01:22:56,805 --> 01:22:59,847
But if what I did
has suddenly become a crime,
1423
01:23:00,015 --> 01:23:02,685
then I'm proud
to plead guilty.
1424
01:23:02,851 --> 01:23:05,561
I shared my faith
with a dying man.
1425
01:23:05,729 --> 01:23:07,189
It's something
I've done for years,
1426
01:23:07,356 --> 01:23:09,274
only no one's ever
cared about it until now.
1427
01:23:09,442 --> 01:23:10,900
Times change.
1428
01:23:11,069 --> 01:23:14,363
People who are smart
change with them.
1429
01:23:14,530 --> 01:23:18,033
I didn't fail
your client's husband.
1430
01:23:18,201 --> 01:23:20,118
Medically speaking,
I did everything I could.
1431
01:23:20,286 --> 01:23:21,744
I did my job.
1432
01:23:21,912 --> 01:23:23,706
Off the record?
I don't really care.
1433
01:23:23,872 --> 01:23:25,332
Then why?
1434
01:23:25,500 --> 01:23:26,958
For me,
it's about money.
1435
01:23:27,127 --> 01:23:29,795
For my client,
it's about hurting you.
1436
01:23:29,962 --> 01:23:32,171
And for all of us,
including the city,
1437
01:23:32,340 --> 01:23:33,798
it's about stopping
people like you
1438
01:23:33,966 --> 01:23:35,967
from pushing
their beliefs on others.
1439
01:23:36,136 --> 01:23:38,095
I don't expect you
to understand that.
1440
01:23:38,262 --> 01:23:39,721
There's one thing
that you should know
1441
01:23:39,889 --> 01:23:41,347
if you don't already.
1442
01:23:41,515 --> 01:23:44,643
This cross
is gonna cost you.
1443
01:23:46,813 --> 01:23:49,605
(bailiff)
Mr. Wilson,
they're ready for you.
1444
01:23:49,774 --> 01:23:51,233
Thank you.
1445
01:23:51,400 --> 01:23:53,193
See you in there.
1446
01:23:53,360 --> 01:24:08,207
♪♪♪
1447
01:24:08,376 --> 01:24:16,675
♪♪♪
1448
01:24:16,842 --> 01:24:18,761
Told ya.
1449
01:24:18,927 --> 01:24:33,775
♪♪♪
1450
01:24:33,943 --> 01:24:48,791
♪♪♪
1451
01:24:48,957 --> 01:24:55,838
♪♪♪
1452
01:24:56,006 --> 01:24:57,466
Hey there.
1453
01:24:57,634 --> 01:25:00,176
(Samantha)
Hi, Joe.
1454
01:25:00,345 --> 01:25:02,595
I'm so sorry.
I didn't know that you were--
1455
01:25:02,764 --> 01:25:06,682
Dying?
1456
01:25:06,850 --> 01:25:09,603
Everyone's dying.
1457
01:25:09,770 --> 01:25:14,649
I'm just at the head
of the line.
1458
01:25:14,818 --> 01:25:17,319
Thank you for coming.
1459
01:25:17,487 --> 01:25:19,863
Isn't there anyone else
you want to be here?
1460
01:25:20,030 --> 01:25:21,614
Friends?
1461
01:25:23,784 --> 01:25:29,456
Don't really have any,
unless you count my pastor.
1462
01:25:29,623 --> 01:25:32,417
[Joe coughing]
1463
01:25:32,585 --> 01:25:35,170
I figure he's already
done enough.
1464
01:25:35,337 --> 01:25:37,672
(Samantha)
How about family?
1465
01:25:37,841 --> 01:25:39,925
(Joe)
No.
1466
01:25:40,092 --> 01:25:42,552
Not anymore.
1467
01:25:50,770 --> 01:25:55,690
A long time ago...
...I had a family.
1468
01:25:55,859 --> 01:25:58,985
I had a little girl.
1469
01:25:59,154 --> 01:26:02,864
She was about Lily's age.
1470
01:26:03,032 --> 01:26:05,117
I loved her so.
1471
01:26:05,284 --> 01:26:09,121
And then I went
and got myself in trouble.
1472
01:26:09,288 --> 01:26:11,122
By the time I got back,
1473
01:26:11,291 --> 01:26:16,420
she was all grown up
with a life of her own.
1474
01:26:16,587 --> 01:26:19,506
She didn't need
her daddy anymore.
1475
01:26:19,673 --> 01:26:23,719
Not that I'd been
much of one, anyway.
1476
01:26:23,886 --> 01:26:29,765
That was my Lily,
my little angel.
1477
01:26:29,934 --> 01:26:35,104
I guess that's why I took such
a liking to you and your Lily.
1478
01:26:35,273 --> 01:26:38,233
Selfish, I suppose.
1479
01:26:38,400 --> 01:26:40,777
That's not selfish.
1480
01:26:40,944 --> 01:26:42,904
It's human.
1481
01:26:44,073 --> 01:26:45,908
Are you scared?
1482
01:26:46,074 --> 01:26:48,784
No.
1483
01:26:48,953 --> 01:26:53,664
Jesus has a soft spot
for sinners,
1484
01:26:53,832 --> 01:26:57,752
so I figure I'm all set.
1485
01:27:01,882 --> 01:27:05,510
He loves you,
Samantha.
1486
01:27:05,677 --> 01:27:09,305
He really loves you.
1487
01:27:09,474 --> 01:27:12,559
You'll see, someday.
1488
01:27:12,726 --> 01:27:15,479
(Samantha)
But how can you
be so sure?
1489
01:27:15,646 --> 01:27:20,024
(Joe)
Because he's God.
1490
01:27:27,908 --> 01:27:32,203
(Samantha)
I wish there was
something that I could do.
1491
01:27:32,372 --> 01:27:34,497
There is.
1492
01:27:34,666 --> 01:27:36,123
What?
1493
01:27:36,292 --> 01:27:41,587
(Joe)
Could I see Lily
one last time?
1494
01:27:44,091 --> 01:27:45,884
Sure.
1495
01:27:46,051 --> 01:27:47,636
I can do that.
1496
01:27:49,389 --> 01:27:51,430
Thank you.
1497
01:27:53,518 --> 01:27:54,976
(female 3)
Hey, you hungry?
1498
01:27:55,144 --> 01:27:56,603
'Cause I make
a really awesome
1499
01:27:56,770 --> 01:27:58,229
peanut butter
and jelly sandwich.
1500
01:27:58,398 --> 01:27:59,855
I'm just saying.
1501
01:28:00,024 --> 01:28:04,110
I'm sure you do,
but think it's better if I go.
1502
01:28:04,279 --> 01:28:05,737
You okay?
1503
01:28:05,904 --> 01:28:09,740
Yeah, yeah,
I just think I should go.
1504
01:28:09,908 --> 01:28:11,368
What's wrong?
1505
01:28:11,536 --> 01:28:15,454
Nothing.
It's not you, okay?
1506
01:28:15,622 --> 01:28:17,332
I can't do this.
1507
01:28:17,500 --> 01:28:21,712
I--honestly,
I can't remember what it's like
1508
01:28:21,878 --> 01:28:24,881
to feel anything but shame.
1509
01:28:25,048 --> 01:28:26,507
Then let me help you.
1510
01:28:26,676 --> 01:28:28,342
That's it, that's just it.
I can't be helped.
1511
01:28:28,511 --> 01:28:30,554
But I want to help you.
1512
01:28:30,721 --> 01:28:33,556
Us meeting,
that wasn't a mistake.
1513
01:28:33,725 --> 01:28:36,685
No, it wasn't.
1514
01:28:36,853 --> 01:28:38,311
But eventually it will be.
1515
01:28:38,479 --> 01:28:39,938
You don't know that.
1516
01:28:40,105 --> 01:28:42,064
I do.
1517
01:28:45,610 --> 01:28:48,738
Please don't do this.
1518
01:28:48,905 --> 01:28:54,368
Please, I'm asking you,
don't do this.
1519
01:28:54,537 --> 01:28:56,371
I'm sorry.
1520
01:28:56,538 --> 01:28:58,206
Look, look, listen.
1521
01:28:58,373 --> 01:29:00,708
I really care
about you, okay?
1522
01:29:00,877 --> 01:29:04,503
I really care about you,
and that's why I got to go.
1523
01:29:04,671 --> 01:29:07,298
I'm too broken.
1524
01:29:07,466 --> 01:29:12,095
We're all broken.
1525
01:29:12,262 --> 01:29:14,930
Come here.
1526
01:29:24,233 --> 01:29:29,112
Listen, I'm gonna go,
okay?
1527
01:29:31,908 --> 01:29:34,158
I'm gonna go.
1528
01:29:50,385 --> 01:29:53,011
(Keshawn)
Well, look who it is.
1529
01:29:53,179 --> 01:29:55,639
Prodigal son returned.
1530
01:29:55,806 --> 01:29:57,265
What's up, big bro?
1531
01:29:57,432 --> 01:30:00,560
(Keshawn)
You got my money?
1532
01:30:00,728 --> 01:30:02,186
I don't.
1533
01:30:02,354 --> 01:30:03,814
Trick question, P.B.
1534
01:30:03,980 --> 01:30:06,774
I went and got it myself.
1535
01:30:06,943 --> 01:30:09,485
What about Pastor Matt?
1536
01:30:09,654 --> 01:30:11,113
Did you touch him?
1537
01:30:11,279 --> 01:30:12,738
Too late to know now
if I did.
1538
01:30:12,907 --> 01:30:15,574
But, nah.
He's still vertical.
1539
01:30:19,247 --> 01:30:20,913
What's the matter
with you, P.B.?
1540
01:30:21,082 --> 01:30:23,667
After everything
we've been through,
1541
01:30:23,835 --> 01:30:27,002
all that I done for you?
1542
01:30:27,171 --> 01:30:29,881
Live together,
die together.
1543
01:30:30,048 --> 01:30:33,426
And now you gonna go steal
from me in front of everyone!
1544
01:30:33,594 --> 01:30:35,052
Man, it's not like that.
1545
01:30:35,220 --> 01:30:36,680
Then what is it?
1546
01:30:36,847 --> 01:30:38,305
You found Jesus and what?
1547
01:30:38,474 --> 01:30:39,932
Suddenly, you think
you better than all this?
1548
01:30:40,100 --> 01:30:41,935
Man, I see things differently
now than I saw before,
1549
01:30:42,103 --> 01:30:43,561
and I'm trying
to share that with you.
1550
01:30:43,729 --> 01:30:45,188
Don't you get it?
1551
01:30:45,355 --> 01:30:46,814
Okay, so you
trying to save me.
1552
01:30:46,983 --> 01:30:48,442
We all need to be saved.
1553
01:30:48,609 --> 01:30:50,068
And your Jesus
is gonna do that?
1554
01:30:50,235 --> 01:30:52,487
He died for us all, so
that we could be saved, yeah.
1555
01:30:52,654 --> 01:30:54,113
Yeah?
1556
01:30:54,282 --> 01:30:56,490
Well, I wouldn't
die for him.
1557
01:30:56,658 --> 01:30:59,661
Why'd you come back here?
1558
01:30:59,828 --> 01:31:01,287
You know
what I got to do.
1559
01:31:01,456 --> 01:31:02,913
Or what?
1560
01:31:03,082 --> 01:31:07,127
You just thought
I was gonna forgive you?
1561
01:31:07,295 --> 01:31:12,381
I'm already forgiven,
but just not by you, K.
1562
01:31:13,134 --> 01:31:14,592
See, you want to forgive me,
1563
01:31:14,760 --> 01:31:16,595
so we can go back
to do what we did.
1564
01:31:16,761 --> 01:31:18,430
But Jesus forgave me,
so we ain't got to.
1565
01:31:18,597 --> 01:31:20,055
And neither do you, man.
1566
01:31:20,224 --> 01:31:21,682
That's what I'm
trying to tell you.
1567
01:31:21,850 --> 01:31:23,310
We don't have to be
who we were.
1568
01:31:23,478 --> 01:31:24,935
Shut up about Jesus, P.B.
1569
01:31:25,104 --> 01:31:26,979
I can't and I won't.
1570
01:31:27,148 --> 01:31:28,731
He loves you, Keshawn.
1571
01:31:31,777 --> 01:31:33,528
What?
1572
01:31:33,695 --> 01:31:35,279
Did you forget about me?
1573
01:31:36,615 --> 01:31:38,073
[gun shots]
1574
01:31:38,242 --> 01:31:40,409
No! No, man!
1575
01:31:40,578 --> 01:31:42,037
P.B., P.B.,
come on, man.
1576
01:31:42,204 --> 01:31:44,706
You aight, hold on.
Percy, Percy!
1577
01:31:45,123 --> 01:31:46,707
[yelling]
1578
01:31:49,753 --> 01:31:51,337
[grunting]
1579
01:31:56,426 --> 01:31:58,595
P.B., come on, player.
Come on.
1580
01:31:58,762 --> 01:32:00,889
Percy! Wake up, man!
Come on, man!
1581
01:32:01,056 --> 01:32:02,515
Get up, man.
Stay with me.
1582
01:32:02,682 --> 01:32:04,141
Stay with me.
You alright, man.
1583
01:32:04,310 --> 01:32:06,019
You alright, man.
You aight.
1584
01:32:06,186 --> 01:32:08,229
What you want me to do?
Tell me what to do.
1585
01:32:08,396 --> 01:32:10,023
Tell me what to do.
1586
01:32:12,818 --> 01:32:15,153
Believe.
1587
01:32:19,367 --> 01:32:20,824
No!
1588
01:32:20,993 --> 01:32:22,452
Percy.
Percy!
1589
01:32:22,619 --> 01:32:24,453
Percy, wake up!
1590
01:32:24,622 --> 01:32:26,288
Hold on.
1591
01:32:27,582 --> 01:32:37,007
♪♪♪
1592
01:32:37,176 --> 01:32:39,719
[gun shots]
1593
01:33:03,243 --> 01:33:06,787
(Carlos)
Thanks for stopping.
1594
01:33:06,956 --> 01:33:09,291
So, where are you
going to?
1595
01:33:09,457 --> 01:33:11,458
Anywhere.
1596
01:33:13,421 --> 01:33:28,268
♪♪♪
1597
01:33:28,435 --> 01:33:43,283
♪♪♪
1598
01:33:43,451 --> 01:33:47,828
♪♪♪
1599
01:33:47,997 --> 01:33:50,957
They say that you're God.
1600
01:33:55,087 --> 01:33:57,838
Please show me.
1601
01:34:03,220 --> 01:34:09,516
♪♪♪
1602
01:34:09,685 --> 01:34:11,144
(Pastor)
We're almost there.
1603
01:34:11,311 --> 01:34:12,770
[pregnant girl
screaming in pain]
1604
01:34:12,938 --> 01:34:15,023
I think there's
something wrong!
1605
01:34:15,190 --> 01:34:16,649
Can't you get
us there faster?
1606
01:34:16,817 --> 01:34:18,275
I'm going as fast
as I can.
1607
01:34:18,444 --> 01:34:19,985
You're doing great.
1608
01:34:20,154 --> 01:34:22,154
(Lily)
I'm so excited
for you to meet Joe.
1609
01:34:22,323 --> 01:34:25,324
He's a super cool dude.
1610
01:34:25,493 --> 01:34:27,911
But you do know he's really
sick, right, sweetheart?
1611
01:34:28,078 --> 01:34:30,497
Yeah, that's the sad part.
1612
01:34:30,664 --> 01:34:34,042
But don't worry,
I've been praying for him.
1613
01:34:34,210 --> 01:35:01,403
♪♪♪
1614
01:35:01,569 --> 01:35:03,195
[gun shots]
1615
01:35:06,826 --> 01:35:08,409
[gun shots]
1616
01:35:09,953 --> 01:35:11,662
[horn blaring
and tires screeching]
1617
01:35:22,632 --> 01:35:24,591
[cars crashing]
1618
01:35:25,094 --> 01:35:26,552
We're almost there.
1619
01:35:26,720 --> 01:35:28,179
Hang on, hang on!
1620
01:35:28,346 --> 01:35:32,057
[cars crashing]
1621
01:35:33,728 --> 01:35:35,185
You guys okay?
1622
01:35:35,354 --> 01:35:38,064
[cars crashing]
1623
01:35:40,943 --> 01:35:42,527
Watch out, J.D.
1624
01:35:43,570 --> 01:35:45,029
(Lily)
What happened?
1625
01:35:45,197 --> 01:35:46,655
(Teri)
Nothing, honey.
It's just an accident.
1626
01:35:46,823 --> 01:35:48,283
Are you okay?
1627
01:35:48,451 --> 01:35:49,908
(Lily)
Yeah, I'm fine.
1628
01:35:50,077 --> 01:35:52,162
[cars crashing
and tires screeching]
1629
01:35:54,331 --> 01:35:55,957
[Lily screaming]
Mommy!
1630
01:35:59,670 --> 01:36:01,671
[car metal creaking]
1631
01:36:13,725 --> 01:36:16,101
(J.D.)
It's okay, sweetheart.
It's okay.
1632
01:36:16,270 --> 01:36:17,854
Now, listen to me.
1633
01:36:18,021 --> 01:36:19,480
Can you open your door,
1634
01:36:19,648 --> 01:36:21,231
so you can
climb out carefully?
1635
01:36:24,612 --> 01:36:26,195
It's stuck!
1636
01:36:28,282 --> 01:36:31,158
[screaming]
1637
01:36:34,204 --> 01:36:36,163
We've got to get
her out of the car.
1638
01:36:36,332 --> 01:36:39,208
(Pastor)
Just please get here
as soon as you can.
1639
01:36:39,376 --> 01:36:40,918
This baby's
not gonna wait!
1640
01:36:41,086 --> 01:36:42,545
There's too much blood,
Matthew.
1641
01:36:42,712 --> 01:36:44,171
There shouldn't
be this much blood.
1642
01:36:44,340 --> 01:36:45,798
We need to get her
to the hospital.
1643
01:36:45,966 --> 01:36:47,425
We can't wait
for them to get here.
1644
01:36:47,592 --> 01:36:49,051
There's no time
to get to the hospital.
1645
01:36:49,220 --> 01:36:50,677
This baby is coming.
1646
01:36:50,845 --> 01:36:52,889
I can see her head.
1647
01:36:53,056 --> 01:36:54,640
I can't do this.
1648
01:37:01,356 --> 01:37:03,190
Stop the truck.
Stop the truck!
1649
01:37:09,864 --> 01:37:15,036
[car metal creaking]
1650
01:37:30,927 --> 01:37:32,511
I'm gonna
get you out, okay?
1651
01:37:36,725 --> 01:37:51,238
♪♪♪
1652
01:37:51,407 --> 01:37:52,865
Maggie, you're doing great.
1653
01:37:53,033 --> 01:37:54,492
You're doing great.
Keep it up.
1654
01:37:54,659 --> 01:37:56,118
[groaning]
1655
01:37:56,287 --> 01:37:57,996
Good, good.
1656
01:37:58,162 --> 01:38:00,206
Push! Push!
1657
01:38:00,373 --> 01:38:02,332
Now you should cover your face,
and turn away!
1658
01:38:03,668 --> 01:38:05,252
[glass shattering]
1659
01:38:10,551 --> 01:38:12,594
(Bobby)
Come on, we got to
get you out of here.
1660
01:38:12,761 --> 01:38:14,720
Wake up. Wake up!
Come on.
1661
01:38:14,889 --> 01:38:16,514
I got you.
1662
01:38:16,681 --> 01:38:18,725
Quick, give me your hand.
Give me your hand. Come on.
1663
01:38:18,893 --> 01:38:20,350
No, I'm scared!
I don't want to!
1664
01:38:20,519 --> 01:38:21,978
It's all right.
Come on, I got you.
1665
01:38:22,145 --> 01:38:23,813
(Teri)
It's all right, Lily.
Just go with him.
1666
01:38:23,980 --> 01:38:26,064
Come on, come on.
That's it.
1667
01:38:26,233 --> 01:38:27,692
Wait, my angel!
1668
01:38:27,859 --> 01:38:29,444
(Carlos)
Okay, come on,
get your angel.
1669
01:38:30,945 --> 01:38:32,404
[explosion]
1670
01:38:32,573 --> 01:38:34,032
[Lily screaming]
1671
01:38:34,198 --> 01:38:35,783
(Carlos)
Come here!
1672
01:38:35,951 --> 01:38:37,534
[explosion]
1673
01:38:39,704 --> 01:38:41,331
(Carlos)
Hold on!
Hold on!
1674
01:38:42,582 --> 01:38:44,708
I need some help here!
1675
01:38:44,877 --> 01:38:46,711
I need help!
Someone help!
1676
01:38:46,878 --> 01:38:48,337
You okay?
You okay?
1677
01:38:48,505 --> 01:38:50,256
(Carlos)
Get over here!
Please!
1678
01:38:50,423 --> 01:38:51,882
(Bobby)
Hang on!
1679
01:38:52,051 --> 01:38:54,010
(Carlos)
Anybody help!
Help me!
1680
01:38:55,970 --> 01:38:57,512
We need help!
1681
01:38:57,680 --> 01:38:59,265
Take her.
1682
01:39:01,018 --> 01:39:02,476
That's it, that's it,
that's it!
1683
01:39:02,645 --> 01:39:05,604
[screaming and groaning]
1684
01:39:10,860 --> 01:39:13,029
Matthew?
1685
01:39:13,197 --> 01:39:15,614
(Maggie)
Is my baby okay?
1686
01:39:17,618 --> 01:39:19,702
[baby crying]
1687
01:39:19,869 --> 01:39:22,079
She's beautiful.
1688
01:39:23,582 --> 01:39:28,043
[baby crying continues]
1689
01:39:35,970 --> 01:39:38,720
(Carlos)
Come on.
Get her, get her.
1690
01:39:41,225 --> 01:39:42,725
Come on, you're next.
Come on.
1691
01:39:42,893 --> 01:39:44,351
I'm not
leaving you, J.D.
1692
01:39:44,520 --> 01:39:45,979
And I'm not
asking you to.
1693
01:39:46,145 --> 01:39:47,604
Now, you go on.
I'll be right behind you.
1694
01:39:47,773 --> 01:39:49,439
We got to go, Carlos!
We got to go!
1695
01:39:49,608 --> 01:39:51,067
(Carlos)
If we're gonna do this,
we're gonna do this now.
1696
01:39:51,234 --> 01:39:52,694
Come on!
1697
01:39:52,860 --> 01:39:54,487
- I love you.
- Go.
1698
01:39:54,654 --> 01:39:56,238
(Carlos)
Please, ma'am,
we gotta go!
1699
01:39:57,408 --> 01:39:59,574
Come on.
There you go.
1700
01:39:59,743 --> 01:40:01,452
You're gonna be okay.
1701
01:40:04,581 --> 01:40:06,039
Come on, let's go.
1702
01:40:06,207 --> 01:40:07,667
No, you're
finished here, son.
1703
01:40:07,835 --> 01:40:09,877
My leg is broken.
You go now.
1704
01:40:10,837 --> 01:40:13,256
(Pastor)
Maggie?
1705
01:40:13,423 --> 01:40:16,134
You've lost
a lot of blood.
1706
01:40:16,301 --> 01:40:19,429
(Maggie)
Remember how you said
you wanted to be there
1707
01:40:19,595 --> 01:40:24,600
when your child was born?
1708
01:40:24,768 --> 01:40:26,853
I think you just were.
1709
01:40:29,105 --> 01:40:30,939
(Carlos)
No way.
I'm not leaving you behind.
1710
01:40:31,108 --> 01:40:32,567
Come on.
1711
01:40:32,734 --> 01:40:34,359
Bobby!
His leg's broken.
1712
01:40:34,528 --> 01:40:36,779
Help me pull him out.
That's it.
1713
01:40:36,947 --> 01:40:39,239
Let's go,
there you go, that's it.
1714
01:40:39,408 --> 01:40:41,408
Pull!
Come on.
1715
01:40:43,453 --> 01:40:44,912
Easy.
1716
01:40:45,079 --> 01:40:46,538
Come on.
1717
01:40:46,707 --> 01:40:48,291
Go, go, go.
1718
01:40:50,335 --> 01:40:52,170
Hang on!
1719
01:40:55,090 --> 01:40:58,676
Tell me
it's not just a lie.
1720
01:40:58,844 --> 01:41:02,137
Tell me
I'm gonna see Jesus.
1721
01:41:02,305 --> 01:41:04,056
I've accepted him
into my heart.
1722
01:41:04,224 --> 01:41:09,353
Just promise me
he'll accept me too.
1723
01:41:09,520 --> 01:41:13,399
(Pastor)
With all my heart,
I promise you.
1724
01:41:13,567 --> 01:41:15,150
He will.
1725
01:41:19,864 --> 01:41:22,783
(Carlos)
I got you!
Come on, Bobby, come on.
1726
01:41:34,671 --> 01:41:36,130
Thanks, bro.
1727
01:41:36,297 --> 01:41:38,632
Thanks.
1728
01:41:38,801 --> 01:41:40,592
Don't mention it.
1729
01:41:43,930 --> 01:41:48,059
[baby crying]
1730
01:41:48,226 --> 01:41:50,770
Maggie?
1731
01:41:50,938 --> 01:41:55,483
[baby crying continues]
1732
01:41:59,154 --> 01:42:01,404
Maggie.
1733
01:42:18,090 --> 01:42:20,006
(Samantha)
Joe?
1734
01:42:20,175 --> 01:42:22,260
Lily's on her way.
1735
01:42:24,429 --> 01:42:28,515
I want to thank you, Sam.
1736
01:42:28,684 --> 01:42:32,353
My whole life,
1737
01:42:32,520 --> 01:42:38,609
I've been afraid
of dying alone.
1738
01:42:40,237 --> 01:42:45,032
Thank you
for believing in me.
1739
01:42:49,246 --> 01:42:53,666
[monitor alarm beeping]
1740
01:42:54,417 --> 01:42:56,586
Joe...
1741
01:42:56,752 --> 01:42:59,462
[flatline tone]
1742
01:43:01,675 --> 01:43:07,054
[sobbing]
1743
01:43:21,485 --> 01:43:23,738
I'm sorry.
1744
01:43:23,905 --> 01:43:25,864
Me too.
1745
01:43:39,630 --> 01:43:41,087
(Bobby)
Grab my Jeep.
Meet at the hospital.
1746
01:43:41,256 --> 01:43:43,591
(EMT)
Sounds good.
1747
01:43:54,560 --> 01:43:58,898
Why did you save me?
1748
01:43:59,065 --> 01:44:04,153
"Love your enemies and pray
for those who persecute you."
1749
01:44:04,320 --> 01:44:06,447
Thank you, Bobby.
1750
01:44:06,614 --> 01:44:09,199
I'll be praying for you,
Andrea.
1751
01:44:22,005 --> 01:44:23,463
(doctor)
What time
did you call it?
1752
01:44:23,631 --> 01:44:25,091
(Elena)
23:17.
1753
01:44:25,259 --> 01:44:29,386
Cause of death: unidentified
staphylococcus septicemia.
1754
01:44:29,554 --> 01:44:34,891
Contributing causes: stage four
pholymphocytic leukemia.
1755
01:44:49,240 --> 01:44:51,993
Is there anything
I can do for you?
1756
01:44:52,159 --> 01:44:55,121
No, thank you.
1757
01:44:55,288 --> 01:44:57,622
No.
1758
01:44:58,250 --> 01:45:02,336
[monitor beeping rhythmically]
1759
01:45:14,725 --> 01:45:17,560
You came back.
1760
01:45:19,061 --> 01:45:20,645
What happened?
1761
01:45:22,440 --> 01:45:23,899
(Elena)
Doctor?
1762
01:45:24,067 --> 01:45:26,359
Doctor, there's something
you need to see.
1763
01:45:26,528 --> 01:45:27,987
Joe Phillips.
1764
01:45:28,154 --> 01:45:30,072
The one whose certificate
I just signed?
1765
01:45:30,239 --> 01:45:32,449
Did I miss something?
1766
01:45:32,617 --> 01:45:34,327
You could say that.
1767
01:45:35,162 --> 01:45:36,619
I don't understand.
1768
01:45:36,787 --> 01:45:38,372
He's been dead for what,
like, 8 minutes?
1769
01:45:43,627 --> 01:45:45,837
All right, Joe.
1770
01:45:59,269 --> 01:46:00,853
How do you feel?
1771
01:46:01,020 --> 01:46:04,189
Amazing.
1772
01:46:04,358 --> 01:46:05,815
Run a full panel.
1773
01:46:05,984 --> 01:46:08,444
CBC blood cultures,
the works.
1774
01:46:08,612 --> 01:46:10,070
I want an accurate
identification
1775
01:46:10,238 --> 01:46:11,697
of what this infection is.
1776
01:46:11,864 --> 01:46:13,323
(Elena)
Yes, doctor.
1777
01:46:13,492 --> 01:46:14,992
(Joe)
Doc, you're not
gonna find anything.
1778
01:46:15,159 --> 01:46:16,827
(Elena)
It's a miracle.
1779
01:46:16,994 --> 01:46:18,578
It is.
1780
01:46:19,372 --> 01:46:23,501
There's no such thing
as miracles.
1781
01:46:23,667 --> 01:46:27,253
Do you have
a better theory, doctor?
1782
01:46:27,421 --> 01:46:29,131
Not yet.
1783
01:46:29,298 --> 01:46:33,469
"For though they have eyes,
they will not see.
1784
01:46:33,636 --> 01:46:38,556
For though they have ears,
they will not hear."
1785
01:46:38,725 --> 01:46:42,353
Whatever this is,
the answer isn't in the Bible.
1786
01:46:42,520 --> 01:46:44,479
Okay, doc.
1787
01:46:44,648 --> 01:46:47,274
But the man whose death
certificate you just signed
1788
01:46:47,442 --> 01:46:52,113
is sitting right here,
talking to you,
1789
01:46:52,279 --> 01:46:55,365
and you don't wanna
believe in miracles?
1790
01:47:00,704 --> 01:47:05,708
I'm just saying,
you might want to reconsider.
1791
01:47:06,752 --> 01:47:08,878
That's a nice thought, Joe.
1792
01:47:09,046 --> 01:47:11,715
I'm glad you're awake.
1793
01:47:25,229 --> 01:47:27,523
I get a second chance.
1794
01:47:39,743 --> 01:47:41,703
[door buzzing]
1795
01:47:45,542 --> 01:47:49,211
You want to grab a coffee,
on me this time?
1796
01:47:49,378 --> 01:47:51,005
You came back!
1797
01:47:51,172 --> 01:47:53,882
He brought you
back to me.
1798
01:47:58,555 --> 01:48:00,014
Are you okay?
1799
01:48:00,181 --> 01:48:01,640
I think so.
1800
01:48:01,807 --> 01:48:03,266
Yeah?
1801
01:48:03,435 --> 01:48:04,894
Come on.
1802
01:48:05,060 --> 01:48:06,561
What happened?
1803
01:48:06,729 --> 01:48:08,354
It's a long story.
1804
01:48:13,278 --> 01:48:14,862
We've got him.
1805
01:48:23,997 --> 01:48:26,789
(Bobby)
Hey.
1806
01:48:26,957 --> 01:48:30,711
What are you doing?
1807
01:48:30,878 --> 01:48:33,380
Praying.
1808
01:48:35,550 --> 01:48:37,885
More like apologizing.
1809
01:48:41,222 --> 01:48:47,101
Tonight I saw a miracle,
a real live miracle.
1810
01:48:47,270 --> 01:48:50,396
And it made me realize
how I was acting,
1811
01:48:50,564 --> 01:48:54,318
like the God who did that
1812
01:48:54,485 --> 01:48:59,657
somehow wouldn't
be there for us.
1813
01:48:59,823 --> 01:49:01,283
I felt so ashamed.
1814
01:49:01,451 --> 01:49:02,909
No.
1815
01:49:03,078 --> 01:49:08,832
(Elena)
I don't want to live my life
like this anymore.
1816
01:49:09,000 --> 01:49:11,543
I want to give
all of my life to Jesus.
1817
01:49:11,711 --> 01:49:14,630
No more holding back.
1818
01:49:20,095 --> 01:49:23,430
(Bobby)
I'm the one who
should be apologizing.
1819
01:49:23,597 --> 01:49:25,765
I spent so much time sharing
my faith with other people,
1820
01:49:25,934 --> 01:49:32,189
I somehow lost sight of you.
1821
01:49:32,356 --> 01:49:34,399
Forgive me.
1822
01:49:34,568 --> 01:49:36,150
Deal.
1823
01:49:45,912 --> 01:49:48,162
Want to pray with me?
1824
01:49:48,331 --> 01:49:50,373
Gladly.
1825
01:50:03,596 --> 01:50:05,055
(Lily)
Mommy!
1826
01:50:05,222 --> 01:50:07,265
(Samantha)
Lily! Baby!
1827
01:50:07,434 --> 01:50:09,184
Oh, I was so worried
about you.
1828
01:50:09,351 --> 01:50:11,145
So worried!
Are you okay?
1829
01:50:11,313 --> 01:50:14,230
(Lily)
Yeah, we had a little accident,
but I'm fine.
1830
01:50:14,399 --> 01:50:16,692
I'd say so.
1831
01:50:16,859 --> 01:50:19,694
Hey, I think somebody over
there might like to see you.
1832
01:50:19,863 --> 01:50:21,613
(Lily)
Joe!
1833
01:50:21,780 --> 01:50:23,740
Hey, my little butterfly.
1834
01:50:23,908 --> 01:50:25,451
You're looking better.
1835
01:50:25,618 --> 01:50:27,077
Thank you.
1836
01:50:27,244 --> 01:50:30,079
(Lily)
Look, I brought
your angel back to you.
1837
01:50:30,247 --> 01:50:31,957
Yes, you did.
1838
01:50:32,125 --> 01:50:35,918
But you keep it.
It's for you now.
1839
01:50:36,087 --> 01:50:37,546
You're right.
1840
01:50:37,713 --> 01:50:39,965
They are watching over us.
1841
01:50:42,176 --> 01:50:44,302
Yes, they are.
1842
01:50:45,846 --> 01:50:49,015
Yes, they are.
1843
01:50:49,184 --> 01:50:52,519
Have I told you
I love you?
1844
01:50:52,686 --> 01:50:56,189
Every day for 44 years.
1845
01:50:56,358 --> 01:51:00,234
Just wanted to make sure.
1846
01:51:00,403 --> 01:51:03,072
You know I lost
my favorite ball cap?
1847
01:51:03,238 --> 01:51:06,199
Aw, we can get
another one.
1848
01:51:18,253 --> 01:51:20,130
Hey, how you doing?
1849
01:51:20,297 --> 01:51:22,382
You all right?
1850
01:51:22,550 --> 01:51:24,635
Actually, no.
1851
01:51:24,802 --> 01:51:26,595
I'm not.
1852
01:51:26,762 --> 01:51:28,346
Let's have a look.
1853
01:51:31,225 --> 01:51:32,685
What kind of person
would risk his life
1854
01:51:32,851 --> 01:51:36,979
for someone who just
finished ruining him?
1855
01:51:37,148 --> 01:51:39,899
I honestly don't know.
1856
01:51:40,068 --> 01:51:43,487
I think I was wrong,
Thomas.
1857
01:51:43,654 --> 01:51:45,905
And I think you were too.
1858
01:51:46,073 --> 01:51:48,283
I'm sorry,
I don't understand.
1859
01:51:48,451 --> 01:51:51,244
Maybe I'm the one
with the God complex.
1860
01:51:53,997 --> 01:51:56,417
Come on, you know what?
1861
01:51:56,583 --> 01:52:00,295
Maybe we should just
get out of here.
1862
01:52:00,462 --> 01:52:04,466
No,we shouldn't.
1863
01:52:17,020 --> 01:52:21,524
(male narrator)
I'm not sure any of us ever
gets to see the whole picture,
1864
01:52:21,693 --> 01:52:25,319
the God's eye view,
so to speak.
1865
01:52:25,488 --> 01:52:28,823
It's like we're little
children,
sitting on the floor,
1866
01:52:28,992 --> 01:52:34,412
gazing up at the back side of
a tapestry that's being woven.
1867
01:52:34,581 --> 01:52:38,417
To our eyes,
it sometimes looks ugly.
1868
01:52:38,585 --> 01:52:43,963
The colors are a jumble
and none of it makes much
sense.
1869
01:52:44,131 --> 01:52:46,550
- Hey!
- Hey.
1870
01:52:46,717 --> 01:52:48,217
- Hey, Joe.
- How's the leg?
1871
01:52:48,386 --> 01:52:50,554
(J.D.)
Eh, gets me out
of raking leaves.
1872
01:52:50,721 --> 01:52:52,305
[laughing]
1873
01:52:52,474 --> 01:52:54,682
(Joe)
I want to thank you
for taking them in.
1874
01:52:54,850 --> 01:52:56,810
(J.D.)
Oh, we're blessed
to have them.
1875
01:52:56,978 --> 01:52:58,436
We're one big family now.
1876
01:52:58,604 --> 01:53:00,229
(Lily)
See, Mommy?
1877
01:53:00,398 --> 01:53:03,024
God really does love us.
1878
01:53:03,193 --> 01:53:05,860
He does, baby.
1879
01:53:06,029 --> 01:53:08,154
He really does.
1880
01:53:10,742 --> 01:53:15,203
(male narrator)
But one day, we'll no longer
be sitting on the floor.
1881
01:53:15,371 --> 01:53:19,166
We'll come around
to the other side,
1882
01:53:19,333 --> 01:53:25,963
and the genius of God's
handiwork will become clear.
1883
01:53:26,131 --> 01:53:31,220
At the center of it all,
we'll see the cross.
1884
01:53:33,972 --> 01:53:42,939
♪♪♪
1885
01:53:43,106 --> 01:53:48,194
Are you the one that
calls himself Kriminal?
1886
01:53:48,363 --> 01:53:49,947
I was.
1887
01:53:50,113 --> 01:53:55,118
(male narrating)
But in that immense tapestry,
we'll also see the single
1888
01:53:55,286 --> 01:54:00,248
unique thread, the only one
of its kind and color,
1889
01:54:00,416 --> 01:54:04,545
that our own life
has added to the piece,
1890
01:54:04,712 --> 01:54:09,006
the one thread without
which the whole thing
1891
01:54:09,175 --> 01:54:15,514
would somehow
be incomplete.
1892
01:54:15,681 --> 01:54:19,393
Personally, I can't wait
to see his masterpiece.
1893
01:54:19,560 --> 01:54:21,019
[Newsboys singing
"We Believe"]
1894
01:54:21,186 --> 01:54:27,109
♪ So, let our faith be
more than anthems ♪
1895
01:54:29,779 --> 01:54:34,408
♪ Greater than
the songs we sing ♪
1896
01:54:36,994 --> 01:54:43,958
♪ And in our weakness
and temptations, we believe ♪
1897
01:54:46,712 --> 01:54:50,423
♪ We believe! ♪
1898
01:54:50,591 --> 01:54:53,926
♪ We believe
in God the Father ♪
1899
01:54:54,095 --> 01:54:57,597
♪ We believe
in Jesus Christ ♪
1900
01:54:57,765 --> 01:55:01,350
♪ We believe
in the Holy Spirit ♪
1901
01:55:01,519 --> 01:55:05,146
♪ And he's given us new life ♪
1902
01:55:05,314 --> 01:55:08,692
♪ We believe
in the crucifixion ♪
1903
01:55:08,859 --> 01:55:12,404
♪ We believe
that he conquered death ♪
1904
01:55:12,572 --> 01:55:16,324
♪ We believe
in the resurrection ♪
1905
01:55:16,492 --> 01:55:19,912
♪ And he's coming back again ♪
1906
01:55:20,078 --> 01:55:23,582
♪ Let the lost be found
and the dead be raised ♪
1907
01:55:23,750 --> 01:55:27,127
♪ In the here and now,
let love invade ♪
1908
01:55:27,295 --> 01:55:29,462
♪ Let the church live loud ♪
1909
01:55:29,631 --> 01:55:32,798
♪ Our God will say
we believe ♪
1910
01:55:32,966 --> 01:55:34,676
♪ We believe ♪
1911
01:55:34,844 --> 01:55:38,305
♪ And the gates of hell
will not prevail ♪
1912
01:55:38,472 --> 01:55:41,934
♪ For the power of God
has torn the veil ♪
1913
01:55:42,100 --> 01:55:47,480
♪ Now we know your love
will never fail, we believe ♪
1914
01:55:47,649 --> 01:55:49,399
♪ We believe ♪
1915
01:55:49,567 --> 01:55:52,944
♪ We believe
in God the Father ♪
1916
01:55:53,112 --> 01:55:56,614
♪ We believe
in Jesus Christ ♪
1917
01:55:56,783 --> 01:56:00,618
♪ We believe
in the Holy Spirit ♪
1918
01:56:00,787 --> 01:56:04,081
♪ And he's given us new life ♪
1919
01:56:04,247 --> 01:56:07,751
♪ We believe
in the crucifixion ♪
1920
01:56:07,918 --> 01:56:11,462
♪ We believe
that he conquered death ♪
1921
01:56:11,631 --> 01:56:15,425
♪ We believe
in the resurrection ♪
1922
01:56:15,592 --> 01:56:17,636
♪ And he's coming back ♪
1923
01:56:17,804 --> 01:56:23,265
♪ He's coming back again ♪
1924
01:56:25,144 --> 01:56:30,189
♪ He's coming back again ♪
1925
01:56:30,358 --> 01:56:33,609
♪ We believe ♪
1926
01:56:33,778 --> 01:56:36,654
♪ We believe ♪♪
1927
01:56:43,954 --> 01:56:58,801
♪♪♪
1928
01:56:58,970 --> 01:57:00,345
♪♪♪
1929
01:57:00,512 --> 01:57:01,971
[Newsboys singing
"Hallelujah for the Cross"]
1930
01:57:02,140 --> 01:57:06,600
♪ Up to the hill of Calvary ♪
1931
01:57:06,769 --> 01:57:11,189
♪ My Savior went
courageously ♪
1932
01:57:11,356 --> 01:57:15,402
♪ And there he bled
and died for me ♪
1933
01:57:15,569 --> 01:57:20,448
♪ Hallelujah for the cross ♪
1934
01:57:20,615 --> 01:57:25,037
♪ And on that day,
the world was changed ♪
1935
01:57:25,203 --> 01:57:29,666
♪ A final, perfect Lamb
was slain ♪
1936
01:57:29,833 --> 01:57:33,837
♪ Let earth and heaven
now proclaim ♪
1937
01:57:34,005 --> 01:57:38,507
♪ Hallelujah
for the cross ♪
1938
01:57:38,676 --> 01:57:43,095
♪ Hallelujah
for the war he fought ♪
1939
01:57:43,264 --> 01:57:47,684
♪ Love has won,
death has lost ♪
1940
01:57:47,851 --> 01:57:52,314
♪ Hallelujah
for the souls he bought ♪
1941
01:57:52,481 --> 01:57:57,402
♪ Hallelujah for the cross ♪
1942
01:57:59,863 --> 01:58:04,283
♪ What good I've done
could never save ♪
1943
01:58:04,452 --> 01:58:08,747
♪ My debt too great
for deeds to pay ♪
1944
01:58:08,914 --> 01:58:13,085
♪ But God, my Savior,
made a way ♪
1945
01:58:13,252 --> 01:58:18,131
♪ Hallelujah for the cross ♪
1946
01:58:18,298 --> 01:58:22,636
♪ A slave to sin,
my life was bound ♪
1947
01:58:22,804 --> 01:58:27,431
♪ But all my chains
fell to the ground ♪
1948
01:58:27,600 --> 01:58:31,560
♪ When Jesus' blood
came flowing down ♪
1949
01:58:31,729 --> 01:58:36,233
♪ Hallelujah for the cross ♪
1950
01:58:36,399 --> 01:58:40,737
♪ Hallelujah
for the war he fought ♪
1951
01:58:40,904 --> 01:58:45,367
♪ Love has won,
death has lost ♪
1952
01:58:45,534 --> 01:58:49,912
♪ Hallelujah
for the souls he bought ♪
1953
01:58:50,081 --> 01:58:54,708
♪ Hallelujah for the cross ♪
1954
01:58:54,877 --> 01:58:59,131
♪ Hallelujah
for the war he fought ♪
1955
01:58:59,297 --> 01:59:03,760
♪ Love has won,
death has lost ♪
1956
01:59:03,927 --> 01:59:08,430
♪ Hallelujah
for the souls he bought ♪
1957
01:59:08,599 --> 01:59:13,185
♪ Hallelujah for the cross ♪
1958
01:59:13,354 --> 01:59:17,649
♪ Hallelujah for the cross ♪
1959
01:59:17,817 --> 01:59:23,320
♪ Hallelujah for the cross ♪♪
136349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.