Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,804 --> 00:00:26,571
''UM ANJO REBELDE''
3
00:00:27,777 --> 00:00:30,610
Aqui � o que est� atr�s,o seu passado.
4
00:00:31,714 --> 00:00:36,378
Aqui s�o suas esperan�as.Aqui, seus medos.
5
00:00:37,553 --> 00:00:40,886
E aqui � o que est� � frente,o seu futuro imediato.
6
00:00:54,237 --> 00:00:56,262
-Beb�?
-Como?
7
00:00:57,140 --> 00:01:01,941
Deus, n�o! Desculpe.
Meus p�s est�o doendo, s� isso.
8
00:01:05,248 --> 00:01:09,912
N�o estou tendo um beb�.
Vou ter um, mas n�o agora.
9
00:01:10,319 --> 00:01:12,219
Mas em breve.
10
00:01:12,889 --> 00:01:14,948
Pra falar a verdade...
11
00:01:15,458 --> 00:01:20,191
vou ter saudade. Da gravidez.
� t�o conveniente!
12
00:01:21,297 --> 00:01:25,324
Quando o beb� nascer, ser�
bem mais dif�cil cuidar dele.
13
00:01:25,535 --> 00:01:28,868
Agora � ideal: f�cil de carregar,
sem fraldas sujas...
14
00:01:29,072 --> 00:01:32,838
ele n�o fica correndo no
tr�nsito. Voc� me entende.
15
00:01:33,676 --> 00:01:35,667
E outra coisa:
16
00:01:36,712 --> 00:01:40,273
c� entre n�s, meu marido
me acha sexy gr�vida.
17
00:01:40,583 --> 00:01:44,417
Ent�o, por que n�o
continuar gr�vida?
18
00:01:44,854 --> 00:01:47,118
Entende?
Puxa, por que n�o?
19
00:01:49,325 --> 00:01:51,486
-Desculpe?
-N�o falo ingl�s.
20
00:01:53,996 --> 00:01:56,089
Desculpe.
21
00:02:04,574 --> 00:02:06,439
-Oi, querida.
-Oi, amor.
22
00:02:06,642 --> 00:02:09,611
-Como vai a linda mam�e?
-Linda.
23
00:02:20,923 --> 00:02:22,322
Voc� j� fez sua pergunta!
24
00:02:22,525 --> 00:02:25,358
-Aqui! Por favor!
-Um por vez, um por vez.
25
00:02:25,561 --> 00:02:28,029
-Por favor!
-Com licen�a?
26
00:02:28,698 --> 00:02:32,532
-Tem um Milo aqui?
-Desculpe, ele est� ocupado.
27
00:02:33,069 --> 00:02:38,371
Muito bem, Curtis, vejamos.
Voc� quer saber da sua m�e.
28
00:02:39,909 --> 00:02:41,809
Eu a vejo, sim.
29
00:02:42,411 --> 00:02:44,276
E ela �...
30
00:02:45,615 --> 00:02:48,175
uma mulher meio grande.
31
00:02:49,785 --> 00:02:54,813
Mas ela tamb�m � afetuosa.
E grande cozinheira.
32
00:02:55,358 --> 00:02:59,385
Ela vai te amar, Curtis.
Todos voc�s.
33
00:02:59,595 --> 00:03:02,689
E acredite: haver� muitos
de voc�s para amar.
34
00:03:06,369 --> 00:03:07,768
Muito bem, o pr�ximo.
35
00:03:10,273 --> 00:03:14,266
Milo, o Sr. Gordon
exige sua presen�a j�!
36
00:03:14,477 --> 00:03:17,207
Sem choramingar, Ralphy,
estou indo.
37
00:03:21,584 --> 00:03:24,610
-Voc� est� no comando.
-Sim, Sr. Ralph...
38
00:03:24,820 --> 00:03:26,981
mas e se eles
n�o quiserem parar?
39
00:03:27,190 --> 00:03:29,886
Voc� n�o ouviu nada, n�o �?
40
00:03:30,092 --> 00:03:35,724
Beb�? Beb�? � voc�?Como est�? Como vai a�?
41
00:03:35,932 --> 00:03:39,060
Confort�vel?Quentinho?
42
00:03:39,268 --> 00:03:41,736
Temos uma surpresapra voc�, meu amigo.
43
00:03:42,038 --> 00:03:44,506
Voc� vai fazeruma viagem em breve.
44
00:03:44,707 --> 00:03:48,803
N�o tenha medo, eu estareiaqui quando voc� chegar.
45
00:04:09,131 --> 00:04:10,928
Desculpe.
46
00:04:12,268 --> 00:04:14,236
Espere!
47
00:04:14,604 --> 00:04:16,663
Espere!
48
00:04:16,872 --> 00:04:18,567
Espere!
49
00:04:22,345 --> 00:04:27,715
Qual �, Ralphy, meu amig�o!
Me conte. Do que se trata?
50
00:04:27,917 --> 00:04:32,115
Ser� nervosismo do sempre
confiante Milo?
51
00:04:46,802 --> 00:04:47,860
Entre.
52
00:04:54,477 --> 00:04:56,707
Sr. Gordon!
53
00:04:57,013 --> 00:05:02,007
O que vai ser? Monte de tr�s?
Vinte-e-um? Bridge de dois?
54
00:05:02,218 --> 00:05:06,052
-Voc� escolhe.
-Feche a porta e sente-se, Milo.
55
00:05:09,458 --> 00:05:11,722
Aqui no Centro de Treinamento
para a Vida...
56
00:05:11,927 --> 00:05:16,421
damos os primeiros passos na
jornada ao autoconhecimento.
57
00:05:16,866 --> 00:05:20,927
Voc� fez escolhas imaginativas
e singulares...
58
00:05:21,137 --> 00:05:24,368
acompanharei seu progresso
com grande curiosidade.
59
00:05:26,008 --> 00:05:31,002
Mas, no momento, decidimos
todos que voc� est�...
60
00:05:32,615 --> 00:05:34,913
''Pronto Para Nascer''.
61
00:05:55,771 --> 00:05:58,365
-Kevin!
-Chefe?
62
00:06:01,043 --> 00:06:03,273
O que foi?
63
00:06:05,247 --> 00:06:07,306
O que foi?
64
00:06:10,486 --> 00:06:12,249
O que foi?
65
00:06:12,521 --> 00:06:15,718
-Ligou para o m�dico?
-Liguei para o...
66
00:06:15,925 --> 00:06:18,120
-Para o consult�rio?
-Para o consult�rio.
67
00:06:18,694 --> 00:06:21,686
-Max, o que est� fazendo?
-Documentando o evento.
68
00:06:25,968 --> 00:06:27,799
Desculpe, acho que
perdi o controle aqui!
69
00:06:28,104 --> 00:06:30,971
Vamos. Tudo bem, querida.
70
00:06:31,507 --> 00:06:33,702
O que ele est� fazendo?
71
00:06:35,311 --> 00:06:36,744
N�o vamos levar...
72
00:06:38,514 --> 00:06:39,811
Voc�...
73
00:06:41,517 --> 00:06:43,712
Voc�... contarei at� dois.
74
00:06:44,286 --> 00:06:47,255
Um... dois. Isso!
75
00:06:49,258 --> 00:06:50,316
Perfeito.
76
00:06:56,599 --> 00:06:58,658
Calma, � s�...
77
00:06:59,001 --> 00:07:00,901
N�o perca a cabe�a, � cedo.
78
00:07:07,109 --> 00:07:09,475
Pronto! Vamos l�!
79
00:07:10,479 --> 00:07:12,310
Tchau, Milo!
80
00:07:12,515 --> 00:07:14,881
-Divirta-se!
-Parab�ns, Milo!
81
00:07:15,084 --> 00:07:16,779
-Boa sorte, Milo.
-Parab�ns, Milo!
82
00:07:17,319 --> 00:07:20,015
-Divirta-se, Milo!
-At�, Milo!
83
00:07:26,095 --> 00:07:30,794
N�o, pai! Eu n�o quero ir!
Eu n�o quero ir!
84
00:07:53,422 --> 00:07:55,583
Milo?
85
00:07:55,791 --> 00:07:57,156
Venha c�.
86
00:08:00,996 --> 00:08:05,456
-Acha que pode ser engano?
-Engano? N�o.
87
00:08:06,535 --> 00:08:08,969
Voc� est� bem, Milo?
88
00:08:33,562 --> 00:08:38,295
N�o quero. Estou achando
que pode ser engano.
89
00:08:38,501 --> 00:08:42,437
N�o, querida, n�o � engano.
Voc� praticou muito, lembra?
90
00:08:42,638 --> 00:08:44,435
-� s� um pouco de medo.
-N�o � medo.
91
00:08:44,640 --> 00:08:45,834
Tudo bem, n�o � medo.
92
00:08:46,041 --> 00:08:48,839
Ol�, pessoal! Como vamos?
93
00:08:49,044 --> 00:08:50,272
Bem
94
00:08:50,913 --> 00:08:54,007
Desculpe o chiclete,
parei de fumar esta semana.
95
00:08:54,216 --> 00:08:57,242
-H� 5 dias, 3 horas e 27 minutos.
-Parab�ns.
96
00:08:57,453 --> 00:09:01,389
Obrigado. Ent�o, voc� est�...
97
00:09:01,590 --> 00:09:03,854
tendo algumas contra��es?
98
00:09:04,326 --> 00:09:07,261
Acho que foi um ''sim''.
99
00:09:07,830 --> 00:09:11,857
-H� quanto tempo? E o intervalo?
-H� 2 horas. De 2 em 2 minutos.
100
00:09:13,302 --> 00:09:17,238
Molequinho impaciente.
Tudo bem, vou dar uma olhada.
101
00:09:21,043 --> 00:09:24,069
Obrigado. Agora quero que voc�...
102
00:09:24,280 --> 00:09:27,215
relaxe e respire.
103
00:10:05,654 --> 00:10:09,681
Escute, quer trocar de lugar?
104
00:10:09,892 --> 00:10:12,190
Mas a� eu vou para
os pais errados.
105
00:10:12,394 --> 00:10:15,192
Qual a diferen�a?
S�o todos iguais.
106
00:10:15,397 --> 00:10:18,093
Altos, com cheiro esquisito.
107
00:10:20,803 --> 00:10:25,433
-N�o precisa ter medo, Milo.
-N�o esquenta, ser� legal.
108
00:10:25,641 --> 00:10:27,666
�, Milo.
Eu vou tocar clarineta.
109
00:10:27,876 --> 00:10:32,370
-Eu farei 16 anos!
-Eu gerenciarei hot�is.
110
00:10:44,360 --> 00:10:46,191
V�, Milo.
111
00:10:46,395 --> 00:10:49,125
-Vamos, Milo.
-V�. Voc� precisa ir!
112
00:10:51,033 --> 00:10:53,831
-V� em frente, Milo.
-V� em frente.
113
00:11:37,579 --> 00:11:40,412
O que est� fazendo?
114
00:11:43,952 --> 00:11:44,941
Milo!
115
00:11:51,593 --> 00:11:53,993
Mas que...? Milo!
116
00:11:59,968 --> 00:12:02,937
Dr. Price, Recursos Humanos,por favor.
117
00:12:07,443 --> 00:12:09,536
-O que foi?
-Estranho.
118
00:12:09,745 --> 00:12:12,179
-O que � estranho?
-O que foi?
119
00:12:12,881 --> 00:12:14,371
Parece alarme falso.
120
00:12:14,750 --> 00:12:16,741
-Como alarme falso?
-Como alarme falso?
121
00:12:16,952 --> 00:12:21,446
Acho que n�o teremos o beb� hoje.
Braxton-Hicks ataca de novo.
122
00:12:21,657 --> 00:12:23,090
-Quem?
-O qu�?
123
00:12:23,292 --> 00:12:28,127
N�o � nada de mais. Braxton-Hicks.
Significa dor real, parto falso.
124
00:12:28,330 --> 00:12:33,859
N�o, doutor.
Foi dor real, parto real.
125
00:12:34,369 --> 00:12:37,065
Eu senti algo saindo...
126
00:12:38,207 --> 00:12:40,141
e a�, depois...
127
00:12:41,143 --> 00:12:44,544
nada, parou.
128
00:12:44,813 --> 00:12:46,940
Tudo bem.
129
00:12:47,616 --> 00:12:50,483
� o seguinte:
� um tanto incomum...
130
00:12:50,686 --> 00:12:53,849
uma pessoa no meio do parto,
como voc�, parar.
131
00:12:54,056 --> 00:12:58,152
Mas est� tudo bem. Se quiser,
fique aqui hoje em observa��o.
132
00:12:58,360 --> 00:13:02,319
-Obrigado.
�timo. Eu te vejo mais tarde.
133
00:13:06,935 --> 00:13:10,336
N�o, a grande porta
ser� fechada!
134
00:13:10,539 --> 00:13:15,374
E continuar�, at� jogarmos
o malandrinho atrav�s dela!
135
00:13:15,577 --> 00:13:19,069
N�o, Sr. Ralph, a crian�a deve
ir por sua pr�pria vontade.
136
00:13:19,281 --> 00:13:22,717
Sr. Percival, podemos mandar
a pr�xima crian�a em seu lugar.
137
00:13:22,918 --> 00:13:28,015
N�o podemos. N�o � o destino
dessa crian�a, n�o � sua vida.
138
00:13:28,357 --> 00:13:31,451
-Milo precisa ir.
-� o que estou dizendo...
139
00:13:31,660 --> 00:13:33,753
precisamos controlar a situa��o!
140
00:13:33,962 --> 00:13:36,590
Milo nos d� problema
h� muito tempo.
141
00:13:36,799 --> 00:13:38,858
Sr. Owen?
142
00:13:39,434 --> 00:13:41,527
Deixem o Sr. Owen falar!
143
00:13:42,004 --> 00:13:44,199
Voc� tem algo a dizer?
144
00:13:45,140 --> 00:13:50,578
Eu lembro que, em 1055,
houve um caso similar.
145
00:13:51,013 --> 00:13:53,675
Uma alma nova que
n�o queria ir.
146
00:13:54,650 --> 00:13:59,849
Ele tinha medo do seu destino.
Um grande medo da vida...
147
00:14:00,355 --> 00:14:03,483
que originou no cora��o
perturbado de sua m�e.
148
00:14:04,493 --> 00:14:06,791
-O que houve?
-A ideia foi a seguinte:
149
00:14:08,063 --> 00:14:12,329
mandar o menino
para dar uma olhada.
150
00:14:13,702 --> 00:14:15,135
Uma''olhada''?
151
00:14:15,337 --> 00:14:19,364
Mandamos com um guardi�o,
uma alma antiga que estivera l�.
152
00:14:19,808 --> 00:14:21,673
Que conhecia o terreno.
153
00:14:28,684 --> 00:14:30,652
Sim, senhor.
154
00:14:31,620 --> 00:14:34,453
Conseguiu? Quem?
155
00:14:35,224 --> 00:14:37,818
Elmore H. Dahl.
156
00:14:50,472 --> 00:14:52,099
Aonde vai?
157
00:14:52,307 --> 00:14:54,002
-Preciso de chocolate.
-N�o precisa.
158
00:14:54,209 --> 00:14:57,770
-Agora preciso.
-Espere. Eu pego.
159
00:14:59,181 --> 00:15:01,445
V� descansar.
Voc� vai ter um beb�.
160
00:15:01,650 --> 00:15:05,313
-N�o vou. Quer dizer, vou.
-Vai.
161
00:15:06,221 --> 00:15:08,621
-Sente-se.
-Odeio o Dr. Baumgartner.
162
00:15:08,824 --> 00:15:11,088
Ele � question�vel.
163
00:15:11,894 --> 00:15:14,863
-Foi uma contra��o?
-N�o, elas pararam, Kevin.
164
00:15:15,063 --> 00:15:17,156
-N�o acha meio estranho?
-O beb� est� bem.
165
00:15:17,366 --> 00:15:20,267
N�o, deve haver algo
errado nessa hist�ria.
166
00:15:20,702 --> 00:15:23,466
-Pode ter sido um sinal.
-Voc� parece a sua m�e.
167
00:15:23,872 --> 00:15:26,238
Talvez tenha sido um erro.
168
00:15:26,575 --> 00:15:29,408
-Como diz isso?
-Minha fam�lia n�o foi a sua.
169
00:15:30,913 --> 00:15:35,179
-E da�?
-Meu pai sumiu, e minha m�e...
170
00:15:36,318 --> 00:15:38,582
-E da�?
-E da�?
171
00:15:39,054 --> 00:15:41,682
E da�? Talvez...
172
00:15:42,791 --> 00:15:44,782
E se eu n�o for uma boa m�e?
173
00:15:46,194 --> 00:15:50,597
Como pode concluir isso?
Voc� ser� uma �tima m�e.
174
00:15:51,066 --> 00:15:53,159
Mais que qualquer pessoa.
175
00:15:54,036 --> 00:15:57,437
Vou comprar chocolate, qual
voc� quer? Pequeno, grande?
176
00:15:57,639 --> 00:16:02,838
Sei l�. 3 Musketers,
Clark Bar, Snickers.
177
00:16:03,045 --> 00:16:04,512
Snickers.
178
00:16:08,583 --> 00:16:11,381
-Sr. Ralph?
-Sim, Sr. Percival?
179
00:16:11,586 --> 00:16:16,387
Essa alma est� vindo
l� debaixo?
180
00:16:16,591 --> 00:16:18,559
N�o, claro que n�o.
181
00:16:18,760 --> 00:16:21,627
Se voc� n�o tivesse dormido
nas aulas, teria aprendido...
182
00:16:21,830 --> 00:16:24,390
que foi decidido h� mil�nios
que haveria um lugar...
183
00:16:24,599 --> 00:16:29,093
para almas que n�o mereciam
descer nem subir.
184
00:16:29,304 --> 00:16:31,670
Elas ficam no meio.
185
00:16:36,378 --> 00:16:38,608
-Sr. Ralph?
-Sim, Sr. Percival?
186
00:16:38,814 --> 00:16:43,615
-Que tipo de alma acaba''no meio''?
-Bem, veja...
187
00:16:43,819 --> 00:16:46,117
Sua vida tem altos e baixos!
188
00:16:46,355 --> 00:16:48,323
Sorria.
Como vai?
189
00:16:50,325 --> 00:16:52,520
Elmore H. Dahl,
a seu servi�o.
190
00:16:53,295 --> 00:16:54,956
Como vai?
191
00:16:57,766 --> 00:17:02,601
Agradecemos voc� ter sido
volunt�rio nessa miss�o, Elmore.
192
00:17:03,238 --> 00:17:06,036
-A quest�o...
-� simples: ele est� com medo.
193
00:17:06,241 --> 00:17:08,675
Abracadabra! Vamos a Manhattan,
nos divertimos...
194
00:17:08,877 --> 00:17:10,811
pronto, resolvido!
195
00:17:11,013 --> 00:17:13,846
Bem, sim, exatamente.
196
00:17:14,216 --> 00:17:16,480
Acho que n�o h�
mais nada a dizer.
197
00:17:16,685 --> 00:17:19,620
O tempo � curto,
a porta ser� fechada...
198
00:17:19,821 --> 00:17:22,585
e s� teremos um dia
para completar a miss�o.
199
00:17:22,791 --> 00:17:26,989
-Na verdade, nosso prazo �...
-Meia-noite, hor�rio local.
200
00:17:27,396 --> 00:17:30,297
Se n�o h� mais perguntas...
201
00:17:31,133 --> 00:17:32,600
S� uma coisa.
202
00:17:34,403 --> 00:17:39,773
Sei que o menino precisa nascer,
e voc�s dormir�o tranquilos...
203
00:17:40,409 --> 00:17:44,573
mas, al�m da honra de ajudar,
que me � importante...
204
00:17:45,247 --> 00:17:46,976
o que eu ganho nessa?
205
00:17:47,883 --> 00:17:51,046
Aonde quer chegar?
O que voc� quer?
206
00:17:54,022 --> 00:17:55,546
A vida!
207
00:17:55,757 --> 00:17:58,191
N�o entendam mal,
onde estou n�o � t�o ruim.
208
00:17:58,393 --> 00:18:02,853
� legal l�. Tenho um lugar
pequeno, mas aconchegante...
209
00:18:03,065 --> 00:18:05,795
� seguro, tranquilo...
210
00:18:06,668 --> 00:18:09,694
mas � um t�dio!
� isso que �, um t�dio!
211
00:18:09,905 --> 00:18:12,669
Admitam: nada acontece, nada!
212
00:18:12,874 --> 00:18:16,742
Bem, n�o estou reclamando.
Voc� colhe o que planta e tal.
213
00:18:16,945 --> 00:18:18,810
Fa�amos um trato:
214
00:18:19,381 --> 00:18:24,478
eu divirto o menino, mostro
os pontos tur�sticos...
215
00:18:24,686 --> 00:18:29,817
a� eu o mando de volta.
Eu... continuo l�.
216
00:18:32,294 --> 00:18:35,991
Este velho cora��o continua
batendo. Eu, de carne e osso.
217
00:18:36,198 --> 00:18:38,860
''Elmore H. Dahl:
Parte Dois''!
218
00:18:40,102 --> 00:18:42,570
Ainda tenho milhagens
nesta lata velha!
219
00:18:42,771 --> 00:18:46,229
Eu nem recebia pens�o
quando bati as botas.
220
00:18:46,441 --> 00:18:50,207
Podia viver 20 anos se ficasse
longe das gorduras, ent�o...
221
00:18:50,545 --> 00:18:52,240
o que me dizem?
222
00:18:52,447 --> 00:18:54,938
Isto � absolutamente
rid�culo!
223
00:18:55,150 --> 00:18:58,085
Ele est� morto,
n�o pode sair por a�!
224
00:18:58,286 --> 00:19:00,777
-Eu fico na minha.
-Sinto muito, Elmore.
225
00:19:01,089 --> 00:19:04,650
Est� fora de cogita��o.
Teremos de negar seu pedido.
226
00:19:06,261 --> 00:19:07,956
Bem, ent�o...
227
00:19:11,666 --> 00:19:14,692
acho que...
228
00:19:14,903 --> 00:19:17,167
temos um probleminha aqui.
229
00:19:17,372 --> 00:19:18,999
Elmore...
230
00:19:19,207 --> 00:19:24,907
est� insinuando que n�o aceitar�
a miss�o se n�o concordarmos?
231
00:19:26,148 --> 00:19:29,447
Eu n�o colocaria
assim, mas...
232
00:19:31,319 --> 00:19:35,278
Isso � chantagem. N�o v�em?
� inescrupuloso!
233
00:19:35,490 --> 00:19:37,583
S� nos resta achar outra alma.
234
00:19:38,026 --> 00:19:39,994
Com esse prazo,
� irresponsabilidade.
235
00:19:40,195 --> 00:19:44,495
N�o, somos obrigados!
N�o v�em o que ele quer?
236
00:19:44,699 --> 00:19:47,463
-� absurdo!
-Espere um pouco...
237
00:19:49,337 --> 00:19:51,703
Mesmo se concord�ssemos
com esse trato...
238
00:19:51,907 --> 00:19:56,867
ningu�m aqui tem autoridade
para atender tal pedido.
239
00:19:57,179 --> 00:20:00,979
Voc� pode encontrar algu�m
com tal autoridade.
240
00:20:12,761 --> 00:20:14,729
Sim, senhor.
241
00:20:14,930 --> 00:20:20,232
Sim, ele est� aqui. Estamos
com uma pequena dificuldade...
242
00:20:22,003 --> 00:20:24,972
Sim, eu direi.
243
00:20:28,443 --> 00:20:30,308
Muito bem, Elmore.
244
00:20:30,679 --> 00:20:33,011
Acompanhe Milo
nessa aventura...
245
00:20:33,215 --> 00:20:37,413
volte antes da meia-noite,
e atenderemos o seu pedido.
246
00:20:40,755 --> 00:20:45,624
Se, se voc� convencer o garoto
a dizer cinco s�labas:
247
00:20:46,595 --> 00:20:51,794
''Eu que-ro nas-cer''.
248
00:20:53,668 --> 00:20:54,862
Fechado.
249
00:20:55,437 --> 00:20:59,635
-N�o precisa de mim agora?
-N�o, estou bem.
250
00:20:59,841 --> 00:21:03,971
Kevin tem sido maravilhoso.
Ele mal sai do meu lado.
251
00:21:04,179 --> 00:21:06,739
Kevin � �timo.
252
00:21:06,948 --> 00:21:10,941
N�o � como aquele imprest�veldo seu pai. Que Deus o tenha.
253
00:21:11,786 --> 00:21:15,586
Sabia que ele estava apostandoquando voc� nasceu?
254
00:21:19,995 --> 00:21:24,295
-Voc� est� a�, querida?
-Estou aqui.
255
00:21:25,367 --> 00:21:28,427
Liz, o que foi?
256
00:21:31,039 --> 00:21:33,269
Acho que eu o vi hoje.
257
00:21:33,475 --> 00:21:35,807
Quem? O seu pai?
258
00:21:36,111 --> 00:21:39,046
Deve ter sido assustador.
259
00:21:42,384 --> 00:21:45,615
-Lembra daquele chap�u pu�do?
-Se lembro!
260
00:21:45,820 --> 00:21:52,123
Vi um homem na rua com um,
mesma cor, igualzinho.
261
00:21:53,228 --> 00:21:55,753
Bem, vi de costas.
262
00:21:55,964 --> 00:22:01,368
Cuidado, querida, n�o traga issode volta � sua vida. N�o agora.
263
00:22:03,405 --> 00:22:07,808
Eu sei, � que foi estranho.
Nada de mais.
264
00:22:09,244 --> 00:22:11,178
Nada de mais.
265
00:22:13,248 --> 00:22:14,681
Milo?
266
00:22:16,117 --> 00:22:20,577
Milo, quero que conhe�a uma
pessoa. Este � Elmore Dahl.
267
00:22:20,789 --> 00:22:23,257
Milo! Como vai, garot�o?
Bate aqui.
268
00:22:28,563 --> 00:22:32,465
Milo, Elmore foi escolhido
para te levar numa excurs�o.
269
00:22:32,667 --> 00:22:35,397
J� falei!
Eu n�o vou!
270
00:22:35,603 --> 00:22:38,800
-Deixe-me falar com o garoto.
-Com licen�a...
271
00:22:39,307 --> 00:22:41,605
me d�em um minuto
com o menino.
272
00:22:43,411 --> 00:22:47,142
N�o vai dar certo, podem escrever.
Tenho certeza.
273
00:22:55,724 --> 00:22:57,419
Posso?
274
00:23:07,035 --> 00:23:11,495
Sabe jogar empate de 5 cartas?
Uma jogada, quem vencer leva.
275
00:23:12,307 --> 00:23:15,470
-Leva o qu�?
-Se vencer te livro desses palha�os.
276
00:23:15,844 --> 00:23:19,405
Se eu vencer, vamos para
a maior cidade do mundo.
277
00:23:22,884 --> 00:23:24,647
Tem medo?
278
00:23:24,886 --> 00:23:26,444
Fechado.
279
00:23:45,874 --> 00:23:49,139
T�rreo.Cuidado com o degrau.
280
00:23:49,344 --> 00:23:54,043
Balc�o de conselhos,transi��es e boas-vindas.
281
00:23:59,954 --> 00:24:03,355
-Em que posso ajudar?
-N�s vamos sair.
282
00:24:03,558 --> 00:24:05,423
Sair?
283
00:24:07,328 --> 00:24:10,729
Por favor, sente-se.Atenderemos num minuto.
284
00:24:11,900 --> 00:24:15,859
Ningu�m sai por aquela porta,
s� entra por ela.
285
00:24:16,070 --> 00:24:19,301
Eu sei, mas somos
um ''caso especial''.
286
00:24:19,507 --> 00:24:21,941
Eu checaria com os chef�es
l� de cima, se fosse voc�.
287
00:24:22,143 --> 00:24:24,543
N�o queremos problema.
288
00:24:30,552 --> 00:24:34,613
Orienta��o para novas chegadascome�ar� em 5 minutos...
289
00:24:34,823 --> 00:24:36,757
no sagu�o.
290
00:24:47,335 --> 00:24:49,030
Sr. Dahl.
291
00:24:49,971 --> 00:24:52,371
Entenda que isso � uma exce��o.
292
00:24:52,574 --> 00:24:58,206
N�o pode entrar e sair � vontade,
vaiv�m, sobe-e-desce ao seu sabor.
293
00:24:58,580 --> 00:25:04,109
N�o se preocupe. Se der tudo certo,
s� vai me ver daqui a 20 anos!
294
00:25:06,921 --> 00:25:10,652
Tchauzinho, pessoal!
Vamos, Milo.
295
00:25:13,495 --> 00:25:17,226
Por favor, sente-se.Atenderemos num minuto.
296
00:25:25,640 --> 00:25:29,132
Estou em casa!
Estou em casa!
297
00:25:35,250 --> 00:25:39,687
Acharam que eu desistiria,
mas isso n�o � Elmore Dahl!
298
00:25:39,888 --> 00:25:43,847
Mesmo sem cartas,
eu aposto alto!
299
00:25:44,259 --> 00:25:49,026
Voc� devia ter me visto, garoto!
O blefe do s�culo!
300
00:26:22,697 --> 00:26:25,029
O que foi?
Est� sentindo o peso?
301
00:26:25,667 --> 00:26:27,897
� a gravidade,
agora � de carne e osso.
302
00:26:28,102 --> 00:26:30,502
N�o se preocupe,
voc� se acostuma.
303
00:26:30,939 --> 00:26:34,739
Daqui algumas horas,
vai pedir para nascer! Vamos!
304
00:26:34,943 --> 00:26:36,535
Estou vivo!
Estou vivo!
305
00:26:36,844 --> 00:26:40,336
Segundo a meteorologia,o sol aparecer� � tarde.
306
00:26:40,548 --> 00:26:42,948
A temperatura no momento� de 13 graus em NY.
307
00:26:43,151 --> 00:26:46,780
A mat�ria do dia: voc� teveproblemas com sua gravidez?
308
00:26:46,988 --> 00:26:50,321
O beb� n�o nasceu?Voc� n�o � a �nica.
309
00:26:50,525 --> 00:26:53,551
Joel Moran fala diretodo Hospital Geral. Joel?
310
00:26:53,761 --> 00:26:57,663
Foi uma coincid�ncia que deixoutodos os hospitais em sil�ncio:
311
00:26:57,999 --> 00:27:00,991
nenhum beb� nasceudesde ontem � tarde.
312
00:27:02,704 --> 00:27:04,399
Kevin!
313
00:27:05,840 --> 00:27:08,070
-Chamo o m�dico?
-N�o, veja.
314
00:27:08,343 --> 00:27:10,607
...do Hospital Geralde Manhattan hoje.
315
00:27:10,812 --> 00:27:15,545
-J� aconteceu algo assim antes?-Isso jamais aconteceu, nunca.
316
00:27:15,750 --> 00:27:18,344
Trata-se de um fen�menoextraordin�rio...
317
00:27:18,553 --> 00:27:22,512
Ouviu? Nenhum beb� nasceu ontem!
Kevin, o que est� havendo?
318
00:27:22,724 --> 00:27:26,319
N�o sei, ser� uma...
319
00:27:26,894 --> 00:27:28,828
estranha coincid�ncia?
320
00:27:30,431 --> 00:27:34,458
-Acredita nisso?
-Querida, o que mais pode ser?
321
00:27:35,837 --> 00:27:37,998
-Verdade, o que mais?
-O que mais pode ser?
322
00:27:38,206 --> 00:27:41,175
-O que mais?
-Pronto. Tudo bem?
323
00:27:43,945 --> 00:27:47,176
Essa � sua primeira
li��o na vida, garoto:
324
00:27:47,415 --> 00:27:51,010
se quer se sentir bem,
fique bonito.
325
00:27:51,419 --> 00:27:55,287
Nossa!
N�o estou bonito?
326
00:27:55,790 --> 00:27:58,850
Vem aqui!
O que foi?
327
00:28:01,929 --> 00:28:03,897
Olha o menino!
328
00:28:04,432 --> 00:28:07,765
Muito bacana, muito atual!
Muito...
329
00:28:10,905 --> 00:28:13,305
Sabe por que me escolheram?
Porque adoro a vida!
330
00:28:13,508 --> 00:28:17,376
Adoro tudo nela! Adoro as
multid�es, os cheiros, adoro...
331
00:28:17,578 --> 00:28:19,978
E eu te adoro.
Eu te adoro! Adoro!
332
00:28:20,982 --> 00:28:25,419
Basta dar uma volta pela cidade
e vai querer nascer logo!
333
00:28:25,620 --> 00:28:28,919
Ent�o, o que quer fazer antes?
Qual o problema?
334
00:28:29,190 --> 00:28:34,093
Est� com fome? Fome?
Voc� est� vivo agora, menino!
335
00:28:34,295 --> 00:28:37,458
Tem os cinco sentidos,
o pacote completo.
336
00:28:37,665 --> 00:28:42,227
Prepare-se, Milo, voc� ter�
um dos maiores prazeres da vida.
337
00:28:42,437 --> 00:28:43,995
Vamos. Vamos!
338
00:28:45,273 --> 00:28:49,972
Eu te apresento ao...
sandu�che de pastrami.
339
00:28:51,379 --> 00:28:53,370
Nossa, nossa.
340
00:28:53,581 --> 00:28:57,278
Vai, vai, cai de boca!
Cai de boca!
341
00:29:04,325 --> 00:29:07,817
Nada como estar com fome
e comer sua comida predileta.
342
00:29:08,029 --> 00:29:09,894
Coma, voc� vai adorar!
343
00:29:10,098 --> 00:29:13,625
Ningu�m pode te explicar
o prazer de comer.
344
00:29:13,835 --> 00:29:17,236
Voc� tem de experimentar.
D� uma mordida.
345
00:29:17,672 --> 00:29:20,197
O garoto promete.
346
00:29:20,408 --> 00:29:23,343
Ele vai atacar por tr�s.
Que t�cnica!
347
00:29:23,544 --> 00:29:27,071
O que acha, menino?
Voc� adorou, certo?
348
00:29:34,522 --> 00:29:38,583
Esqueci, voc� deve ter
a complei��o de um beb�.
349
00:29:38,793 --> 00:29:42,456
Isto vai ser melhor.
Experimente. Vamos, pegue!
350
00:29:42,797 --> 00:29:45,823
Este aqui pode confiar,
voc� vai adorar.
351
00:29:48,402 --> 00:29:52,304
D� uma pequena lambida,
� delicioso. Vamos!
352
00:29:52,774 --> 00:29:54,571
� muito bom.
353
00:29:59,413 --> 00:30:01,142
Bom, n�o?
354
00:30:02,350 --> 00:30:05,649
Eles tem mais 30 sabores. Pode
comer no caf�, almo�o e jantar.
355
00:30:07,989 --> 00:30:11,686
Pronto, est� resolvido.
Ele gostou!
356
00:30:11,926 --> 00:30:16,954
...fora de controle, fazendocom que as pessoas fugissem...
357
00:30:17,331 --> 00:30:21,995
O terremoto de 6.9 foi maiorque o de Northridge, Calif�rnia.
358
00:30:22,203 --> 00:30:25,832
A enchente deixou v�riaspessoas presas no carro...
359
00:30:26,040 --> 00:30:29,669
O furac�o Jennifer atingiua costa da Calif�rnia hoje...
360
00:30:29,877 --> 00:30:32,778
-Liz, desculpe.
-Voc� anda ocupada.
361
00:30:35,550 --> 00:30:39,714
Estou aqui, entediada,
esperando o ''ok'' do m�dico.
362
00:30:39,921 --> 00:30:42,822
Devo sair daqui a pouco.
Vou passar a� no caminho...
363
00:30:43,024 --> 00:30:45,254
preciso de outra c�pia
do arquivo do Rothman.
364
00:30:45,459 --> 00:30:48,622
-Voc� n�o precisa vir.
-Como assim?
365
00:30:48,830 --> 00:30:53,164
-N�o est� em condi��es.
-Estou bem! N�o houve nada!
366
00:30:53,367 --> 00:30:56,097
Eu dei o trabalho ao Sheffer.
367
00:30:56,304 --> 00:30:59,432
-Quando decidiu isso?
-H� algumas horas.
368
00:31:00,508 --> 00:31:04,808
N�o acredito! Nem fiquei
fora um dia inteiro!
369
00:31:05,012 --> 00:31:09,142
Meu corpo nem esfriou, e os
abutres j� vieram me devorar!
370
00:31:09,917 --> 00:31:11,282
E voc� est� deixando.
371
00:31:11,485 --> 00:31:14,113
-Acalme-se, Liz.
-Me acalmar?
372
00:31:14,322 --> 00:31:16,722
-O que eu ia fazer?
-V� se ferrar, Darlene!
373
00:31:17,592 --> 00:31:21,756
Ent�o j� planejava? Ainda bem
que n�o soube depois de 4 meses.
374
00:31:21,963 --> 00:31:25,399
N�o acredito!
Pessoas assim tem um nome.
375
00:31:25,600 --> 00:31:28,660
-N�o diga!
-Puta duas caras, traidora...
376
00:31:28,870 --> 00:31:32,829
...desonesta e que mente a idade!
-Certo.
377
00:31:39,280 --> 00:31:41,748
A natureza...
o que h� de melhor!
378
00:31:41,949 --> 00:31:45,749
Olhe em volta. H� patos,
esquilos, �rvores, pessoas...
379
00:31:45,953 --> 00:31:48,922
patins, coisas naturais!
380
00:31:51,993 --> 00:31:54,985
Ser� o seu chiqueirinho
particular.
381
00:31:55,897 --> 00:31:58,832
V� aquele homenzinho
careca no carrinho?
382
00:31:59,033 --> 00:32:01,228
Semana que vem,
ele pode ser voc�!
383
00:32:01,435 --> 00:32:05,997
Relaxando, enquanto a mulher te
carrega, te d� tudo que precisa.
384
00:32:06,274 --> 00:32:09,266
Anos depois, voc� vai levar
seu cachorro pra passear...
385
00:32:09,477 --> 00:32:12,844
respirando esse ar
bom e limpo de NY!
386
00:32:13,047 --> 00:32:14,344
Vamos recapitular:
387
00:32:14,548 --> 00:32:18,450
voc� ter� seu playground,
algod�o-doce, sorvete...
388
00:32:18,653 --> 00:32:20,678
ma�� do amor, pipoca...
389
00:32:20,888 --> 00:32:25,086
tudo que precisa para ser
uma crian�a feliz e normal.
390
00:32:25,293 --> 00:32:27,591
Qual o problema?
O que foi?
391
00:32:27,795 --> 00:32:29,319
HOMENS
392
00:32:29,530 --> 00:32:33,694
Elmore?
Isso n�o pode ser normal!
393
00:32:33,901 --> 00:32:37,496
Mas � uma fun��o normal
do corpo, n�o se preocupe.
394
00:32:37,705 --> 00:32:40,799
N�o vale a pena comer,
se � pra acabar assim.
395
00:32:41,008 --> 00:32:42,839
Tina?
396
00:32:43,044 --> 00:32:46,241
Gata! � o Elmore, Elmore Dahl.
Estou de volta!
397
00:32:46,447 --> 00:32:49,905
Elmore?Eu estou casada agora.
398
00:32:50,184 --> 00:32:52,516
-Quando se casou?
-Faz um tempo.
399
00:32:52,720 --> 00:32:56,315
-�, n�o nos vemos h� anos.
-Tenho cinco filhos.
400
00:32:56,524 --> 00:32:58,583
-Quantos filhos?
-Cinco.
401
00:32:58,793 --> 00:33:01,660
Tina, voc� est� sumindo!
402
00:33:01,862 --> 00:33:05,662
Me ligue no 2...
403
00:33:06,434 --> 00:33:08,459
Cinco filhos!
404
00:33:08,669 --> 00:33:10,330
Agora est� saindo
pelo outro lado!
405
00:33:10,538 --> 00:33:14,998
N�o se preocupe, � normal!
Vamos em frente.
406
00:33:20,214 --> 00:33:23,308
-Tina?
-� a Srta. Madelyn.
407
00:33:23,684 --> 00:33:28,485
Ol�, boneca! A liga��o est�
�tima. Como v�o as coisas a�?
408
00:33:28,689 --> 00:33:33,149
N�o importa!
O que est� fazendo a�?
409
00:33:33,361 --> 00:33:36,694
Voc� deve cuidar do garoto, n�o
procurar strippers aposentadas!
410
00:33:36,897 --> 00:33:40,560
Tina n�o � stripper. � um show
off-off-Broadway, bem art�stico!
411
00:33:40,768 --> 00:33:43,498
-Se posso sugerir algo...
-Como �?
412
00:33:43,704 --> 00:33:46,969
Leve Milo a lugares
que inspirem a alma.
413
00:33:47,174 --> 00:33:49,574
-Como?
-A alma, Elmore.
414
00:33:49,777 --> 00:33:52,177
A vida n�o � s� uma cole��o
de prazeres carnais.
415
00:33:52,380 --> 00:33:55,816
-Espere. Sim?
-Acho que acabou. E agora?
416
00:33:56,017 --> 00:34:01,045
H� um rolo de papel
a� do lado?
417
00:34:01,288 --> 00:34:04,689
Voc� sabe, pegue alguns
peda�os, e... voc� sabe.
418
00:34:04,892 --> 00:34:08,623
N�o, eu n�o sei!
Eu n�o nasci, lembra?
419
00:34:11,499 --> 00:34:14,468
O garoto j� volta.
420
00:34:21,642 --> 00:34:23,269
Ol�, pessoal.
421
00:34:23,944 --> 00:34:27,812
Boa not�cia. Vou te mandar
pra casa, com uma condi��o:
422
00:34:28,682 --> 00:34:30,707
nada de sky diving.
423
00:34:33,988 --> 00:34:38,652
Este lugar � s� cultura,
toda a arte que deseja ver.
424
00:34:39,093 --> 00:34:43,120
Tem arte moderna, arte antiga,
coisa de classe.
425
00:34:43,397 --> 00:34:47,493
Voc� faz mais o tipo sens�vel,
art�stico. Sem problema.
426
00:34:47,701 --> 00:34:50,295
Eu tamb�m sou um cara sens�vel.
427
00:34:50,504 --> 00:34:55,237
Muitas vezes, passei por aqui e
pensei: ''Eu devia entrar um dia!''
428
00:34:56,477 --> 00:35:00,504
Esta aqui me lembra a...
qual era o nome dela?
429
00:35:03,417 --> 00:35:07,717
Ent�o, v� dar uma volta,
respire a cultura.
430
00:35:08,155 --> 00:35:10,749
Eu volto j�.
431
00:35:12,726 --> 00:35:15,388
Sua aten��o, por favor!
432
00:35:16,197 --> 00:35:20,566
Este � um importante retrato
do destino da humanidade.
433
00:35:20,768 --> 00:35:23,328
Esta era a sua vis�o de
sua vida e de sua �poca...
434
00:35:23,637 --> 00:35:28,472
o que o artista viu e sentiu.
Foi a sua vis�o da realidade.
435
00:35:28,676 --> 00:35:32,908
E, para muitos da nossa �poca,
a realidade tamb�m.
436
00:35:33,114 --> 00:35:35,446
Vamos ver o pr�ximo quadro.
437
00:35:37,384 --> 00:35:41,184
Aqui temos um tema similar,
de �poca diferente.
438
00:35:56,871 --> 00:36:00,102
� Joyce Hart, a dan�arina?
439
00:36:00,307 --> 00:36:02,002
Rockettes?
440
00:36:02,209 --> 00:36:03,938
Pernas longas?
441
00:36:05,679 --> 00:36:08,239
Menino!
Aonde vai?
442
00:36:13,287 --> 00:36:15,653
-O que foi?
-Nada!
443
00:36:15,856 --> 00:36:18,381
Quer ir ao banheiro de novo?
444
00:36:19,760 --> 00:36:22,422
N�o gosto daqui,
eu quero voltar.
445
00:36:22,630 --> 00:36:25,497
Do que est� falando?
Ainda temos o resto do dia!
446
00:36:26,300 --> 00:36:29,792
Escute, espere a�!
Espere um pouco!
447
00:36:32,072 --> 00:36:35,405
Foi um mau lugar para vir,
foi um mau conselho.
448
00:36:35,609 --> 00:36:38,806
Isto � pra gente mais velha,
mais antiquada.
449
00:36:39,180 --> 00:36:41,011
Vamos!
450
00:36:41,749 --> 00:36:45,150
Por que a cara triste?
Temos o dia livre!
451
00:36:45,352 --> 00:36:48,344
N�o pode ficar triste
num dia livre.
452
00:36:48,556 --> 00:36:51,081
Vou te mostrar uma coisa.
Observe.
453
00:36:51,325 --> 00:36:53,350
� um truque.
Observe.
454
00:36:53,561 --> 00:36:58,464
Vou tentar arrancar
o meu ded�o com este dedo.
455
00:36:58,699 --> 00:37:01,759
Observe.
Est� vendo?
456
00:37:11,912 --> 00:37:15,109
N�o consigo colocar de volta!
N�o consigo!
457
00:37:15,316 --> 00:37:19,719
Sopre a minha m�o.
Me ajude aqui!
458
00:37:23,157 --> 00:37:25,887
Obrigado.
Acho que estou bem.
459
00:37:26,360 --> 00:37:29,727
Consegui.
Pronto, voltou!
460
00:37:31,632 --> 00:37:33,964
Olha o sorriso!
461
00:37:34,168 --> 00:37:36,466
Agora, o que quer fazer?
462
00:37:36,670 --> 00:37:40,970
Deve ter algo que queira fazer,
algo que leu no Centro.
463
00:37:42,309 --> 00:37:45,710
Algo que sempre quis ver?
464
00:37:45,913 --> 00:37:47,710
Neve.
465
00:37:48,482 --> 00:37:51,076
Eu quero ver neve.
466
00:37:51,452 --> 00:37:54,751
Ainda n�o chegou
a esta��o da neve.
467
00:37:56,023 --> 00:38:01,325
N�o queira ver neve, acredite.
� �mida, gelada, uma sujeira!
468
00:38:03,063 --> 00:38:05,623
Sei de algo melhor que neve.
469
00:38:05,899 --> 00:38:10,632
Te levarei a um lugar que sei que
vai gostar. As crian�as adoram.
470
00:38:22,383 --> 00:38:24,874
Meu Deus!
471
00:38:33,060 --> 00:38:35,528
Como p�de acontecer?
472
00:38:35,729 --> 00:38:38,459
Sem beb�, sem emprego,
tudo que temos estragado.
473
00:38:38,666 --> 00:38:40,224
N�o est� tudo estragado.
474
00:38:40,434 --> 00:38:44,803
Veja. Por exemplo, um par
de meias de beb� seco.
475
00:38:49,276 --> 00:38:52,074
Escute, teve uma
ideia brilhante.
476
00:38:52,880 --> 00:38:56,338
Vou dar comida ao gato do Pete,
aquela coisa horr�vel, maldosa.
477
00:38:56,550 --> 00:39:00,782
Que tal irmos naquele enorme
parque de divers�es dele...
478
00:39:00,988 --> 00:39:04,219
pedirmos comida
e esquecermos disto?
479
00:39:04,458 --> 00:39:06,892
-Eu quero terminar aqui.
-Querida, vem c�.
480
00:39:07,294 --> 00:39:10,627
Vem, tenho uma surpresa pra voc�.
Sente-se aqui.
481
00:39:10,831 --> 00:39:14,790
Eu ia esperar at� depois do beb�,
mas a hora parece apropriada.
482
00:39:15,002 --> 00:39:18,836
Sente-se, sente-se.
Quietinha, quietinha.
483
00:39:19,039 --> 00:39:21,098
-�timo.
-O que foi?
484
00:39:22,810 --> 00:39:25,745
Lembra da casa que fomos ver
em PeekskilI, perto do rio?
485
00:39:25,946 --> 00:39:29,404
-Aquela � venda.
-N�o por muito tempo.
486
00:39:31,185 --> 00:39:33,346
-Por que n�o?
-Fiz uma oferta semana passada.
487
00:39:33,687 --> 00:39:36,383
E, se os deuses do cr�dito
nos ajudarem, em breve...
488
00:39:36,590 --> 00:39:39,923
estaremos � nossa lareira
dizendo ''lar, doce lar''.
489
00:39:40,127 --> 00:39:41,719
Repita comigo:
''Lar, doce lar''.
490
00:39:41,929 --> 00:39:44,727
Veja, aqui estamos n�s.
Olha Elizabeth e Kevin!
491
00:39:44,932 --> 00:39:47,264
Que casa linda!
Tragam o beb�.
492
00:39:47,468 --> 00:39:50,130
-� linda, linda!
-Voc� me assusta.
493
00:39:51,672 --> 00:39:55,836
Parece t�o f�cil pra voc�,
como se fosse um sonho.
494
00:39:56,043 --> 00:39:58,841
-Voc� n�o vive na realidade.
-O que � a realidade?
495
00:39:59,046 --> 00:40:02,504
Bem, estamos prestes
a nos tornarmos pais.
496
00:40:03,283 --> 00:40:06,548
-Voc� est� pronto pra isso?
-J� nasci pronto.
497
00:40:07,221 --> 00:40:11,988
-Hoje voc� compra uma casa!
-N�o comprei, fiz uma oferta.
498
00:40:12,192 --> 00:40:14,683
Temos sete dias para desistir.
� uma surpresa!
499
00:40:14,895 --> 00:40:19,332
Tudo bem. Ent�o, hoje voc�
quer comprar uma casa...
500
00:40:19,533 --> 00:40:22,127
e amanh�?
Voc� estar� aqui?
501
00:40:26,974 --> 00:40:29,340
-Eu n�o sou o seu pai.
-Eu n�o disse isso.
502
00:40:29,543 --> 00:40:32,740
Disse.
Voc� diz o tempo todo.
503
00:40:35,249 --> 00:40:40,277
Olha, eu sinto muito que
ele tenha te abandonado.
504
00:40:40,487 --> 00:40:44,685
Mas isso n�o me torna um mau pai,
nem condena o nosso futuro.
505
00:40:44,892 --> 00:40:46,917
Querida, voc� precisa
relaxar um pouco!
506
00:40:48,061 --> 00:40:50,086
N�o somos assim.
Por que isso?
507
00:40:50,297 --> 00:40:54,256
Por que n�o aproveita a vida,
isto aqui? Do que tem medo?
508
00:40:56,036 --> 00:40:59,767
Polui��o, pobreza,
guerra, fome, doen�a!
509
00:40:59,973 --> 00:41:02,874
Fa�a a lista! Admita, Kevin,
o mundo � um desastre!
510
00:41:03,076 --> 00:41:05,909
-Precisa ser t�o medrosa?
-N�o vem com essa.
511
00:41:06,113 --> 00:41:08,604
Ent�o n�o seja rid�cula!
O mundo n�o � perfeito.
512
00:41:08,816 --> 00:41:11,512
Sabemos disso.
Depende de seu ponto de vista.
513
00:41:11,718 --> 00:41:14,050
-Pra mim, ele � �timo!
-Voc� � cego.
514
00:41:14,254 --> 00:41:16,654
Melhor que ser paran�ico
e neur�tico.
515
00:41:16,857 --> 00:41:20,122
-� adequado � minha idade.
-Qual? Morta e enterrada?
516
00:41:34,107 --> 00:41:37,975
-Yolanda?
-N�o tem Yolanda aqui.
517
00:41:38,178 --> 00:41:40,908
-Voc� discou o n�mero errado.
-Vou dar uma volta.
518
00:41:42,015 --> 00:41:44,984
Dar comida ao gato,
qualquer coisa.
519
00:42:07,741 --> 00:42:10,574
-Linda, n�o?
-Ela � enorme.
520
00:42:10,878 --> 00:42:15,372
Sabia que gostaria, crian�as
gostam de coisas grandes.
521
00:42:15,883 --> 00:42:17,680
O que ela tem na m�o?
522
00:42:17,885 --> 00:42:22,288
Uma tocha para iluminar
o caminho dos navios ao porto.
523
00:42:24,758 --> 00:42:26,385
Leia aquilo.
524
00:42:26,894 --> 00:42:29,795
''D�-me os cansados,
os pobres...
525
00:42:29,997 --> 00:42:33,194
as massas amontoadas,
ansiando pela liberdade.''
526
00:42:34,268 --> 00:42:39,331
Legal, n�o? Eu j� estive
aqui uma d�zia de vezes.
527
00:42:39,573 --> 00:42:44,442
Mesmo assim, fico emocionado
quando leio essas palavras.
528
00:42:46,113 --> 00:42:51,176
Aposto que n�o te falam de todas
as ideias que a ra�a humana teve.
529
00:42:51,385 --> 00:42:55,685
Ideias grandiosas como liberdade
e a Carta de Direitos.
530
00:42:55,889 --> 00:43:00,383
A ra�a humana � bacana, tenha
orgulho de ser parte dela. Vamos.
531
00:43:01,194 --> 00:43:03,685
Quem s�o os pobres?
532
00:43:03,997 --> 00:43:06,227
Os pobres, quem s�o?
533
00:43:06,433 --> 00:43:10,529
Os pobres? Bem, s�o pessoas
de outros pa�ses.
534
00:43:10,737 --> 00:43:13,069
Mas voc� nascer� aqui,
est� garantido.
535
00:43:13,273 --> 00:43:15,332
S�o estrangeiros
que v�m trabalhar.
536
00:43:15,542 --> 00:43:19,273
Mas, se tentarem pegar o seu
emprego, tio Sam vai chut�-los.
537
00:43:19,680 --> 00:43:24,413
� assim que � feito.
� engrandecedor, n�o?
538
00:43:25,485 --> 00:43:27,544
-Aonde vai?
-Subir.
539
00:43:27,788 --> 00:43:29,983
Subir? Subir?
540
00:44:34,955 --> 00:44:37,856
''Sinto saudade da minha
'rainha de copas'.
541
00:44:38,125 --> 00:44:40,320
Tchauzinho, papai.''
542
00:45:03,550 --> 00:45:08,078
BEM-VINDO A ATLANTIC CITY
543
00:45:17,698 --> 00:45:19,632
Eu tiro.
544
00:45:20,133 --> 00:45:22,397
Olha o passarinho.
545
00:45:27,507 --> 00:45:29,168
Eu gostei.
546
00:45:29,376 --> 00:45:33,608
Claro que gostou! Como n�o
gostar de subir 735 degraus?
547
00:45:33,880 --> 00:45:37,907
Por que crian�as gostam? Minha
filha era igual, sobe e desce!
548
00:45:38,118 --> 00:45:41,212
Um �rvore, vamos subir!
Uma est�tua, vamos subir!
549
00:45:41,588 --> 00:45:45,217
-Voc� tinha uma filha?
-Mulher, filha, o pacote todo.
550
00:45:45,459 --> 00:45:47,484
Sente saudade delas?
551
00:45:48,328 --> 00:45:50,728
-Claro.
-Onde est� sua filha?
552
00:45:51,431 --> 00:45:53,456
N�o sei, por a�.
553
00:45:54,968 --> 00:45:58,961
Estou fora h� um tempo.
Fora de alcance, entende?
554
00:46:04,811 --> 00:46:07,075
Como voc� morreu?
555
00:46:13,286 --> 00:46:15,880
Por que essas perguntas?
556
00:46:16,089 --> 00:46:18,922
Relaxe, estamos
nos divertindo aqui.
557
00:46:22,162 --> 00:46:24,528
Doeu?
558
00:46:24,765 --> 00:46:28,701
N�o, n�o d�i. Num dia, voc� est�
vivo; noutro, est� morto. Assim.
559
00:46:28,902 --> 00:46:31,166
Se voc� tiver cuidado,
vai viver muito.
560
00:46:31,371 --> 00:46:35,432
N�o seja como eu e aposte alto
com dinheiro que n�o tem.
561
00:46:35,642 --> 00:46:37,610
Vai acabar sendo
parte de uma ponte.
562
00:46:38,245 --> 00:46:41,305
Est� ficando tarde.
O que me diz?
563
00:46:41,581 --> 00:46:46,245
Voc� gostou do parque, do
sorvete, do doce, da est�tua.
564
00:46:46,620 --> 00:46:50,351
A vida � o m�ximo.
E, se voc� n�o voltar logo...
565
00:46:50,557 --> 00:46:54,516
Ralphy ter� de tomar Prozac.
O que acha?
566
00:46:55,562 --> 00:46:57,223
Voc� quer nascer, certo?
567
00:46:57,430 --> 00:46:59,625
Vamos, diga:
''Eu quero nascer''.
568
00:47:03,303 --> 00:47:05,362
Eu n�o tenho certeza.
569
00:47:16,716 --> 00:47:19,549
H� algo errado,est� na sua voz.
570
00:47:19,886 --> 00:47:23,117
N�o, est� tudo bem, m�e.
Tudo �timo.
571
00:47:23,323 --> 00:47:27,282
Pois n�o me parece.Deixe-me falar com Kevin.
572
00:47:28,328 --> 00:47:31,058
Ele deu uma sa�da.
573
00:47:31,298 --> 00:47:34,131
Bem, o que o m�dico disse?
574
00:47:36,536 --> 00:47:41,337
-Nada, me mandou pra casa.
-S�rio? Bem, isso � �timo.
575
00:47:41,541 --> 00:47:43,736
M�e?
576
00:47:43,944 --> 00:47:46,879
Lembra quando �amos
a Atlantic City?
577
00:47:47,113 --> 00:47:49,741
Qual era o nome do hotel,
o que dava sorte?
578
00:47:49,950 --> 00:47:53,249
-O Tropicana.
-Verdade, o Tropicana.
579
00:47:54,788 --> 00:47:58,019
O que seu pai imaginavaser f�rias da fam�lia.
580
00:47:58,258 --> 00:48:02,160
Eu no spa, voc� no colo delena mesa do vinte-e-um.
581
00:48:04,564 --> 00:48:09,058
� engra�ado. Eu odeio jogar,
sou muito ruim.
582
00:48:09,603 --> 00:48:13,232
Com essa experi�ncia, era pra
eu ser uma vencedora, mas...
583
00:48:15,242 --> 00:48:18,211
nem ganho o pr�mio
da caixa de pipoca.
584
00:48:18,411 --> 00:48:20,572
Nem ele.
585
00:48:21,047 --> 00:48:22,742
Atlantic City.
586
00:48:24,584 --> 00:48:28,042
M�e, eu te ligo depois,
est� bem?
587
00:48:28,255 --> 00:48:31,315
-Tudo bem, cuide-se.
-Tudo bem. Eu te amo.
588
00:48:37,564 --> 00:48:39,623
Oi, Max!
589
00:48:41,768 --> 00:48:44,236
Voc� me mata de susto!
590
00:48:44,571 --> 00:48:47,506
N�o sabia que estava aqui,
desculpe.
591
00:48:48,308 --> 00:48:51,106
-Por que n�o est� no hospital?
-Alarme falso.
592
00:48:52,045 --> 00:48:53,808
Olha s�.
593
00:48:54,014 --> 00:48:57,006
-Que �gua � essa?
-Um cano estourou.
594
00:48:57,217 --> 00:49:00,186
-Cad� o Kevin?
-Saiu.
595
00:49:00,987 --> 00:49:03,922
Eu vim trazer umas coisas.
596
00:49:07,227 --> 00:49:09,252
Max?
597
00:49:09,496 --> 00:49:11,123
No vinte-e-um...
598
00:49:11,331 --> 00:49:17,531
o carteador pega no 16 e
passa no 17 ou ao contr�rio?
599
00:49:18,905 --> 00:49:21,601
O certo � o primeiro.
600
00:49:22,108 --> 00:49:24,702
Tudo bem, eu vou nessa!
601
00:49:25,278 --> 00:49:27,212
Max?
602
00:49:28,448 --> 00:49:30,848
Est� ocupado?
603
00:49:31,351 --> 00:49:33,615
Estou ocupado com fazer nada.
604
00:49:34,587 --> 00:49:37,078
Se isso n�o te fizer dizer
''eu quero nascer''...
605
00:49:37,290 --> 00:49:41,727
meu nome n�o � Elmore Dahl!
Vai dizer mais r�pido...
606
00:49:41,928 --> 00:49:45,056
Outro edif�cio alto?
Essa era a surpresa?
607
00:49:45,265 --> 00:49:48,257
N�o, tinha uma loja
de brinquedos aqui!
608
00:49:48,468 --> 00:49:51,062
Cad�? Lojas n�o saem andando!
609
00:49:51,471 --> 00:49:55,066
Loja de brinquedos,
loja de brinquedos.
610
00:49:55,308 --> 00:49:59,574
Loja de brinquedos.
611
00:49:59,846 --> 00:50:02,280
Loja de brinquedos.
612
00:50:06,720 --> 00:50:08,517
Temos outro problema.
613
00:50:08,722 --> 00:50:12,180
Parece que, se a grande porta
se fechar, ser� para sempre.
614
00:50:12,559 --> 00:50:17,189
Elmore, voc� entende? N�o haveriamais nascimentos, s� mortes.
615
00:50:17,397 --> 00:50:21,231
Seria o fim da ra�a humana.
616
00:50:21,968 --> 00:50:23,492
�, ''uau''mesmo!
617
00:50:23,703 --> 00:50:29,073
-Seria bom informar ao Milo.
-Elmore? Meu Deus, Elmore!
618
00:50:29,275 --> 00:50:31,675
-� voc�?
-Anna?
619
00:50:32,379 --> 00:50:35,507
-Anna Nosbush?
-N�o acredito!
620
00:50:35,715 --> 00:50:38,411
Voc� n�o tinha morrido?
621
00:50:38,952 --> 00:50:42,285
Vem c�!
Acabei de me divorciar!
622
00:50:42,489 --> 00:50:46,482
-Vamos comemorar!
-Estou ocupado, depois eu vou.
623
00:50:46,693 --> 00:50:53,360
Venha c� agora mesmo, gato,
ou vou arrastar voc� pela rua!
624
00:50:53,933 --> 00:50:57,892
-Vem!
-Nossa! Preciso desligar.
625
00:51:02,142 --> 00:51:04,042
Droga.
626
00:51:08,114 --> 00:51:09,547
Droga, perdi.
627
00:51:10,483 --> 00:51:14,385
Olha s�. N�o ganhei
uma rodada sequer.
628
00:51:14,921 --> 00:51:17,913
-N�o ganhei uma.
-Desculpe.
629
00:51:18,124 --> 00:51:19,921
19.
630
00:51:21,361 --> 00:51:23,488
Voc� joga muito?
631
00:51:25,632 --> 00:51:27,725
N�o � poss�vel.
632
00:51:28,768 --> 00:51:30,463
19!
633
00:51:31,971 --> 00:51:35,566
-Isso n�o � certo.
-Voc� jamais vai ganhar.
634
00:51:35,775 --> 00:51:39,575
Me d� uma carta!
Certo, 17.
635
00:51:44,684 --> 00:51:47,346
Voc� � profissional, mocinha.
636
00:51:47,821 --> 00:51:52,121
-S� estou dando as cartas.
-Pois �.
637
00:51:53,026 --> 00:51:55,961
Nunca vi uma mar�
de sorte dessas.
638
00:51:56,362 --> 00:51:57,989
Se eu fosse voc�...
639
00:51:58,264 --> 00:52:04,760
eu iria a Atlantic City ganhar
uma bolada nos cassinos!
640
00:52:05,338 --> 00:52:07,135
Com certeza!
641
00:52:12,679 --> 00:52:16,046
Certo. Corte as cartas.
642
00:52:21,488 --> 00:52:25,356
Lembra daquela noite?
Foi o que aconteceu!
643
00:52:36,903 --> 00:52:39,167
Elmore est� a�?
644
00:52:40,974 --> 00:52:45,434
Verei se ele pode atender.
Um segundo.
645
00:52:47,680 --> 00:52:51,047
Tem um menino te procurando,
Elmore. Ele � bem pequeno.
646
00:52:51,251 --> 00:52:54,015
Que menino?
Espere um pouco.
647
00:53:06,499 --> 00:53:08,729
Milo, como vai, amigo?
648
00:53:08,935 --> 00:53:10,960
N�o estava procurando
uma loja de brinquedos?
649
00:53:14,307 --> 00:53:19,267
Mas ela estaria fechada agora,
mesmo se a encontr�ssemos.
650
00:53:23,816 --> 00:53:28,617
Desculpe a�. Anna Nosbush,
uma velha amiga da fam�lia.
651
00:53:28,855 --> 00:53:31,449
Ent�o, o que deseja ver?
Aonde quer ir?
652
00:53:31,658 --> 00:53:35,560
Muitos lugares. Voc� tomou
sorvete, Central Park...
653
00:53:35,762 --> 00:53:38,390
Que tal m�sica?
Gosta de jazz?
654
00:53:44,103 --> 00:53:46,571
Por que n�o pensei antes?
655
00:53:48,007 --> 00:53:51,568
Como sou burro!
Vem c�! Vem c�!
656
00:53:53,313 --> 00:53:55,474
Anna! Anna!
657
00:53:56,049 --> 00:54:00,349
Vamos passear. Ligue o motor!
Entre a�!
658
00:54:07,026 --> 00:54:11,087
Sou eu. N�o diga nada,eu pe�o desculpas.
659
00:54:11,297 --> 00:54:14,027
Voc� n�o est� morta,fico feliz por isso.
660
00:54:14,434 --> 00:54:15,833
Eu tamb�m.
661
00:54:16,035 --> 00:54:17,798
-Quem �?
-Max.
662
00:54:18,004 --> 00:54:21,872
-Max! Chame a Liz, por favor.
-Ela saiu.
663
00:54:22,075 --> 00:54:24,600
Saiu? Aonde foi?
664
00:54:24,811 --> 00:54:27,905
N�o fique bravo comigo,
n�o foi culpa minha.
665
00:54:28,114 --> 00:54:30,241
Eu s� disse que ela era sortuda.
666
00:54:30,450 --> 00:54:33,578
Max, aonde ela foi?
667
00:54:36,623 --> 00:54:37,920
Max?
668
00:54:38,124 --> 00:54:41,753
BEM-VINDO A ATLANTIC CITY
O PLAYGROUND FAVORITO DOS EUA
669
00:54:46,733 --> 00:54:49,065
-O que vai ser quando crescer?
-Tem namorada?
670
00:54:49,269 --> 00:54:52,966
-Pare, est� me matando!
-Quer mais champanhe?
671
00:54:53,606 --> 00:54:55,198
-� o Darryl.
-Darryl?
672
00:54:55,408 --> 00:54:58,935
-Tem um Elmore Dahl a�?
-Pode apostar que sim!
673
00:54:59,479 --> 00:55:01,947
Telefone.
Atr�s de voc�.
674
00:55:02,315 --> 00:55:04,749
N�o sei se ele
vai conseguir.
675
00:55:08,121 --> 00:55:10,851
Onde diabos...?
676
00:55:11,524 --> 00:55:13,492
Onde voc� est� indo?
677
00:55:14,027 --> 00:55:16,427
Ralphy!
Aonde estou indo?
678
00:55:17,230 --> 00:55:19,630
Voltando ao ponto inicial!
679
00:55:19,832 --> 00:55:25,862
Voc� est� louco? D� meia-volta
e retorne � sua miss�o!
680
00:55:26,072 --> 00:55:28,506
Calma, Ralpho.
Escute...
681
00:55:29,008 --> 00:55:32,409
os pontos tur�sticos normais
n�o funcionaram, certo?
682
00:55:32,612 --> 00:55:34,546
O menino gosta
de jogar, certo?
683
00:55:34,747 --> 00:55:38,808
Bem, vamos � melhor cidade
para jogar por essas bandas!
684
00:55:39,018 --> 00:55:40,713
Relaxe, amigo!
685
00:55:41,621 --> 00:55:45,853
Tudo bem, certo. Estamos
ficando sem op��o aqui.
686
00:55:46,793 --> 00:55:49,523
Elmore? Elmore?
687
00:55:49,896 --> 00:55:52,592
-Por favor!
-Desculpe.
688
00:55:53,166 --> 00:55:54,758
O telefone caiu.
689
00:55:56,235 --> 00:55:58,260
Ele est� b�bado.
690
00:56:10,483 --> 00:56:12,678
Voc� � um anjo!
691
00:56:14,487 --> 00:56:16,352
Que amor!
692
00:56:18,224 --> 00:56:20,021
Milo?
693
00:56:20,993 --> 00:56:22,893
Vamos, menino.
694
00:56:24,764 --> 00:56:26,231
Vamos!
695
00:56:45,451 --> 00:56:49,387
� aqui. Milo, encha os olhos,
a Terra Prometida!
696
00:56:49,655 --> 00:56:52,818
Felicidade eterna, 24 horas
por dia, 7 dias por semana...
697
00:56:53,025 --> 00:56:55,425
365 dias por ano!
698
00:56:55,762 --> 00:56:57,889
Se quer uma bebida,
eles trazem.
699
00:56:58,097 --> 00:57:01,828
Se quer descansar, tem
loto na TV do seu quarto.
700
00:57:02,034 --> 00:57:07,870
E veja! O buf� do cassino.
Coma � vontade por US$ 6,95.
701
00:57:08,408 --> 00:57:11,900
Ca�a-n�queis,
roleta, p�quer!
702
00:57:12,111 --> 00:57:13,669
O c�u � aqui.
703
00:57:13,880 --> 00:57:15,905
Basta dizer as palavras.
704
00:57:16,115 --> 00:57:18,379
Vamos aproveitar.
Vamos, Milo...
705
00:57:18,584 --> 00:57:20,313
-''Eu...''
-Eu...
706
00:57:20,520 --> 00:57:22,511
-''Quero...''
-Quero...
707
00:57:22,722 --> 00:57:24,349
-''Nas...''
-Nas...
708
00:57:24,557 --> 00:57:25,990
-''...cer.''
-Desculpe, senhor?
709
00:57:26,192 --> 00:57:29,059
Crian�as n�o podem entrar
no cassino, desculpe.
710
00:57:29,262 --> 00:57:33,858
Tudo bem, eu ia sent�-lo no meu
colo enquanto jogo vinte-e-um.
711
00:57:34,600 --> 00:57:38,468
-Sinto muito.
-Amigo, qual �!
712
00:57:38,871 --> 00:57:42,671
Eu jogava aqui o tempo todo.
713
00:57:45,745 --> 00:57:48,145
Morey ainda trabalha aqui?
714
00:57:48,347 --> 00:57:50,781
Se quer falar com a ger�ncia,
� no 2o. andar.
715
00:57:50,983 --> 00:57:53,679
-Obrigado.
-Pode lev�-lo � sala de estar.
716
00:57:54,086 --> 00:57:56,816
-Vamos comprar a limusine!
-A gente se v�.
717
00:57:57,857 --> 00:58:00,189
Fique com ele um pouco,
n�o vou demorar.
718
00:58:00,393 --> 00:58:04,261
N�o esquente, ele deve ser
novato. N�o me conhece.
719
00:58:04,464 --> 00:58:07,262
Fiquem a�, eu volto j�.
720
00:58:15,875 --> 00:58:18,002
Ent�o, voc� � amiga da fam�lia?
721
00:58:20,179 --> 00:58:21,976
Do Elmore.
Conhece sua fam�lia?
722
00:58:22,348 --> 00:58:25,146
A fam�lia do Elmore?
723
00:58:28,287 --> 00:58:31,586
� mesmo, ele foi casado.
724
00:58:31,858 --> 00:58:35,191
Ele tinha... o qu�?
Um menino?
725
00:58:35,695 --> 00:58:39,256
Uma menina.
Isso mesmo.
726
00:58:39,832 --> 00:58:42,130
Ele tinha fam�lia,
ele me disse.
727
00:58:42,435 --> 00:58:45,199
Caiu fora h� muito tempo.
728
00:58:45,404 --> 00:58:47,167
''Caiu fora''?
729
00:58:47,406 --> 00:58:50,933
Voc� sabe, abandonou, fugiu,
desertou, deu no p�.
730
00:58:54,780 --> 00:58:57,510
Elmore Dahl n�o �
um homem familiar.
731
00:58:57,817 --> 00:59:00,547
Desisti disso h� muito tempo,
assim que o conheci.
732
00:59:12,498 --> 00:59:17,060
Voc� fica bem aqui?
Vou ali nos ca�a-n�queis.
733
01:00:08,588 --> 01:00:11,022
Anna!
734
01:00:13,192 --> 01:00:16,184
Parab�ns!
Cad� o menino?
735
01:00:17,563 --> 01:00:19,497
Anna, cad� o menino?
736
01:00:19,765 --> 01:00:22,495
Eu o deixei ali
naquela coisa!
737
01:00:35,281 --> 01:00:37,112
Vai jogar?
738
01:00:55,434 --> 01:00:57,493
Sinto muito!
739
01:01:04,810 --> 01:01:06,710
-Vamos comprar ingressos.
-L� est� ele.
740
01:01:06,912 --> 01:01:09,779
-At� mais.
-Querido? Temos os ingressos!
741
01:01:09,982 --> 01:01:12,007
Temos algumas horas,
que tal...?
742
01:01:12,218 --> 01:01:17,087
-Preciso achar aquele moleque!
-Vamos, pegamos um quarto...
743
01:01:18,624 --> 01:01:20,990
e tudo o mais!
744
01:01:24,930 --> 01:01:26,921
E ent�o?
745
01:01:31,103 --> 01:01:34,368
-N�o atenda.
-Eu n�o ia atender.
746
01:01:38,844 --> 01:01:42,336
ATENDA O TELEFONE
ELMORE
747
01:01:43,449 --> 01:01:45,383
S� um segundo.
748
01:01:46,118 --> 01:01:49,053
N�o se preocupem!
Ele est� por aqui, vou ach�-lo!
749
01:01:49,255 --> 01:01:53,214
-Voc� tem 73 minutos.
-Tente l� fora, no passeio.
750
01:01:54,326 --> 01:01:55,850
Vamos, vamos!
751
01:02:02,234 --> 01:02:04,702
Milo! Pare, pare!
752
01:02:05,771 --> 01:02:07,568
Por que est� aqui, amigo?
753
01:02:07,773 --> 01:02:11,607
N�o saia sem avisar,
vai deixar seus pais loucos!
754
01:02:11,977 --> 01:02:14,502
Sem problemas. Encontrei
o Morey, est� tudo bem.
755
01:02:14,714 --> 01:02:18,013
Vamos logo, se quiser jogar.
Olhe a hora.
756
01:02:18,284 --> 01:02:20,275
Precisamos te encaminhar.
757
01:02:20,486 --> 01:02:23,649
-Eu n�o quero jogar.
-N�o quer jogar?
758
01:02:24,857 --> 01:02:29,487
-N�o, estou pronto para ir.
-�timo, vamos!
759
01:02:29,695 --> 01:02:34,223
Mas n�o vou voltar pra c�.
Eu n�o quero nascer.
760
01:02:37,670 --> 01:02:41,401
E a Est�tua da Liberdade?
761
01:02:43,776 --> 01:02:47,109
O sorvete? Pensei que
voc� tivesse gostado.
762
01:02:49,448 --> 01:02:54,215
Milo, se n�o voltar antes
das 12 h, a porta se fechar�.
763
01:02:54,420 --> 01:02:59,016
E as outras crian�as? Pensou
nelas? Elas n�o nascer�o!
764
01:02:59,759 --> 01:03:02,592
Seria um favor para elas.
765
01:03:04,964 --> 01:03:07,626
N�o acha que a decis�o
cabe a elas?
766
01:03:07,833 --> 01:03:09,960
� dif�cil.
767
01:03:11,437 --> 01:03:17,205
N�o, voc� precisa ir. N�o se
trata de brincadeira de crian�a.
768
01:03:17,409 --> 01:03:20,776
Estamos falando do futuro
da humanidade! � importante!
769
01:03:21,080 --> 01:03:26,211
Voc� n�o se importa! N�o se
importa com a humanidade!
770
01:03:26,418 --> 01:03:28,716
Nem se importa com
a pr�pria fam�lia!
771
01:03:29,588 --> 01:03:32,113
Como assim?
772
01:03:32,391 --> 01:03:34,154
Voc� caiu fora.
773
01:03:34,360 --> 01:03:36,726
''Caiu fora''?
Onde aprendeu isso?
774
01:03:36,929 --> 01:03:40,831
As coisas s�o complicadas,
voc� n�o conhece a vida.
775
01:03:41,033 --> 01:03:44,025
�timo, e quero
continuar assim.
776
01:03:44,236 --> 01:03:49,299
V� em frente. N�o quero nascer,
pode me levar de volta.
777
01:03:58,884 --> 01:04:02,479
Rapaz, ent�o perdi o meu tempo?
778
01:04:02,688 --> 01:04:06,784
Voc� quer voltar?
Encontre o caminho sozinho.
779
01:04:07,159 --> 01:04:11,562
Ainda tenho uma hora para viver,
e vou us�-la. Tchauzinho!
780
01:04:14,967 --> 01:04:17,959
Motorista!
Para o hotel!
781
01:04:18,170 --> 01:04:20,900
-O que houve?
-Querida, vamos para o quarto.
782
01:04:21,941 --> 01:04:25,240
R�pido, r�pido!
Vamos!
783
01:04:36,689 --> 01:04:38,520
Senhora?
784
01:04:40,459 --> 01:04:42,450
Desculpe.
Uma carta.
785
01:04:44,496 --> 01:04:46,225
Mais uma.
786
01:04:50,002 --> 01:04:51,799
Mais uma.
787
01:04:52,204 --> 01:04:54,263
-A senhora est� bem?
-Mais uma!
788
01:05:13,225 --> 01:05:17,252
A senhora vai jogar?
Senhora, vai jogar?
789
01:05:28,340 --> 01:05:30,001
Calma, Elmore!
790
01:05:30,209 --> 01:05:32,939
Querido, temos a noite toda!
791
01:05:38,317 --> 01:05:41,548
Preciso tomar
um banho r�pido!
792
01:05:42,588 --> 01:05:46,149
Tudo bem, que n�o
seja uma produ��o!
793
01:05:46,525 --> 01:05:50,461
S� mais uma vez� tudo que eu pe�o
794
01:05:50,663 --> 01:05:53,154
Pra fazer amor
795
01:06:07,846 --> 01:06:11,179
-Telefonista.
-Pode segurar as chamadas?
796
01:06:11,383 --> 01:06:13,248
Obrigado!
797
01:06:20,492 --> 01:06:22,892
N�o me pega, pai!
798
01:06:26,198 --> 01:06:28,564
-N�o me pega!
-Peguei!
799
01:06:28,767 --> 01:06:29,995
Vou te pegar!
800
01:07:29,094 --> 01:07:31,153
Ol�.
801
01:07:48,147 --> 01:07:50,081
Voc� est� chorando?
802
01:07:56,955 --> 01:07:58,889
Por qu�?
803
01:08:02,327 --> 01:08:04,761
Porque me sinto p�ssima.
804
01:08:15,007 --> 01:08:17,669
Voc� est� perdido?
805
01:08:24,950 --> 01:08:26,542
Eu estou.
806
01:08:47,539 --> 01:08:50,099
Voc� j� viu isto?
807
01:08:55,414 --> 01:08:58,315
Isso era pra te animar.
808
01:09:07,793 --> 01:09:10,318
Obrigada.
809
01:09:10,829 --> 01:09:12,990
N�o foi nada.
810
01:09:19,238 --> 01:09:21,900
Voc� gosta de sorvete?
811
01:09:25,010 --> 01:09:26,739
Anna?
812
01:09:27,312 --> 01:09:29,371
Estou quase pronta!
813
01:09:29,581 --> 01:09:31,845
...sobre a crise dos beb�s.
814
01:09:32,050 --> 01:09:35,850
A rep�rter Mary Jo Scotttem mais detalhes.
815
01:09:36,054 --> 01:09:39,581
O fen�meno est� ocorrendoem mais de 100 pa�ses.
816
01:09:40,058 --> 01:09:41,923
Os cientistas n�o t�mexplica��o para...
817
01:09:44,429 --> 01:09:46,522
ATENDA O TELEFONE
ELMORE
818
01:09:49,434 --> 01:09:51,766
ATENDA O TELEFONE
ELMORE
819
01:09:58,243 --> 01:10:01,212
-Parem de ligar, acabou.
-O que disse?
820
01:10:01,413 --> 01:10:04,576
Voc� ouviu. O menino n�o quer,
tentei de tudo, acabou.
821
01:10:04,783 --> 01:10:08,344
E tenho um servi�o
para terminar aqui.
822
01:10:08,554 --> 01:10:10,681
Quando eu acabar,
voltaremos para a�.
823
01:10:10,889 --> 01:10:15,223
Viram? Eu avisei voc�s todos.
Foi um grande erro!
824
01:10:15,427 --> 01:10:19,955
Escute aqui, amigo: n�o
pense que vai escapar dessa!
825
01:10:22,701 --> 01:10:26,535
Elmore, voc� ainda
tem 21 minutos.
826
01:10:27,339 --> 01:10:30,866
A crian�a, a humanidade.
827
01:10:31,076 --> 01:10:33,704
-Talvez voc� pudesse...
-N�o me ouviu? Acabou!
828
01:10:33,912 --> 01:10:37,780
O que vou dizer? Estraguei
tudo, sou um vagabundo!
829
01:10:40,586 --> 01:10:43,384
Por que mandaram justo eu?
830
01:10:43,822 --> 01:10:45,813
De quem foi essa ideia idiota?
831
01:10:46,325 --> 01:10:47,314
D'Ele.
832
01:10:47,526 --> 01:10:50,586
-Dele quem?
-D'Ele.
833
01:10:52,564 --> 01:10:54,054
D'Ele?
834
01:10:54,633 --> 01:11:00,663
D'Ele. E Ele n�o comete erros idiotas,
Elmore. Ele deve ter uma raz�o.
835
01:11:01,440 --> 01:11:05,809
Que raz�o? O que eu
sei sobre crian�as?
836
01:11:06,278 --> 01:11:08,007
Eu n�o soube nem
cuidar da minha!
837
01:11:14,553 --> 01:11:16,453
Talvez por isso tenha
sido escolhido.
838
01:11:19,558 --> 01:11:25,121
Talvez seja a sua chance
de se redimir.
839
01:11:25,831 --> 01:11:27,162
Uma segunda chance.
840
01:11:38,377 --> 01:11:40,868
O Sr. Percival tem
raz�o, Elmore.
841
01:11:43,148 --> 01:11:45,844
N�o abandone essa crian�a.
842
01:11:47,886 --> 01:11:50,787
Voc� ainda temalguns minutos.
843
01:11:55,127 --> 01:11:57,425
Gato?
844
01:11:58,930 --> 01:12:01,057
Estou pronta!
845
01:12:01,867 --> 01:12:06,236
A banheira est� quente.
Eu tamb�m!
846
01:12:09,808 --> 01:12:11,139
Droga.
847
01:12:31,897 --> 01:12:34,422
Foi o m�ximo!
848
01:12:35,300 --> 01:12:38,235
Por isso vale a pena viver.
849
01:12:38,603 --> 01:12:42,369
� muito tarde para voc�
estar aqui sozinho.
850
01:12:42,808 --> 01:12:44,935
Onde est�o seus pais?
851
01:12:45,644 --> 01:12:48,010
Eu n�o tenho pais.
852
01:12:50,048 --> 01:12:52,812
-Eu sinto muito.
-N�o � nada.
853
01:12:54,252 --> 01:12:57,551
Deve ter algu�m
cuidando de voc�.
854
01:12:58,290 --> 01:13:01,885
Sim, tem um cara...
855
01:13:03,462 --> 01:13:07,159
mas, de repente,
ele cai fora.
856
01:13:16,007 --> 01:13:20,239
-O que foi?
-O meu beb� chutou. Forte.
857
01:13:24,916 --> 01:13:26,645
Posso?
858
01:13:28,320 --> 01:13:29,548
Claro.
859
01:13:32,124 --> 01:13:35,890
Aqui. Bem aqui.
860
01:13:43,902 --> 01:13:47,394
Ele se mexeu!
Eu senti.
861
01:13:53,378 --> 01:13:56,973
Quer que eu leia o seu futuro?
Tenho habilidade nas cartas.
862
01:14:01,620 --> 01:14:03,212
Obrigada.
863
01:14:10,929 --> 01:14:15,798
Aqui � o que est� atr�s, o seu
passado. Abaixo, o seu alicerce.
864
01:14:16,401 --> 01:14:20,235
Aqui, suas esperan�as.
Aqui, seus medos.
865
01:14:20,739 --> 01:14:24,175
E aqui � o que est� � frente,
o seu futuro imediato.
866
01:14:26,178 --> 01:14:27,975
Pronta?
867
01:14:36,588 --> 01:14:38,715
Isso � bom.
868
01:14:41,092 --> 01:14:44,220
Copas e espadas.
S�o todas copas e espadas.
869
01:14:45,030 --> 01:14:49,524
Voc� tem muito amor na vida,
mas tamb�m muito medo.
870
01:14:52,304 --> 01:14:53,896
Como?
871
01:14:55,106 --> 01:14:58,007
Parece que voc� j�
tem tudo que sonhou.
872
01:14:58,877 --> 01:15:01,277
Por que tenho tanto medo?
873
01:15:14,125 --> 01:15:17,356
Algu�m te abandonou
quando voc� era pequena?
874
01:15:26,037 --> 01:15:28,505
Como era esse cara?
875
01:15:31,076 --> 01:15:36,241
Bem... um babaca de
classe maior, mas...
876
01:15:37,949 --> 01:15:40,383
Sim, eu conhe�o o tipo.
877
01:15:44,689 --> 01:15:47,556
Ent�o estamos
no mesmo barco?
878
01:15:48,960 --> 01:15:51,190
O que tem nesta?
879
01:16:07,012 --> 01:16:09,173
� voc�!
880
01:16:13,885 --> 01:16:15,443
� voc�!
881
01:16:17,989 --> 01:16:20,355
Voc� est� bem?
882
01:16:27,399 --> 01:16:28,923
Que horas s�o?
883
01:16:29,434 --> 01:16:31,959
Quase meia-noite.
884
01:16:32,203 --> 01:16:35,263
Fiz uma coisa horr�vel!
Estraguei tudo!
885
01:16:36,408 --> 01:16:39,707
-N�o fique assim, n�o � t�o ruim.
-�, sim!
886
01:16:39,911 --> 01:16:42,311
Est� tudo ferrado!
887
01:16:42,781 --> 01:16:44,806
Milo!
888
01:16:45,417 --> 01:16:47,749
� voc�?
Voc� � Milo?
889
01:16:48,420 --> 01:16:51,253
Ent�o, seu amigo voltou,
ele n�o foi embora!
890
01:16:53,692 --> 01:16:55,489
Pode ir.
891
01:17:31,696 --> 01:17:33,561
Milo!
892
01:17:37,936 --> 01:17:41,030
Me desculpe, eu agi errado.
Vou te levar de volta.
893
01:17:41,239 --> 01:17:44,572
Mas uma coisa:
cale-se e ou�a!
894
01:17:45,377 --> 01:17:48,642
� o seguinte: d� uma
chance � vida...
895
01:17:48,847 --> 01:17:52,010
n�o tem nada a ver comigo,
falo da sua vida!
896
01:17:52,217 --> 01:17:55,084
Certas coisas nem falamos.
Voc� vai se apaixonar.
897
01:17:55,286 --> 01:17:58,380
-Eu sei!
-Sim, a vida tem altos e baixos!
898
01:17:58,590 --> 01:18:00,820
Mas, se continuar,
pode at� ter filho!
899
01:18:01,026 --> 01:18:05,087
-Eu sei, Elmore!
-Pode ter um, dois... O qu�?
900
01:18:05,296 --> 01:18:07,560
Eu sei.
Eu quero nascer.
901
01:18:08,667 --> 01:18:12,763
-O que voc� disse?
-Que eu quero nascer!
902
01:18:13,905 --> 01:18:18,842
Voc� disse ''eu quero nascer''?
Foi isso que disse?
903
01:18:22,347 --> 01:18:25,339
Ele quer nascer!
Ele quer nascer!
904
01:18:25,850 --> 01:18:28,410
Eu consegui!
Eu consegui!
905
01:18:28,620 --> 01:18:29,780
Eu consegui!
906
01:18:29,988 --> 01:18:32,616
-Sim, conseguiu.
-Ele disse as 5 s�labas!
907
01:18:32,824 --> 01:18:34,985
Est� vendo a porta?
908
01:18:35,827 --> 01:18:37,158
Sim, estou.
909
01:18:37,362 --> 01:18:38,522
-Cad� o Milo?
-Est� aqui.
910
01:18:38,730 --> 01:18:40,755
-Aonde ele foi?
-Entrou num bar.
911
01:18:40,965 --> 01:18:42,626
Se perdeu de novo?
912
01:18:42,834 --> 01:18:45,894
Ele est� na minha frente,
falando com uma...
913
01:19:03,788 --> 01:19:06,154
Santo Deus!
914
01:19:11,730 --> 01:19:14,494
N�o se preocupe,
vai dar tudo certo.
915
01:19:14,733 --> 01:19:17,429
Meu amigo voltou, e acho
que o seu tamb�m voltar�.
916
01:19:19,270 --> 01:19:23,900
Bem, acho imposs�vel,
mas obrigado por tudo.
917
01:19:24,442 --> 01:19:26,535
Nunca se sabe.
918
01:19:29,180 --> 01:19:30,545
Tchauzinho!
919
01:19:41,593 --> 01:19:44,187
Ent�o ela � a sua...?
920
01:19:47,365 --> 01:19:49,196
Ent�o eu sou seu...?
921
01:19:55,940 --> 01:19:58,135
Melhor voc� correr!
922
01:20:03,815 --> 01:20:05,874
Elizabeth!
923
01:20:08,253 --> 01:20:09,845
Liz!
924
01:20:31,776 --> 01:20:33,869
Kevin!
925
01:20:42,620 --> 01:20:44,087
O qu�?
926
01:20:44,289 --> 01:20:47,952
Espere! Calma.
O que foi?
927
01:20:48,159 --> 01:20:50,559
-O beb� caiu!
-Por favor!
928
01:20:50,762 --> 01:20:52,992
Pode chamar
uma ambul�ncia?
929
01:21:09,647 --> 01:21:11,945
Levante-se, Milo.
930
01:21:12,717 --> 01:21:14,116
N�o consigo.
931
01:21:17,555 --> 01:21:19,819
Algu�m pode me ajudar aqui?
932
01:21:20,024 --> 01:21:25,087
Acho que ningu�m aqui � ''caso
especial'' como o senhor.
933
01:21:25,563 --> 01:21:27,963
N�o podemos sair
por essa porta.
934
01:21:29,467 --> 01:21:33,233
Vamos, menino!
Voc� precisa levantar, Milo!
935
01:21:54,659 --> 01:21:57,219
Fui trapaceado.
936
01:22:00,565 --> 01:22:03,898
Eles sabiam que isso
aconteceria, n�o?
937
01:22:10,842 --> 01:22:12,707
Droga!
938
01:22:28,026 --> 01:22:30,290
Est� tudo bem.
O que foi?
939
01:22:31,396 --> 01:22:32,829
O qu�? O que foi?
940
01:22:33,164 --> 01:22:34,722
O que, querida?
941
01:22:34,933 --> 01:22:36,195
Calma, calma.
942
01:22:47,211 --> 01:22:49,270
Vamos, r�pido!
943
01:22:52,717 --> 01:22:55,811
Tudo bem.
Respire, respire.
944
01:22:57,922 --> 01:22:59,719
Por aqui!
Depressa!
945
01:23:00,525 --> 01:23:02,550
Elmore, corra!
946
01:23:02,760 --> 01:23:05,024
Mais r�pido!
Mais r�pido, Elmore!
947
01:23:05,229 --> 01:23:06,992
Est� quase na hora!
948
01:23:17,709 --> 01:23:20,007
Vamos.
949
01:23:20,211 --> 01:23:22,008
Isso.
950
01:23:22,613 --> 01:23:25,104
Acorde, Milo.
951
01:23:26,384 --> 01:23:28,511
Vamos, querida!
952
01:23:29,787 --> 01:23:32,347
For�a, for�a!
953
01:23:34,492 --> 01:23:37,825
�timo, �timo.
Respire, respire.
954
01:23:38,029 --> 01:23:40,554
-Respire fundo.
-Eu vi meu pai!
955
01:23:40,932 --> 01:23:43,093
-Vamos.
-Eu vi o meu pai!
956
01:23:43,301 --> 01:23:46,236
Voc� consegue! V�!
957
01:23:49,640 --> 01:23:52,700
Vamos, menino.
Voc� consegue. V�.
958
01:24:08,459 --> 01:24:11,121
For�a, for�a!
959
01:24:50,802 --> 01:24:52,201
Nasceu!
960
01:24:52,403 --> 01:24:54,564
Passou, passou!
961
01:25:18,463 --> 01:25:21,261
-Bom trabalho, Elmore.
-N�o foi nada.
962
01:25:21,699 --> 01:25:24,566
Acho que n�o vou ganhar...
963
01:25:24,802 --> 01:25:27,362
outro ''passe livre''
da cadeia t�o cedo!
964
01:25:27,572 --> 01:25:30,803
-Eu creio que...
-Certo. Trato � trato.
965
01:25:33,144 --> 01:25:36,136
O trapaceiro foi trapaceado,
voc� foi bom!
966
01:25:36,347 --> 01:25:40,647
-O cr�dito n�o � meu.
-Foi tudo arma��o, n�o �?
967
01:25:40,852 --> 01:25:44,083
Ele age de forma misteriosa.
968
01:25:44,722 --> 01:25:46,553
� o que dizem.
969
01:25:46,757 --> 01:25:51,160
Mas n�o tenho reclama��es.
Ganhei um dia divertido.
970
01:25:59,237 --> 01:26:01,330
Ent�o � adeus?
971
01:26:06,511 --> 01:26:08,775
Tchauzinho!
972
01:26:11,582 --> 01:26:13,812
S� mais uma coisa:
973
01:26:15,386 --> 01:26:18,822
eu queria dar um presente
para o menino.
974
01:26:19,023 --> 01:26:23,392
Voc� pode dar um jeito?
Falar com o Chefe por mim?
975
01:26:24,762 --> 01:26:28,596
Tudo bem. Mas agora voc�
mesmo pode falar com Ele.
976
01:26:32,470 --> 01:26:34,461
Subindo!
977
01:26:43,114 --> 01:26:47,380
A inexplic�vel ''seca'' de beb�svirou uma enchente hoje...
978
01:26:47,585 --> 01:26:51,749
quando maternidades do mundotiveram problema de lota��o.
979
01:26:52,056 --> 01:26:56,015
Na Costa Leste, a ''torneira''abriu por volta da meia-noite...
980
01:26:56,227 --> 01:26:59,594
com centenas de mulheresdando � luz ao mesmo tempo.
981
01:26:59,797 --> 01:27:03,062
Os cientistas est�o perplexoscom o fen�meno...
982
01:27:03,768 --> 01:27:06,931
Veja se ele tem todosos dedinhos, certo?
983
01:27:07,138 --> 01:27:11,040
Ele � perfeito, m�e. A coisa
mais perfeita que eu j� vi.
984
01:27:11,242 --> 01:27:15,144
-D� um beij�o nele da vov�!
-Voc� ver� quando chegar aqui.
985
01:27:16,113 --> 01:27:19,139
Aposto que ele � a coisamais linda do mundo!
986
01:27:21,519 --> 01:27:23,953
Tenho uma coisa incr�vel
pra te contar.
987
01:27:24,155 --> 01:27:27,147
-Estou louca pra te ver!
-Fa�a uma boa viagem.
988
01:27:27,358 --> 01:27:29,622
-Tchau, querida.
-Eu te amo.
989
01:27:31,162 --> 01:27:32,789
Ela ainda est� chorando?
990
01:27:36,968 --> 01:27:40,369
-Voc� est� feliz?
-Muito.
991
01:27:47,411 --> 01:27:49,242
Estranho.
992
01:27:50,414 --> 01:27:53,144
Nunca vi nevar nesta �poca.
993
01:27:53,351 --> 01:27:56,548
Olha l�!
Olha l�!
994
01:27:57,000 --> 01:28:00,088
Best watched using Open Subtitles MKV Player76338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.