All language subtitles for Chef Fang episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 9 4 00:01:48,960 --> 00:01:50,979 I told you that 5 00:01:51,000 --> 00:01:53,740 you can ask the servants to do this. 6 00:01:53,880 --> 00:01:54,620 You don’t need to do it yourself. 7 00:01:54,960 --> 00:01:56,060 See? Your hands are red with cold. 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,220 What if you get frostbite? 9 00:01:57,479 --> 00:01:58,700 Come here. 10 00:02:01,880 --> 00:02:02,540 I’m fine. 11 00:02:03,560 --> 00:02:05,060 It’s getting cold. 12 00:02:05,920 --> 00:02:07,700 You should let the servants do this kind of job, 13 00:02:08,120 --> 00:02:08,740 like cooking and washing dishes. 14 00:02:09,320 --> 00:02:12,100 No way. Didn’t you say that 15 00:02:12,120 --> 00:02:13,820 you want to have the food I cook forever? 16 00:02:15,620 --> 00:02:17,420 That is what I want. 17 00:02:18,400 --> 00:02:21,579 But I don’t want you to be tired. 18 00:02:22,240 --> 00:02:24,660 You are here to enjoy your happiness. 19 00:02:26,240 --> 00:02:28,700 I will be happy if you like to eat my cooking. 20 00:02:34,600 --> 00:02:34,860 Dear, 21 00:02:36,720 --> 00:02:38,340 I have a question. 22 00:02:40,960 --> 00:02:44,380 Don’t you regret to marry me? 23 00:02:45,040 --> 00:02:46,820 Don’t you think that I don’t deserve you? 24 00:02:47,600 --> 00:02:49,260 You want to be beaten again, don't you? 25 00:02:49,960 --> 00:02:50,780 No, no. 26 00:02:51,960 --> 00:02:53,740 I’m asking you sincerely. 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,660 Darling, you’re great. 28 00:02:59,120 --> 00:02:59,860 Why? 29 00:03:01,240 --> 00:03:05,020 Don’t you have grievance to be my wife? 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,460 Why should I? 31 00:03:07,520 --> 00:03:10,140 My father used to have many bad hobbies like gambling and drinking. 32 00:03:10,800 --> 00:03:13,300 He had no money, no parents, and no family. 33 00:03:13,720 --> 00:03:15,900 At least he had a good cooking skill, 34 00:03:16,720 --> 00:03:18,579 but he got himself in trouble at last. 35 00:03:19,200 --> 00:03:22,020 He married a good wife but didn’t cherish her. 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,540 In the end, he got nothing. 37 00:03:25,520 --> 00:03:28,380 So, I have even met the worst man 38 00:03:28,400 --> 00:03:30,579 in the world. You’re nothing compared to that. 39 00:03:33,720 --> 00:03:35,340 Your dad was that indecent? 40 00:03:38,120 --> 00:03:39,900 I had no choice. He is my dad. 41 00:03:43,400 --> 00:03:46,780 Husband is important to woman. If I were your mom, 42 00:03:46,800 --> 00:03:48,500 I would never marry a rascal like your father… 43 00:03:50,400 --> 00:03:51,820 But I’m not a good one as well. 44 00:03:52,520 --> 00:03:53,900 Maybe I’ll be worse than him 45 00:03:54,320 --> 00:03:55,300 when I’m at his age. 46 00:03:57,520 --> 00:03:59,100 Darling, have you ever cried? 47 00:03:59,800 --> 00:04:02,260 I’m a man. I shouldn’t cry often. 48 00:04:02,840 --> 00:04:03,900 Cowards like crying. 49 00:04:06,120 --> 00:04:08,220 I used to think my dad was so bad. 50 00:04:08,840 --> 00:04:09,660 So I thought 51 00:04:09,840 --> 00:04:11,460 I would never marry a guy like him. 52 00:04:13,440 --> 00:04:16,420 But when my mom passed away, 53 00:04:17,120 --> 00:04:19,899 he cried at my mom's grave for three days and three nights. 54 00:04:20,519 --> 00:04:22,500 Then he died soon after 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,300 because of missing my mom. 56 00:04:25,800 --> 00:04:28,060 He kept repeating my mother's name until he died. 57 00:04:29,960 --> 00:04:31,740 Then I thought 58 00:04:31,960 --> 00:04:33,220 I should marry a guy like him, 59 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 no matter how bad he was before. 60 00:04:37,120 --> 00:04:39,340 Your dad died? 61 00:04:40,720 --> 00:04:43,700 Then, Mr. Fang… 62 00:04:47,360 --> 00:04:49,620 He is not… 63 00:04:50,159 --> 00:04:52,820 I see. 64 00:04:54,520 --> 00:04:56,620 Mr. Fang is not your related father. 65 00:04:57,720 --> 00:04:58,700 You were adopted by him? 66 00:05:01,520 --> 00:05:05,140 No wonder he was willing to marry you to me. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,740 I thought he was stupid then. 68 00:05:07,920 --> 00:05:12,860 Well, don’t you hate your dad? 69 00:05:13,320 --> 00:05:15,220 He left you when you were a child. 70 00:05:16,400 --> 00:05:19,780 No, I don’t. He can go to accompany my mom anyway. 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,100 The result is the same. 72 00:05:24,040 --> 00:05:25,940 You’re really optimistic. 73 00:05:31,320 --> 00:05:33,340 Greetings, Your Highness. 74 00:05:33,820 --> 00:05:34,340 Stand up. 75 00:05:39,320 --> 00:05:40,740 How is your restaurant running? 76 00:05:42,120 --> 00:05:44,980 According to your orders, I have purchased the restaurant 77 00:05:45,520 --> 00:05:47,620 and renamed it Cloud House. 78 00:05:50,320 --> 00:05:52,580 How is the thing I told you to do? 79 00:05:54,320 --> 00:05:56,820 Your Highness, in Dongxiang, 80 00:05:56,920 --> 00:05:58,900 there is a girl who is famous for her cooking. 81 00:05:59,600 --> 00:06:01,860 But she is not a non-native. 82 00:06:02,240 --> 00:06:05,940 She is the daughter of Councilor Fang, called Fang Yao. 83 00:06:08,320 --> 00:06:09,220 Fang Yao? 84 00:06:10,720 --> 00:06:11,300 Yes. 85 00:06:19,480 --> 00:06:21,740 Look carefully. Is she the one? 86 00:06:24,120 --> 00:06:25,540 Yes, this is her. 87 00:06:30,640 --> 00:06:32,300 It seems that I underestimated her. 88 00:06:34,820 --> 00:06:37,659 Your Highness, is the Fang Yao… 89 00:06:37,820 --> 00:06:39,620 Don’t ask about the thing you shouldn’t know. 90 00:06:40,800 --> 00:06:41,300 Yes, Your Highness. 91 00:06:43,159 --> 00:06:44,620 Keep an eye on her. 92 00:06:45,120 --> 00:06:47,180 But don’t give yourself away. Understand? 93 00:06:48,120 --> 00:06:48,420 Yes. 94 00:06:49,360 --> 00:06:49,740 You can leave now. 95 00:06:56,440 --> 00:06:58,020 Your Highness, should we take actions? 96 00:07:00,360 --> 00:07:03,340 Now she has become the Mrs. Shen of the Magistrate's family. 97 00:07:04,200 --> 00:07:06,980 If I do it now, I'm afraid my father will know this. 98 00:07:10,320 --> 00:07:13,220 Don’t act rashly now. 99 00:07:14,200 --> 00:07:16,060 I want to see what else she can do. 100 00:07:26,200 --> 00:07:29,060 Dear, I think father wants you to learn kung fu. 101 00:07:29,680 --> 00:07:30,060 I won’t. 102 00:07:30,720 --> 00:07:31,500 Why not? 103 00:07:31,840 --> 00:07:34,020 If you master kung fu, no one can bully you anymore. 104 00:07:34,320 --> 00:07:35,300 I don’t want to! 105 00:07:37,440 --> 00:07:40,020 Why is that? I won’t cook you food if you don’t. 106 00:07:43,400 --> 00:07:44,780 Why should I? 107 00:07:45,400 --> 00:07:48,700 You should learn kung fu! Based on what father said, 108 00:07:49,200 --> 00:07:51,380 Mo Fantang must be a real master. 109 00:07:51,880 --> 00:07:52,860 If you learn kung fu from him, 110 00:07:53,200 --> 00:07:54,500 you won’t be bullied again. 111 00:07:55,040 --> 00:07:57,420 And, it’s good to have a specialty. 112 00:07:59,800 --> 00:08:01,780 You want me to become standout like dad? 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,780 I didn’t mean that. 114 00:08:05,240 --> 00:08:07,700 Kung fu can strengthen your body. Isn’t it good? 115 00:08:10,920 --> 00:08:15,700 Fine. I’ll learn. We’ll start it now? 116 00:08:16,600 --> 00:08:18,980 Dear. Why didn’t you want to learn just now? 117 00:08:21,200 --> 00:08:24,180 Who says man should be both civil and military? 118 00:08:24,680 --> 00:08:26,660 Do I have to be talented and successful to be liked by girls? 119 00:08:27,120 --> 00:08:28,500 What's the difference 120 00:08:28,520 --> 00:08:31,020 between this and a girl having to be beautiful and 121 00:08:31,080 --> 00:08:32,260 talented to cook? 122 00:08:32,760 --> 00:08:35,100 How many successful and beautiful people 123 00:08:35,120 --> 00:08:36,179 are there in this world? 124 00:08:36,840 --> 00:08:38,820 I, Shen Yong. My father is Shen Yibo. 125 00:08:38,880 --> 00:08:40,380 But why should I be like him? 126 00:08:42,520 --> 00:08:45,180 Yes, you’re right. Then don’t learn it. 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,580 Aren’t you afraid of my idleness? 128 00:08:52,320 --> 00:08:53,220 I’m not. 129 00:08:54,200 --> 00:08:56,620 Man cannot live for others. 130 00:08:57,400 --> 00:09:00,460 Whether you’re successful or talented, 131 00:09:00,480 --> 00:09:03,180 I don’t care. You have other advantages. 132 00:09:03,520 --> 00:09:05,300 Silly girl. That’s because you’re still young. 133 00:09:05,400 --> 00:09:06,860 You won’t think like that when you grow older. 134 00:09:07,080 --> 00:09:08,940 No normal girl will like an idler. 135 00:09:10,200 --> 00:09:12,900 So you just got angry with father just now? 136 00:09:13,280 --> 00:09:13,900 No, I didn’t. 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 He wants me to be as knowledgeable as he is 138 00:09:18,520 --> 00:09:20,020 and master great kung fu as Shen Jie does. 139 00:09:20,080 --> 00:09:22,140 Then I can earn fame and become an official 140 00:09:22,200 --> 00:09:23,380 and work in the capital. 141 00:09:23,440 --> 00:09:25,220 And then come back to have children and grandchildren. 142 00:09:25,280 --> 00:09:27,180 Then our family can be honored from generation to generation. 143 00:09:28,280 --> 00:09:29,860 Then what kind of life do you hope to live? 144 00:09:32,040 --> 00:09:32,620 I don’t know. 145 00:09:33,400 --> 00:09:35,500 Anyway, I don’t want to live like him. 146 00:09:36,280 --> 00:09:39,380 Isn’t that good that someone has planned your life for you? 147 00:09:39,640 --> 00:09:41,140 Why could it be good? 148 00:09:44,280 --> 00:09:45,940 Never mind. Forget it. 149 00:09:46,660 --> 00:09:49,180 Stop here. Come on, let’s go to learn kung fu. 150 00:09:49,840 --> 00:09:51,260 Next time I see those three brats, 151 00:09:51,320 --> 00:09:52,540 I’ll beat them up. 152 00:09:52,920 --> 00:09:55,180 OK. Then let’s finish our breakfast first. 153 00:09:58,480 --> 00:10:02,580 Dear, I want to have something sweet for breakfast. 154 00:10:03,080 --> 00:10:06,380 OK, I’ll make you sticky rice balls with sesame and osmanthus inside. 155 00:10:06,840 --> 00:10:07,140 Great! 156 00:10:23,210 --> 00:10:23,880 Father. 157 00:10:28,520 --> 00:10:29,900 Has Yong got up? 158 00:10:30,200 --> 00:10:31,180 Yes, he has. 159 00:10:37,020 --> 00:10:39,020 Good father will teach the children at their young age. 160 00:10:39,520 --> 00:10:42,980 The family should have the tradition of benevolence, righteousness and kindness. 161 00:10:44,120 --> 00:10:46,220 There is no better way to educate our offspring than to be strict with them. 162 00:10:48,200 --> 00:10:50,820 It is the parents' fault to only raise their children without proper education. 163 00:10:52,400 --> 00:10:52,820 What? 164 00:10:54,720 --> 00:10:57,380 There is no better way. 165 00:11:01,720 --> 00:11:02,620 I got something to do. See you. 166 00:11:13,520 --> 00:11:14,900 No better way? 167 00:11:32,580 --> 00:11:33,180 Yishao. 168 00:11:35,180 --> 00:11:39,100 Father? The breakfast will be ready soon. 169 00:11:39,580 --> 00:11:42,300 Well, I have something to ask you. 170 00:11:43,120 --> 00:11:44,380 OK. Please go ahead. 171 00:11:46,400 --> 00:11:47,900 How is Yong doing recently? 172 00:11:48,800 --> 00:11:50,180 Did he do anything wrong? 173 00:11:53,760 --> 00:11:55,460 He studies hard these days 174 00:11:55,800 --> 00:11:57,020 and stays all day in the room, 175 00:11:57,440 --> 00:12:00,620 seldom going out to play. Father, why do you ask that? 176 00:12:01,800 --> 00:12:06,980 Well. But Jie went to me and told me that 177 00:12:07,240 --> 00:12:08,260 there is no better way than to be strict. 178 00:12:09,080 --> 00:12:12,060 So I thought maybe Yong did something wrong again. 179 00:12:16,000 --> 00:12:17,980 Why are you laughing? Did he really make any mistakes? 180 00:12:24,580 --> 00:12:25,660 Father, have a try. 181 00:12:26,080 --> 00:12:27,540 This tastes good. 182 00:12:30,120 --> 00:12:33,380 There are sugar flavor, osmanthus flavor, 183 00:12:33,800 --> 00:12:35,100 sesame and jujube paste flavor. 184 00:12:36,040 --> 00:12:38,020 I also prepared some of ham mince. 185 00:12:38,480 --> 00:12:40,340 You can have a try later and find which one you like. 186 00:12:49,000 --> 00:12:51,100 Why are there both big and small sticky rice balls? 187 00:12:52,400 --> 00:12:55,580 Big ones have strong taste. They have thin skin and more stuffing. 188 00:12:56,040 --> 00:12:59,220 Small ones have slight taste. They have thick skin and less stuffing. 189 00:12:59,920 --> 00:13:03,500 Sweet flavor or salty flavor, they are both sticky rice balls anyway, which represent reunion. 190 00:13:06,120 --> 00:13:09,580 I’d like some small ones instead. The big ones are too sweet. 191 00:13:09,640 --> 00:13:12,420 Give me some salty ones as well. 192 00:13:13,000 --> 00:13:15,100 No way. There are rules. 193 00:13:16,000 --> 00:13:18,220 You have to eat a big one with a small one. 194 00:13:18,600 --> 00:13:20,580 And you can’t have a salty one when you have had a sweet one. 195 00:13:21,040 --> 00:13:22,620 If you want to have one more small one, 196 00:13:22,920 --> 00:13:24,380 you have to have one more big one as well. 197 00:13:25,320 --> 00:13:28,020 So, you have already had sweet ones, 198 00:13:28,320 --> 00:13:30,180 I shouldn’t give you salty ones. 199 00:13:30,520 --> 00:13:31,900 Or the rules will be broken. 200 00:13:33,880 --> 00:13:37,180 Who made these rules? I never know that. 201 00:13:37,240 --> 00:13:39,300 Who else can it be? The sticky rice balls’ father! 202 00:13:42,120 --> 00:13:44,380 They have father? 203 00:13:44,800 --> 00:13:47,780 Yes. Their father is totally overbearing. 204 00:13:48,480 --> 00:13:51,660 He is a stick rice ball himself, so he doesn’t allow his son to be anything else. 205 00:13:52,480 --> 00:13:54,340 He is sweetened bean paste flavor, 206 00:13:54,800 --> 00:13:56,460 so he doesn’t allow his son to be other flavor. 207 00:13:57,880 --> 00:14:00,180 His son wants to be sesame flavor, 208 00:14:00,600 --> 00:14:02,380 but his father doesn’t agree. 209 00:14:02,840 --> 00:14:04,060 Isn’t he unreasonable? 210 00:14:08,280 --> 00:14:15,260 Of course sticky rice balls give birth to sticky rice balls. 211 00:14:16,600 --> 00:14:17,500 Why is that? 212 00:14:18,720 --> 00:14:20,180 Human give birth to human. 213 00:14:21,080 --> 00:14:23,340 Can sticky rice balls give birth to dumplings? 214 00:14:43,840 --> 00:14:45,340 Dumplings. Why not? 215 00:14:49,320 --> 00:14:51,580 Yishao, what do you 216 00:14:52,200 --> 00:14:53,460 want to say through that? 217 00:14:56,240 --> 00:14:59,860 Father, Shen Jie said there is no better way for you to educate Yong. 218 00:15:00,600 --> 00:15:02,900 Why don’t you find your own problems 219 00:15:03,200 --> 00:15:06,580 instead of thinking whether Yong made any mistakes? 220 00:15:20,840 --> 00:15:21,620 Father, here you are. 221 00:15:34,480 --> 00:15:36,900 Big rice balls only tell their sons what to do, 222 00:15:37,480 --> 00:15:40,180 but they never think about what their sons think of 223 00:15:40,480 --> 00:15:44,060 and what they want. What if their sons only want to 224 00:15:44,440 --> 00:15:46,500 be dumplings or something else? 225 00:15:47,680 --> 00:15:49,940 Big rice balls only know how to be themselves, 226 00:15:50,600 --> 00:15:52,180 but they don’t know how to be dumplings 227 00:15:52,240 --> 00:15:53,740 or something else. 228 00:15:54,800 --> 00:15:55,980 Even so, 229 00:15:56,200 --> 00:15:57,900 big rice balls still want their sons 230 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 to do everything as they like. 231 00:16:00,600 --> 00:16:03,980 This is why they have no right way to study or teach. 232 00:16:04,800 --> 00:16:06,380 Then of course there is no better way for them to teach. 233 00:16:07,400 --> 00:16:09,060 Sticky rice balls! 234 00:16:13,380 --> 00:16:13,820 Father… 235 00:16:24,440 --> 00:16:25,740 Is that ready? I’m hungry! 236 00:16:39,120 --> 00:16:40,900 Father, do you want some more? 237 00:16:41,200 --> 00:16:45,020 What do you want? Big or small ones? Sweet or salty ones? 238 00:16:46,000 --> 00:16:47,820 Sticky rice balls or dumplings? 239 00:16:48,080 --> 00:16:54,060 I’m fine with this. I’ll go back to my room now. 240 00:17:04,599 --> 00:17:07,819 Why are there dumplings, too? How could you give father special flavor only? 241 00:17:08,599 --> 00:17:09,579 There are yours as well! 242 00:17:14,800 --> 00:17:17,460 Father is the sweet one, you are the salty one. 243 00:17:17,920 --> 00:17:19,099 But salty one is also great. 244 00:17:20,200 --> 00:17:22,780 The sweet one doesn’t understand because it’s never been salty. 245 00:17:23,520 --> 00:17:26,099 It’s not that it thinks salty one is not of sticky rice balls. 246 00:17:27,880 --> 00:17:29,460 But I love the salty one. 247 00:17:37,320 --> 00:17:40,340 Well, dear, when you finish all these, 248 00:17:40,920 --> 00:17:41,900 let’s go to learn kung fu. 249 00:17:56,680 --> 00:17:58,060 Where is that old man’s home? 250 00:17:58,280 --> 00:17:59,340 It’s not far out of the town. 251 00:18:00,720 --> 00:18:02,500 Ghost! There is a ghost! 252 00:18:07,400 --> 00:18:08,380 Hey! Are you blind? 253 00:18:08,400 --> 00:18:09,660 Where are your parents? 254 00:18:11,000 --> 00:18:12,860 A ghost is chasing me! 255 00:18:13,100 --> 00:18:13,900 Who is chasing you? 256 00:18:14,240 --> 00:18:15,060 A ghost! 257 00:18:16,400 --> 00:18:19,380 It’s daytime! How could there be a ghost? 258 00:18:19,520 --> 00:18:21,940 I saw it! It wears a white dress 259 00:18:22,100 --> 00:18:25,500 with long hair falling over its shoulders. Really long! 260 00:18:26,000 --> 00:18:29,900 Stop making up stories, you little jerk. 261 00:18:29,920 --> 00:18:31,100 Believe it or not, 262 00:18:31,100 --> 00:18:32,420 I’ll go tell Mr. Magistrate. 263 00:18:33,600 --> 00:18:35,740 It’s this way! 264 00:18:36,600 --> 00:18:40,580 Forget it. He must be scared by me 265 00:18:41,040 --> 00:18:42,220 so he made an excuse to run. 266 00:18:44,880 --> 00:18:45,780 Right, dear, 267 00:18:46,280 --> 00:18:48,780 we shouldn’t go to learn kung fu with empty hands. 268 00:18:49,040 --> 00:18:50,140 How about we buy some presents? 269 00:18:53,200 --> 00:18:53,660 What’s wrong? 270 00:18:55,600 --> 00:18:56,980 My wallet was stolen by that brat. 271 00:18:57,520 --> 00:18:59,700 How much money is in it? 272 00:19:01,280 --> 00:19:03,300 Not much. Just five taels of silver. 273 00:19:04,800 --> 00:19:08,380 Fortunately, I haven’t got my pocket money this month, or I would have lost a lot. 274 00:19:09,240 --> 00:19:11,500 What should we do now? Report this case? 275 00:19:11,600 --> 00:19:13,460 No way! If others know that 276 00:19:13,480 --> 00:19:15,060 I, Shen Yong, my wallet was stolen by a kid, 277 00:19:15,320 --> 00:19:17,100 how can I get along in Dongxiang then? 278 00:19:18,240 --> 00:19:18,860 Why are you laughing? 279 00:19:19,600 --> 00:19:22,180 Little rascal stole things from big rascal. Isn’t this funny? 280 00:19:24,640 --> 00:19:28,820 Fine, never mind. Maybe this will bring me good luck. 281 00:19:29,920 --> 00:19:31,900 But we have no money for the presents now. 282 00:19:32,920 --> 00:19:35,820 Father said that Mr. Mo is a great master. 283 00:19:36,100 --> 00:19:38,220 I think he won’t mind it. 284 00:19:38,600 --> 00:19:40,060 At the worst, I can make him a meal. 285 00:19:41,320 --> 00:19:43,500 Well, that’s the only way now. 286 00:19:44,800 --> 00:19:47,420 When I catch that brat, I will beat him up. 287 00:19:52,400 --> 00:19:52,700 Mr. Shen. 288 00:19:55,400 --> 00:19:58,220 Did you ask your master? What did he say? 289 00:19:59,200 --> 00:20:01,820 He said that he shouldn’t turn down your request, 290 00:20:02,680 --> 00:20:04,900 but accepting disciples is a matter of fate. 291 00:20:05,600 --> 00:20:08,260 That will depend on whether Yong can understand master’s mind. 292 00:20:11,520 --> 00:20:12,500 This old guy 293 00:20:13,280 --> 00:20:15,660 is putting on airs with me now. 294 00:20:27,840 --> 00:20:29,340 Dear, you’re still angry? 295 00:20:29,800 --> 00:20:30,460 No. 296 00:20:31,920 --> 00:20:33,740 Come on, cheer up. 297 00:20:37,520 --> 00:20:40,020 Look, there is a yard. 298 00:20:40,440 --> 00:20:41,860 It must be Mr. Mo’s house. 299 00:20:43,720 --> 00:20:44,100 Let’s go there. 300 00:20:50,100 --> 00:20:51,380 Dear, it must be here. 301 00:20:52,600 --> 00:20:53,620 Finally we found it. 302 00:20:56,840 --> 00:20:58,500 It’s the same with the picture. 303 00:20:59,520 --> 00:20:59,900 Come on. 304 00:21:03,680 --> 00:21:04,340 Hurry. 305 00:21:12,240 --> 00:21:12,860 Anyone home? 306 00:21:14,400 --> 00:21:15,180 Who is that? 307 00:21:16,800 --> 00:21:20,860 Someone is home. We’re here for Mo Fantang, Mr. Mo. 308 00:21:21,200 --> 00:21:23,020 Magistrate Shen sent us here. 309 00:21:24,280 --> 00:21:27,180 Coming! I just want to finish my drumstick. 310 00:21:27,240 --> 00:21:29,020 The voice sounds familiar. 311 00:21:43,040 --> 00:21:43,540 Goodness! 312 00:21:43,920 --> 00:21:45,340 It’s you! Brat! 313 00:21:45,400 --> 00:21:47,380 Dear! Dear! 314 00:21:47,400 --> 00:21:49,660 Brat! Stop there! Give my wallet back to me! 315 00:21:52,760 --> 00:21:53,420 Dear! 316 00:21:53,600 --> 00:21:55,820 Jerk! Open the door! Give my wallet back! 317 00:21:55,840 --> 00:21:58,300 You’re the jerk! I won’t open it! 318 00:21:58,640 --> 00:22:01,020 And, did you see I steal it? 319 00:22:01,640 --> 00:22:03,060 You dropped it yourself! 320 00:22:03,240 --> 00:22:04,540 I’m not to blame! 321 00:22:05,400 --> 00:22:09,060 Then open the door. Don’t be a coward! 322 00:22:11,840 --> 00:22:15,260 Open the door! You little bastard! 323 00:22:16,800 --> 00:22:20,100 Come out! Open the door! 324 00:22:21,000 --> 00:22:21,980 Dear, I have an idea. 325 00:22:35,200 --> 00:22:36,900 Then just stay there! Don’t open the door! 326 00:22:43,100 --> 00:22:45,300 Dear, can you set fire? 327 00:22:45,400 --> 00:22:46,580 Let’s find some firewood 328 00:22:46,600 --> 00:22:47,780 and burn his house! 329 00:22:48,200 --> 00:22:49,700 OK, I’ll go find some. 330 00:22:52,280 --> 00:22:53,900 I dare you not open the door! 331 00:22:54,600 --> 00:22:56,580 I’ll burn you and eat you tonight! 332 00:23:01,600 --> 00:23:04,060 Dear, are these enough? Need more? 333 00:23:04,100 --> 00:23:05,180 Get some more! 334 00:23:05,400 --> 00:23:05,700 OK. 335 00:23:10,440 --> 00:23:13,420 Dear, go to the hearth 336 00:23:13,480 --> 00:23:15,700 and find something like oiled paper that is easy to burn. 337 00:23:16,200 --> 00:23:16,980 OK. 338 00:23:18,680 --> 00:23:20,580 Brat! Don’t come out! 339 00:23:21,640 --> 00:23:22,500 Enjoy the fire! 340 00:23:26,400 --> 00:23:26,980 Hurry up. 341 00:23:35,920 --> 00:23:38,580 Dear, make it bigger. The smoke is not enough. 342 00:23:52,600 --> 00:23:55,820 You! Stop that! I’ll tell the government! 343 00:23:56,800 --> 00:23:59,220 Go ahead! You’re the thief by the way! 344 00:23:59,240 --> 00:24:01,420 Go! I’ll beat you up first! 345 00:24:02,400 --> 00:24:04,020 Dear, set fire to this. 346 00:24:04,080 --> 00:24:05,420 Let’s burn the window up. 347 00:24:05,440 --> 00:24:06,220 OK, good. 348 00:24:09,200 --> 00:24:11,180 Master! Someone is setting fire! 349 00:24:12,440 --> 00:24:13,660 No! Put it out! 350 00:24:14,520 --> 00:24:17,140 Why? His master must be very indifferent 351 00:24:17,200 --> 00:24:18,860 since he has a disciple like this. 352 00:24:19,600 --> 00:24:21,580 Maybe his master is Mo Fantang! 353 00:24:22,600 --> 00:24:23,980 If father knows this, he’ll punish you again. 354 00:24:25,600 --> 00:24:28,180 Calm down. If his master is Mo Fantang, 355 00:24:28,200 --> 00:24:29,380 I won’t learn kung fu from him anyway. 356 00:24:32,040 --> 00:24:33,260 Wait! Dear, come back! 357 00:24:34,400 --> 00:24:35,900 Don’t go. 358 00:24:41,440 --> 00:24:44,820 Brat, where is your master? 359 00:24:45,640 --> 00:24:48,020 Well, my master asked me to apologize. 360 00:24:53,000 --> 00:24:56,460 It’s good of him. Go ahead, I’ll listen. 361 00:24:57,200 --> 00:24:58,700 Here are five taels of silver. 362 00:25:06,800 --> 00:25:07,420 What? 363 00:25:07,480 --> 00:25:08,300 Fool! 364 00:25:09,520 --> 00:25:11,700 Bastard! When I catch you, you’ll be done! 365 00:25:12,400 --> 00:25:12,780 Dear! 366 00:25:12,800 --> 00:25:16,300 - Catch me if you can! - Stop there! 367 00:25:18,000 --> 00:25:19,020 You brat. 368 00:25:24,400 --> 00:25:24,780 Don’t run! 369 00:25:33,280 --> 00:25:33,860 Stop there! 370 00:25:35,840 --> 00:25:37,060 Dear, let me help you. 371 00:25:37,480 --> 00:25:39,740 What? You two bully me together? 372 00:25:40,000 --> 00:25:41,460 You are already adults while I’m a kid! 373 00:25:41,520 --> 00:25:42,740 Shame on you! 374 00:25:44,000 --> 00:25:46,180 Dear, leave us alone. 375 00:25:46,520 --> 00:25:47,900 It’s my own business with him. 376 00:25:48,840 --> 00:25:51,220 Just stand there. You brat! 377 00:25:51,600 --> 00:25:52,420 Come on! Stupid guy! 378 00:25:55,100 --> 00:25:56,180 Come on! 379 00:25:57,840 --> 00:25:58,340 Dear! 380 00:25:58,520 --> 00:25:59,020 Come here! 381 00:25:59,080 --> 00:25:59,900 - Stop! - Catch me! 382 00:26:01,480 --> 00:26:04,060 Bastard, it’s your end today! 383 00:26:04,240 --> 00:26:06,060 Catch me if you can! 384 00:26:06,520 --> 00:26:07,020 Stop! 385 00:26:07,080 --> 00:26:08,060 Come on! 386 00:26:09,080 --> 00:26:09,660 Stop running! 387 00:26:26,040 --> 00:26:28,020 Catch me. 388 00:26:28,080 --> 00:26:29,260 Stop. 389 00:26:31,240 --> 00:26:34,340 Stop. I dare you stop… 390 00:26:42,400 --> 00:26:46,780 Won’t you catch me? Come on. 391 00:26:48,480 --> 00:26:50,700 After I have a rest, 392 00:26:50,920 --> 00:26:52,140 I will beat you up. 393 00:26:53,240 --> 00:26:54,660 Come on then. 394 00:26:55,040 --> 00:26:57,820 My master said, when you catch me 395 00:26:58,240 --> 00:27:01,060 and ask me to apologize, he’ll teach you kung fu. 396 00:27:01,480 --> 00:27:02,780 Your master is Mo Fantang? 397 00:27:03,600 --> 00:27:06,260 Yes, my master is really strong. 398 00:27:06,600 --> 00:27:08,100 But he is demanding. 399 00:27:08,240 --> 00:27:10,140 He won’t take this fool as disciple. 400 00:27:10,600 --> 00:27:12,660 I don’t want you to be my junior brother either. 401 00:27:12,720 --> 00:27:14,220 Do you dare to say that again? 402 00:27:15,720 --> 00:27:18,300 Dear, don’t be mad. 403 00:27:18,800 --> 00:27:19,980 It’s of no use. 404 00:27:20,040 --> 00:27:22,020 You know, even if you catch me 405 00:27:22,080 --> 00:27:24,580 and beat me to death, I won’t apologize to you! 406 00:27:26,960 --> 00:27:28,900 Boy, what’s your name? 407 00:27:29,320 --> 00:27:33,540 Fine, your wife is a nice one. I’m Mo Dongdong. 408 00:27:34,720 --> 00:27:38,140 You birdbrain! How could you be so flirtatious? 409 00:27:38,680 --> 00:27:39,500 You’re the birdbrain! 410 00:27:44,560 --> 00:27:47,020 You underbred brat! 411 00:27:47,040 --> 00:27:48,180 Dear! Yong! 412 00:27:50,680 --> 00:27:52,540 Are you alright? 413 00:27:53,100 --> 00:27:58,020 His master must be at the back door. I’ll go there to avenge! 414 00:27:59,480 --> 00:28:00,860 Be careful. 415 00:28:16,340 --> 00:28:17,580 No one is here. 416 00:28:18,240 --> 00:28:19,740 My master is a real master. 417 00:28:20,320 --> 00:28:21,660 How could you find him so easily? 418 00:28:22,640 --> 00:28:24,020 Dongdong, where is your master? 419 00:28:24,160 --> 00:28:25,820 Lady, wait. 420 00:28:33,080 --> 00:28:34,900 Lady, you’re his wife? 421 00:28:35,240 --> 00:28:37,460 It’s such a pity that you married him. 422 00:28:37,480 --> 00:28:38,540 Why don’t you marry me? 423 00:28:44,120 --> 00:28:45,700 Brat! How could you be so indecent? 424 00:28:46,000 --> 00:28:47,740 Have you even grown beard? 425 00:28:50,560 --> 00:28:51,380 You… 426 00:28:53,280 --> 00:28:53,820 Alright. 427 00:28:54,760 --> 00:28:56,500 Dear, I give up. Let’s go. 428 00:28:57,600 --> 00:28:59,140 You don’t want to learn kung fu? 429 00:28:59,240 --> 00:29:01,500 My master is really strong. Are you sure you’ll give up? 430 00:29:04,680 --> 00:29:07,380 Like master, like disciple. 431 00:29:07,560 --> 00:29:08,740 Your master teaches you like this, 432 00:29:08,920 --> 00:29:10,060 so he must be a trifler as well. 433 00:29:10,080 --> 00:29:11,260 I don’t want to learn from this kind of people. 434 00:29:11,280 --> 00:29:12,140 See you. 435 00:29:16,080 --> 00:29:16,620 Dear! 436 00:29:24,760 --> 00:29:26,660 How could a hero hurt people with hidden weapon? 437 00:29:27,720 --> 00:29:29,580 It seems that my master likes you a lot. 438 00:29:30,240 --> 00:29:31,700 If you can’t defeat me, 439 00:29:31,840 --> 00:29:33,020 you can’t leave here forever. 440 00:29:33,360 --> 00:29:34,540 You can be a servant for us. 441 00:29:36,200 --> 00:29:36,900 I told you! 442 00:29:37,360 --> 00:29:39,780 Like master, like disciple. 443 00:29:40,800 --> 00:29:42,100 You’re just two bandits. 444 00:29:42,440 --> 00:29:43,780 So I said I would quit! 445 00:29:44,200 --> 00:29:46,100 No way. Do you think this is a tavern that 446 00:29:46,200 --> 00:29:47,660 you can come and go as will? 447 00:29:52,800 --> 00:29:54,100 Then is here a trap? 448 00:29:54,280 --> 00:29:56,140 I must leave here today and I will! 449 00:29:59,640 --> 00:30:01,380 Watch out! 450 00:30:03,680 --> 00:30:05,300 Wow, this lady knows kung fu? 451 00:30:06,120 --> 00:30:08,340 Ouch! 452 00:30:16,640 --> 00:30:19,740 Dear, his kung fu is really great. 453 00:30:20,000 --> 00:30:21,900 I’m sleepy. I’ll go have some rest now. 454 00:30:22,440 --> 00:30:24,420 There are vegetables in the front yard. 455 00:30:25,000 --> 00:30:27,180 Reap them, turn up the soil and sow. 456 00:30:27,600 --> 00:30:28,020 You… 457 00:30:28,040 --> 00:30:30,020 There are chickens in the back yard and fish in the vat. 458 00:30:30,520 --> 00:30:31,780 How dare you ask me to do farming? 459 00:30:31,800 --> 00:30:33,540 Hurry up! I’m hungry. 460 00:30:33,920 --> 00:30:35,620 Brat! You… 461 00:30:35,840 --> 00:30:36,540 Dear. 462 00:30:37,960 --> 00:30:38,500 Dear, 463 00:30:38,720 --> 00:30:39,820 it’s just vegetables and chickens. 464 00:30:40,000 --> 00:30:40,860 I can. Let me do it. 465 00:30:43,360 --> 00:30:44,180 No, I’ll go. 466 00:30:45,160 --> 00:30:47,060 It’s fine. I always do that at home. 467 00:30:47,440 --> 00:30:48,660 Dear, stay. 468 00:30:49,520 --> 00:30:50,500 You are my wife. 469 00:30:50,920 --> 00:30:52,100 I can’t let you do this. 470 00:30:52,520 --> 00:30:53,500 I’m the one who will learn kung fu, not you. 471 00:30:54,600 --> 00:30:55,220 I’ll go. 472 00:30:55,880 --> 00:30:58,420 Don’t worry. 473 00:31:55,520 --> 00:31:57,540 Dear, what vegetables did you pick? 474 00:31:58,680 --> 00:31:59,940 I picked some… 475 00:32:00,960 --> 00:32:01,660 Chinese chives, maybe. 476 00:32:02,960 --> 00:32:03,860 They are garlic sprouts! 477 00:32:07,840 --> 00:32:08,340 Fool. 478 00:32:13,760 --> 00:32:15,300 Don’t step on it. 479 00:32:16,240 --> 00:32:18,540 You can’t step on that. Come here. 480 00:32:18,760 --> 00:32:20,540 Come out, come on. 481 00:32:23,400 --> 00:32:25,780 My field! Are you serious? 482 00:32:25,880 --> 00:32:27,220 You should pay for that! 483 00:32:27,720 --> 00:32:30,540 You want to get beaten up again, don't you? 484 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 What’s this smell? So good! 485 00:33:34,360 --> 00:33:35,500 You have a nice nose. 486 00:33:35,920 --> 00:33:37,700 My wife is the best cook in the world. 487 00:33:38,040 --> 00:33:39,940 Where did you find your wife? 488 00:33:40,240 --> 00:33:41,100 How could such a good girl 489 00:33:41,280 --> 00:33:41,900 marry an ignorant 490 00:33:41,920 --> 00:33:43,900 little jerk like you? 491 00:33:44,560 --> 00:33:45,380 None of your business. 492 00:33:46,560 --> 00:33:48,700 I’m telling the truth! Look, 493 00:33:49,160 --> 00:33:50,820 you are not a genius, and have no kung fu. 494 00:33:51,320 --> 00:33:53,060 And your life is unpromising, 495 00:33:53,520 --> 00:33:55,900 with a bad temper and a limited family background. 496 00:33:56,040 --> 00:33:57,100 And you can’t even do farm work! 497 00:33:57,200 --> 00:33:59,300 How will you take care of your wife? 498 00:33:59,680 --> 00:34:01,820 Or you just want to be taken care of? 499 00:34:02,080 --> 00:34:02,580 Think about it, 500 00:34:03,000 --> 00:34:04,940 there are a lot of people who are more capable than you. 501 00:34:05,320 --> 00:34:08,260 Like me, I’ll become successful when I grow up. 502 00:34:08,600 --> 00:34:09,900 At that time, your wife will grow up as well. 503 00:34:10,120 --> 00:34:12,260 She will dislike you and run away with other man. 504 00:34:12,360 --> 00:34:13,540 Nonsense! 505 00:34:13,800 --> 00:34:15,659 But that’s the truth! 506 00:34:16,040 --> 00:34:18,100 You don’t deserve your wife at all. 507 00:34:18,699 --> 00:34:20,580 You are Shen Yong, the son of Magistrate. 508 00:34:20,840 --> 00:34:22,380 Everyone knows that you are a rascal, 509 00:34:22,560 --> 00:34:23,780 a worthless man. 510 00:34:24,600 --> 00:34:25,580 Do you dare to say that again? 511 00:34:25,880 --> 00:34:27,219 What's the use of losing your temper with me? 512 00:34:27,520 --> 00:34:28,940 You only know fighting and bullying, 513 00:34:29,199 --> 00:34:30,179 but you don’t even have kung fu. 514 00:34:30,440 --> 00:34:32,300 It serves you right to be despised all your life! 515 00:34:32,920 --> 00:34:33,500 Pff! 516 00:34:57,760 --> 00:34:59,700 Lady, what are these dishes? 517 00:35:00,560 --> 00:35:02,540 Steamed crucian carp, fried dumpling with Chinese chives inside, 518 00:35:02,680 --> 00:35:04,020 braised hot peppers, rice, 519 00:35:04,200 --> 00:35:05,140 and steamed corn-bread. 520 00:35:09,880 --> 00:35:12,300 Wow, this crucian carp is so delicious! 521 00:35:14,040 --> 00:35:16,620 The crucian carp I usually eat is soft, 522 00:35:16,840 --> 00:35:18,700 like tofu, and has fish bones. 523 00:35:19,600 --> 00:35:21,820 Crucian carp is the most tender but the most difficult to make. 524 00:35:22,220 --> 00:35:25,780 The first is that crucian carp has many bones, which are easy to be stuck and hard to eat. 525 00:35:26,400 --> 00:35:28,500 The second is that crucian carp is easy to be cooked, 526 00:35:28,640 --> 00:35:31,740 which is easy to be soft when it's cooked. 527 00:35:32,200 --> 00:35:35,340 The most important thing is the right temperature. 528 00:35:35,640 --> 00:35:37,580 Wow, you’re so great! 529 00:35:56,660 --> 00:35:58,210 Dear, the dinner is ready. 530 00:36:29,920 --> 00:36:32,700 Dear? Yong? 531 00:36:34,200 --> 00:36:36,900 What’s wrong? You don’t like these dishes? 532 00:36:38,440 --> 00:36:40,500 No. They are delicious. 533 00:36:47,880 --> 00:36:49,140 Make do with it today. 534 00:36:49,480 --> 00:36:51,420 I’ll make some more delicious food tomorrow. 535 00:36:53,920 --> 00:36:56,420 Don’t spoil him. He is blessed without knowing it. 536 00:36:56,680 --> 00:36:57,580 He will lose all these one day. 537 00:37:08,280 --> 00:37:10,260 I finished. Enjoy your meal. 538 00:37:16,320 --> 00:37:17,180 What’s wrong? 539 00:37:17,640 --> 00:37:18,980 Why is he upset suddenly? 540 00:37:19,120 --> 00:37:19,740 Nobody knows. 541 00:37:22,360 --> 00:37:23,060 I’ll eat all these. 542 00:37:24,120 --> 00:37:26,940 He’s already an adult but still so puerile. 543 00:37:33,560 --> 00:37:34,580 That’s great. 544 00:37:35,040 --> 00:37:37,260 Fortunately, he left me some food. 545 00:37:37,920 --> 00:37:39,740 Brat, you eat too much! 38727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.