Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 23
4
00:03:32,720 --> 00:03:33,600
Does it taste good?
5
00:03:34,160 --> 00:03:34,800
Yes, delicious.
6
00:03:51,120 --> 00:03:51,800
Thank you.
7
00:03:54,120 --> 00:03:54,800
Wanna run?
8
00:03:55,640 --> 00:03:56,760
Wait. Easy.
9
00:04:02,640 --> 00:04:04,520
Are you the officers?
10
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
You aren’t an officer.
11
00:04:09,000 --> 00:04:11,520
Who are you? Are you living in the mountains?
12
00:04:12,880 --> 00:04:14,280
How do you know I’m from the mountains?
13
00:04:14,840 --> 00:04:16,360
I hunted yesterday
14
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
and I saw leaves the same as that on your shoulder.
15
00:04:25,440 --> 00:04:26,400
Young Master is great.
16
00:04:27,240 --> 00:04:28,360
Now I’ve already been caught.
17
00:04:29,260 --> 00:04:32,440
What do you want? Just go ahead.
18
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
Open your eyes. We won’t kill you.
19
00:04:35,480 --> 00:04:36,600
We aren’t bandits.
20
00:04:37,720 --> 00:04:41,080
Bandits? Bandits are better than you.
21
00:04:41,820 --> 00:04:43,820
People in this village all died.
22
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
I don’t want to be alive alone.
23
00:04:46,159 --> 00:04:48,680
I’m thinking of going die.
24
00:04:50,320 --> 00:04:51,260
Sir.
25
00:04:51,820 --> 00:04:54,000
So you are a native of Qingshan Village?
26
00:04:58,680 --> 00:05:01,640
What’s wrong? I am truly a native here.
27
00:05:02,160 --> 00:05:04,400
Who on earth are you?
28
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
You don’t look like officers from the government.
29
00:05:07,440 --> 00:05:09,160
We are not from the county government of Luo County.
30
00:05:12,480 --> 00:05:13,640
So you are just passersby?
31
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
You are really bold enough.
32
00:05:16,360 --> 00:05:17,560
Do you know where this place is?
33
00:05:21,880 --> 00:05:23,720
Let me tell you the truth.
34
00:05:25,480 --> 00:05:26,720
It’s actually a ghost village.
35
00:05:27,680 --> 00:05:28,800
Especially during the night,
36
00:05:29,120 --> 00:05:30,820
ghosts are everywhere.
37
00:05:32,680 --> 00:05:35,440
If you are not careful, you’ll be caught by the ghosts.
38
00:05:35,880 --> 00:05:36,820
Just stop nonsense.
39
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Tell us. What’s your name?
40
00:05:38,880 --> 00:05:40,120
Mind my fists.
41
00:05:43,520 --> 00:05:44,800
This is my house.
42
00:05:45,240 --> 00:05:46,600
You came to my house.
43
00:05:46,600 --> 00:05:48,240
Now you are asking who I am.
44
00:05:53,760 --> 00:05:54,880
You mean this is your home?
45
00:06:00,480 --> 00:06:03,760
I’m Wang Gui. I live in Qingshan Village.
46
00:06:04,520 --> 00:06:07,080
Most people in the village died.
47
00:06:07,080 --> 00:06:08,200
Half of them ran away.
48
00:06:12,760 --> 00:06:16,440
I’m the only one alive.
49
00:06:17,760 --> 00:06:19,720
It’s “the only three”, right?
50
00:06:23,040 --> 00:06:25,320
Hey, you are just non-natives.
51
00:06:25,440 --> 00:06:26,600
Just mind your own business.
52
00:06:26,600 --> 00:06:27,320
Listen.
53
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
What I’m telling you is the truth.
54
00:06:31,360 --> 00:06:32,760
It’s an ominous village.
55
00:06:33,159 --> 00:06:35,600
You’ll be in danger if you stay here for too long.
56
00:06:39,040 --> 00:06:41,080
Little Stammer, close the door.
57
00:06:42,260 --> 00:06:45,720
Hey, wait. Man.
58
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
You can’t kill me for money.
59
00:06:47,240 --> 00:06:49,680
There’s truly nothing of value in my house.
60
00:06:51,159 --> 00:06:54,800
Or else you can take away the case.
61
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Be honest.
62
00:06:56,720 --> 00:06:57,159
Wang Gui.
63
00:06:58,400 --> 00:07:01,520
Tell me.
Why did so many people in Qingshan Village die?
64
00:07:02,200 --> 00:07:03,720
How many people are alive?
65
00:07:04,120 --> 00:07:05,260
Is the Vegetable Fever true or not?
66
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
What are the people
67
00:07:06,680 --> 00:07:09,760
from the government looking for during the night?
68
00:07:10,280 --> 00:07:11,360
Why don’t you dare to go home?
69
00:07:11,640 --> 00:07:12,800
For the cases found in the pond,
70
00:07:13,080 --> 00:07:14,920
what’s going on about the stones?
71
00:07:17,280 --> 00:07:21,120
Who on earth are you?
72
00:07:22,480 --> 00:07:23,760
We are not bad guys.
73
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
It’s our own business.
74
00:07:30,520 --> 00:07:33,400
It has nothing to do with you non-natives.
75
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
It does have nothing to do with us.
76
00:07:38,920 --> 00:07:41,560
Those who died are not my families.
77
00:07:42,040 --> 00:07:48,360
Wang Gui, I heard that both your parents died.
78
00:07:50,360 --> 00:07:52,720
Most probably, it’s related to the Vegetable Fever.
79
00:07:53,800 --> 00:07:56,320
Natural disaster is one thing.
80
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
But if it is a man-made disaster,
81
00:07:59,720 --> 00:08:02,920
don’t you want to find some justice
82
00:08:03,720 --> 00:08:05,040
for the dead fellow countrymen?
83
00:08:13,960 --> 00:08:17,520
Man, please ask him to loose me first.
84
00:08:19,800 --> 00:08:20,880
I won’t run away.
85
00:08:26,520 --> 00:08:27,880
Sit down.
86
00:08:37,919 --> 00:08:38,880
It’s both natural disaster
87
00:08:41,360 --> 00:08:42,480
and man-made disaster.
88
00:08:46,480 --> 00:08:47,660
What do you mean?
89
00:08:50,440 --> 00:08:53,960
We live here for generations.
90
00:08:54,760 --> 00:08:56,640
All is well for a long time.
91
00:08:57,360 --> 00:08:59,920
Hunting and farming. We all live a good life.
92
00:09:01,400 --> 00:09:02,440
However, half a year ago,
93
00:09:02,960 --> 00:09:04,200
a freak came to the village.
94
00:09:06,800 --> 00:09:09,360
Bad luck came, too.
95
00:09:16,960 --> 00:09:19,840
Excuse me, is it Qingshan Village there?
96
00:09:20,660 --> 00:09:21,520
Yes. Right.
97
00:09:23,540 --> 00:09:25,320
Does it have accommodation in the village?
98
00:09:28,800 --> 00:09:30,080
I can pay extra.
99
00:09:34,660 --> 00:09:35,720
I sell goods.
100
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
My friend and I will meet here by agreement
101
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
and replenish goods together.
102
00:09:40,640 --> 00:09:42,880
I didn’t expect he was delayed by something,
103
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
so I will stay here for a few days
104
00:09:45,240 --> 00:09:46,120
to wait for him.
105
00:09:47,400 --> 00:09:49,660
Well. You can go to the east of the village
106
00:09:50,080 --> 00:09:50,960
and ask about it.
107
00:09:51,120 --> 00:09:52,360
It has a dak there.
108
00:09:52,360 --> 00:09:53,030
Yes.
109
00:09:55,200 --> 00:09:56,760
OK. Thank you so much.
110
00:09:57,080 --> 00:09:58,040
It doesn’t matter.
111
00:10:00,760 --> 00:10:02,540
Mind your steps. The road is bad.
112
00:10:13,760 --> 00:10:14,440
What are you looking at?
113
00:10:14,440 --> 00:10:15,000
Dude.
114
00:10:15,760 --> 00:10:17,600
Do you think it’s weird?
115
00:10:18,880 --> 00:10:20,120
He’s been so close to the county.
116
00:10:20,640 --> 00:10:22,480
Why does he stay here?
117
00:10:22,760 --> 00:10:24,880
Well. He just told us
118
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
he would stay here for days to wait for his friend.
119
00:10:26,880 --> 00:10:27,920
What’s wrong with it?
120
00:10:28,540 --> 00:10:29,660
Come on. Let’s go do farm works.
121
00:10:38,320 --> 00:10:39,080
Out again?
122
00:10:39,880 --> 00:10:40,540
See you.
123
00:10:41,120 --> 00:10:41,920
Here’s the wine.
124
00:10:42,800 --> 00:10:43,440
Thank you.
125
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
Hey, Miss.
126
00:10:46,480 --> 00:10:48,720
He has stayed here for quite a few days.
127
00:10:49,400 --> 00:10:50,920
Why hasn’t his friend come?
128
00:10:51,800 --> 00:10:53,720
There’s no friend. He lied.
129
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
If there’s no friend,
130
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
why has he stayed here for so long?
131
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
I’d tell you
132
00:11:00,120 --> 00:11:02,160
that he might be a man for goods.
133
00:11:02,640 --> 00:11:06,240
What do you mean by a man for goods?
134
00:11:07,320 --> 00:11:10,600
I’ve heard of it. Make a fortune from the dead.
135
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
Grave digging?
136
00:11:17,400 --> 00:11:19,640
It will result virtue lose.
137
00:11:21,320 --> 00:11:23,800
But I’ve never heard there’s any
138
00:11:23,800 --> 00:11:25,280
imperial tomb near our village.
139
00:11:26,240 --> 00:11:29,440
It’s true. But look at the mountain over there.
140
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
There was a mountain fastness before.
141
00:11:33,660 --> 00:11:35,360
The leader is called Gu Qingshan.
142
00:11:35,720 --> 00:11:37,840
He used to be an influential man
among the forest outlaws.
143
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
But in the end, he was caught and beheaded
by the government.
144
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
Before he was caught, he set a fire.
145
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
The whole mountain was burned.
146
00:11:44,320 --> 00:11:45,660
Later, those from the government came to investigate it.
147
00:11:45,880 --> 00:11:48,880
It’s said that a large number of treasures disappeared.
148
00:11:50,720 --> 00:11:53,440
It’s true. Treasures can’t be burned.
149
00:11:54,120 --> 00:11:57,200
Did Gu Qingshan hide them?
150
00:11:57,200 --> 00:11:58,320
Nobody knows.
151
00:11:58,320 --> 00:12:01,920
But I’ve heard that Gu Qingshan
might be alive in those years.
152
00:12:02,360 --> 00:12:04,600
It’s said that he bought off the government
and was substituted.
153
00:12:06,120 --> 00:12:06,840
Really?
154
00:12:08,280 --> 00:12:09,720
Then what happened?
155
00:12:10,880 --> 00:12:12,880
Then people passed the words
156
00:12:12,880 --> 00:12:14,480
Gu Qingshan hid the treasures
157
00:12:14,480 --> 00:12:15,880
around here.
158
00:12:27,660 --> 00:12:30,480
Really? There really are treasures?
159
00:12:32,660 --> 00:12:33,880
We don’t know, either.
160
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
Nobody has ever found.
161
00:12:39,040 --> 00:12:40,480
The officers from the county government
162
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
and the country gentlemen
163
00:12:43,040 --> 00:12:44,400
organized a lot of people
164
00:12:44,540 --> 00:12:45,720
to search the mountain for many times.
165
00:12:46,400 --> 00:12:47,480
But nothing was found.
166
00:12:49,800 --> 00:12:51,400
You’ve lived here for so many years.
167
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
You’ve never found anything?
168
00:12:54,280 --> 00:12:54,920
Nothing.
169
00:13:00,080 --> 00:13:02,760
There’re people who want to get rich in the village.
170
00:13:03,640 --> 00:13:05,040
They’ve searched as well.
171
00:13:05,800 --> 00:13:07,080
But also nothing.
172
00:13:08,880 --> 00:13:09,760
Till…
173
00:13:11,540 --> 00:13:13,080
Till we found these cases.
174
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
You found all these cases?
175
00:13:17,640 --> 00:13:19,280
Were there stones in the cases when you found them?
176
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
Those aren’t stones. That’s disaster.
177
00:13:36,660 --> 00:13:41,940
Dak
178
00:14:54,840 --> 00:14:58,000
Why did he hang a blue lantern
179
00:14:58,440 --> 00:14:59,880
when he went up the mountain.
180
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
It’s scary.
181
00:15:03,080 --> 00:15:03,720
Wang Gui,
182
00:15:04,840 --> 00:15:05,960
I heard from the old man
183
00:15:06,280 --> 00:15:09,120
that hanging this kind of blue lantern
means finding treasures.
184
00:15:09,920 --> 00:15:10,440
Is it true?
185
00:15:12,480 --> 00:15:13,880
Let’s go. Be careful.
186
00:15:13,880 --> 00:15:15,180
Come on. Go ahead.
187
00:15:42,440 --> 00:15:43,400
What’s he looking for?
188
00:16:25,720 --> 00:16:27,080
What are you doing?
189
00:16:27,520 --> 00:16:28,280
What are we doing?
190
00:16:28,680 --> 00:16:30,120
It’s what I want to ask you.
191
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
These are goods I brought from
some other places before.
192
00:16:34,000 --> 00:16:35,080
My companion was sick,
193
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
so I buried them here.
194
00:16:36,600 --> 00:16:39,440
You mean you were unable to
take it by yourself last time
195
00:16:39,680 --> 00:16:41,920
but you were able to this time?
196
00:16:42,480 --> 00:16:44,120
Shut up. Stop talking nonsense.
197
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
We know you’re here to dig treasures.
198
00:16:47,840 --> 00:16:49,040
How is it possible?
199
00:16:49,440 --> 00:16:51,120
It’s just a remote and backward place.
200
00:16:51,360 --> 00:16:52,600
How could it be possible to have treasures?
201
00:16:52,880 --> 00:16:54,120
It’s truly the goods I buried here.
202
00:16:54,720 --> 00:16:56,400
Stop lying. Bro.
203
00:16:56,840 --> 00:16:58,480
We don’t mean to bother.
204
00:16:59,040 --> 00:17:00,360
Since you have dug them out,
205
00:17:00,840 --> 00:17:04,480
no matter it’s a gift from the heaven
or dug from underground,
206
00:17:05,040 --> 00:17:06,160
now we’ve seen them,
207
00:17:07,400 --> 00:17:08,760
so you should give us a half.
208
00:17:09,099 --> 00:17:10,480
Yeah. A half.
209
00:17:10,760 --> 00:17:12,260
A half.
210
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
Actually, it won’t be helpful for you.
211
00:17:22,480 --> 00:17:24,099
This is more useful.
212
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
No. We are not greedy for silver.
213
00:17:28,720 --> 00:17:31,000
We want these less advantageous.
214
00:17:32,080 --> 00:17:33,800
Come on. Wang Gui, don’t bother talking with him.
215
00:17:34,200 --> 00:17:35,100
Let’s just have a look.
216
00:17:35,100 --> 00:17:36,340
Right. Take a look.
217
00:17:36,340 --> 00:17:37,920
Dude. Don’t.
218
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Why not?
219
00:17:40,200 --> 00:17:41,240
Why not?
220
00:17:48,240 --> 00:17:50,520
Then don’t blame me for being rude.
221
00:17:52,200 --> 00:17:52,800
Hit.
222
00:17:57,380 --> 00:17:59,070
Don’t run. Stop.
223
00:17:59,080 --> 00:18:00,100
You’re in luck.
224
00:18:01,840 --> 00:18:03,320
Guys. Take a look.
225
00:18:15,240 --> 00:18:18,600
Then you carried the cases back?
226
00:18:20,320 --> 00:18:21,920
We carried the cases back
227
00:18:22,080 --> 00:18:23,440
even without opening them.
228
00:18:24,680 --> 00:18:26,920
All villagers knew we got the treasures.
229
00:18:27,200 --> 00:18:29,640
All of them came to my house.
230
00:18:30,000 --> 00:18:31,840
Then what did you find in the cases?
231
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Nothing else,
232
00:18:33,160 --> 00:18:34,560
but the stones.
233
00:18:36,160 --> 00:18:37,800
When you opened the cases,
234
00:18:38,000 --> 00:18:39,280
there were stones in, right?
235
00:18:39,520 --> 00:18:42,600
You’re right.
236
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
When we opened them,
237
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
we found there were only stones.
238
00:18:46,600 --> 00:18:48,240
All we wished was smashing the cases.
239
00:18:50,000 --> 00:18:53,600
But Mr. Wan, the eldest man in our village said
240
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
“You can’t do that!”
241
00:18:56,520 --> 00:18:57,960
He asked us to hide the cases
242
00:18:58,340 --> 00:18:59,760
and not to tell anybody else
243
00:18:59,840 --> 00:19:01,100
that we found these cases.
244
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
We didn’t know what he meant at that time.
245
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
But we did as he said.
246
00:19:09,840 --> 00:19:12,760
We sank the cases in the pond.
247
00:19:14,480 --> 00:19:15,520
Hurry.
248
00:19:18,920 --> 00:19:19,520
Let’s go.
249
00:19:20,270 --> 00:19:21,840
Let’s go.
250
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
But we didn’t expect
251
00:19:25,340 --> 00:19:28,040
that the government was startled.
252
00:19:29,720 --> 00:19:34,000
Shortly afterwards,
the government sent some people to investigate.
253
00:19:35,480 --> 00:19:36,800
How did they know that?
254
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
Perhaps it’s the man for goods didn’t feel reconciled,
255
00:19:42,320 --> 00:19:43,600
so he told the government.
256
00:19:43,600 --> 00:19:46,340
You are right. After they came here,
257
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
they questioned us a lot.
258
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
But we just listened to Mr. Wan.
259
00:19:52,040 --> 00:19:53,100
We didn’t admit.
260
00:19:54,400 --> 00:19:56,920
We only said the goods were taken away
by the man for goods.
261
00:19:58,720 --> 00:20:01,040
After a period of time,
262
00:20:01,440 --> 00:20:02,480
the officers left.
263
00:20:07,840 --> 00:20:09,960
Then what happened?
264
00:20:11,680 --> 00:20:15,340
We don’t know whether it’s because
265
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
Gu Qingshan put a spell on the stones.
266
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Accidents happened.
267
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
You mean the Vegetable Fever?
268
00:20:27,480 --> 00:20:30,320
Yeah. The first one got sick is Mr. Wan.
269
00:20:31,160 --> 00:20:32,440
Because he’s been old,
270
00:20:32,440 --> 00:20:33,760
we didn’t think too much.
271
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
Later, several villagers got sick, too.
272
00:20:37,240 --> 00:20:38,800
We began to feel something’s wrong.
273
00:20:40,640 --> 00:20:44,400
Then, Mr. Wan asked his grandson to strike a gong
274
00:20:44,400 --> 00:20:47,040
throughout the village before his death
275
00:20:47,340 --> 00:20:48,760
to ask us to leave immediately.
276
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
He said it would be late if we didn’t leave.
277
00:20:52,880 --> 00:20:57,880
But you never heard of Vegetable Fever before.
278
00:20:58,760 --> 00:20:59,720
Did you believe it?
279
00:21:00,800 --> 00:21:02,480
We were all flustered.
280
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
Nobody thought too much.
281
00:21:04,880 --> 00:21:09,100
Some got sick, some died and some ran away.
282
00:21:10,960 --> 00:21:14,240
The village became like that.
283
00:21:17,600 --> 00:21:18,920
Then why do you still stay here?
284
00:21:21,920 --> 00:21:24,320
It’s all because of us three.
285
00:21:25,240 --> 00:21:27,480
We are the ones who should be punished.
286
00:21:29,280 --> 00:21:30,240
So we can’t just run away.
287
00:21:31,520 --> 00:21:33,000
We can’t get them into trouble.
288
00:21:36,440 --> 00:21:38,520
So you’ve been staying in the mountain all the time?
289
00:21:40,280 --> 00:21:40,840
Yes.
290
00:21:43,280 --> 00:21:45,040
We dare not eat the vegetables in the fields.
291
00:21:46,200 --> 00:21:48,760
We only hunted some pheasants and rabbits.
292
00:21:54,640 --> 00:22:00,280
Just now, I saw smoke from my house.
293
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
I thought it’s my parents’ spirit cooking for me.
294
00:22:07,560 --> 00:22:09,600
I know it’s impossible.
295
00:22:10,340 --> 00:22:12,240
But I want to come back and take a look.
296
00:22:16,520 --> 00:22:18,100
You’ve been near here all the time.
297
00:22:18,100 --> 00:22:21,520
Haven’t you seen some people finding something?
298
00:22:21,520 --> 00:22:22,920
Yes.
299
00:22:22,920 --> 00:22:24,560
They were paid by the government.
300
00:22:25,340 --> 00:22:27,920
They’ve searched in the rocks and fields at first,
301
00:22:28,400 --> 00:22:30,340
then the houses and slopes.
302
00:22:31,760 --> 00:22:34,160
Maybe they will go to the mountains after a while.
303
00:22:37,780 --> 00:22:39,400
Wang Gui.
304
00:22:40,160 --> 00:22:41,640
Wang Gui.
305
00:22:43,960 --> 00:22:44,600
Wang Gui.
306
00:22:47,640 --> 00:22:48,680
Don’t be afraid.
307
00:22:48,680 --> 00:22:49,440
-It’s OK.
-Who are you?
308
00:22:49,960 --> 00:22:51,040
Wang Gui, who are they?
309
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
We are from Municipal Government of Dongxiang.
310
00:22:56,280 --> 00:22:58,680
A while ago, villagers from Qingshan Village
311
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
fled from calamity to Dongxiang.
312
00:23:00,280 --> 00:23:01,600
So we got to know the Vegetable Fever
313
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
and came here to solve the case.
314
00:23:08,240 --> 00:23:10,280
You’re truly officers from Dongxiang.
315
00:23:11,400 --> 00:23:12,640
You’re all locals
316
00:23:12,920 --> 00:23:14,440
and you saw the whole process of the case.
317
00:23:14,880 --> 00:23:17,560
So I hope you can help us solve it.
318
00:23:18,480 --> 00:23:20,240
Lord, we will cooperate with you.
319
00:23:20,680 --> 00:23:21,600
If we can find out the truth
320
00:23:21,840 --> 00:23:22,960
and if it’s true somebody wants to do harm to us,
321
00:23:23,600 --> 00:23:25,480
we will avenge our fellows
322
00:23:25,760 --> 00:23:26,920
even by risking life.
323
00:23:26,920 --> 00:23:28,100
Yeah. Right.
324
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
That’s good.
325
00:23:30,680 --> 00:23:32,760
Jie, get back immediately and
call all the people together
326
00:23:33,200 --> 00:23:34,960
to Qingshan Village to catch the suspects.
327
00:23:35,560 --> 00:23:36,080
Yes.
328
00:23:43,200 --> 00:23:44,840
I will go to Qingshan Village tomorrow
329
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
with father and Shen Jie to catch them.
330
00:23:46,680 --> 00:23:48,800
At that time, you can stay at home
331
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
with mother.
332
00:23:52,100 --> 00:23:53,880
Yong, be careful.
333
00:23:55,400 --> 00:23:58,560
Don’t worry. Shen Jie will go together.
334
00:23:59,100 --> 00:23:59,960
It doesn’t matter.
335
00:24:04,840 --> 00:24:09,680
But Yong, I’m afraid.
336
00:24:11,160 --> 00:24:13,240
I’ve told you don’t be afraid. Silly girl.
337
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
I’m not that easy to deal with.
338
00:24:20,960 --> 00:24:21,720
By the way,
339
00:24:22,480 --> 00:24:24,400
Jie has been solving cases all the time.
340
00:24:24,920 --> 00:24:26,680
I’ve never seen him going home.
341
00:24:27,400 --> 00:24:29,640
He should go home no matter how busy he is.
342
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
He doesn’t have a home.
343
00:24:32,240 --> 00:24:35,200
Are you kidding? How could it be?
344
00:24:37,960 --> 00:24:40,640
I’ve heard it from father.
345
00:24:41,520 --> 00:24:42,840
Jie used to
346
00:24:42,840 --> 00:24:44,640
have a scholarly rich family.
347
00:24:45,480 --> 00:24:48,800
But later a tragedy happened.
348
00:25:06,600 --> 00:25:07,340
Come here.
349
00:25:07,340 --> 00:25:08,480
Jie, promise me.
350
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Don’t come out no matter what happens.
351
00:25:10,160 --> 00:25:11,600
Don’t make any sound, either, you know?
352
00:25:28,880 --> 00:25:31,000
Later, father went to the village to suppress bandits.
353
00:25:31,840 --> 00:25:35,480
He found Shen Jie when he searched in the house.
354
00:25:43,400 --> 00:25:45,680
He suffered so much at a young age,
355
00:25:46,880 --> 00:25:48,280
and he was alone and helpless,
356
00:25:49,080 --> 00:25:51,840
so father took him home and adopted him.
357
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
So that’s it.
358
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
Those bad guys should be killed.
359
00:26:01,720 --> 00:26:02,960
We can’t let them go.
360
00:26:05,100 --> 00:26:07,960
It’s a pity that they didn’t catch them.
361
00:26:09,600 --> 00:26:10,720
How is it possible?
362
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
Maybe it’s because the bandits were powerful
363
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
and they had a good plan.
364
00:26:15,560 --> 00:26:18,200
They were very cruel and killed everybody they saw.
365
00:26:18,800 --> 00:26:19,880
All was killed with only one strike.
366
00:26:20,640 --> 00:26:22,100
There’s no clue.
367
00:26:23,960 --> 00:26:25,240
They are so evil.
368
00:26:25,920 --> 00:26:27,800
All bad guys will be punished.
369
00:26:28,520 --> 00:26:29,560
Of course.
370
00:26:29,800 --> 00:26:32,280
Jie did it himself.
371
00:26:34,520 --> 00:26:35,680
You said they weren’t found.
372
00:26:37,240 --> 00:26:39,960
Don’t be so hasty. That happened later.
373
00:26:47,600 --> 00:26:50,280
When Jie came to our house, he didn’t talk too much.
374
00:26:51,480 --> 00:26:54,680
Father saw it and asked his plan.
375
00:26:55,240 --> 00:26:56,400
He said he would learn martial arts
376
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
to revenge for his parents and villagers.
377
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
Father invited Master Mo to teach him martial arts.
378
00:27:03,000 --> 00:27:04,880
Then Jie became an official.
379
00:27:05,480 --> 00:27:07,800
One day, he heard of the trace of the bad guys.
380
00:27:08,640 --> 00:27:11,100
He went to the mountain fastness alone and killed them.
381
00:27:17,140 --> 00:27:18,910
Why’s he covered with blood?
382
00:27:18,910 --> 00:27:20,120
Who knows?
383
00:27:25,880 --> 00:27:27,800
That’s great. In this case,
384
00:27:28,000 --> 00:27:29,640
Jie finally revenged.
385
00:27:31,520 --> 00:27:33,280
It’s a pity the leader ran away.
386
00:27:34,960 --> 00:27:36,000
He still hasn’t been found?
387
00:27:38,760 --> 00:27:39,280
No.
388
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
We will certainly catch him.
389
00:27:42,560 --> 00:27:44,720
I heard from mother that Jie didn’t like to talk.
390
00:27:45,440 --> 00:27:46,600
He never cried.
391
00:27:47,080 --> 00:27:48,560
It’s like him now.
392
00:27:49,160 --> 00:27:51,280
Until the day he killed those guys,
393
00:27:52,240 --> 00:27:54,200
he knocked himself in the house and cried.
394
00:27:54,960 --> 00:27:57,720
He cried very loudly with the tiles almost shaken.
395
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
He must feel the hardship.
396
00:28:04,500 --> 00:28:06,100
Why haven’t father and mother helped him find a wife
397
00:28:06,440 --> 00:28:07,480
to look after him?
398
00:28:07,880 --> 00:28:10,480
Of course they did, for many times.
399
00:28:11,440 --> 00:28:13,340
But he just said only after he found the leader
400
00:28:13,520 --> 00:28:14,800
then he would think about marriage.
401
00:28:17,340 --> 00:28:19,520
Heaven bless Jie.
402
00:28:19,800 --> 00:28:21,440
The bad guy will certainly be captured.
403
00:28:23,280 --> 00:28:24,160
You think so?
404
00:28:25,840 --> 00:28:27,320
I guess Jie also thinks so.
405
00:28:27,560 --> 00:28:29,600
So every time when he heard about the case of bandits,
406
00:28:29,600 --> 00:28:30,920
he would run fast like flying.
407
00:28:32,000 --> 00:28:34,340
But he still hasn’t caught the leader yet.
408
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
He caught a lot of other criminals.
409
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
Those extremely violent and wicked
410
00:28:38,800 --> 00:28:40,040
are even afraid of him.
411
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
The heroic spirit of Jie
412
00:28:44,520 --> 00:28:47,120
can make good ones feel conformable
413
00:28:47,720 --> 00:28:50,560
and bad ones feel scared.
414
00:28:52,120 --> 00:28:54,240
What do you mean by heroic spirit?
415
00:28:54,880 --> 00:28:58,760
Then what about me? What’s my spirit?
416
00:28:59,920 --> 00:29:01,480
For you,
417
00:29:07,160 --> 00:29:07,920
it’s stingy.
418
00:29:08,840 --> 00:29:11,960
Stingy? What’s stingy?
419
00:29:12,840 --> 00:29:15,360
I just said one good word about Jie.
420
00:29:15,360 --> 00:29:16,680
You get jealous.
421
00:29:16,880 --> 00:29:18,200
Tell me, aren’t you stingy?
422
00:29:18,640 --> 00:29:22,360
OK. I’ll let you know what stingy is.
423
00:29:23,200 --> 00:29:28,280
Hey. Stop joking. Yong, no kidding.
424
00:29:28,280 --> 00:29:28,960
Don’t run.
425
00:29:34,980 --> 00:29:39,180
Shen Mansion
426
00:29:40,360 --> 00:29:42,040
Be careful, you know?
427
00:29:42,040 --> 00:29:42,720
Yong.
428
00:29:42,960 --> 00:29:44,520
Take care.
429
00:29:44,520 --> 00:29:45,240
Don’t worry.
430
00:29:45,240 --> 00:29:46,120
Come back as soon as possible.
431
00:29:50,160 --> 00:29:51,440
Take care.
432
00:29:54,080 --> 00:29:54,760
Go.
433
00:30:24,920 --> 00:30:25,680
Lord.
434
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
The corpses were checked.
435
00:30:27,440 --> 00:30:28,640
As you said.
436
00:30:31,800 --> 00:30:32,520
Jie.
437
00:30:32,520 --> 00:30:33,240
Yes.
438
00:30:33,400 --> 00:30:34,240
Arrest tonight.
439
00:30:34,720 --> 00:30:35,160
Yes.
440
00:31:00,720 --> 00:31:01,240
Don’t move.
441
00:31:04,440 --> 00:31:04,880
Don’t move.
442
00:31:18,020 --> 00:31:20,140
Shen Mansion
443
00:31:25,000 --> 00:31:26,120
Young Master, you’re back.
444
00:31:34,000 --> 00:31:35,440
Young Master, you’re back.
445
00:31:36,320 --> 00:31:37,520
Why’s only you?
446
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
I rode back.
447
00:31:42,080 --> 00:31:43,960
Young Master, are you looking for Her Ladyship?
448
00:31:44,480 --> 00:31:45,800
She’s not home. She’s out.
449
00:31:46,080 --> 00:31:50,000
Out? She must be out
doing grocery shopping. I’ll pick her up.
450
00:31:50,800 --> 00:31:52,120
Young Master, no.
451
00:31:52,320 --> 00:31:54,080
Someone invited her for tea.
452
00:31:54,400 --> 00:31:56,720
She just left for a while. Maybe she would be back late.
453
00:31:58,320 --> 00:32:00,960
For tea? Who invited her?
454
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
It seems Miss Fang.
455
00:32:05,200 --> 00:32:06,640
Fang Yao?
456
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
Do you know where they went?
457
00:32:10,680 --> 00:32:11,560
Zizhu Tea Garden.
458
00:32:12,680 --> 00:32:15,400
My Lady, why did Miss Fang invite you?
459
00:32:16,600 --> 00:32:17,440
I don’t know.
460
00:32:17,760 --> 00:32:19,760
She may want to tell me something.
461
00:32:20,040 --> 00:32:21,600
So mysterious.
462
00:32:23,080 --> 00:32:25,280
My Lady, did you really substitute for Miss Fang
for the marriage?
463
00:32:28,160 --> 00:32:29,640
It’s lucky it’s you.
464
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
Or else we can’t eat so many delicious dishes.
465
00:32:33,840 --> 00:32:35,800
It seems you only like the dishes I cook.
466
00:32:35,800 --> 00:32:38,560
Certainly not, I like you more.
467
00:32:39,360 --> 00:32:40,560
Then do you like me
468
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
or the dishes I cook.
469
00:32:42,400 --> 00:32:45,680
I like both. You are good and you cook good dishes.
470
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
No one else is better than you.
471
00:32:47,920 --> 00:32:48,800
I’m flattered.
472
00:32:50,640 --> 00:32:52,880
My Lady, I heard that
473
00:32:53,080 --> 00:32:55,280
not everybody can enter Zizhu Tea Garden.
474
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
Those come here are all talents.
475
00:32:57,200 --> 00:32:59,560
I’ve always wanted to come, but never got a chance.
476
00:33:00,600 --> 00:33:02,960
It seems Lian wants to marry a talent.
477
00:33:03,720 --> 00:33:05,600
My Lady, please don’t make fun of me.
478
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Alright. Let’s go.
479
00:33:07,640 --> 00:33:08,280
OK.
480
00:33:11,860 --> 00:33:20,900
Zizhu Tea Garden
481
00:33:16,240 --> 00:33:18,440
My Lady, look. The tea garden is large.
482
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Yes.
483
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
Let’s get in.
484
00:33:22,960 --> 00:33:25,080
You are not regular customers, right?
485
00:33:25,360 --> 00:33:27,680
Were you invited?
Could you show me your letter of invitation?
486
00:33:30,700 --> 00:33:33,420
Letter of Invitation
487
00:33:33,600 --> 00:33:35,080
It’s Miss Fang who invited you.
488
00:33:35,320 --> 00:33:36,720
Walk along this bridge.
489
00:33:36,880 --> 00:33:39,480
Pass through the pool. It’s the pavilion at the end.
490
00:33:40,360 --> 00:33:41,000
Let’s go.
491
00:33:46,560 --> 00:33:48,400
My Lady, look. There are so many leaves.
492
00:33:49,040 --> 00:33:50,400
Yes. I see it.
493
00:33:59,120 --> 00:34:01,400
My Lady, why are they looking at us?
494
00:34:02,480 --> 00:34:04,720
Maybe it’s because we are new here.
495
00:34:05,520 --> 00:34:06,360
Look,
496
00:34:07,280 --> 00:34:09,199
all of them are in white.
497
00:34:09,800 --> 00:34:11,199
It seems they are here for mourning.
498
00:34:11,320 --> 00:34:13,400
Stop. It’s not good to talk like that.
499
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
My Lady, you are beautiful.
500
00:34:23,600 --> 00:34:24,520
Miss, here they are.
501
00:34:25,199 --> 00:34:27,320
Look at them. Why do they wear like that?
502
00:34:30,760 --> 00:34:31,639
Miss Fang.
503
00:34:32,360 --> 00:34:33,520
Call her Mrs. Shen.
504
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Miss Fang, why did you invite me here?
505
00:34:41,159 --> 00:34:42,320
Let’s sit down first.
506
00:34:51,960 --> 00:34:55,360
I heard from my father that
you have no family in Dongxiang.
507
00:34:56,000 --> 00:34:59,220
I’ve always been here for pastime.
508
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
You can come if you have time.
509
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
We can drink tea together.
510
00:35:04,400 --> 00:35:06,120
Her Ladyship’s always been busy.
511
00:35:06,820 --> 00:35:07,520
Lian.
512
00:35:07,520 --> 00:35:08,560
It’s true.
513
00:35:09,360 --> 00:35:11,160
You said you’ve wanted to come for a long time.
514
00:35:11,520 --> 00:35:12,800
Walk around and take a look.
515
00:35:13,320 --> 00:35:14,160
No. I don’t.
516
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
My Lady, I’ll stay here with you.
517
00:35:17,600 --> 00:35:18,200
Jing,
518
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
take Lian to walk around and eat some fruits.
519
00:35:22,320 --> 00:35:22,960
Yes.
520
00:35:24,120 --> 00:35:25,080
Go ahead.
521
00:35:33,680 --> 00:35:34,480
Wow.
522
00:35:37,080 --> 00:35:40,520
Miss Fang, are these painted by you?
523
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
So beautiful.
524
00:35:47,320 --> 00:35:50,360
Miss Fang, how have you been in recent days?
525
00:35:50,760 --> 00:35:51,880
Have you got some troubles?
526
00:35:52,640 --> 00:35:55,200
Troubles? No.
527
00:35:55,760 --> 00:35:57,600
Both mother and father treat me well.
528
00:35:59,040 --> 00:36:03,800
Then how about Mr. Shen. Has he embarrassed you?
529
00:36:04,640 --> 00:36:07,920
No. He treats me well.
530
00:36:16,920 --> 00:36:19,000
Young Master. Take a break.
531
00:36:21,220 --> 00:36:23,560
What kind of place is Zizhu Tea Garden?
532
00:36:24,160 --> 00:36:25,000
Why are you worrying like that?
533
00:36:26,640 --> 00:36:28,360
Zizhu Tea Garden is a place
534
00:36:28,640 --> 00:36:30,360
for literati and poets to do the grand.
535
00:36:31,000 --> 00:36:31,960
Do the grand?
536
00:36:35,160 --> 00:36:37,440
Even if a fruit drops from the tree,
537
00:36:37,440 --> 00:36:38,840
they will get worried for a long time.
538
00:36:39,220 --> 00:36:42,080
Why are they worried for the dropping fruit?
539
00:36:42,520 --> 00:36:43,840
They should be happy for that.
540
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
It’s because they have nothing else to do.
541
00:36:49,560 --> 00:36:51,220
Let’s go if you have finished your break.
542
00:36:52,680 --> 00:36:53,480
Young Master.
37268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.