Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 19
4
00:02:03,480 --> 00:02:04,260
Stop laughing!
5
00:02:18,760 --> 00:02:21,700
Excuse me, sir. Are you from another country?
6
00:02:29,120 --> 00:02:31,220
Those stories in operas aren’t true.
7
00:02:31,560 --> 00:02:33,260
Couldn’t tell a woman in man’s disguise?
8
00:02:34,040 --> 00:02:36,780
How could it possibly happen?
9
00:02:38,240 --> 00:02:39,460
It won’t work.
10
00:02:40,620 --> 00:02:42,540
You don’t know what gives you away?
11
00:02:44,320 --> 00:02:45,060
What?
12
00:02:50,600 --> 00:02:51,180
Don’t stare at it.
13
00:02:53,680 --> 00:02:54,980
Girls your age
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,380
all believe that you’re gorgeous.
15
00:02:56,620 --> 00:02:57,940
In man’s clothes,
16
00:02:57,960 --> 00:02:59,220
you become a cool and sophisticated young man.
17
00:02:59,560 --> 00:03:00,700
It’s not possible.
18
00:03:01,080 --> 00:03:01,860
Have a look.
19
00:03:02,240 --> 00:03:03,660
Your muscles aren’t
20
00:03:04,320 --> 00:03:05,980
where they should be.
21
00:03:06,000 --> 00:03:06,740
Don’t touch.
22
00:03:13,120 --> 00:03:14,500
Do you have other ideas?
23
00:03:15,560 --> 00:03:17,340
Anyway, you’re not going if I’m not.
24
00:03:23,800 --> 00:03:25,460
Let me help you. Come in.
25
00:03:36,520 --> 00:03:37,220
Clothes off.
26
00:03:37,720 --> 00:03:38,460
What do you want?
27
00:03:40,840 --> 00:03:42,140
Get your mind out of the gutter.
28
00:03:42,880 --> 00:03:44,300
I want my vest back.
29
00:03:47,920 --> 00:03:49,140
Your hair needs to be redone, too.
30
00:04:02,760 --> 00:04:04,300
Yong, what are you doing?
31
00:04:05,400 --> 00:04:07,700
Whose chest muscles are in the belly?
32
00:04:08,400 --> 00:04:09,780
Extra abdominal muscles for you.
33
00:04:35,580 --> 00:04:35,940
Hey!
34
00:04:36,600 --> 00:04:38,180
What are you plotting now?
35
00:04:38,640 --> 00:04:39,860
I’ll tell her ladyship.
36
00:04:40,640 --> 00:04:41,500
You won’t.
37
00:04:41,920 --> 00:04:42,540
Why?
38
00:04:42,920 --> 00:04:46,140
Because you’re nice and pretty.
39
00:04:47,240 --> 00:04:49,500
Glib man. I’m not speaking to you.
40
00:04:51,720 --> 00:04:52,340
Where are you going?
41
00:04:52,360 --> 00:04:52,900
What?
42
00:04:53,159 --> 00:04:54,340
Mr. Shen asks for tea.
43
00:04:54,980 --> 00:04:57,500
It’s not a good time. You’re young.
44
00:04:57,920 --> 00:05:00,180
Those things will have bad influence.
45
00:05:00,880 --> 00:05:01,620
What are you watching?
46
00:05:03,000 --> 00:05:05,540
They’re being lovey-dovey.
47
00:05:15,160 --> 00:05:15,820
My lady.
48
00:05:16,600 --> 00:05:18,100
Why do you look nervous?
49
00:05:20,920 --> 00:05:22,500
Are Yong and Yishao in their room?
50
00:05:23,800 --> 00:05:24,420
Yes.
51
00:05:25,000 --> 00:05:25,620
My lady,
52
00:05:26,160 --> 00:05:27,700
you won’t want to go there.
53
00:05:28,260 --> 00:05:28,780
Why?
54
00:05:30,920 --> 00:05:32,140
Little Stammer said
55
00:05:34,260 --> 00:05:36,220
that Mr. and Mrs. Shen
56
00:05:36,640 --> 00:05:39,820
are being intimate inside.
57
00:05:42,800 --> 00:05:44,460
Being intimate again?
58
00:05:45,040 --> 00:05:47,340
It’s been six months. Where is my grandson now?
59
00:05:52,480 --> 00:05:53,820
Done. Take a look.
60
00:05:58,480 --> 00:05:59,820
Will that be OK?
61
00:06:00,800 --> 00:06:01,460
Definitely.
62
00:06:08,680 --> 00:06:09,940
Too much at the waist maybe?
63
00:06:10,600 --> 00:06:11,540
No.
64
00:06:11,560 --> 00:06:12,540
Will I be exposed?
65
00:06:12,560 --> 00:06:13,500
Of course not.
66
00:06:14,440 --> 00:06:15,540
When they see you,
67
00:06:15,560 --> 00:06:17,260
they see a girly butterball.
68
00:06:19,960 --> 00:06:21,180
Who are you calling butterball?
69
00:06:22,720 --> 00:06:23,780
I’m gonna kill you.
70
00:06:39,140 --> 00:06:41,420
Aroma Teahouse
71
00:06:43,820 --> 00:06:45,220
Sir, your tea.
72
00:07:05,320 --> 00:07:06,140
Anything else?
73
00:07:06,160 --> 00:07:07,100
Sir, please enjoy.
74
00:07:14,920 --> 00:07:15,660
Sir.
75
00:07:20,440 --> 00:07:21,420
Hey, you.
76
00:07:26,080 --> 00:07:26,900
What?
77
00:07:27,240 --> 00:07:28,740
You look shy.
78
00:07:28,760 --> 00:07:31,060
Do you have problems down there?
79
00:07:35,520 --> 00:07:38,180
A true man walks straight in the world.
80
00:07:38,800 --> 00:07:40,380
Be decent. Straight up.
81
00:07:40,720 --> 00:07:43,620
Your behavior doesn’t seem appropriate.
82
00:07:48,920 --> 00:07:49,980
That’s it.
83
00:07:52,120 --> 00:07:54,580
Yong, aren’t we going to Blue Mist House?
84
00:07:54,880 --> 00:07:56,380
What are we doing in the tea house?
85
00:07:58,200 --> 00:07:59,860
It’s too early.
86
00:07:59,880 --> 00:08:01,140
Who goes to a brothel in daytime?
87
00:08:01,720 --> 00:08:03,180
Let’s have some tea and go there later.
88
00:08:05,080 --> 00:08:07,140
When we get there,
89
00:08:07,480 --> 00:08:09,500
is there anything I should pay attention to?
90
00:08:11,360 --> 00:08:13,020
No, just stay with me.
91
00:08:16,480 --> 00:08:18,740
Will the girls in the brothel
92
00:08:18,760 --> 00:08:19,700
throw themselves at us?
93
00:08:20,360 --> 00:08:21,420
No.
94
00:08:22,720 --> 00:08:24,900
Though Blue Mist House is a brothel,
95
00:08:25,200 --> 00:08:27,580
it’s a place of elegance and style.
96
00:08:27,760 --> 00:08:29,620
Many customers go there just to enjoy music,
97
00:08:29,640 --> 00:08:30,580
singing and dancing.
98
00:08:32,600 --> 00:08:33,419
Good then.
99
00:08:35,960 --> 00:08:38,780
Who do you want to ask when we’re there?
100
00:08:39,240 --> 00:08:41,340
It's to be decided. I don't know yet.
101
00:08:44,400 --> 00:08:47,180
Yishao, why does the murderer
102
00:08:48,000 --> 00:08:50,300
target girls from Blue Mist House only?
103
00:08:51,200 --> 00:08:54,660
In terms of brothels, in Dongxiang,
104
00:08:54,660 --> 00:08:56,100
we also have Fragrance Garden.
105
00:08:56,800 --> 00:08:58,660
It’s often heard girls are redeemed from there.
106
00:08:58,660 --> 00:09:00,580
Not even one murder is heard.
107
00:09:02,200 --> 00:09:04,500
Is Blue Mist House special?
108
00:09:04,880 --> 00:09:07,940
Yes. Very special, actually.
109
00:09:08,480 --> 00:09:11,300
Girls from Blue Mist House are bolder.
110
00:09:11,660 --> 00:09:13,380
While those from Fragrance Garden are cuties.
111
00:09:13,760 --> 00:09:15,020
Men who go to Blue Mist House
112
00:09:15,040 --> 00:09:16,180
are usually mature,
113
00:09:16,200 --> 00:09:18,020
while those to Fragrance Garden are young.
114
00:09:18,320 --> 00:09:20,060
Of course some go to both.
115
00:09:21,160 --> 00:09:22,020
Someone like you.
116
00:09:22,040 --> 00:09:23,180
I prefer Fragrance Garden.
117
00:09:32,660 --> 00:09:34,140
I haven’t gone there for long.
118
00:09:34,360 --> 00:09:35,300
You’re not going to either from now on.
119
00:09:36,520 --> 00:09:38,380
Right. Absolutely.
120
00:09:40,580 --> 00:09:47,140
Blue Mist House
121
00:09:42,600 --> 00:09:44,500
Gentlemen, do come in.
122
00:09:57,480 --> 00:10:00,460
Yong, am I going to be OK?
123
00:10:02,320 --> 00:10:03,620
I told you it’s gonna be fine.
124
00:10:03,640 --> 00:10:05,380
I don’t know you’re such a coward.
125
00:10:05,920 --> 00:10:06,500
But...
126
00:10:06,880 --> 00:10:08,700
Cut it. Let’s go.
127
00:10:12,440 --> 00:10:13,780
Sir, come in.
128
00:10:16,880 --> 00:10:19,300
Mr. Shen, this way.
129
00:10:24,240 --> 00:10:27,460
The honorable Mr. Shen has arrived!
130
00:10:28,540 --> 00:10:29,740
Mr. Shen, please.
131
00:10:32,240 --> 00:10:33,220
Mr. Shen.
132
00:10:34,200 --> 00:10:36,300
Mr. Shen, how are you doing?
133
00:10:36,320 --> 00:10:37,980
Get us a girl I know.
134
00:10:43,320 --> 00:10:45,020
Mr. Shen, please come to the second floor.
135
00:10:51,880 --> 00:10:52,660
Careful.
136
00:11:03,880 --> 00:11:05,500
Mr. Shen, come in.
137
00:11:28,040 --> 00:11:29,220
Are you done with your exploration?
138
00:11:36,200 --> 00:11:39,580
Yong, I have a weird feeling.
139
00:11:39,880 --> 00:11:41,380
No one flirts with me.
140
00:11:47,040 --> 00:11:48,740
This is Mrs. Shen?
141
00:11:50,440 --> 00:11:51,540
Gorgeous!
142
00:11:53,900 --> 00:11:55,020
Please enjoy.
143
00:12:00,160 --> 00:12:02,220
Crap! Yong, I’m exposed.
144
00:12:03,920 --> 00:12:05,380
Yes. So what?
145
00:12:06,280 --> 00:12:07,820
I told them just now.
146
00:12:08,200 --> 00:12:09,100
You...
147
00:12:09,960 --> 00:12:11,020
It was you.
148
00:12:14,120 --> 00:12:18,820
It’s called a tip. Left for man and right woman.
149
00:12:19,320 --> 00:12:21,460
If I poke your left shoulder,
150
00:12:21,720 --> 00:12:23,860
it means you’re not a regular,
151
00:12:24,280 --> 00:12:25,580
so they can kill their enthusiasm.
152
00:12:26,160 --> 00:12:28,660
If I poke your right shoulder,
153
00:12:28,960 --> 00:12:33,940
it means you’re a woman. Men should be excused.
154
00:12:37,800 --> 00:12:40,820
But women don’t go to brothels.
155
00:12:42,200 --> 00:12:44,180
Silly. These tips
156
00:12:44,880 --> 00:12:46,940
are created to show respect.
157
00:12:47,480 --> 00:12:48,620
You think you can
158
00:12:48,840 --> 00:12:51,100
fool them with man’s clothes?
159
00:12:51,440 --> 00:12:52,900
We’re not fools.
160
00:12:53,660 --> 00:12:56,260
Who would take a woman to a brothel?
161
00:12:57,320 --> 00:12:59,220
It would be scandalous.
162
00:13:00,480 --> 00:13:03,900
Actually, there are precedents.
163
00:13:04,440 --> 00:13:05,260
Well, for some,
164
00:13:05,280 --> 00:13:06,940
they just come for the show.
165
00:13:07,640 --> 00:13:08,420
And for others,
166
00:13:08,440 --> 00:13:10,620
they’re here to learn from their competitors.
167
00:13:11,120 --> 00:13:13,460
Of course it’s uncommon.
168
00:13:17,280 --> 00:13:19,580
But virgins are even rare.
169
00:13:20,600 --> 00:13:24,020
They’re not fully grown. It’s not appropriate.
170
00:13:26,200 --> 00:13:27,300
You...
171
00:13:37,240 --> 00:13:38,820
Yong, have some oranges.
172
00:13:42,000 --> 00:13:42,540
Sweet!
173
00:13:43,880 --> 00:13:45,020
Take these.
174
00:14:00,200 --> 00:14:01,260
Yong, try one more.
175
00:14:08,660 --> 00:14:11,020
Yong, orange with a bulge at bottom is sweet.
176
00:14:12,400 --> 00:14:13,820
I never heard of that.
177
00:14:15,280 --> 00:14:18,660
Irregular shaped melon, patterned apple,
178
00:14:19,080 --> 00:14:22,500
cracked lichi and flat pear are all sweet ones.
179
00:14:41,160 --> 00:14:43,100
Miss, are these for sale?
180
00:14:45,520 --> 00:14:46,700
What’s so funny, Miss?
181
00:14:46,880 --> 00:14:48,860
Mrs. Shen, you call me a Miss.
182
00:14:49,000 --> 00:14:50,700
Mr. Shen would be happy about it.
183
00:14:53,240 --> 00:14:54,620
How may I address you?
184
00:14:54,800 --> 00:14:56,060
Call me Yu.
185
00:15:00,120 --> 00:15:02,140
We have almonds for snacks. You want some?
186
00:15:18,080 --> 00:15:21,660
Yong, this place is so comfortable.
187
00:15:24,320 --> 00:15:26,340
That’s because you’re in a private room.
188
00:15:26,840 --> 00:15:29,500
If you want to flirt with the girls,
189
00:15:29,840 --> 00:15:31,420
you should go to the lobby.
190
00:15:31,440 --> 00:15:34,020
Mr. Wang, there you are, finally.
191
00:15:34,400 --> 00:15:36,860
Qiao misses you so much.
192
00:15:36,880 --> 00:15:40,100
Yu, you’re more gorgeous.
193
00:15:40,120 --> 00:15:43,900
Honeylipped. I know your heart is full with Qiao.
194
00:15:52,320 --> 00:15:53,020
Yong,
195
00:15:53,440 --> 00:15:56,180
Yu was like a lovely lady just now.
196
00:15:56,520 --> 00:15:58,620
She looks so proactive out there.
197
00:15:59,200 --> 00:16:01,100
In here, she’s an elegant lady,
198
00:16:01,120 --> 00:16:03,300
out there, she becomes vigorous.
199
00:16:04,840 --> 00:16:07,740
Girls in this place all cater to clients’ likes.
200
00:16:08,440 --> 00:16:09,780
Once she sees I bring a girl,
201
00:16:10,000 --> 00:16:12,220
she knows you’re the one, so she behaves.
202
00:16:12,240 --> 00:16:14,140
Who would look for trouble?
203
00:16:16,000 --> 00:16:16,940
How poor!
204
00:16:16,960 --> 00:16:19,780
Exactly. She wouldn’t take this profession if not.
205
00:16:21,760 --> 00:16:22,940
I shouldn’t have come.
206
00:16:23,120 --> 00:16:25,740
Really? If you didn’t, they’d jump on me.
207
00:16:37,840 --> 00:16:40,660
Mr. Shen, it’s said you seldom come,
208
00:16:40,880 --> 00:16:42,620
since you were married.
209
00:16:43,240 --> 00:16:46,980
It’s a surprise you bring Mrs. Shen here tonight.
210
00:16:48,480 --> 00:16:50,140
She wants to go out for tea.
211
00:16:50,720 --> 00:16:52,300
I don’t know where to go.
212
00:16:52,880 --> 00:16:53,740
So we come to you.
213
00:16:55,680 --> 00:16:57,780
Mrs. Shen, tea in my place
214
00:16:57,800 --> 00:16:59,580
is the best in Dongxiang.
215
00:17:00,080 --> 00:17:02,780
I’ll pack some up for you later.
216
00:17:03,600 --> 00:17:04,140
Thanks.
217
00:17:06,339 --> 00:17:08,220
You can call me Mo.
218
00:17:12,480 --> 00:17:16,300
Well, it’s been a while since your last visit.
219
00:17:16,839 --> 00:17:19,099
Are you really here for tea?
220
00:17:20,680 --> 00:17:21,700
Are you available?
221
00:17:21,920 --> 00:17:23,260
Why not sit and drink with us?
222
00:17:24,520 --> 00:17:26,540
I haven’t served a client for years.
223
00:17:27,440 --> 00:17:30,220
But I’ll give you an exception.
224
00:17:31,080 --> 00:17:31,980
I’m honored.
225
00:17:40,960 --> 00:17:43,220
Mrs. Mo, how rare it is!
226
00:17:43,240 --> 00:17:44,820
You’re serving a client.
227
00:17:45,400 --> 00:17:48,380
It’s Mr. Shen. I have to.
228
00:17:49,320 --> 00:17:52,380
Come. Sit and talk with us.
229
00:18:06,480 --> 00:18:08,180
Life isn’t easy nowadays.
230
00:18:09,160 --> 00:18:12,180
Finally some girls are redeemed from this place.
231
00:18:12,760 --> 00:18:16,540
In the end, the redeemer loses money and the girl.
232
00:18:20,040 --> 00:18:24,700
Money and girl? What makes you say that?
233
00:18:26,160 --> 00:18:28,940
It takes a fortune to redeem a girl. Money is paid
234
00:18:29,240 --> 00:18:30,540
but the man couldn’t take the girl home.
235
00:18:31,040 --> 00:18:32,700
Isn’t that a loss to him?
236
00:18:35,160 --> 00:18:36,300
Yes, it is.
237
00:18:43,520 --> 00:18:45,100
Yu, do you have honey?
238
00:18:45,720 --> 00:18:46,420
Yes.
239
00:19:06,520 --> 00:19:08,020
What do you call this?
240
00:19:09,160 --> 00:19:12,140
Honey-soaked candy. Put fruit on top of candy
241
00:19:12,160 --> 00:19:13,940
and pour honey on it. It’s delicious.
242
00:19:14,160 --> 00:19:15,060
Really?
243
00:19:21,240 --> 00:19:22,260
Hmm, it tastes good.
244
00:19:23,280 --> 00:19:24,460
Let me have a try.
245
00:19:29,920 --> 00:19:32,860
Wow, delicious!
246
00:19:41,680 --> 00:19:43,740
Mr. Shen, Mrs. Shen. Mrs. Mo.
247
00:19:43,960 --> 00:19:45,980
Mr. Li is here. He has to see you.
248
00:19:49,840 --> 00:19:53,100
Mr. Shen, excuse me, please.
249
00:19:54,000 --> 00:19:54,860
Suit yourself.
250
00:20:01,520 --> 00:20:03,060
Let me get more desserts.
251
00:20:07,720 --> 00:20:09,460
It seems you find something.
252
00:20:13,000 --> 00:20:16,700
Yishao, since the murder case,
253
00:20:17,160 --> 00:20:17,980
every one of us
254
00:20:18,320 --> 00:20:20,500
have been reviewing the case from the girl’s view.
255
00:20:21,640 --> 00:20:24,700
We neglected that scholars are also victims.
256
00:20:25,560 --> 00:20:27,580
They redeemed the girls
257
00:20:27,880 --> 00:20:29,020
but hurt their families.
258
00:20:29,200 --> 00:20:30,460
And the public comments are against them.
259
00:20:31,340 --> 00:20:32,700
But honestly,
260
00:20:33,200 --> 00:20:35,540
it’s not the scholars’ intention.
261
00:20:35,960 --> 00:20:37,860
After all, humans are affectionate.
262
00:20:38,200 --> 00:20:39,340
They were simply in love with hookers.
263
00:20:40,040 --> 00:20:42,500
In the end they lost money and the girls,
264
00:20:42,840 --> 00:20:44,940
name ruined and heart broken.
265
00:20:45,600 --> 00:20:47,100
Some even went to court.
266
00:20:47,640 --> 00:20:49,100
The girls are unfortunate.
267
00:20:49,480 --> 00:20:51,100
Some of them have no choice but to come back.
268
00:20:51,100 --> 00:20:53,500
Others, such as Luan, seek Buddha’s help.
269
00:20:55,000 --> 00:20:57,260
But the scholars are unfortunate, too.
270
00:21:01,800 --> 00:21:04,420
Yishao, do you think it possible
271
00:21:05,240 --> 00:21:07,460
that like the scholar,
272
00:21:08,320 --> 00:21:10,980
the murderer lost everything after a redemption
273
00:21:11,000 --> 00:21:13,180
and he wants others to suffer the same loss?
274
00:21:20,680 --> 00:21:21,420
Mrs. Mo,
275
00:21:27,840 --> 00:21:30,740
I think Mr. Shen isn’t here simply for tea.
276
00:21:31,100 --> 00:21:32,380
Maybe he’s working on the case.
277
00:21:37,520 --> 00:21:38,340
Let’s go.
278
00:21:46,040 --> 00:21:48,300
Mr. Shen, sorry to have kept you waiting.
279
00:21:51,640 --> 00:21:53,660
Here. Have some snacks.
280
00:21:56,280 --> 00:21:56,860
Mo,
281
00:21:58,240 --> 00:22:02,260
the girls are unfortunate. So are the scholars.
282
00:22:02,920 --> 00:22:04,220
If I may, you must have seen
283
00:22:04,520 --> 00:22:07,260
lots of passionate scholars in Blue Mist House.
284
00:22:12,560 --> 00:22:16,420
Mr. Shen, I believe there are as many
285
00:22:16,440 --> 00:22:17,940
passionate girls as men.
286
00:22:19,400 --> 00:22:21,900
But they don’t usually meet the right person.
287
00:22:22,400 --> 00:22:24,900
And passionate men don’t come to a brothel.
288
00:22:25,440 --> 00:22:28,420
But women in a brothel are mostly poor souls.
289
00:22:28,880 --> 00:22:32,220
Once a poor soul is in love, she gives it her all.
290
00:22:32,560 --> 00:22:35,420
So seldom do we see a passionate scholar
291
00:22:35,640 --> 00:22:37,140
in the brothel.
292
00:22:38,640 --> 00:22:39,780
I have a question, Mo.
293
00:22:40,680 --> 00:22:43,700
Such things happened in the past, too, right?
294
00:22:44,440 --> 00:22:45,860
Yes, since ancient times.
295
00:22:47,520 --> 00:22:48,860
Let me tell you.
296
00:22:49,400 --> 00:22:50,460
My Blue Mist House
297
00:22:50,840 --> 00:22:53,580
is haunted recently.
298
00:22:54,340 --> 00:22:57,420
Girls died one by one.
299
00:22:58,560 --> 00:23:01,260
And a girl drowned herself in a well.
300
00:23:03,200 --> 00:23:06,540
Could it be her ghost?
301
00:23:08,560 --> 00:23:10,580
A girl drowned herself in a well?
302
00:23:11,520 --> 00:23:14,740
But I didn’t know there’s an official report.
303
00:23:15,920 --> 00:23:17,140
Mr. Shen,
304
00:23:17,640 --> 00:23:20,140
in brothel, we have our rules.
305
00:23:20,520 --> 00:23:23,860
We make rich clients happy.
306
00:23:24,040 --> 00:23:28,900
Whether they go home safe is not our duty.
307
00:23:31,160 --> 00:23:32,260
Besides,
308
00:23:32,400 --> 00:23:36,100
the girl was depressed and drowned herself.
309
00:23:37,920 --> 00:23:39,340
When did it happen?
310
00:23:40,040 --> 00:23:41,580
Is it an old case?
311
00:23:43,400 --> 00:23:47,660
Two years ago. The girl was named Yuan.
312
00:23:49,920 --> 00:23:52,700
Luan, Yuan? They sound alike.
313
00:23:54,040 --> 00:23:57,220
They were besties. Both were poor.
314
00:24:01,480 --> 00:24:04,180
Why did she jump into a well?
315
00:24:05,800 --> 00:24:07,940
Yu, you tell them.
316
00:24:09,480 --> 00:24:12,660
It pains me whenever I think of it.
317
00:24:16,480 --> 00:24:17,780
Yuan was stubborn.
318
00:24:18,100 --> 00:24:20,420
It wasn’t her will to come here.
319
00:24:20,900 --> 00:24:22,300
She was living an OK life.
320
00:24:23,080 --> 00:24:24,940
But that day, a scholar came to the house.
321
00:24:27,200 --> 00:24:28,660
It seems he was from a good family.
322
00:24:29,100 --> 00:24:30,980
They chatted for the night
323
00:24:31,240 --> 00:24:34,020
and drank some wine. Then Yuan fell for him.
324
00:24:44,320 --> 00:24:46,980
I’m Liu Ming. What’s your name?
325
00:24:49,080 --> 00:24:50,020
My name is Yuan.
326
00:24:50,040 --> 00:24:51,340
That’s it?
327
00:24:51,340 --> 00:24:53,700
A drink and she gave him her heart?
328
00:24:54,240 --> 00:24:57,140
In love, there’s no right or wrong, or sense.
329
00:24:57,840 --> 00:25:00,460
Yuan was young and not long in the house.
330
00:25:00,880 --> 00:25:03,620
She didn’t know it was just a fling.
331
00:25:04,320 --> 00:25:07,140
She fell for him and couldn’t get out.
332
00:25:13,000 --> 00:25:16,260
The scholar was a playboy. He was a regular.
333
00:25:16,880 --> 00:25:18,420
Yuan believed him.
334
00:25:18,960 --> 00:25:20,260
He even promised to redeem her.
335
00:25:21,040 --> 00:25:23,380
Yuan waited for him day and night
336
00:25:23,400 --> 00:25:24,620
to get her out of here.
337
00:25:25,520 --> 00:25:28,020
You’re so careless. Does it hurt?
338
00:25:28,600 --> 00:25:29,500
It’s OK.
339
00:25:34,400 --> 00:25:37,180
What happened? Did the scholar redeem her?
340
00:25:37,800 --> 00:25:38,700
Redeem?
341
00:25:39,340 --> 00:25:40,220
We found out later
342
00:25:40,240 --> 00:25:42,860
that he married a girl from a powerful family.
343
00:25:43,280 --> 00:25:45,980
Their wedding was the news of the town.
344
00:25:47,520 --> 00:25:50,580
Yuan was crazily in love. She didn’t believe it
345
00:25:50,880 --> 00:25:53,660
and begged me to let her see for herself.
346
00:25:55,480 --> 00:25:56,580
Thank you. Thank you.
347
00:25:56,800 --> 00:25:58,620
Congratulations, Mr. Liu!
348
00:26:06,600 --> 00:26:07,780
Mr. Wang, thank you.
349
00:26:10,240 --> 00:26:11,340
Come to the banquet.
350
00:26:13,520 --> 00:26:16,740
Mr. Liu, congratulations!
351
00:26:23,240 --> 00:26:25,820
What’s the scholar’s name?
352
00:26:29,240 --> 00:26:30,380
A young Mr. Liu.
353
00:26:31,320 --> 00:26:33,820
His father is a rich rice dealer.
354
00:26:34,080 --> 00:26:35,700
His mother’s family serves the court.
355
00:26:36,200 --> 00:26:38,220
They moved to the capital after marriage.
356
00:26:42,880 --> 00:26:45,820
His name is Liu Ming, right? I remember him.
357
00:26:46,480 --> 00:26:47,100
That year,
358
00:26:47,100 --> 00:26:49,740
he married an official’s daughter in the capital.
359
00:26:50,340 --> 00:26:51,900
Their wedding ceremony
360
00:26:52,480 --> 00:26:54,980
was a hot issue in Dongxiang.
361
00:26:57,920 --> 00:26:58,980
Is it because this man
362
00:26:59,440 --> 00:27:01,300
Yuan drowned herself in a well?
363
00:27:02,440 --> 00:27:05,700
Not exactly. Yuan was gloomy for a while.
364
00:27:06,080 --> 00:27:07,700
We all gave her comfort.
365
00:27:08,880 --> 00:27:11,020
Few men to a brothel are faithful.
366
00:27:12,000 --> 00:27:14,780
Moreover, they care about their career.
367
00:27:15,000 --> 00:27:17,780
Who would give up such a good marriage?
368
00:27:19,080 --> 00:27:20,700
Yuan listened.
369
00:27:21,400 --> 00:27:23,300
Except that she felt disappointed sometimes,
370
00:27:24,340 --> 00:27:26,060
she never brought it up.
371
00:27:28,400 --> 00:27:30,180
Liu Ming is a real bastard.
372
00:27:31,240 --> 00:27:32,980
Talented men are usually romantic.
373
00:27:34,720 --> 00:27:35,700
Romantic?
374
00:27:37,400 --> 00:27:38,460
For a talented, it is.
375
00:27:38,960 --> 00:27:41,740
For a common man, it’s obscene.
376
00:27:43,400 --> 00:27:44,900
Well said, Mr. Shen.
377
00:27:46,480 --> 00:27:48,580
But why did Yuan jump into a well in the end?
378
00:27:49,480 --> 00:27:51,500
Liu Ming stopped his visit after marriage.
379
00:27:51,880 --> 00:27:53,580
But half a year later, he came back.
380
00:27:54,340 --> 00:27:56,940
He was proud of his success and came with friends.
381
00:27:57,720 --> 00:28:01,740
Unexpectedly, Liu Ming asked for Yuan who refused.
382
00:28:02,160 --> 00:28:05,820
Liu Ming felt humiliated and slapped her.
383
00:28:06,880 --> 00:28:07,980
Bastard!
384
00:28:08,800 --> 00:28:11,100
That’s rude. How could a man be so evil?
385
00:28:16,080 --> 00:28:18,540
Liu Ming humiliated Yuan
386
00:28:18,920 --> 00:28:20,460
and left angrily.
387
00:28:22,100 --> 00:28:25,220
You never know how evil a man can be.
388
00:28:25,800 --> 00:28:27,660
Men come to the house for fun.
389
00:28:28,320 --> 00:28:31,540
But inside, they despise the girls.
390
00:28:32,000 --> 00:28:35,220
Liu Ming’s words are so mean.
391
00:28:35,240 --> 00:28:37,340
No one could stand it.
392
00:28:39,280 --> 00:28:40,020
Besides,
393
00:28:40,600 --> 00:28:43,340
Yuan was aloof.
394
00:28:44,480 --> 00:28:47,100
She had many enemies in the house,
395
00:28:48,160 --> 00:28:50,500
With the humiliation
396
00:28:51,640 --> 00:28:54,540
came sarcastic comments.
397
00:29:33,040 --> 00:29:35,700
Somebody! Help!
398
00:29:51,080 --> 00:29:52,660
She was a poor thing!
399
00:29:54,880 --> 00:29:59,300
A dishonest man’s love is a girl’s tomb.
400
00:30:00,480 --> 00:30:01,940
After Yuan died,
401
00:30:02,640 --> 00:30:04,620
most girls in the house have changed.
402
00:30:05,640 --> 00:30:07,140
We all made up our minds
403
00:30:07,160 --> 00:30:09,300
to hide our true feelings from clients,
404
00:30:09,920 --> 00:30:11,580
however good the client is.
405
00:30:11,960 --> 00:30:15,100
Because if we don’t, we die, especially scholars.
406
00:30:15,840 --> 00:30:16,580
What about Liu Ming?
407
00:30:16,920 --> 00:30:18,860
Did he still live a well-off life?
408
00:30:20,600 --> 00:30:21,700
Heaven is fair.
409
00:30:22,400 --> 00:30:24,380
Yuan didn’t let him go after her death.
410
00:30:25,360 --> 00:30:27,620
Liu Ming gambled away all his fortune.
411
00:30:28,000 --> 00:30:29,460
He stirred up trouble after he was drunk.
412
00:30:30,240 --> 00:30:32,460
Then he lost his home because of his affair.
413
00:30:33,240 --> 00:30:35,620
In the end, he was arrested for embezzlement.
414
00:30:36,480 --> 00:30:38,660
In less than a year,
415
00:30:39,080 --> 00:30:41,260
he became the downtrodden.
416
00:30:41,960 --> 00:30:44,100
He deserves it! He has to pay his debt.
417
00:30:44,560 --> 00:30:46,620
The girl didn’t want him to pay.
418
00:30:47,280 --> 00:30:49,940
But he couldn’t let go. It ruined him and her.
419
00:30:50,680 --> 00:30:53,460
Maybe Liu Ming is still alive now.
420
00:30:54,000 --> 00:30:56,740
A evil man like him won’t end up well.
421
00:30:58,080 --> 00:30:58,900
This time,
422
00:30:59,640 --> 00:31:02,420
it’s like Yuan’s soul is haunting.
423
00:31:03,400 --> 00:31:04,100
I’m thinking of
424
00:31:04,440 --> 00:31:07,980
hiring people to cleanse the evil spirits.
425
00:31:12,840 --> 00:31:17,860
Mo, I’m afraid it won’t work.
426
00:31:19,020 --> 00:31:33,620
Blue Mist House
427
00:31:19,320 --> 00:31:20,180
Sir, come in.
428
00:31:20,840 --> 00:31:22,700
How are you doing? Come in.
429
00:31:22,720 --> 00:31:24,220
Mr. Shen, good night.
430
00:31:27,600 --> 00:31:30,020
The case becomes more complicated now.
431
00:31:30,520 --> 00:31:31,500
Yes.
432
00:31:38,400 --> 00:31:41,100
Yishao, make some food for me. I have a headache.
433
00:31:42,040 --> 00:31:43,220
A headache?
434
00:31:46,640 --> 00:31:50,860
It’s because the case. The clues are a mess.
435
00:31:52,720 --> 00:31:54,340
Mo from Blue Mist House
436
00:31:54,640 --> 00:31:55,980
seems have hidden something.
437
00:31:57,440 --> 00:31:59,260
There’s one more girl, Yuan.
438
00:32:00,720 --> 00:32:03,140
More clues, but I still don’t know where to start.
439
00:32:06,480 --> 00:32:07,980
Yong, don’t rush it.
440
00:32:09,400 --> 00:32:11,540
I thought I could find something useful.
441
00:32:12,120 --> 00:32:13,460
Now I’m in a maze.
442
00:32:14,640 --> 00:32:16,940
Hey, as Yu told us just now
443
00:32:16,960 --> 00:32:18,860
that the girls learned the lesson
444
00:32:18,880 --> 00:32:21,140
and wouldn’t fall for scholars.
445
00:32:21,560 --> 00:32:23,100
But why have so many of them
446
00:32:23,480 --> 00:32:24,860
been redeemed by scholars,
447
00:32:24,880 --> 00:32:26,380
especially Luan.
448
00:32:27,040 --> 00:32:28,700
Wasn’t she Yuan’s best friend?
449
00:32:29,280 --> 00:32:30,860
How did she end up just like her?
450
00:32:32,280 --> 00:32:33,260
And that Mo.
451
00:32:33,600 --> 00:32:36,100
I have a feeling she was leading the case to Yuan
452
00:32:36,720 --> 00:32:37,740
and in the end,
453
00:32:37,760 --> 00:32:39,900
she blamed Yuan’s soul.
454
00:32:45,360 --> 00:32:46,820
Never mind. Go home and make something for me.
455
00:32:48,040 --> 00:32:49,940
It’s strenuous to solve a case.
456
00:32:50,240 --> 00:32:52,140
No wonder father always seems preoccupied.
457
00:32:52,800 --> 00:32:55,140
Right. I wondered
458
00:32:55,600 --> 00:32:58,140
why father wore a long face whenever he met me.
459
00:32:58,760 --> 00:33:00,820
I thought I irritated him.
460
00:33:01,880 --> 00:33:03,580
Now it seems he was troubled by the cases.
461
00:33:04,920 --> 00:33:06,500
Yong, put the case aside.
462
00:33:06,520 --> 00:33:08,460
Let’s go home. I’ll make food for you.
463
00:33:08,600 --> 00:33:09,340
OK.
464
00:33:24,480 --> 00:33:25,180
Crap.
465
00:33:30,040 --> 00:33:30,900
You brat!
466
00:33:31,560 --> 00:33:33,380
How dare you take Yishao to that place?
467
00:33:34,160 --> 00:33:35,420
Father, don’t blame...
468
00:33:37,640 --> 00:33:40,500
Father, it won’t happen again.
469
00:33:40,760 --> 00:33:41,460
You...
470
00:33:43,880 --> 00:33:46,060
Yishao, go back and get changed.
471
00:34:06,320 --> 00:34:07,140
Follow me.
472
00:34:34,159 --> 00:34:36,739
Did you find anything at Blue Mist House?
473
00:34:37,480 --> 00:34:38,699
No, nothing.
474
00:34:39,679 --> 00:34:41,780
But I heard a story.
475
00:34:42,219 --> 00:34:44,780
Sit and tell me in detail.
476
00:34:48,219 --> 00:34:48,900
My lady.
477
00:34:52,000 --> 00:34:53,820
It’s late. What are you doing out here?
478
00:34:55,000 --> 00:34:56,739
You're out too, aren’t you?
479
00:34:57,440 --> 00:34:58,620
Let me make something for you.
480
00:34:59,360 --> 00:35:01,140
I’ll help.
481
00:35:01,960 --> 00:35:03,060
With the eating?
482
00:35:04,700 --> 00:35:06,260
I mean real help.
483
00:35:17,700 --> 00:35:19,460
My lady, let me help.
484
00:35:19,880 --> 00:35:21,540
I’m OK. You can’t help me.
485
00:35:22,080 --> 00:35:22,540
Allow me.
486
00:35:22,920 --> 00:35:23,460
Step out of the way.
487
00:35:25,680 --> 00:35:27,900
My lady, what are you cooking?
488
00:35:28,700 --> 00:35:29,540
Pork on trees.
489
00:35:31,220 --> 00:35:32,460
Why the name?
490
00:35:34,420 --> 00:35:36,780
Fry green onion, ginger and garlic,
491
00:35:37,160 --> 00:35:40,340
and then add pork and spices to make pork sauce.
492
00:35:41,000 --> 00:35:44,740
Lastly, put crystal noodles in.
493
00:35:47,600 --> 00:35:48,780
It’s simply crystal noodles?
494
00:35:49,700 --> 00:35:51,300
Yeah, it is.
495
00:36:00,280 --> 00:36:01,260
Smells good.
496
00:36:07,200 --> 00:36:07,940
Try some.
497
00:36:21,680 --> 00:36:24,580
Looks like Yuan was a poor girl.
498
00:36:26,320 --> 00:36:29,100
Have you found anything unusual other than that?
499
00:36:30,560 --> 00:36:31,380
No.
500
00:36:44,680 --> 00:36:46,580
You must be hungry. I made something.
501
00:36:48,200 --> 00:36:49,060
I’m so lucky.
502
00:36:53,280 --> 00:36:54,020
Yishao,
503
00:36:55,220 --> 00:36:58,780
if you were Luan, after Yuan died,
504
00:36:59,820 --> 00:37:00,940
would you believe
505
00:37:01,440 --> 00:37:03,780
a scholar’s promise to redeem you?
506
00:37:06,000 --> 00:37:09,260
I wouldn’t if it were me.
34105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.