Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 18
4
00:01:44,300 --> 00:01:45,280
Honey. Sit.
5
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
Take a seat, Zhang.
6
00:01:59,360 --> 00:02:00,520
Have you heard that
7
00:02:00,680 --> 00:02:02,920
a scholar tried to buy back freedom
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,400
for a prostitute at Blue Mist House
9
00:02:05,600 --> 00:02:07,040
and infuriated his mother to death?
10
00:02:11,280 --> 00:02:13,480
Is there anyone who is worse than me?
11
00:02:15,480 --> 00:02:17,720
Yes, and not just him.
12
00:02:18,320 --> 00:02:19,480
Many scholars tried to
13
00:02:19,520 --> 00:02:21,440
buy back freedom for prostitutes there
14
00:02:21,600 --> 00:02:23,079
and infuriated their elders to death.
15
00:02:27,280 --> 00:02:28,400
That scholar’s mother
16
00:02:29,560 --> 00:02:30,800
was about 50 years old
17
00:02:32,000 --> 00:02:34,280
and used to be healthy.
18
00:02:35,400 --> 00:02:37,160
The autopsy yesterday
19
00:02:38,200 --> 00:02:39,240
showed that
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,240
she was poisoned.
21
00:02:43,560 --> 00:02:44,400
Poisoned?
22
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
So we want to...
23
00:03:03,180 --> 00:03:05,220
Master Liang’s Grave
24
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Honey. Give me your handkerchief.
25
00:03:36,160 --> 00:03:37,240
Wait, honey.
26
00:03:47,640 --> 00:03:48,800
Hold on.
27
00:04:01,920 --> 00:04:02,680
Master.
28
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
They dug your grave to bring justice to you.
29
00:04:05,280 --> 00:04:06,360
Please don't blame them.
30
00:04:07,040 --> 00:04:08,320
When we solve the case,
31
00:04:08,440 --> 00:04:10,240
we’ll bring wine to pay tribute to you.
32
00:04:15,000 --> 00:04:16,360
Go eat something first.
33
00:04:47,880 --> 00:04:49,800
Come. Eat something.
34
00:05:58,440 --> 00:06:01,480
Drink some wine. Be careful not to choke yourself.
35
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
It’s weird.
36
00:06:44,040 --> 00:06:45,820
No smell from the corpse?
37
00:06:50,600 --> 00:06:51,240
Zhang.
38
00:06:52,240 --> 00:06:52,960
Give me a hand.
39
00:07:28,680 --> 00:07:29,160
Lord.
40
00:07:29,760 --> 00:07:30,840
He died from poisoning too.
41
00:07:33,360 --> 00:07:35,760
I see. Go back now.
42
00:07:36,280 --> 00:07:36,960
Yes.
43
00:07:44,159 --> 00:07:46,440
Shen Jie, these are...
44
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
The corpses of the elders who died from rage.
45
00:07:51,200 --> 00:07:52,000
All of them?
46
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
They all died of poisoning.
47
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
Hey, you’ve improved a lot.
48
00:08:00,360 --> 00:08:04,040
My Lord. Did my master really die from poisoning?
49
00:08:06,640 --> 00:08:08,480
But he did hang himself.
50
00:08:09,200 --> 00:08:10,120
That was a distraction.
51
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
Someone meant to make you think your master
52
00:08:14,240 --> 00:08:15,080
killed himself rather than being poisoned.
53
00:08:15,680 --> 00:08:17,160
He was already dead.
54
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
Why bother hanging him up?
55
00:08:19,120 --> 00:08:22,960
These corpses, some died from running into wall,
56
00:08:23,360 --> 00:08:26,480
some drown in river, but the real cause is poison.
57
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
Someone tried to cover it up.
58
00:08:30,880 --> 00:08:31,640
No wonder.
59
00:08:32,720 --> 00:08:34,320
If they all died from rage,
60
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
then someone would doubt it.
61
00:08:37,080 --> 00:08:40,360
Father, could it be the scholar's mother
62
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
poisoned herself
63
00:08:42,539 --> 00:08:44,039
and the poison took effect
64
00:08:44,600 --> 00:08:45,960
when she ran out to the street?
65
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
I agree.
66
00:08:50,120 --> 00:08:52,360
Wenhai. Come to my study.
67
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
I have something to ask you.
68
00:08:54,320 --> 00:08:54,840
Yes.
69
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
Yong. Take Yishao home.
70
00:08:58,200 --> 00:09:00,280
No. I’ll go with you.
71
00:09:01,160 --> 00:09:02,240
What did you say?
72
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Yishao just recovered.
73
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
Go back and let her rest.
74
00:09:05,660 --> 00:09:07,520
Don’t goof around here.
75
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
Father, I’m fine.
76
00:09:11,240 --> 00:09:14,280
Yishao. You just recovered and needs to rest.
77
00:09:14,760 --> 00:09:18,320
Or your mother will be worried.
78
00:09:23,360 --> 00:09:27,040
How can he change looks so fast? He practiced?
79
00:09:46,000 --> 00:09:49,840
My father changes looks...
80
00:09:52,800 --> 00:09:55,040
Change looks...
81
00:10:18,880 --> 00:10:19,920
Honey.
82
00:10:22,800 --> 00:10:24,080
What are these?
83
00:10:24,880 --> 00:10:26,480
Sesame buns and sweet pancakes.
84
00:10:28,280 --> 00:10:30,440
Aren’t they all pastries? Any difference?
85
00:10:30,800 --> 00:10:31,960
Of course.
86
00:10:32,540 --> 00:10:34,800
Look. The one with sesame was backed.
87
00:10:35,000 --> 00:10:36,720
The other one was fried.
88
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
Why bother?
89
00:10:40,540 --> 00:10:42,440
Aren’t they all food to eat?
90
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
It’s good.
91
00:10:49,360 --> 00:10:50,040
Honey.
92
00:10:50,280 --> 00:10:51,600
Look. Who is this?
93
00:10:52,920 --> 00:10:53,960
It can change looks.
94
00:11:03,360 --> 00:11:07,120
Alright. Father will punish you if he sees this.
95
00:11:09,320 --> 00:11:11,160
-Let's go.
-Where?
96
00:11:12,120 --> 00:11:13,000
Changle Nunnery.
97
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Mrs. Shen!
98
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
Put it away.
99
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
Mrs. Shen. You asked for me?
100
00:11:19,400 --> 00:11:21,580
Shitou. We’ll take you to Changle Nunnery.
101
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
I know you don’t want to stay at home.
102
00:11:26,440 --> 00:11:27,960
Let’s go to Changle Nunnery
103
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
to see Ms. Luan. Alright?
104
00:11:30,640 --> 00:11:33,160
Yes! Honey, you know me best.
105
00:11:36,660 --> 00:11:37,880
You have no shame!
106
00:11:42,520 --> 00:11:43,080
Hurry.
107
00:11:46,520 --> 00:11:47,240
Hurry.
108
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
Stop.
109
00:11:55,040 --> 00:11:58,320
Shitou. Did you live in the nunnery before?
110
00:11:58,960 --> 00:12:02,040
Yes. Abbess Jingyi brought me up.
111
00:12:02,400 --> 00:12:02,960
What's the matter?
112
00:12:03,360 --> 00:12:04,080
Nothing.
113
00:12:04,360 --> 00:12:06,640
So, are you a nun?
114
00:12:08,840 --> 00:12:09,720
That’s bad.
115
00:12:09,720 --> 00:12:11,840
What’s wrong with a nun? Why is it bad?
116
00:12:12,400 --> 00:12:15,040
It’s bad. Do you know what kind of girls
117
00:12:15,040 --> 00:12:17,120
are hard to get married?
118
00:12:17,600 --> 00:12:19,120
Nuns and prostitutes.
119
00:12:20,480 --> 00:12:21,720
What nonsense are you talking about?
120
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
It’s true.
121
00:12:24,440 --> 00:12:27,640
Besides, you aren’t a nun.
122
00:12:28,120 --> 00:12:29,280
Why are you angry?
123
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
Annoying. I won’t talk to you.
124
00:12:34,760 --> 00:12:37,280
Shitou! Wait!
125
00:12:38,440 --> 00:12:40,040
Shitou, be careful!
126
00:12:42,080 --> 00:12:42,960
What’s wrong, honey?
127
00:12:43,360 --> 00:12:45,540
What he said is interesting.
128
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
Is it? That’s just his prejudice.
129
00:12:49,080 --> 00:12:50,660
He knows nothing about Buddhism.
130
00:12:51,200 --> 00:12:53,160
He looks down on prostitutes and nuns.
131
00:12:53,520 --> 00:12:55,640
Yes, that’s why it's interesting.
132
00:12:56,360 --> 00:12:58,540
People look down on prostitutes,
133
00:12:58,920 --> 00:13:01,120
and hail to the virtuous and chaste woman.
134
00:13:01,660 --> 00:13:03,960
Those who are dissolute are not accepted.
135
00:13:04,640 --> 00:13:07,880
But most nuns are chaste women.
136
00:13:08,000 --> 00:13:09,480
Why do people look down on them?
137
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
Honey. Your words are groundless.
138
00:13:13,640 --> 00:13:16,000
Not all prostitutes are dissolute.
139
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Of course, when I was at the Fragrance...
140
00:13:20,840 --> 00:13:22,280
Fragrance...
141
00:13:26,700 --> 00:13:27,960
Fragrance what?
142
00:13:30,440 --> 00:13:33,480
It’s so fragrant...
143
00:13:35,440 --> 00:13:37,480
Honey, keep talking.
144
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
I mean
145
00:13:41,520 --> 00:13:43,720
nuns could have been prostitutes before.
146
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
Prostitutes could also become nuns.
147
00:13:47,320 --> 00:13:50,080
The character is not determined by social status.
148
00:13:51,080 --> 00:13:52,980
It depends on who it is.
149
00:13:53,760 --> 00:13:54,880
You are right.
150
00:13:54,960 --> 00:13:57,120
A man may wear luxury clothes.
151
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
The next day, they may beg in rags.
152
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
In fact, it’s the same person
153
00:14:01,720 --> 00:14:03,800
who wears different clothes.
154
00:14:04,600 --> 00:14:06,160
Yes. That’s what I mean.
155
00:14:07,660 --> 00:14:11,480
Honey. Between the past me and the present me,
156
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
which one do you think is better?
157
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
Honey, you are kidding.
158
00:14:15,880 --> 00:14:18,520
You have never changed. You are always good.
159
00:14:21,000 --> 00:14:23,320
But they say I turned from a stinky rock to gold.
160
00:14:24,440 --> 00:14:25,840
Who said you are a stinky rock?
161
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
In my eyes, you are always gold.
162
00:14:28,240 --> 00:14:30,160
Their comments don’t count.
163
00:14:31,480 --> 00:14:32,560
You are right.
164
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
Abbess. Sorry to bother you.
165
00:14:43,400 --> 00:14:44,040
Never mind.
166
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
You brought Shitou here.
167
00:14:48,120 --> 00:14:49,840
I’m very happy.
168
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
We are here
169
00:14:51,720 --> 00:14:53,640
to ask your for a favor.
170
00:14:54,080 --> 00:14:55,400
Please say it.
171
00:14:57,200 --> 00:14:59,360
I heard a girl named Luan
172
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
came here.
173
00:15:00,920 --> 00:15:02,120
Yes, she is here indeed.
174
00:15:02,880 --> 00:15:05,520
I knew you came for her.
175
00:15:06,320 --> 00:15:09,160
Abbess. Is Luan in the nunnery now?
176
00:15:09,240 --> 00:15:09,800
Yes.
177
00:15:10,680 --> 00:15:13,840
She was anxious when she came,
178
00:15:14,560 --> 00:15:18,120
and wanted to be a nun. But It’s a big matter.
179
00:15:18,720 --> 00:15:21,560
There is no way back once being a nun.
180
00:15:23,040 --> 00:15:25,360
So I accepted her as a laity.
181
00:15:26,160 --> 00:15:27,880
She lives in the backyard
182
00:15:28,280 --> 00:15:31,840
and makes candles and paper flowers every day.
183
00:15:32,720 --> 00:15:34,000
Have you heard of
184
00:15:34,360 --> 00:15:36,160
the cases happened in Dongxiang?
185
00:15:37,600 --> 00:15:38,960
I’m a nun
186
00:15:39,640 --> 00:15:41,720
and was punished to reflect in this hall.
187
00:15:42,280 --> 00:15:44,640
I don’t ask about secular matters.
188
00:15:45,360 --> 00:15:47,640
However, many people come and go here.
189
00:15:48,000 --> 00:15:49,560
I did hear of some.
190
00:15:51,600 --> 00:15:53,240
So, the girl is...
191
00:15:54,040 --> 00:15:54,760
Exactly.
192
00:15:57,080 --> 00:16:00,440
No wonder she refused to tell me anything.
193
00:16:01,360 --> 00:16:04,760
She just told me her sins are grave.
194
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
It is the fault of the mastermind behind it.
195
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
Ms. Luan and Zhang Wenhai
196
00:16:10,880 --> 00:16:12,840
could have been together.
197
00:16:13,640 --> 00:16:15,320
But now, they are like strangers.
198
00:16:16,080 --> 00:16:17,440
It’s pitiful, isn’t it?
199
00:16:19,160 --> 00:16:21,120
We should have taken Zhang Wenhai along.
200
00:16:21,640 --> 00:16:24,440
But he seemed to be afraid and told us to wait.
201
00:16:24,800 --> 00:16:25,600
Why?
202
00:16:26,240 --> 00:16:29,040
We’ve found out that Master Liang was murdered.
203
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
Luan and Zhang Wenhai
204
00:16:31,200 --> 00:16:32,520
are innocent and free.
205
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Why is he unwilling to come?
206
00:16:34,680 --> 00:16:36,280
That scholar is down and out.
207
00:16:36,720 --> 00:16:38,360
Maybe he’s trying to get back on his feet
208
00:16:38,600 --> 00:16:39,880
before picking up Luan.
209
00:16:41,880 --> 00:16:44,680
What is he thinking? Ridiculous.
210
00:16:45,080 --> 00:16:46,240
Is it?
211
00:16:46,920 --> 00:16:48,000
No man wants to lose face
212
00:16:48,200 --> 00:16:49,920
in front of their loved ones.
213
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
All men want to be successful
214
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
and then marry their love.
215
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
It's the same as
216
00:16:55,280 --> 00:16:56,960
girls dress up
217
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
to see their boyfriends.
218
00:16:59,240 --> 00:17:00,480
Who said that?
219
00:17:00,720 --> 00:17:02,560
That’s only your thought.
220
00:17:03,160 --> 00:17:05,160
No girls like that.
221
00:17:07,280 --> 00:17:08,000
No?
222
00:17:08,440 --> 00:17:09,520
Of course not.
223
00:17:10,200 --> 00:17:12,480
It only takes one or two hours
224
00:17:12,800 --> 00:17:15,079
to dress up.
225
00:17:15,599 --> 00:17:17,920
But to be successful,
226
00:17:18,200 --> 00:17:19,240
it takes a long time,
227
00:17:19,720 --> 00:17:22,680
one year, or even several years.
228
00:17:23,160 --> 00:17:26,640
A girl may have been others’ wife by then.
229
00:17:27,240 --> 00:17:29,520
If it takes dozes of days to solve the case
230
00:17:30,160 --> 00:17:33,000
and then Wenhai comes to pick Luan up,
231
00:17:33,320 --> 00:17:35,800
Luan may have talked Jingyi
232
00:17:35,880 --> 00:17:37,160
into shaving her.
233
00:17:38,560 --> 00:17:39,440
That would be bad.
234
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
Her thoughts would be completely changed
235
00:17:41,400 --> 00:17:42,680
if she shaves her head and be a nun.
236
00:17:42,960 --> 00:17:44,840
It will be too late by then.
237
00:17:45,480 --> 00:17:46,320
Right.
238
00:17:48,240 --> 00:17:50,520
Man are afraid to lose face
239
00:17:51,040 --> 00:17:53,280
in front of
240
00:17:53,680 --> 00:17:55,000
their loved ones.
241
00:17:55,760 --> 00:17:57,320
They do not have to be like that.
242
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
A man picks up his love in a storm
243
00:18:01,000 --> 00:18:02,280
and suffers,
244
00:18:02,520 --> 00:18:04,600
or he waits until it gets sunny
245
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
and then wears luxury clothes to pick her up,
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,840
which is more touching?
247
00:18:11,320 --> 00:18:13,000
That does make sense.
248
00:18:15,240 --> 00:18:17,960
Mrs. Shen is so insightful.
249
00:18:18,840 --> 00:18:21,000
Not me, but my mother.
250
00:18:23,680 --> 00:18:25,600
My father said
251
00:18:25,960 --> 00:18:28,080
my mother had great insight.
252
00:18:29,760 --> 00:18:33,160
Your parents must be extraordinary people.
253
00:18:34,100 --> 00:18:37,880
If I have chance to meet them, it would be great.
254
00:18:41,160 --> 00:18:43,880
They have both passed away.
255
00:18:45,400 --> 00:18:46,640
Merciful Buddha.
256
00:18:47,320 --> 00:18:48,600
I’m sorry
257
00:18:49,080 --> 00:18:50,680
to make you upset.
258
00:18:57,440 --> 00:18:58,000
Abbess.
259
00:18:58,640 --> 00:19:00,340
May we meet Ms. Luan?
260
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
Of course.
261
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Feel free to go.
262
00:19:06,560 --> 00:19:08,680
You two stay in the yard.
263
00:19:09,180 --> 00:19:10,880
Don’t bother abbess.
264
00:19:19,440 --> 00:19:21,960
Honey, look. Is that Luan?
265
00:19:22,520 --> 00:19:23,080
Perhaps.
266
00:19:24,160 --> 00:19:25,400
Her back alone
267
00:19:25,400 --> 00:19:27,040
is charming enough.
268
00:19:27,480 --> 00:19:30,340
People would believe even if we say she is
269
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
a princess from the palace.
270
00:19:32,480 --> 00:19:33,960
Whether a woman is chaste or not
271
00:19:34,340 --> 00:19:35,760
really depends on who it is .
272
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
I agree.
273
00:19:42,600 --> 00:19:43,680
Miss, are you Luan?
274
00:19:46,680 --> 00:19:47,760
This is my husband.
275
00:19:49,600 --> 00:19:50,920
I don’t know you.
276
00:19:51,520 --> 00:19:52,960
What brings you here?
277
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
About Master Liang.
278
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I didn’t kill them,
279
00:20:05,480 --> 00:20:06,920
but they died because of me.
280
00:20:07,600 --> 00:20:09,160
I know my sins are grave.
281
00:20:10,280 --> 00:20:12,000
I wish I could redeem myself
282
00:20:12,520 --> 00:20:14,480
by guarding the light of Buddha.
283
00:20:18,680 --> 00:20:21,040
If you come to humiliate me,
284
00:20:21,760 --> 00:20:23,440
you don’t have to travel this far.
285
00:20:24,640 --> 00:20:27,200
You mistook us. He works for the local authority.
286
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
The victims’ deaths
287
00:20:29,400 --> 00:20:30,840
in the cases are suspicious.
288
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
So we want to ask you for some information.
289
00:20:33,840 --> 00:20:35,200
We are not here to humiliate you.
290
00:20:35,600 --> 00:20:37,520
You really misunderstand us.
291
00:20:39,720 --> 00:20:42,600
If so, please forgive my bluntness.
292
00:20:43,200 --> 00:20:43,920
Never mind.
293
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
But now I have nothing to do
294
00:20:46,440 --> 00:20:47,920
with secular matters anymore,
295
00:20:48,340 --> 00:20:49,920
nor am I willing to get involved.
296
00:20:50,340 --> 00:20:51,460
Please leave.
297
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
Miss. What are you doing?
298
00:21:00,440 --> 00:21:03,640
Life here is penurious. It’s for livelihood.
299
00:21:05,440 --> 00:21:07,520
Indeed. Life here is penurious.
300
00:21:07,960 --> 00:21:09,040
Even if many visitors come,
301
00:21:09,400 --> 00:21:11,520
nuns must work to scrape by.
302
00:21:11,880 --> 00:21:14,600
You have to make candles and paper flowers
303
00:21:14,600 --> 00:21:15,800
to make a living.
304
00:21:16,680 --> 00:21:18,720
You may also go down the mountain to beg alms.
305
00:21:18,840 --> 00:21:21,200
Though you are a disciple of Buddha,
306
00:21:21,480 --> 00:21:23,240
you still live in the secular world.
307
00:21:24,600 --> 00:21:25,760
Am I right?
308
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
What do you want to know?
309
00:21:35,500 --> 00:21:37,580
Meditation Hall
310
00:21:35,880 --> 00:21:37,340
Someone poisoned them?
311
00:21:38,240 --> 00:21:39,340
How is it possible?
312
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
The culprit may still be at Blue Mist House.
313
00:21:43,880 --> 00:21:45,040
That's why we come to you.
314
00:21:45,880 --> 00:21:47,100
Think carefully.
315
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
Was there anything suspicious?
316
00:21:50,040 --> 00:21:51,320
At Blue Mist House?
317
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
How come?
318
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
Or who do you think might poison them?
319
00:22:02,480 --> 00:22:03,280
It’s impossible.
320
00:22:04,280 --> 00:22:05,240
Why?
321
00:22:07,440 --> 00:22:08,720
You don’t know.
322
00:22:09,400 --> 00:22:11,040
The girls
323
00:22:11,480 --> 00:22:13,340
at Blue Mist House
324
00:22:13,840 --> 00:22:15,600
are like prisoners.
325
00:22:16,400 --> 00:22:17,880
No way can they go out
326
00:22:18,400 --> 00:22:21,100
and get poison.
327
00:22:21,560 --> 00:22:23,320
If they could get poison easily,
328
00:22:23,480 --> 00:22:24,640
some prostitutes
329
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
would commit suicide.
330
00:22:29,680 --> 00:22:30,560
So,
331
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
the culprit wasn’t the girls at Blue Mist House.
332
00:22:33,440 --> 00:22:36,680
Is there anyone who can freely
333
00:22:36,680 --> 00:22:37,800
come and go at Blue Mist House?
334
00:22:38,680 --> 00:22:40,640
Only the customers can come and go freely.
335
00:22:41,340 --> 00:22:43,400
Even the guards remain in the House.
336
00:22:44,320 --> 00:22:46,640
The attendants and the brothel owner
337
00:22:47,040 --> 00:22:48,560
may go out freely.
338
00:22:52,340 --> 00:22:53,800
Think about it.
339
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
Is there anyone suspicious?
340
00:22:58,680 --> 00:23:00,080
Something is bothering me.
341
00:23:00,680 --> 00:23:03,240
When a girl gains her freedom fortunately,
342
00:23:03,520 --> 00:23:04,760
all their sisters,
343
00:23:05,040 --> 00:23:07,440
even the brothel owner will bless her.
344
00:23:08,040 --> 00:23:11,600
Why would they set her up?
345
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
Could it be a narrow-minded girl
346
00:23:15,600 --> 00:23:16,560
and couldn’t bear those who are
347
00:23:16,800 --> 00:23:18,080
luckier than her?
348
00:23:18,680 --> 00:23:20,200
Actually, once a girl gets in a brothel,
349
00:23:20,560 --> 00:23:23,080
she will carry the mark her whole life.
350
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
So what if she regains her freedom?
351
00:23:25,880 --> 00:23:27,800
She will still return there sooner or later.
352
00:23:28,920 --> 00:23:29,800
Why?
353
00:23:30,200 --> 00:23:31,480
If she is free,
354
00:23:31,880 --> 00:23:33,840
gets married and has babies,
355
00:23:34,340 --> 00:23:35,920
she will be a normal woman, won’t she?
356
00:23:38,000 --> 00:23:40,680
Only a man can turn over a new leaf,
357
00:23:41,480 --> 00:23:43,840
not a prostitute.
358
00:23:45,400 --> 00:23:48,240
Sorry, I forgot to serve you tea.
359
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
I’ll get you some.
360
00:23:52,460 --> 00:23:55,220
Meditation Hall
361
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
Please try this Post-spring Tea.
362
00:24:17,520 --> 00:24:18,160
Please.
363
00:24:22,200 --> 00:24:23,100
Post-spring Tea?
364
00:24:24,480 --> 00:24:26,440
The name is good.
365
00:24:27,920 --> 00:24:29,200
I don’t think so.
366
00:24:29,840 --> 00:24:32,640
Flowers are fated to fall after spring.
367
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Women are just like flowers.
368
00:24:36,040 --> 00:24:39,720
Some are carefully nurtured before blooming,
369
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
while some flowers, withering and falling,
370
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
back to the soil, nobody cares about them.
371
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
Miss, why do you speak with such despair?
372
00:24:48,880 --> 00:24:51,440
Zhang Wenhai loves you and misses you.
373
00:24:51,640 --> 00:24:52,880
He helped you regain freedom. Right?
374
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
Since Master Liang died,
375
00:24:55,600 --> 00:24:56,760
he hasn’t seen me once.
376
00:24:57,560 --> 00:25:00,800
He doesn’t want me anymore.
377
00:25:01,280 --> 00:25:04,000
He just blames himself. He wishes to see you.
378
00:25:04,720 --> 00:25:07,200
I don’t think so. Love
379
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
is like this porcelain cup. Once broken,
380
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
it can’t be restored.
381
00:25:18,380 --> 00:25:20,540
Yah. Yah.
382
00:25:25,630 --> 00:25:26,070
Yah.
383
00:25:37,840 --> 00:25:40,440
Honey.
384
00:25:42,240 --> 00:25:43,200
What are you thinking?
385
00:25:45,640 --> 00:25:46,280
I’m thinking
386
00:25:47,240 --> 00:25:49,560
Luan may be resentful to Zhang Wenhai.
387
00:25:51,040 --> 00:25:52,240
Perhaps.
388
00:25:53,640 --> 00:25:56,160
She must feel resentful more or less.
389
00:25:57,640 --> 00:25:58,880
The scholar who sold the title deed,
390
00:25:58,880 --> 00:26:00,280
and those who lost their family
391
00:26:01,720 --> 00:26:03,100
also feel resentful more or less.
392
00:26:03,840 --> 00:26:05,280
However, they don’t know whom they should resent.
393
00:26:05,880 --> 00:26:06,960
Themselves?
394
00:26:07,560 --> 00:26:09,400
Or those they loved before?
395
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
Luan is right.
396
00:26:14,680 --> 00:26:18,280
Love is more fragile than porcelain.
397
00:26:29,880 --> 00:26:30,440
Honey.
398
00:26:31,320 --> 00:26:35,240
Does the one who hurt others by this way
399
00:26:35,640 --> 00:26:37,000
also think so?
400
00:26:37,640 --> 00:26:38,560
What do you mean?
401
00:26:39,280 --> 00:26:41,040
Could it be that they were also hurt by love
402
00:26:41,820 --> 00:26:43,260
so they wanted revenge?
403
00:26:46,800 --> 00:26:48,720
You think the culprit is still
404
00:26:48,920 --> 00:26:49,960
at the Blue Mist House?
405
00:26:53,200 --> 00:26:54,400
Maybe.
406
00:26:55,640 --> 00:26:57,100
Or maybe not.
407
00:27:04,160 --> 00:27:04,800
Yah!
408
00:27:06,640 --> 00:27:07,280
Yah!
409
00:27:10,240 --> 00:27:10,750
Yah!
410
00:27:10,580 --> 00:27:13,860
Shen Mansion
411
00:27:41,560 --> 00:27:43,080
Honey. Eat.
412
00:27:46,680 --> 00:27:48,800
There was duck and rice in the kitchen.
413
00:27:49,160 --> 00:27:50,840
I made duck and fried rice.
414
00:27:53,080 --> 00:27:53,800
Try it.
415
00:27:59,160 --> 00:27:59,920
Honey.
416
00:28:16,600 --> 00:28:17,440
Honey.
417
00:28:20,440 --> 00:28:22,040
May I discuss something with you?
418
00:28:22,640 --> 00:28:24,960
But don’t get angry.
419
00:28:27,800 --> 00:28:29,040
Do you want to go to the Blue Mist House?
420
00:28:29,920 --> 00:28:31,100
How smart are you!
421
00:28:37,080 --> 00:28:39,960
I’m not to have fun, but to investigate the case.
422
00:28:40,280 --> 00:28:41,800
If you have concerns,
423
00:28:42,600 --> 00:28:43,960
I’ll ask Shen Jie to go with me.
424
00:28:45,920 --> 00:28:48,240
It makes no difference. You are both men.
425
00:28:49,840 --> 00:28:54,360
But Shen Jie is more reliable,
426
00:28:54,360 --> 00:28:56,440
isn’t he?
427
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
So what?
428
00:28:59,800 --> 00:29:01,240
Anyway, all men will be attracted
429
00:29:01,520 --> 00:29:03,800
by beautiful ladies.
430
00:29:04,720 --> 00:29:06,640
They may only have one in the heart,
431
00:29:06,760 --> 00:29:10,280
but many in their eyes. My mother said that.
432
00:29:11,360 --> 00:29:13,120
How about
433
00:29:13,120 --> 00:29:14,920
I don’t look at the women but man?
434
00:29:16,120 --> 00:29:18,120
You only look at men at a brothel?
435
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Aren’t you afraid others think you are...
436
00:29:21,920 --> 00:29:23,840
What?
437
00:29:27,640 --> 00:29:29,080
Anyway, you can’t go.
438
00:29:33,680 --> 00:29:36,760
I won’t go if you don’t allow me.
439
00:29:38,000 --> 00:29:38,560
Really?
440
00:29:44,400 --> 00:29:45,240
Honey.
441
00:29:47,080 --> 00:29:47,560
Honey.
442
00:29:49,240 --> 00:29:50,560
What are we eating tomorrow?
443
00:29:50,880 --> 00:29:51,760
What would you like to eat?
444
00:29:52,800 --> 00:29:54,880
Perhaps because of the Post-spring Tea,
445
00:29:55,280 --> 00:29:57,000
I feel it’s bland in my mouth.
446
00:29:57,520 --> 00:29:58,680
I want to eat something flavorful.
447
00:29:59,680 --> 00:30:00,840
Flavorful?
448
00:30:02,040 --> 00:30:04,440
Then I’ll make some braised dishes, alright?
449
00:30:05,960 --> 00:30:07,600
Alright.
450
00:30:09,720 --> 00:30:10,640
How are the preparation going?
451
00:30:11,360 --> 00:30:14,000
Meat is ready. 5 portions of pork and one fish.
452
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
And 10 fish bladders.
453
00:30:15,720 --> 00:30:17,280
I asked the butcher to chop it carefully.
454
00:30:17,520 --> 00:30:18,400
It’s even.
455
00:30:18,800 --> 00:30:20,040
The garlic, ginger and onions are ready.
456
00:30:20,480 --> 00:30:21,200
Mushrooms, water chestnuts,
457
00:30:21,200 --> 00:30:23,120
salty eggs and fish fins are prepared.
458
00:30:23,680 --> 00:30:25,120
The broth has been simmering for hours.
459
00:30:25,280 --> 00:30:26,160
It’s almost ready.
460
00:30:26,480 --> 00:30:28,080
Alright. Let’s get started.
461
00:30:28,800 --> 00:30:32,440
Miss! Miss! What are we eating today?
462
00:30:33,160 --> 00:30:34,240
Braised meatballs.
463
00:30:34,240 --> 00:30:37,040
Bravo! For you!
464
00:30:38,840 --> 00:30:39,380
Young master.
465
00:30:43,140 --> 00:30:44,540
Father. Mother.
466
00:30:44,560 --> 00:30:45,760
Sir. Madam.
467
00:30:45,960 --> 00:30:46,520
Sit.
468
00:31:14,680 --> 00:31:15,600
Lian.
469
00:31:22,080 --> 00:31:23,880
No hurry. Everyone has a share.
470
00:31:23,880 --> 00:31:25,960
-Bravo!
-Bravo!
471
00:31:26,120 --> 00:31:28,080
Shitou, see if the fire is on.
472
00:31:28,680 --> 00:31:29,280
Yes.
473
00:31:30,760 --> 00:31:33,800
Mrs. Shen. It’s sill raw, but it smells so good.
474
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
I added Shaoxing rice wine.
475
00:31:36,600 --> 00:31:37,360
There is fish.
476
00:31:37,640 --> 00:31:40,240
The rice wine can get rid of the fishy smell.
477
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
We are cooking
478
00:31:42,480 --> 00:31:44,680
the braised meatballs.
479
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
Why did you add fish and fish bladders?
480
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
Of course. The fish
481
00:31:49,880 --> 00:31:51,720
is the key to the taste.
482
00:31:53,720 --> 00:31:54,540
I wonder
483
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
if the culprit isn’t from the Blue Mist House,
484
00:31:57,640 --> 00:31:59,960
it must be a regular visitor.
485
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
Indeed.
486
00:32:03,200 --> 00:32:06,280
Jie and I both think we should start investigating
487
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
from the Blue Mist House.
488
00:32:15,840 --> 00:32:16,440
But,
489
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
Jie and I have to investigate other victims.
490
00:32:20,400 --> 00:32:21,840
If you have time,
491
00:32:22,480 --> 00:32:23,840
go and investigate the Blue Mist House.
492
00:32:24,240 --> 00:32:24,800
Me?
493
00:32:29,160 --> 00:32:32,800
I won’t. Go yourself.
494
00:32:36,080 --> 00:32:40,560
So, then I...
495
00:32:43,520 --> 00:32:44,520
Jie...
496
00:32:44,580 --> 00:32:46,620
I can’t.
497
00:32:47,240 --> 00:32:48,680
I have to visit a victim’s family this afternoon.
498
00:32:49,080 --> 00:32:50,680
I’ll be late. I’m leaving.
499
00:32:52,800 --> 00:32:53,600
Jie!
500
00:33:08,320 --> 00:33:10,760
It can’t be delayed.
501
00:33:11,800 --> 00:33:14,440
Jie and I are both occupied.
502
00:33:14,800 --> 00:33:16,560
You may go.
503
00:33:19,520 --> 00:33:23,840
Shen is busy. You are not.
504
00:33:24,600 --> 00:33:27,640
You may go yourself.
505
00:33:29,240 --> 00:33:30,080
You must go!
506
00:33:30,760 --> 00:33:32,320
Mother! You heard that?
507
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
Father is forcing me to visit a brothel.
508
00:33:36,120 --> 00:33:39,640
Besides, I don’t work for the government.
509
00:33:40,640 --> 00:33:42,000
It’s not appropriate for me to go there.
510
00:33:46,200 --> 00:33:49,340
I guess you and I...
511
00:33:49,340 --> 00:33:50,140
Shen Yibo.
512
00:33:52,440 --> 00:33:53,560
Enough!
513
00:33:54,480 --> 00:33:56,400
You take your son to visit a brothel?
514
00:33:57,160 --> 00:33:58,920
I’m discussing it with you.
515
00:34:01,180 --> 00:34:01,860
Honey.
516
00:34:04,640 --> 00:34:05,320
Honey.
517
00:34:09,280 --> 00:34:11,360
Honey. Chill out.
518
00:34:21,360 --> 00:34:23,840
Mrs. Shen, why did you add fish to it?
519
00:34:24,520 --> 00:34:27,000
Fish and pork have different tastes.
520
00:34:27,320 --> 00:34:28,760
The lean pork
521
00:34:28,760 --> 00:34:30,440
is too chewy and will be stuck between your teeth.
522
00:34:31,040 --> 00:34:32,159
Fat pork is too oily.
523
00:34:32,880 --> 00:34:35,280
The flavor of meatballs are already strong.
524
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
It will taste bad if it’s too fat.
525
00:34:37,639 --> 00:34:39,480
By using fish, it won’t be too oily.
526
00:34:39,920 --> 00:34:41,639
Put pork and fish together,
527
00:34:41,920 --> 00:34:43,159
and add fish bladder to improve the flavor.
528
00:34:43,520 --> 00:34:45,800
The meatballs will be tender
529
00:34:46,400 --> 00:34:47,320
and chewy.
530
00:34:48,400 --> 00:34:49,920
Miss. Please stop.
531
00:34:50,219 --> 00:34:51,560
When can we have a taste?
532
00:34:52,159 --> 00:34:54,000
Good food is worth the wait. Be patient.
533
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
You only know food.
534
00:35:20,360 --> 00:35:21,080
This is mine.
535
00:35:21,700 --> 00:35:23,560
Wait! Give me some!
536
00:35:30,360 --> 00:35:32,320
Lian. Take it to my mother.
537
00:35:32,320 --> 00:35:33,120
OK.
538
00:35:36,600 --> 00:35:38,160
The rest is yours.
539
00:35:40,560 --> 00:35:41,700
Honey. Time to eat.
540
00:35:42,920 --> 00:35:43,700
Wow!
541
00:35:54,000 --> 00:35:55,220
Have some soup first.
542
00:36:13,360 --> 00:36:14,640
Wow. It's good!
543
00:36:15,960 --> 00:36:16,820
Try this.
544
00:36:19,760 --> 00:36:20,220
It’s good!
545
00:36:42,480 --> 00:36:44,280
Honey. It’s really good.
546
00:36:44,400 --> 00:36:45,700
Can we still eat this tomorrow?
547
00:36:46,920 --> 00:36:49,520
You will be tired of it if you eat it every day.
548
00:36:50,280 --> 00:36:52,220
Besides, I can cook various dishes.
549
00:36:52,480 --> 00:36:54,040
Don’t you want to try others?
550
00:36:55,120 --> 00:36:57,440
All the food you cook is good. I like all of them.
551
00:37:06,000 --> 00:37:06,600
Honey.
552
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
Let’s go to Blue Mist House to investigate.
553
00:37:13,200 --> 00:37:15,560
Really? Do you trust me?
554
00:37:19,040 --> 00:37:19,680
No.
555
00:37:23,840 --> 00:37:26,120
Honey. If you don’t want me go,
556
00:37:26,840 --> 00:37:29,220
I won't go. It doesn’t matter.
557
00:37:30,640 --> 00:37:32,360
If I don’t allow you to go,
558
00:37:32,640 --> 00:37:34,040
you will always think about it.
559
00:37:34,480 --> 00:37:36,160
Besides, it’s a murder case.
560
00:37:36,560 --> 00:37:37,700
It really matters.
561
00:37:41,520 --> 00:37:43,920
But I don’t feel at ease if you go alone.
562
00:37:44,640 --> 00:37:45,440
So
563
00:37:47,160 --> 00:37:48,600
I’ll visit the brothel with you.
564
00:37:51,160 --> 00:37:53,040
Honey. Are you alright?
36691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.