All language subtitles for Chef Fang episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 13 4 00:01:40,460 --> 00:01:49,100 Fairness to all 5 00:01:46,160 --> 00:01:46,800 Jie. 6 00:01:48,000 --> 00:01:48,759 Why are you here? 7 00:01:50,120 --> 00:01:51,400 We saw the bulletin just now. 8 00:01:52,039 --> 00:01:52,440 What’s wrong? 9 00:01:53,039 --> 00:01:53,800 Anything happened? 10 00:01:54,800 --> 00:01:56,640 There were children in surrounding cities missing. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 It’s even shocked the imperial court. 12 00:01:59,759 --> 00:02:00,480 So serious? 13 00:02:01,560 --> 00:02:02,840 The senior decrees we solve the case as soon as possible. 14 00:02:03,080 --> 00:02:04,120 But we have no clue. 15 00:02:04,360 --> 00:02:07,040 Look. Your father is worrying about it. 16 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 Yishao, we’d better not go in 17 00:02:13,960 --> 00:02:15,600 and get scolded by father. 18 00:02:17,079 --> 00:02:18,360 How about I make dumplings? 19 00:02:18,520 --> 00:02:20,620 Father is far too busy to have lunch. 20 00:02:21,320 --> 00:02:22,560 Let’s bring him some dumplings. 21 00:02:22,680 --> 00:02:23,320 Alright. 22 00:02:25,880 --> 00:02:26,520 Jie. 23 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 Tell my father we come when it’s convenient. 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,620 No problem. But… 25 00:02:35,560 --> 00:02:37,000 I’ll make dumplings for you 26 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 and the officers, too. 27 00:02:38,360 --> 00:02:40,480 OK. For your dumplings, 28 00:02:40,480 --> 00:02:42,240 we’d bust a gut solving the cases. 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Goodness. All that you are thinking of is food. 30 00:02:46,960 --> 00:02:48,560 You don’t care because it’s not my wife. 31 00:02:48,900 --> 00:02:51,079 How many dumplings does she have to make 32 00:02:51,360 --> 00:02:52,560 to feed so many constables here? 33 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 Shitou and Lian will help me. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,760 Moreover, you will help me, too. 35 00:02:58,720 --> 00:02:59,560 Fine then. 36 00:03:11,360 --> 00:03:14,000 Some are robbing the rich and assisting the poor. 37 00:03:14,240 --> 00:03:16,280 Some are taking risks 38 00:03:16,280 --> 00:03:17,360 because they can’t live. 39 00:03:18,720 --> 00:03:21,560 In my opinion, thieves and robbers 40 00:03:21,560 --> 00:03:22,900 can be forgiven. 41 00:03:23,240 --> 00:03:25,079 But children traffickers 42 00:03:25,240 --> 00:03:26,960 are intolerable. 43 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 They will pay for it. 44 00:03:30,000 --> 00:03:30,720 You are right. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,480 Children at six or seven in age have memories. 46 00:03:32,480 --> 00:03:33,200 After being abducted and sold, 47 00:03:33,320 --> 00:03:34,880 they still remember their biological parents. 48 00:03:35,280 --> 00:03:37,720 Part for ever. It’s outrageous. 49 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 My Lady. 50 00:03:42,680 --> 00:03:45,200 You’ve mentioned that Master Mo has a kid. 51 00:03:46,440 --> 00:03:48,320 How old is he? He should be taken good care of. 52 00:03:48,320 --> 00:03:49,360 Don’t let them take him. 53 00:03:50,200 --> 00:03:51,040 Dongdong? 54 00:03:51,520 --> 00:03:53,480 He is so quick-witted. 55 00:03:53,640 --> 00:03:54,880 No one can abduct him. 56 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 They should avoid him. 57 00:03:59,520 --> 00:04:01,040 My Lady, is the stuffing alright? 58 00:04:09,480 --> 00:04:10,400 Yes, it’s alright. 59 00:04:42,020 --> 00:04:44,260 Municipal Government of Dongxiang 60 00:04:42,720 --> 00:04:45,260 Mr. and Mrs. Shen are here. 61 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 Why are you running? 62 00:04:49,040 --> 00:04:49,720 What’s wrong? 63 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 I’ve told you to wait at the gate. 64 00:04:53,159 --> 00:04:54,000 What are you shouting at? 65 00:04:55,080 --> 00:04:55,720 And you. 66 00:04:56,680 --> 00:04:57,520 You can just run. 67 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 But take the food before you do. 68 00:05:00,160 --> 00:05:01,820 Silly. Good for nothing. 69 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 Yong, Yishao, there you are. 70 00:05:15,560 --> 00:05:16,720 Hurry. Take the food. 71 00:05:16,980 --> 00:05:17,260 Yes. 72 00:05:17,440 --> 00:05:18,160 You have no manners. 73 00:05:22,160 --> 00:05:23,720 Jie. Go have lunch. 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,760 We will bring it to father. 75 00:05:26,260 --> 00:05:27,320 Thank you. 76 00:05:33,740 --> 00:05:34,300 Father. 77 00:05:43,300 --> 00:05:44,020 Father. 78 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 Leave it and have lunch. 79 00:05:48,040 --> 00:05:49,260 I’d like to finish them first. 80 00:05:52,000 --> 00:05:53,560 Father, you’d eat first. 81 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 It wouldn’t taste good if it cools. 82 00:05:58,240 --> 00:05:59,000 It smells delicious. 83 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 OK. I’ll eat first. 84 00:06:04,260 --> 00:06:05,520 Have you had lunch? 85 00:06:05,960 --> 00:06:09,040 Yes. But seems I’m hungry again. 86 00:06:09,680 --> 00:06:12,080 Yishao, get me a bowl and a pair of chopsticks? 87 00:06:17,520 --> 00:06:18,040 OK. 88 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 Father, we have many kinds of stuffing. 89 00:06:22,520 --> 00:06:23,800 Each has different stuffing. 90 00:06:24,040 --> 00:06:25,480 Try and see which one you prefer. 91 00:06:25,640 --> 00:06:26,880 Then I’ll prepare that more often. 92 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 This one with minced mutton is really yummy. 93 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 The vegetarian one is delicious, too. 94 00:06:48,000 --> 00:06:48,440 Your Honor. 95 00:06:48,720 --> 00:06:49,440 What’s wrong? 96 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Two kids are reported missing. 97 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 Both are girls at about 13 or 14. 98 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 They even abduct those at 13 or 14. 99 00:06:57,260 --> 00:07:00,000 They are not little kids. It’s kidnapping. 100 00:07:02,560 --> 00:07:04,320 The criminals are so nasty. 101 00:07:04,880 --> 00:07:06,200 We have to bring justice to them. 102 00:07:08,000 --> 00:07:11,080 The reporter is here. Will you question him? 103 00:07:12,820 --> 00:07:13,300 Let’s go. 104 00:07:19,320 --> 00:07:21,520 Yishao, leave the dumplings for me. 105 00:07:21,640 --> 00:07:22,280 I’m OK with cold dumplings. 106 00:07:36,800 --> 00:07:39,320 Yong, are you thinking about the case? 107 00:07:42,280 --> 00:07:43,159 Tell me. 108 00:07:45,080 --> 00:07:46,800 I don’t have any clue yet. 109 00:07:50,600 --> 00:07:52,440 I’m sorry for families who lose their children. 110 00:07:53,200 --> 00:07:54,440 The parents must be worried. 111 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 I just want to find some clues quickly. 112 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Then father can solve the case earlier. 113 00:08:02,320 --> 00:08:02,840 Yishao, 114 00:08:03,600 --> 00:08:05,720 let’s inquire about tomorrow. 115 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Maybe we can find some clues. 116 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 Who would we inquire? 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,440 So many children are lost in one time. 118 00:08:15,440 --> 00:08:17,120 It’s not done by only one person. 119 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 The secret will ooze out. 120 00:08:20,520 --> 00:08:22,360 I have made some friends before. 121 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 They may have some information. 122 00:08:25,600 --> 00:08:26,080 It makes sense. 123 00:08:26,340 --> 00:08:27,560 We’d go tomorrow morning. 124 00:08:28,200 --> 00:08:28,760 Alright. 125 00:08:36,880 --> 00:08:39,799 Yong, my mother was really good at Kunqu opera. 126 00:08:40,200 --> 00:08:42,039 I can sing some. Let me sing for you. 127 00:08:49,660 --> 00:08:50,920 Your voice is so young. 128 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 Why did you learn to sing for old roles? 129 00:08:53,520 --> 00:08:54,880 My mother liked that. 130 00:08:55,540 --> 00:08:58,160 She told me it’s silly to sing for a young beauty. 131 00:09:00,520 --> 00:09:02,480 Why didn’t you learn more operas from your mother, 132 00:09:02,880 --> 00:09:04,080 instead of cooking from your father? 133 00:09:04,540 --> 00:09:05,760 Mother didn’t allow me to learn. 134 00:09:06,320 --> 00:09:07,200 She said, 135 00:09:07,360 --> 00:09:09,280 the two hardest places in the world 136 00:09:10,200 --> 00:09:11,720 are theatre 137 00:09:11,960 --> 00:09:13,640 and whorehouse. 138 00:09:14,120 --> 00:09:16,160 It’s really hard. They are not treated as a human. 139 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 Actually, those with common looking 140 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 are better than those with beauty. 141 00:09:25,520 --> 00:09:26,280 My hair. 142 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 You just said who looks ugly is better. 143 00:09:29,520 --> 00:09:30,760 Why you care that much? 144 00:09:34,160 --> 00:09:36,760 Yong, be careful. Where are we going? 145 00:09:37,040 --> 00:09:38,600 Find some clues in the theatre. 146 00:09:53,880 --> 00:09:54,400 Father. 147 00:09:55,040 --> 00:09:55,540 What? 148 00:09:55,880 --> 00:09:56,760 People reported 149 00:09:56,880 --> 00:09:58,360 that two female corpses were found by the river. 150 00:10:09,460 --> 00:10:18,180 Jixiang Theatre 151 00:10:15,760 --> 00:10:18,280 Sir, where are you going? 152 00:10:18,280 --> 00:10:19,040 The corpses were found. 153 00:10:19,040 --> 00:10:20,660 They are the two missing girls. 154 00:10:26,040 --> 00:10:28,240 I’ve heard kids missing in other cities. 155 00:10:28,760 --> 00:10:30,600 But most of them were abducted and sold. 156 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Why were they killed? 157 00:10:33,520 --> 00:10:34,600 Is it because they are grown up, 158 00:10:34,600 --> 00:10:35,720 indocile and rebellious? 159 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 They were killed under desperation. 160 00:10:38,440 --> 00:10:40,520 Merciful Buddha. What a sin! 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,440 Come. Let’s take a look. 162 00:10:45,640 --> 00:10:46,120 Boatman. 163 00:10:46,800 --> 00:10:47,280 Boatman. 164 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 May I ask you something? 165 00:10:50,120 --> 00:10:50,720 Recently, 166 00:10:51,200 --> 00:10:52,760 did you see someone suspicious around? 167 00:10:53,200 --> 00:10:54,020 Suspicious? 168 00:10:54,070 --> 00:10:55,800 I’ve been fishing all the time. I saw nothing. 169 00:10:56,920 --> 00:10:58,200 Two corpses. 170 00:11:00,720 --> 00:11:02,400 They can free them if they don’t want them. 171 00:11:02,520 --> 00:11:03,540 Why did they kill them? 172 00:11:04,480 --> 00:11:05,800 All dead rabbits. 173 00:11:10,040 --> 00:11:11,320 Yishao, let’s get back first. 174 00:11:11,720 --> 00:11:12,800 We can’t find any clue here. 175 00:11:13,240 --> 00:11:14,440 Let’s ask Jie about it later. 176 00:11:15,280 --> 00:11:15,720 Let’s go. 177 00:11:34,640 --> 00:11:35,660 Yishao, what’s wrong? 178 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 Yong, there is a black soya bean over there. 179 00:11:52,320 --> 00:11:54,660 Yishao, what’s a black soya bean? 180 00:11:55,200 --> 00:11:57,920 You know beans, like green bean and broad bean? 181 00:12:00,200 --> 00:12:01,840 Black soya bean is one of the beans. 182 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 However, it’s rare. 183 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 This is wild. Very delicious. 184 00:12:09,480 --> 00:12:11,580 Besides, it’s nutritious, good for eyes. 185 00:12:11,670 --> 00:12:13,320 and good for our health. 186 00:12:14,400 --> 00:12:15,960 Yishao. 187 00:12:16,660 --> 00:12:18,800 Then, how do we eat it? 188 00:12:21,200 --> 00:12:22,260 I can cook Bean a bean. 189 00:12:22,300 --> 00:12:23,160 Will you try? 190 00:12:23,440 --> 00:12:25,320 Of course. 191 00:12:25,720 --> 00:12:26,880 Let’s pick some back. 192 00:12:27,360 --> 00:12:27,920 OK. 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,480 Don’t pull it out. Just pick some. 194 00:12:45,320 --> 00:12:46,760 Like its name, 195 00:12:47,160 --> 00:12:48,240 it’s black. 196 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Yishao, what are you doing? 197 00:12:56,360 --> 00:12:58,720 By doing this, it will grow flourishing next year 198 00:12:58,920 --> 00:13:00,800 with more bean pods. 199 00:13:03,840 --> 00:13:05,540 Yong, it’s not enough. 200 00:13:05,800 --> 00:13:07,000 Let’s take a look in there. 201 00:13:07,320 --> 00:13:07,660 Come on. 202 00:13:10,640 --> 00:13:11,080 Yishao. 203 00:13:13,800 --> 00:13:16,120 It may have snakes there. 204 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 Snakes? Let’s not get in. 205 00:13:20,720 --> 00:13:22,480 It’s OK, Yishao. 206 00:13:22,480 --> 00:13:23,960 Stay here. I’ll go in. 207 00:13:24,720 --> 00:13:25,840 No. Don’t. 208 00:13:26,040 --> 00:13:26,660 It’s alright. 209 00:13:26,960 --> 00:13:29,920 No. Don’t. You don’t get in, either. 210 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Hey, what an affectionate couple! 211 00:13:36,120 --> 00:13:39,080 You can just go home for pulling and pushing. 212 00:13:39,440 --> 00:13:41,760 It’s shameful to do so outside. 213 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 It’s weird. Why there are people speaking? 214 00:13:45,160 --> 00:13:51,760 Who’s that? 215 00:13:54,360 --> 00:13:55,800 I’m over here. 216 00:13:57,160 --> 00:13:57,760 What’s wrong? 217 00:13:58,640 --> 00:14:00,880 He’s the one who taught me Kungfu. 218 00:14:02,040 --> 00:14:04,600 Little girl, you have a good memory. 219 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 You’ve grown up a lot. 220 00:14:08,080 --> 00:14:10,540 Geezer, get down. It’s dangerous for you. 221 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 Amazing! 222 00:14:22,880 --> 00:14:23,560 Master. 223 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 You have a good vision. 224 00:14:26,760 --> 00:14:27,480 By the way, Yishao, 225 00:14:27,960 --> 00:14:30,280 I just picked black soya beans for you. 226 00:14:32,920 --> 00:14:35,520 Geezer, how did you know we would come 227 00:14:35,520 --> 00:14:36,640 and pick the black soya beans? 228 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 Right, master. What are you doing here? 229 00:14:42,200 --> 00:14:42,920 I’m not telling him. 230 00:14:44,280 --> 00:14:45,440 It’s weird. 231 00:14:47,960 --> 00:14:49,320 Only this place has black soya beans. 232 00:14:51,200 --> 00:14:52,600 None in other places. 233 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 And it was dug not long ago. 234 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 Weeds around were cleared. 235 00:15:00,200 --> 00:15:01,760 It seems someone planted them on purpose. 236 00:15:05,640 --> 00:15:07,520 I got it. Geezer. 237 00:15:07,680 --> 00:15:08,840 It must be you who planted it here on purpose 238 00:15:08,840 --> 00:15:09,560 to attract us. 239 00:15:09,560 --> 00:15:10,040 Am I right? 240 00:15:12,680 --> 00:15:14,920 You’ve really ranged yourself. 241 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 I’m surprised. 242 00:15:17,120 --> 00:15:19,600 Geezer, who exactly are you? 243 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Don’t ask right now. 244 00:15:23,040 --> 00:15:26,120 Yishao, I’ve been missing your cooking. 245 00:15:27,160 --> 00:15:29,320 Would you cook some dishes 246 00:15:29,640 --> 00:15:30,320 for me? 247 00:15:30,720 --> 00:15:32,140 OK. Let’s go back home. 248 00:15:32,230 --> 00:15:33,320 I’ll buy some good materials. 249 00:15:33,840 --> 00:15:36,080 No. I’ll have to get out later. 250 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 I’ll be back when it’s dark. 251 00:15:38,680 --> 00:15:40,520 Don’t tell anyone. 252 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 I don’t want to be bothered. 253 00:15:43,960 --> 00:15:44,480 By the way, 254 00:15:45,640 --> 00:15:47,120 I won’t come with nothing. 255 00:15:47,480 --> 00:15:49,440 I’ll go and get you some gifts. 256 00:15:50,680 --> 00:15:53,520 I can’t be a freeloader, right? 257 00:16:03,160 --> 00:16:06,440 Yishao, this old Taoist is suspicious. 258 00:16:06,760 --> 00:16:08,800 Why can’t we tell others his coming? 259 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 Don’t worry, Yong. 260 00:16:10,960 --> 00:16:12,440 He’s been just like that. 261 00:16:12,840 --> 00:16:14,280 In those days he taught me, 262 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 he also didn’t let my father know. 263 00:16:16,480 --> 00:16:18,280 However, the face is the index of the heart. 264 00:16:18,560 --> 00:16:20,400 My master is definitely not a bad guy. 265 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Come on. Let’s go home and cook Bean a bean. 266 00:16:24,560 --> 00:16:25,160 OK. 267 00:16:27,200 --> 00:16:27,720 Let’s go. 268 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Lian. Shitou. 269 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Coming. 270 00:17:44,360 --> 00:17:45,760 Shitou, bring me the beans. 271 00:17:45,780 --> 00:17:46,180 Alright. 272 00:17:49,280 --> 00:17:51,080 My Lady, what have you cooked? 273 00:17:52,340 --> 00:17:54,560 Chili and sour potato, needle mushroom with sauce, 274 00:17:55,040 --> 00:17:58,100 dried tofu with garlic, chicken roll with Huadiao, 275 00:17:59,000 --> 00:18:03,320 Spicy tripes and chicken claws, fried shrimps with cashew nuts and parsley. 276 00:18:03,720 --> 00:18:07,760 Sweet pork chops with lotus root, braised bamboo shoot with potherb mustard, 277 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 and pumpkin tofu rolls with Pu’er tea. 278 00:18:10,340 --> 00:18:11,320 Awesome. 279 00:18:12,100 --> 00:18:15,520 Alright, we will start cooking Bean a bean now. 280 00:18:16,280 --> 00:18:17,080 Bean a bean? 281 00:18:20,760 --> 00:18:21,840 Yong, time for lunch. 282 00:18:31,840 --> 00:18:32,560 Come on and have a try. 283 00:18:36,960 --> 00:18:38,640 Bean, bean, bean, bean a bean. 284 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 I’m coming at the right time. 285 00:18:52,440 --> 00:18:56,560 Geezer, the door is over there. Why the window? 286 00:18:58,320 --> 00:19:01,480 Here, master. Take a seat. 287 00:19:04,100 --> 00:19:04,780 Try it. 288 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 Wait a second. 289 00:19:07,600 --> 00:19:09,840 Courtesy demands reciprocity, right? 290 00:19:10,800 --> 00:19:14,640 I’d give the present before I enjoy the meal. 291 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 This is a centenarian lock for a baby. 292 00:19:34,600 --> 00:19:36,040 Geezer, you are so thoughtful. 293 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 We are thinking of having a baby. 294 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 It’s not for you. 295 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 Not for us? 296 00:19:50,040 --> 00:19:51,100 Then why did you give it to me? 297 00:19:53,480 --> 00:19:57,560 It has something to do with the missing cases. 298 00:20:01,100 --> 00:20:03,600 What does the lock have to do with the case? 299 00:20:06,960 --> 00:20:08,340 Fluffy and glutinous. 300 00:20:08,560 --> 00:20:11,400 The flavors are mixed. Amazing. 301 00:20:13,080 --> 00:20:15,640 Geezer, I’m asking you. Can you… 302 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 I’m talking to you. 303 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 What does the lock have to do with the case? 304 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Wait. Let me eat first. 305 00:20:23,840 --> 00:20:24,960 Speak first. 306 00:20:26,080 --> 00:20:26,960 Eat first. 307 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 You can just eat. 308 00:20:57,520 --> 00:21:00,100 Why are you fighting? Mind the bowls and dishes. 309 00:21:00,600 --> 00:21:01,160 Little girl. 310 00:21:01,520 --> 00:21:03,100 It’s him who doesn’t allow me to eat. 311 00:21:03,400 --> 00:21:04,880 You can’t blame me for it. 312 00:21:05,560 --> 00:21:07,520 You’re not a food bucket. Tell me first. 313 00:21:07,720 --> 00:21:09,860 Dishes are tasty. It’s a waste if I don’t eat. 314 00:21:09,910 --> 00:21:10,640 Eat first. 315 00:21:27,760 --> 00:21:29,920 I feel so comfortable now. 316 00:21:31,040 --> 00:21:33,680 Truth is life is but a span. 317 00:21:34,100 --> 00:21:36,920 One needs to eat when there is delicious food. 318 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 Otherwise, there is even no soup. 319 00:21:40,640 --> 00:21:43,400 Then no soup. Too much nonsense. 320 00:21:46,160 --> 00:21:47,800 Are you little bloke ill-affected? 321 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Fine. I’ll practice with you today. 322 00:22:09,400 --> 00:22:11,640 Kid, it seems you are steady. 323 00:22:11,960 --> 00:22:13,680 Your basic skills are solid. 324 00:22:47,560 --> 00:22:49,960 Kid, why not based on the fist manual? 325 00:22:50,400 --> 00:22:51,480 I’m not a wooden man. 326 00:22:51,480 --> 00:22:52,800 I won’t just do as what the manual says. 327 00:22:52,920 --> 00:22:53,680 I’m not that silly. 328 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Kid, smartness is good, 329 00:22:56,100 --> 00:22:58,100 but the manual is useful. 330 00:23:18,680 --> 00:23:20,320 Geezer, it’s hard to see you are so quick in action 331 00:23:20,320 --> 00:23:21,440 at your age. 332 00:23:23,040 --> 00:23:25,080 If I kicked you harder, 333 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 you may die or get injured. 334 00:23:27,200 --> 00:23:27,600 Continue. 335 00:23:27,600 --> 00:23:28,080 Wait a second. 336 00:23:30,320 --> 00:23:31,520 I just ate one meal. 337 00:23:31,840 --> 00:23:33,340 Now my stomach is empty. 338 00:23:33,480 --> 00:23:34,340 I can’t continue. 339 00:23:35,600 --> 00:23:36,320 Moreover, 340 00:23:36,900 --> 00:23:38,200 the cooking skill of Yishao 341 00:23:38,340 --> 00:23:39,340 can’t be wasted. 342 00:23:40,320 --> 00:23:41,680 Anyhow, you lost. 343 00:23:42,960 --> 00:23:44,540 You lost. 344 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 You lost to a geezer. 345 00:23:48,280 --> 00:23:48,640 You… 346 00:23:49,160 --> 00:23:50,200 Yong, stop that now. 347 00:23:50,640 --> 00:23:52,200 You just have the meal. Don’t hurt your chest. 348 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 Come and eat some fruits. 349 00:23:55,640 --> 00:23:56,800 Master, please come and eat with us. 350 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Waxberry? I don’t eat that. 351 00:24:04,440 --> 00:24:06,000 I don’t like it. 352 00:24:06,000 --> 00:24:07,720 What do you like? I’ll buy some for you. 353 00:24:09,340 --> 00:24:11,400 Little girl, you’re so sweet. 354 00:24:13,880 --> 00:24:16,040 She is not a little girl now. 355 00:24:16,240 --> 00:24:17,400 She’s my wife. 356 00:24:21,400 --> 00:24:23,280 It’s great to be young. 357 00:24:24,040 --> 00:24:24,920 At my age, 358 00:24:25,240 --> 00:24:28,000 it’s hard to have a wife. 359 00:24:28,720 --> 00:24:32,000 Geezer, you are somehow an ascetic. 360 00:24:32,000 --> 00:24:34,640 How do you think of looking for a wife? 361 00:24:35,840 --> 00:24:36,480 What’s the matter? 362 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 You think you look sharp? 363 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 I’m telling you. 364 00:24:44,560 --> 00:24:47,100 Back to the old days, 365 00:24:47,560 --> 00:24:51,880 I was known as the most handsome man. 366 00:24:52,560 --> 00:24:55,840 There were lots of girls who wanted to marry me. 367 00:24:57,040 --> 00:24:58,960 I was just afraid if I chose one, 368 00:24:59,400 --> 00:25:00,480 the others I didn’t pick 369 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 would feel sad. 370 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 So I chose to be a Taoist. 371 00:25:05,720 --> 00:25:06,680 Don’t brag. 372 00:25:07,960 --> 00:25:10,400 Master, you never married in your life? 373 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 I can’t now. They’re far too ugly for me. 374 00:25:15,480 --> 00:25:16,760 No one is in my league. 375 00:25:17,080 --> 00:25:17,640 There is someone. 376 00:25:18,920 --> 00:25:19,340 There is? 377 00:25:19,880 --> 00:25:20,680 She’s in our house. 378 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Really? 379 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 If it’s true, would you mind introduce her to me? 380 00:25:29,520 --> 00:25:31,680 If she’s available, 381 00:25:32,200 --> 00:25:33,240 I’ll marry her at once. 382 00:25:35,400 --> 00:25:38,720 Geezer, I didn’t expect you’re so straightforward. 383 00:25:39,480 --> 00:25:40,600 That’s true. 384 00:25:41,200 --> 00:25:44,100 Yong, who’s she? Come on and tell us. 385 00:25:46,480 --> 00:25:46,920 That one. 386 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 That’s a flower. 387 00:25:54,960 --> 00:25:56,080 Is that a flower spirit? 388 00:25:59,040 --> 00:26:00,480 You naughty kid. 389 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 How dare you? 390 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 How can you match me with a flower? 391 00:26:05,000 --> 00:26:07,320 Come on. 392 00:26:09,080 --> 00:26:09,920 Smile. 393 00:26:13,600 --> 00:26:14,680 Heiheihei. 394 00:26:15,600 --> 00:26:17,080 Yishao, look. 395 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 Is he perfect for the chrysanthemum? 396 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 What a naughty kid! 397 00:26:27,760 --> 00:26:28,720 Let’s be serious. 398 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 It’s late now. 399 00:26:31,160 --> 00:26:32,440 You have business to do, 400 00:26:33,080 --> 00:26:34,560 right? Then I’ll leave now. 401 00:26:35,440 --> 00:26:38,100 Master, you’re not staying for dinner? 402 00:26:38,560 --> 00:26:39,480 You can stay. 403 00:26:39,480 --> 00:26:41,100 We have nothing else to do today. 404 00:26:42,560 --> 00:26:43,920 Who told you that? 405 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 I didn’t give you the lock for nothing. 406 00:26:47,760 --> 00:26:49,880 Get started with the case. 407 00:26:51,640 --> 00:26:52,160 Geezer, 408 00:26:53,600 --> 00:26:54,800 about the silver lock, 409 00:26:55,400 --> 00:26:57,100 what does it have to do with the murder case? 410 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 You are cunning, aren’t you? 411 00:27:03,520 --> 00:27:04,880 Find it out for yourself. 412 00:27:07,080 --> 00:27:07,680 Goodbye. 413 00:27:23,680 --> 00:27:25,920 Murder case? 414 00:27:28,440 --> 00:27:30,920 Does he mean the kid wearing the lock, 415 00:27:31,480 --> 00:27:34,720 or the person abducting the children, or else? 416 00:27:36,200 --> 00:27:38,340 Why didn’t he say it clearly? 417 00:27:39,100 --> 00:27:41,240 In the jewel case mother gave me the other day, 418 00:27:41,240 --> 00:27:42,720 there is also a lock like this. 419 00:27:44,000 --> 00:27:44,920 That’s mine. 420 00:27:45,880 --> 00:27:47,960 Did every child wear it? 421 00:27:48,920 --> 00:27:50,640 I didn’t wear it when I was a child. 422 00:27:53,280 --> 00:27:56,640 This kind of lock is always for a boy. 423 00:27:57,400 --> 00:27:59,920 People always say it’s harder to raise a boy. 424 00:28:00,880 --> 00:28:02,960 My grandpa, my father and me are all the only son. 425 00:28:02,960 --> 00:28:04,280 My mom was afraid I could die young, 426 00:28:04,440 --> 00:28:06,080 and that I would be haunted by demons, 427 00:28:06,240 --> 00:28:07,320 so I had one. 428 00:28:07,480 --> 00:28:08,520 It’s also called a longevity lock. 429 00:28:08,640 --> 00:28:10,080 It’s a custom in this area. 430 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 It must look lovely on a kid. 431 00:28:14,000 --> 00:28:15,720 Perhaps I also wore one when I was a child. 432 00:28:17,160 --> 00:28:18,080 And then it was pawned. 433 00:28:22,100 --> 00:28:22,760 You want one? 434 00:28:24,080 --> 00:28:25,320 If you want, I’ll buy you. 435 00:28:26,240 --> 00:28:29,080 Do you prefer longevity or evil exorcising? 436 00:28:29,500 --> 00:28:33,340 Or a golden one. But you’ll have to wait. 437 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 I can use yours if I wanna one. 438 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 No one would buy jewelries every month. 439 00:28:45,040 --> 00:28:46,080 Your Honor, you want me? 440 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Any update about the case? 441 00:28:48,840 --> 00:28:50,680 Besides the two corpses from the river, 442 00:28:50,800 --> 00:28:52,520 there is no clue. 443 00:28:54,000 --> 00:28:56,520 We are ordered to solve it in 15 days, 444 00:28:57,720 --> 00:28:59,480 but we have no clue right now. 445 00:29:00,560 --> 00:29:02,640 We can keep checking the two corpses 446 00:29:02,920 --> 00:29:03,960 to find some clues. 447 00:29:04,640 --> 00:29:06,200 OK. Arrange it. 448 00:29:06,800 --> 00:29:07,120 Yes. 449 00:29:09,680 --> 00:29:10,120 Your Honor. 450 00:29:10,920 --> 00:29:11,680 I believe Yong 451 00:29:12,040 --> 00:29:13,480 is particularly interested in solving cases. 452 00:29:14,160 --> 00:29:15,640 Can we ask him to investigate with us? 453 00:29:16,440 --> 00:29:18,120 He may find some clues 454 00:29:18,120 --> 00:29:19,200 that we didn’t find before. 455 00:29:22,440 --> 00:29:23,040 Alright. 456 00:29:26,040 --> 00:29:26,600 Yishao, 457 00:29:28,040 --> 00:29:30,720 in Dongxiang, many kids 458 00:29:31,800 --> 00:29:34,280 wear this kind of lock, 459 00:29:35,640 --> 00:29:39,760 so it means many abducted kids 460 00:29:39,760 --> 00:29:41,200 also wear the lock, right? 461 00:29:42,720 --> 00:29:43,600 Right. 462 00:29:45,920 --> 00:29:48,680 Many people in Dongxiang live on business. 463 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 They are rich. 464 00:29:50,520 --> 00:29:52,720 The same as those in near cities and counties. 465 00:29:53,640 --> 00:29:56,560 It’s a custom to give the children 466 00:29:56,560 --> 00:29:58,080 silverwares like bracelets. 467 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 Yeah. Including round-shaped breast protector. 468 00:30:02,360 --> 00:30:05,480 After abducting the children, 469 00:30:05,840 --> 00:30:07,080 if they want to sell them, 470 00:30:07,680 --> 00:30:10,120 they can’t sell these silverwares. 471 00:30:10,960 --> 00:30:13,520 So they have to find a silverware shop 472 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 or a pawnshop, 473 00:30:15,680 --> 00:30:16,320 right? 474 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 For a human trafficker, pawnshop is better. 475 00:30:21,920 --> 00:30:23,360 Yong, you are so clever. 476 00:30:24,600 --> 00:30:25,800 You’re as clever as expected. 477 00:30:28,100 --> 00:30:28,420 Father. 478 00:30:28,740 --> 00:30:29,260 Father. 479 00:30:30,840 --> 00:30:31,400 Jie. 480 00:30:31,800 --> 00:30:34,800 Arrange people to the pawnshops to ask about 481 00:30:35,160 --> 00:30:38,360 if anyone pawns silverwares recently? 482 00:30:38,880 --> 00:30:39,920 Question them in details. 483 00:30:40,280 --> 00:30:40,880 If no information in pawnshops, 484 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 then go to silverwares stores. 485 00:30:44,400 --> 00:30:44,840 Yes. 486 00:30:48,400 --> 00:30:50,320 We’ll have an autopsy in the authority. 487 00:30:51,640 --> 00:30:53,520 The corpses of the two girls? 488 00:30:53,760 --> 00:30:57,360 Yeah. I hope you can go with me, will you? 489 00:31:00,040 --> 00:31:01,840 Father, he will. 490 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 Father, you work on the case. I’ll cook dinner. 491 00:31:05,200 --> 00:31:06,360 I’ll bring it to you later. 492 00:31:07,680 --> 00:31:08,240 OK. 493 00:31:11,480 --> 00:31:12,040 Go on. 494 00:31:14,680 --> 00:31:15,240 You are great. 495 00:31:29,840 --> 00:31:30,760 Lian, Shitou. 496 00:31:31,000 --> 00:31:31,880 Coming. 497 00:31:32,880 --> 00:31:33,840 Listen, here’s your job. 498 00:31:34,400 --> 00:31:35,800 One put the sauce on the bread. 499 00:31:36,080 --> 00:31:38,760 The other put the ass meat between two bread pieces. 500 00:31:39,240 --> 00:31:41,200 Then put some egg and shallot. 501 00:31:41,440 --> 00:31:42,120 OK. 502 00:31:42,520 --> 00:31:44,320 The constables are busy with the case. 503 00:31:44,800 --> 00:31:46,000 They may have no time for meals. 504 00:31:46,240 --> 00:31:48,320 We need to prepare them something 505 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 delicious and convenient to take. 506 00:31:51,120 --> 00:31:53,600 My Lady, can we keep two for us? 507 00:31:54,800 --> 00:31:57,160 Don’t worry. We will prepare enough. Just hurry. 508 00:32:04,560 --> 00:32:06,080 Father, did you hear 509 00:32:06,720 --> 00:32:07,760 that there’s a new case in Dongxiang? 510 00:32:09,120 --> 00:32:09,880 Yes. 511 00:32:10,920 --> 00:32:13,560 They can do anything rather than 512 00:32:14,080 --> 00:32:15,600 abducting children. 513 00:32:16,640 --> 00:32:18,080 They will be punished. 514 00:32:20,000 --> 00:32:22,960 Maybe they are utterly evil. 515 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 The kids are so poor. 516 00:32:25,480 --> 00:32:27,920 Dongxiang is not in peace recently. 517 00:32:28,480 --> 00:32:31,000 Cases happened one after another. 518 00:32:32,040 --> 00:32:34,680 I wonder if Shen Yong can solve the case. 519 00:32:36,960 --> 00:32:39,720 Father, we misjudged this time. 520 00:32:40,120 --> 00:32:42,920 If we had known it, we wouldn’t have… 521 00:32:43,400 --> 00:32:46,120 Why did you mention him? 522 00:32:46,440 --> 00:32:47,800 Come on. Enjoy the lunch. 523 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 He has changed now. 524 00:32:50,280 --> 00:32:52,360 Speaking of him, everyone in Dongxiang 525 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 is proud like he’s a hero. 526 00:32:54,560 --> 00:32:55,440 Am I right, Yao? 527 00:32:57,640 --> 00:33:00,440 You’re right. But rumors are rumors. 528 00:33:01,720 --> 00:33:04,200 If Shen Yong can solve the case, 529 00:33:05,520 --> 00:33:07,680 I’ll look up to him. 530 00:33:08,360 --> 00:33:12,880 Yes. We can’t believe the rumors. 531 00:33:13,680 --> 00:33:15,920 Come on. Let’s have lunch. 532 00:33:17,480 --> 00:33:18,400 Father, eat some more. 533 00:33:23,480 --> 00:33:23,840 Father, 534 00:33:24,680 --> 00:33:26,240 I hear that some of the constables 535 00:33:26,640 --> 00:33:28,880 are going out. Are they going to the pawnshops? 536 00:33:29,440 --> 00:33:29,840 Yes. 537 00:33:31,600 --> 00:33:32,120 Yong. 538 00:33:32,720 --> 00:33:34,120 If something passes through your mind, 539 00:33:34,360 --> 00:33:35,880 tell me immediately, you know? 540 00:33:40,200 --> 00:33:42,560 Father, will we really go to the autopsy? 541 00:33:43,160 --> 00:33:43,680 Yes. 542 00:33:44,640 --> 00:33:46,240 What’s wrong? Are you scared? 543 00:33:48,280 --> 00:33:50,760 No, I’m not scared. 544 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Have you seen people dying for unclear reason? 545 00:33:56,320 --> 00:33:58,000 They are all poor people. 546 00:33:59,360 --> 00:34:02,000 After lunch, go and take a look first. 547 00:34:02,320 --> 00:34:03,680 Show some respect, OK? 548 00:34:04,960 --> 00:34:06,440 Then come and tell me 549 00:34:06,720 --> 00:34:08,199 whether there is something wrong. 550 00:34:47,800 --> 00:34:48,920 Merciful Buddha. 551 00:34:49,840 --> 00:34:52,440 My father asked me to take a look. I didn’t want to. 552 00:34:53,920 --> 00:34:57,220 If you want to revenge, go find my father, not me. 553 00:34:57,800 --> 00:35:00,000 Merciful Buddha. Merciful Buddha. 554 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 Be a man. 555 00:36:21,360 --> 00:36:24,160 How can I be scared by two dead? 556 00:36:48,600 --> 00:36:49,800 Your Honor, the medical examiner’s here. 557 00:36:50,480 --> 00:36:50,800 Alright. 558 00:36:50,920 --> 00:36:51,520 Your Honor. 559 00:36:51,920 --> 00:36:53,800 You go first. I’ll come after lunch. 560 00:36:53,920 --> 00:36:55,200 Alright. Let’s go. 561 00:37:09,640 --> 00:37:13,000 Young Master, why are you here? 562 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Don’t touch it. It’s unlucky. 563 00:37:17,520 --> 00:37:18,920 My father asked me to come. 564 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 You can’t check a corpse at the place of downwind. 565 00:37:22,880 --> 00:37:24,040 Where should I? 566 00:37:24,320 --> 00:37:26,280 Look. 567 00:37:26,920 --> 00:37:27,880 Check where your father is eating. 568 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 Stand in the same direction with his. 569 00:37:35,200 --> 00:37:38,520 I got it. 570 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 They’ve only been dead for two days. 571 00:37:43,520 --> 00:37:45,160 If it’s for five or six days, 572 00:37:45,700 --> 00:37:47,680 it’ll be not only smelly but also toxic. 573 00:37:54,680 --> 00:37:55,800 Any clues? 574 00:37:56,560 --> 00:37:57,600 Scary. 575 00:37:58,200 --> 00:37:58,680 What? 576 00:38:02,700 --> 00:38:03,800 Soaked. 577 00:38:06,840 --> 00:38:07,440 And? 578 00:38:14,120 --> 00:38:18,320 It looks weird. 579 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 What do you mean by weird? 580 00:38:25,920 --> 00:38:28,320 I can’t tell. I just feel it’s weird. 581 00:38:30,200 --> 00:38:30,820 You may proceed. 582 00:38:30,870 --> 00:38:31,400 Yes. 583 00:38:36,680 --> 00:38:37,440 Jie, 584 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 why are there red spots on the corpses? 585 00:38:43,700 --> 00:38:46,600 It’s called livor mortis. All corpses have it. 586 00:38:47,880 --> 00:38:48,680 Generally speaking, 587 00:38:48,680 --> 00:38:50,680 they are on the dependent portions of the body. 588 00:38:51,760 --> 00:38:53,800 These two were lying prone after death. 589 00:38:54,220 --> 00:38:55,700 I believe there’ll be some as well. 590 00:38:59,280 --> 00:39:00,840 Since they died for unclear reason, 591 00:39:01,360 --> 00:39:05,120 it’s poor to be investigated after death. 592 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 If we don’t investigate, 593 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 they would die for nothing 594 00:39:12,800 --> 00:39:13,520 Yong. 595 00:39:14,960 --> 00:39:15,680 Yong. 596 00:39:20,800 --> 00:39:21,280 Yong. 597 00:39:21,280 --> 00:39:22,360 What are you doing here? Get back. 598 00:39:23,480 --> 00:39:24,400 Take a look. 599 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 It’s dead. 600 00:39:26,760 --> 00:39:28,960 You are so timid. You may have a nightmare. 601 00:39:29,160 --> 00:39:31,640 I won’t be scared. Mother said 602 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 it’s like being asleep when a person dies. 603 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 She lied to you. 604 00:39:35,560 --> 00:39:37,700 I saw it just now. It’s truly scary. 605 00:39:38,800 --> 00:39:40,600 You can go to the study and wait for me. 606 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 Or I’ll ask Lian or Shitou to bring you back home. 607 00:39:43,840 --> 00:39:44,520 Yong. 608 00:39:44,920 --> 00:39:47,600 Those are the corpses of the two girls. 609 00:39:47,700 --> 00:39:49,920 Right. Leave here quickly. 610 00:39:50,600 --> 00:39:52,760 It’s ominous for a girl. 611 00:39:53,120 --> 00:39:54,760 We’ve married. I’m not a girl. 612 00:39:55,760 --> 00:39:58,080 We didn’t consummate. 613 00:39:59,680 --> 00:40:01,190 I don’t care. I’ll get in. 614 00:40:01,190 --> 00:40:01,960 Just leave. 615 00:40:01,960 --> 00:40:03,040 No. I want to get in. 616 00:40:03,040 --> 00:40:03,700 Don’t get in. 617 00:40:04,520 --> 00:40:06,080 Yong, what are you doing? 618 00:40:09,700 --> 00:40:10,200 Nothing. 619 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 Come in and continue. 620 00:40:12,220 --> 00:40:15,440 OK. I’ll be right there. Just leave. 621 00:40:16,160 --> 00:40:17,120 No. 622 00:40:19,320 --> 00:40:22,160 Yishao, stay outside. 623 00:40:22,320 --> 00:40:23,160 It may scare you. 624 00:40:24,560 --> 00:40:26,160 Father, I’ve seen the dead before. 625 00:40:27,560 --> 00:40:30,680 OK. Don’t cry if you are really scared. 626 00:40:33,040 --> 00:40:33,700 Wait. 627 00:40:35,560 --> 00:40:38,000 For what? Father already agreed. 628 00:40:38,600 --> 00:40:40,760 Just wait. 629 00:40:42,160 --> 00:40:42,640 Give me your hand. 630 00:40:52,520 --> 00:40:53,280 Where did you learn it? 631 00:40:53,700 --> 00:40:55,280 Mother taught me. To exorcise evil spirits. 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.