Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 13
4
00:01:40,460 --> 00:01:49,100
Fairness to all
5
00:01:46,160 --> 00:01:46,800
Jie.
6
00:01:48,000 --> 00:01:48,759
Why are you here?
7
00:01:50,120 --> 00:01:51,400
We saw the bulletin just now.
8
00:01:52,039 --> 00:01:52,440
What’s wrong?
9
00:01:53,039 --> 00:01:53,800
Anything happened?
10
00:01:54,800 --> 00:01:56,640
There were children in surrounding cities missing.
11
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
It’s even shocked the imperial court.
12
00:01:59,759 --> 00:02:00,480
So serious?
13
00:02:01,560 --> 00:02:02,840
The senior decrees we solve the case
as soon as possible.
14
00:02:03,080 --> 00:02:04,120
But we have no clue.
15
00:02:04,360 --> 00:02:07,040
Look. Your father is worrying about it.
16
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
Yishao, we’d better not go in
17
00:02:13,960 --> 00:02:15,600
and get scolded by father.
18
00:02:17,079 --> 00:02:18,360
How about I make dumplings?
19
00:02:18,520 --> 00:02:20,620
Father is far too busy to have lunch.
20
00:02:21,320 --> 00:02:22,560
Let’s bring him some dumplings.
21
00:02:22,680 --> 00:02:23,320
Alright.
22
00:02:25,880 --> 00:02:26,520
Jie.
23
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
Tell my father we come when it’s convenient.
24
00:02:29,400 --> 00:02:31,620
No problem. But…
25
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
I’ll make dumplings for you
26
00:02:37,160 --> 00:02:38,360
and the officers, too.
27
00:02:38,360 --> 00:02:40,480
OK. For your dumplings,
28
00:02:40,480 --> 00:02:42,240
we’d bust a gut solving the cases.
29
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
Goodness. All that you are thinking of is food.
30
00:02:46,960 --> 00:02:48,560
You don’t care because it’s not my wife.
31
00:02:48,900 --> 00:02:51,079
How many dumplings does she have to make
32
00:02:51,360 --> 00:02:52,560
to feed so many constables here?
33
00:02:53,160 --> 00:02:54,520
Shitou and Lian will help me.
34
00:02:55,040 --> 00:02:56,760
Moreover, you will help me, too.
35
00:02:58,720 --> 00:02:59,560
Fine then.
36
00:03:11,360 --> 00:03:14,000
Some are robbing the rich and assisting the poor.
37
00:03:14,240 --> 00:03:16,280
Some are taking risks
38
00:03:16,280 --> 00:03:17,360
because they can’t live.
39
00:03:18,720 --> 00:03:21,560
In my opinion, thieves and robbers
40
00:03:21,560 --> 00:03:22,900
can be forgiven.
41
00:03:23,240 --> 00:03:25,079
But children traffickers
42
00:03:25,240 --> 00:03:26,960
are intolerable.
43
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
They will pay for it.
44
00:03:30,000 --> 00:03:30,720
You are right.
45
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
Children at six or seven in age have memories.
46
00:03:32,480 --> 00:03:33,200
After being abducted and sold,
47
00:03:33,320 --> 00:03:34,880
they still remember their biological parents.
48
00:03:35,280 --> 00:03:37,720
Part for ever. It’s outrageous.
49
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
My Lady.
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,200
You’ve mentioned that Master Mo has a kid.
51
00:03:46,440 --> 00:03:48,320
How old is he? He should be taken good care of.
52
00:03:48,320 --> 00:03:49,360
Don’t let them take him.
53
00:03:50,200 --> 00:03:51,040
Dongdong?
54
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
He is so quick-witted.
55
00:03:53,640 --> 00:03:54,880
No one can abduct him.
56
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
They should avoid him.
57
00:03:59,520 --> 00:04:01,040
My Lady, is the stuffing alright?
58
00:04:09,480 --> 00:04:10,400
Yes, it’s alright.
59
00:04:42,020 --> 00:04:44,260
Municipal Government of Dongxiang
60
00:04:42,720 --> 00:04:45,260
Mr. and Mrs. Shen are here.
61
00:04:46,760 --> 00:04:48,600
Why are you running?
62
00:04:49,040 --> 00:04:49,720
What’s wrong?
63
00:04:51,440 --> 00:04:52,600
I’ve told you to wait at the gate.
64
00:04:53,159 --> 00:04:54,000
What are you shouting at?
65
00:04:55,080 --> 00:04:55,720
And you.
66
00:04:56,680 --> 00:04:57,520
You can just run.
67
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
But take the food before you do.
68
00:05:00,160 --> 00:05:01,820
Silly. Good for nothing.
69
00:05:12,120 --> 00:05:13,960
Yong, Yishao, there you are.
70
00:05:15,560 --> 00:05:16,720
Hurry. Take the food.
71
00:05:16,980 --> 00:05:17,260
Yes.
72
00:05:17,440 --> 00:05:18,160
You have no manners.
73
00:05:22,160 --> 00:05:23,720
Jie. Go have lunch.
74
00:05:24,240 --> 00:05:25,760
We will bring it to father.
75
00:05:26,260 --> 00:05:27,320
Thank you.
76
00:05:33,740 --> 00:05:34,300
Father.
77
00:05:43,300 --> 00:05:44,020
Father.
78
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
Leave it and have lunch.
79
00:05:48,040 --> 00:05:49,260
I’d like to finish them first.
80
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
Father, you’d eat first.
81
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
It wouldn’t taste good if it cools.
82
00:05:58,240 --> 00:05:59,000
It smells delicious.
83
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
OK. I’ll eat first.
84
00:06:04,260 --> 00:06:05,520
Have you had lunch?
85
00:06:05,960 --> 00:06:09,040
Yes. But seems I’m hungry again.
86
00:06:09,680 --> 00:06:12,080
Yishao, get me a bowl and a pair of chopsticks?
87
00:06:17,520 --> 00:06:18,040
OK.
88
00:06:20,240 --> 00:06:22,320
Father, we have many kinds of stuffing.
89
00:06:22,520 --> 00:06:23,800
Each has different stuffing.
90
00:06:24,040 --> 00:06:25,480
Try and see which one you prefer.
91
00:06:25,640 --> 00:06:26,880
Then I’ll prepare that more often.
92
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
This one with minced mutton is really yummy.
93
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
The vegetarian one is delicious, too.
94
00:06:48,000 --> 00:06:48,440
Your Honor.
95
00:06:48,720 --> 00:06:49,440
What’s wrong?
96
00:06:49,800 --> 00:06:52,080
Two kids are reported missing.
97
00:06:52,400 --> 00:06:54,320
Both are girls at about 13 or 14.
98
00:06:54,880 --> 00:06:56,520
They even abduct those at 13 or 14.
99
00:06:57,260 --> 00:07:00,000
They are not little kids. It’s kidnapping.
100
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
The criminals are so nasty.
101
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
We have to bring justice to them.
102
00:07:08,000 --> 00:07:11,080
The reporter is here. Will you question him?
103
00:07:12,820 --> 00:07:13,300
Let’s go.
104
00:07:19,320 --> 00:07:21,520
Yishao, leave the dumplings for me.
105
00:07:21,640 --> 00:07:22,280
I’m OK with cold dumplings.
106
00:07:36,800 --> 00:07:39,320
Yong, are you thinking about the case?
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,159
Tell me.
108
00:07:45,080 --> 00:07:46,800
I don’t have any clue yet.
109
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
I’m sorry for families who lose their children.
110
00:07:53,200 --> 00:07:54,440
The parents must be worried.
111
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
I just want to find some clues quickly.
112
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Then father can solve the case earlier.
113
00:08:02,320 --> 00:08:02,840
Yishao,
114
00:08:03,600 --> 00:08:05,720
let’s inquire about tomorrow.
115
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
Maybe we can find some clues.
116
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
Who would we inquire?
117
00:08:12,960 --> 00:08:15,440
So many children are lost in one time.
118
00:08:15,440 --> 00:08:17,120
It’s not done by only one person.
119
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
The secret will ooze out.
120
00:08:20,520 --> 00:08:22,360
I have made some friends before.
121
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
They may have some information.
122
00:08:25,600 --> 00:08:26,080
It makes sense.
123
00:08:26,340 --> 00:08:27,560
We’d go tomorrow morning.
124
00:08:28,200 --> 00:08:28,760
Alright.
125
00:08:36,880 --> 00:08:39,799
Yong, my mother was really good at Kunqu opera.
126
00:08:40,200 --> 00:08:42,039
I can sing some. Let me sing for you.
127
00:08:49,660 --> 00:08:50,920
Your voice is so young.
128
00:08:51,240 --> 00:08:52,920
Why did you learn to sing for old roles?
129
00:08:53,520 --> 00:08:54,880
My mother liked that.
130
00:08:55,540 --> 00:08:58,160
She told me it’s silly to sing for a young beauty.
131
00:09:00,520 --> 00:09:02,480
Why didn’t you learn more operas from your mother,
132
00:09:02,880 --> 00:09:04,080
instead of cooking from your father?
133
00:09:04,540 --> 00:09:05,760
Mother didn’t allow me to learn.
134
00:09:06,320 --> 00:09:07,200
She said,
135
00:09:07,360 --> 00:09:09,280
the two hardest places in the world
136
00:09:10,200 --> 00:09:11,720
are theatre
137
00:09:11,960 --> 00:09:13,640
and whorehouse.
138
00:09:14,120 --> 00:09:16,160
It’s really hard. They are not treated as a human.
139
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
Actually, those with common looking
140
00:09:19,160 --> 00:09:20,880
are better than those with beauty.
141
00:09:25,520 --> 00:09:26,280
My hair.
142
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
You just said who looks ugly is better.
143
00:09:29,520 --> 00:09:30,760
Why you care that much?
144
00:09:34,160 --> 00:09:36,760
Yong, be careful. Where are we going?
145
00:09:37,040 --> 00:09:38,600
Find some clues in the theatre.
146
00:09:53,880 --> 00:09:54,400
Father.
147
00:09:55,040 --> 00:09:55,540
What?
148
00:09:55,880 --> 00:09:56,760
People reported
149
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
that two female corpses were found by the river.
150
00:10:09,460 --> 00:10:18,180
Jixiang Theatre
151
00:10:15,760 --> 00:10:18,280
Sir, where are you going?
152
00:10:18,280 --> 00:10:19,040
The corpses were found.
153
00:10:19,040 --> 00:10:20,660
They are the two missing girls.
154
00:10:26,040 --> 00:10:28,240
I’ve heard kids missing in other cities.
155
00:10:28,760 --> 00:10:30,600
But most of them were abducted and sold.
156
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Why were they killed?
157
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
Is it because they are grown up,
158
00:10:34,600 --> 00:10:35,720
indocile and rebellious?
159
00:10:36,160 --> 00:10:37,360
They were killed under desperation.
160
00:10:38,440 --> 00:10:40,520
Merciful Buddha. What a sin!
161
00:10:41,240 --> 00:10:42,440
Come. Let’s take a look.
162
00:10:45,640 --> 00:10:46,120
Boatman.
163
00:10:46,800 --> 00:10:47,280
Boatman.
164
00:10:48,440 --> 00:10:49,840
May I ask you something?
165
00:10:50,120 --> 00:10:50,720
Recently,
166
00:10:51,200 --> 00:10:52,760
did you see someone suspicious around?
167
00:10:53,200 --> 00:10:54,020
Suspicious?
168
00:10:54,070 --> 00:10:55,800
I’ve been fishing all the time. I saw nothing.
169
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
Two corpses.
170
00:11:00,720 --> 00:11:02,400
They can free them if they don’t want them.
171
00:11:02,520 --> 00:11:03,540
Why did they kill them?
172
00:11:04,480 --> 00:11:05,800
All dead rabbits.
173
00:11:10,040 --> 00:11:11,320
Yishao, let’s get back first.
174
00:11:11,720 --> 00:11:12,800
We can’t find any clue here.
175
00:11:13,240 --> 00:11:14,440
Let’s ask Jie about it later.
176
00:11:15,280 --> 00:11:15,720
Let’s go.
177
00:11:34,640 --> 00:11:35,660
Yishao, what’s wrong?
178
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
Yong, there is a black soya bean over there.
179
00:11:52,320 --> 00:11:54,660
Yishao, what’s a black soya bean?
180
00:11:55,200 --> 00:11:57,920
You know beans, like green bean and broad bean?
181
00:12:00,200 --> 00:12:01,840
Black soya bean is one of the beans.
182
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
However, it’s rare.
183
00:12:07,400 --> 00:12:09,240
This is wild. Very delicious.
184
00:12:09,480 --> 00:12:11,580
Besides, it’s nutritious, good for eyes.
185
00:12:11,670 --> 00:12:13,320
and good for our health.
186
00:12:14,400 --> 00:12:15,960
Yishao.
187
00:12:16,660 --> 00:12:18,800
Then, how do we eat it?
188
00:12:21,200 --> 00:12:22,260
I can cook Bean a bean.
189
00:12:22,300 --> 00:12:23,160
Will you try?
190
00:12:23,440 --> 00:12:25,320
Of course.
191
00:12:25,720 --> 00:12:26,880
Let’s pick some back.
192
00:12:27,360 --> 00:12:27,920
OK.
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,480
Don’t pull it out. Just pick some.
194
00:12:45,320 --> 00:12:46,760
Like its name,
195
00:12:47,160 --> 00:12:48,240
it’s black.
196
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Yishao, what are you doing?
197
00:12:56,360 --> 00:12:58,720
By doing this, it will grow flourishing next year
198
00:12:58,920 --> 00:13:00,800
with more bean pods.
199
00:13:03,840 --> 00:13:05,540
Yong, it’s not enough.
200
00:13:05,800 --> 00:13:07,000
Let’s take a look in there.
201
00:13:07,320 --> 00:13:07,660
Come on.
202
00:13:10,640 --> 00:13:11,080
Yishao.
203
00:13:13,800 --> 00:13:16,120
It may have snakes there.
204
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
Snakes? Let’s not get in.
205
00:13:20,720 --> 00:13:22,480
It’s OK, Yishao.
206
00:13:22,480 --> 00:13:23,960
Stay here. I’ll go in.
207
00:13:24,720 --> 00:13:25,840
No. Don’t.
208
00:13:26,040 --> 00:13:26,660
It’s alright.
209
00:13:26,960 --> 00:13:29,920
No. Don’t. You don’t get in, either.
210
00:13:31,800 --> 00:13:35,760
Hey, what an affectionate couple!
211
00:13:36,120 --> 00:13:39,080
You can just go home for pulling and pushing.
212
00:13:39,440 --> 00:13:41,760
It’s shameful to do so outside.
213
00:13:42,800 --> 00:13:44,960
It’s weird. Why there are people speaking?
214
00:13:45,160 --> 00:13:51,760
Who’s that?
215
00:13:54,360 --> 00:13:55,800
I’m over here.
216
00:13:57,160 --> 00:13:57,760
What’s wrong?
217
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
He’s the one who taught me Kungfu.
218
00:14:02,040 --> 00:14:04,600
Little girl, you have a good memory.
219
00:14:04,880 --> 00:14:06,720
You’ve grown up a lot.
220
00:14:08,080 --> 00:14:10,540
Geezer, get down. It’s dangerous for you.
221
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
Amazing!
222
00:14:22,880 --> 00:14:23,560
Master.
223
00:14:24,800 --> 00:14:26,200
You have a good vision.
224
00:14:26,760 --> 00:14:27,480
By the way, Yishao,
225
00:14:27,960 --> 00:14:30,280
I just picked black soya beans for you.
226
00:14:32,920 --> 00:14:35,520
Geezer, how did you know we would come
227
00:14:35,520 --> 00:14:36,640
and pick the black soya beans?
228
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
Right, master. What are you doing here?
229
00:14:42,200 --> 00:14:42,920
I’m not telling him.
230
00:14:44,280 --> 00:14:45,440
It’s weird.
231
00:14:47,960 --> 00:14:49,320
Only this place has black soya beans.
232
00:14:51,200 --> 00:14:52,600
None in other places.
233
00:14:54,800 --> 00:14:56,960
And it was dug not long ago.
234
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Weeds around were cleared.
235
00:15:00,200 --> 00:15:01,760
It seems someone planted them on purpose.
236
00:15:05,640 --> 00:15:07,520
I got it. Geezer.
237
00:15:07,680 --> 00:15:08,840
It must be you who planted it here on purpose
238
00:15:08,840 --> 00:15:09,560
to attract us.
239
00:15:09,560 --> 00:15:10,040
Am I right?
240
00:15:12,680 --> 00:15:14,920
You’ve really ranged yourself.
241
00:15:14,920 --> 00:15:16,360
I’m surprised.
242
00:15:17,120 --> 00:15:19,600
Geezer, who exactly are you?
243
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Don’t ask right now.
244
00:15:23,040 --> 00:15:26,120
Yishao, I’ve been missing your cooking.
245
00:15:27,160 --> 00:15:29,320
Would you cook some dishes
246
00:15:29,640 --> 00:15:30,320
for me?
247
00:15:30,720 --> 00:15:32,140
OK. Let’s go back home.
248
00:15:32,230 --> 00:15:33,320
I’ll buy some good materials.
249
00:15:33,840 --> 00:15:36,080
No. I’ll have to get out later.
250
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
I’ll be back when it’s dark.
251
00:15:38,680 --> 00:15:40,520
Don’t tell anyone.
252
00:15:41,440 --> 00:15:42,520
I don’t want to be bothered.
253
00:15:43,960 --> 00:15:44,480
By the way,
254
00:15:45,640 --> 00:15:47,120
I won’t come with nothing.
255
00:15:47,480 --> 00:15:49,440
I’ll go and get you some gifts.
256
00:15:50,680 --> 00:15:53,520
I can’t be a freeloader, right?
257
00:16:03,160 --> 00:16:06,440
Yishao, this old Taoist is suspicious.
258
00:16:06,760 --> 00:16:08,800
Why can’t we tell others his coming?
259
00:16:09,360 --> 00:16:10,480
Don’t worry, Yong.
260
00:16:10,960 --> 00:16:12,440
He’s been just like that.
261
00:16:12,840 --> 00:16:14,280
In those days he taught me,
262
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
he also didn’t let my father know.
263
00:16:16,480 --> 00:16:18,280
However, the face is the index of the heart.
264
00:16:18,560 --> 00:16:20,400
My master is definitely not a bad guy.
265
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Come on. Let’s go home and cook Bean a bean.
266
00:16:24,560 --> 00:16:25,160
OK.
267
00:16:27,200 --> 00:16:27,720
Let’s go.
268
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
Lian. Shitou.
269
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Coming.
270
00:17:44,360 --> 00:17:45,760
Shitou, bring me the beans.
271
00:17:45,780 --> 00:17:46,180
Alright.
272
00:17:49,280 --> 00:17:51,080
My Lady, what have you cooked?
273
00:17:52,340 --> 00:17:54,560
Chili and sour potato, needle mushroom with sauce,
274
00:17:55,040 --> 00:17:58,100
dried tofu with garlic, chicken roll with Huadiao,
275
00:17:59,000 --> 00:18:03,320
Spicy tripes and chicken claws,
fried shrimps with cashew nuts and parsley.
276
00:18:03,720 --> 00:18:07,760
Sweet pork chops with lotus root,
braised bamboo shoot with potherb mustard,
277
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
and pumpkin tofu rolls with Pu’er tea.
278
00:18:10,340 --> 00:18:11,320
Awesome.
279
00:18:12,100 --> 00:18:15,520
Alright, we will start cooking Bean a bean now.
280
00:18:16,280 --> 00:18:17,080
Bean a bean?
281
00:18:20,760 --> 00:18:21,840
Yong, time for lunch.
282
00:18:31,840 --> 00:18:32,560
Come on and have a try.
283
00:18:36,960 --> 00:18:38,640
Bean, bean, bean, bean a bean.
284
00:18:48,640 --> 00:18:51,040
I’m coming at the right time.
285
00:18:52,440 --> 00:18:56,560
Geezer, the door is over there. Why the window?
286
00:18:58,320 --> 00:19:01,480
Here, master. Take a seat.
287
00:19:04,100 --> 00:19:04,780
Try it.
288
00:19:05,440 --> 00:19:06,640
Wait a second.
289
00:19:07,600 --> 00:19:09,840
Courtesy demands reciprocity, right?
290
00:19:10,800 --> 00:19:14,640
I’d give the present before I enjoy the meal.
291
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
This is a centenarian lock for a baby.
292
00:19:34,600 --> 00:19:36,040
Geezer, you are so thoughtful.
293
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
We are thinking of having a baby.
294
00:19:43,960 --> 00:19:45,600
It’s not for you.
295
00:19:48,720 --> 00:19:49,800
Not for us?
296
00:19:50,040 --> 00:19:51,100
Then why did you give it to me?
297
00:19:53,480 --> 00:19:57,560
It has something to do with the missing cases.
298
00:20:01,100 --> 00:20:03,600
What does the lock have to do with the case?
299
00:20:06,960 --> 00:20:08,340
Fluffy and glutinous.
300
00:20:08,560 --> 00:20:11,400
The flavors are mixed. Amazing.
301
00:20:13,080 --> 00:20:15,640
Geezer, I’m asking you. Can you…
302
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
I’m talking to you.
303
00:20:17,840 --> 00:20:19,880
What does the lock have to do with the case?
304
00:20:21,080 --> 00:20:23,520
Wait. Let me eat first.
305
00:20:23,840 --> 00:20:24,960
Speak first.
306
00:20:26,080 --> 00:20:26,960
Eat first.
307
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
You can just eat.
308
00:20:57,520 --> 00:21:00,100
Why are you fighting? Mind the bowls and dishes.
309
00:21:00,600 --> 00:21:01,160
Little girl.
310
00:21:01,520 --> 00:21:03,100
It’s him who doesn’t allow me to eat.
311
00:21:03,400 --> 00:21:04,880
You can’t blame me for it.
312
00:21:05,560 --> 00:21:07,520
You’re not a food bucket. Tell me first.
313
00:21:07,720 --> 00:21:09,860
Dishes are tasty. It’s a waste if I don’t eat.
314
00:21:09,910 --> 00:21:10,640
Eat first.
315
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
I feel so comfortable now.
316
00:21:31,040 --> 00:21:33,680
Truth is life is but a span.
317
00:21:34,100 --> 00:21:36,920
One needs to eat when there is delicious food.
318
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
Otherwise, there is even no soup.
319
00:21:40,640 --> 00:21:43,400
Then no soup. Too much nonsense.
320
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
Are you little bloke ill-affected?
321
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Fine. I’ll practice with you today.
322
00:22:09,400 --> 00:22:11,640
Kid, it seems you are steady.
323
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
Your basic skills are solid.
324
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
Kid, why not based on the fist manual?
325
00:22:50,400 --> 00:22:51,480
I’m not a wooden man.
326
00:22:51,480 --> 00:22:52,800
I won’t just do as what the manual says.
327
00:22:52,920 --> 00:22:53,680
I’m not that silly.
328
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Kid, smartness is good,
329
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
but the manual is useful.
330
00:23:18,680 --> 00:23:20,320
Geezer, it’s hard to see you are so quick in action
331
00:23:20,320 --> 00:23:21,440
at your age.
332
00:23:23,040 --> 00:23:25,080
If I kicked you harder,
333
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
you may die or get injured.
334
00:23:27,200 --> 00:23:27,600
Continue.
335
00:23:27,600 --> 00:23:28,080
Wait a second.
336
00:23:30,320 --> 00:23:31,520
I just ate one meal.
337
00:23:31,840 --> 00:23:33,340
Now my stomach is empty.
338
00:23:33,480 --> 00:23:34,340
I can’t continue.
339
00:23:35,600 --> 00:23:36,320
Moreover,
340
00:23:36,900 --> 00:23:38,200
the cooking skill of Yishao
341
00:23:38,340 --> 00:23:39,340
can’t be wasted.
342
00:23:40,320 --> 00:23:41,680
Anyhow, you lost.
343
00:23:42,960 --> 00:23:44,540
You lost.
344
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
You lost to a geezer.
345
00:23:48,280 --> 00:23:48,640
You…
346
00:23:49,160 --> 00:23:50,200
Yong, stop that now.
347
00:23:50,640 --> 00:23:52,200
You just have the meal. Don’t hurt your chest.
348
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Come and eat some fruits.
349
00:23:55,640 --> 00:23:56,800
Master, please come and eat with us.
350
00:24:01,040 --> 00:24:03,640
Waxberry? I don’t eat that.
351
00:24:04,440 --> 00:24:06,000
I don’t like it.
352
00:24:06,000 --> 00:24:07,720
What do you like? I’ll buy some for you.
353
00:24:09,340 --> 00:24:11,400
Little girl, you’re so sweet.
354
00:24:13,880 --> 00:24:16,040
She is not a little girl now.
355
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
She’s my wife.
356
00:24:21,400 --> 00:24:23,280
It’s great to be young.
357
00:24:24,040 --> 00:24:24,920
At my age,
358
00:24:25,240 --> 00:24:28,000
it’s hard to have a wife.
359
00:24:28,720 --> 00:24:32,000
Geezer, you are somehow an ascetic.
360
00:24:32,000 --> 00:24:34,640
How do you think of looking for a wife?
361
00:24:35,840 --> 00:24:36,480
What’s the matter?
362
00:24:39,680 --> 00:24:42,240
You think you look sharp?
363
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
I’m telling you.
364
00:24:44,560 --> 00:24:47,100
Back to the old days,
365
00:24:47,560 --> 00:24:51,880
I was known as the most handsome man.
366
00:24:52,560 --> 00:24:55,840
There were lots of girls who wanted to marry me.
367
00:24:57,040 --> 00:24:58,960
I was just afraid if I chose one,
368
00:24:59,400 --> 00:25:00,480
the others I didn’t pick
369
00:25:00,480 --> 00:25:02,000
would feel sad.
370
00:25:02,440 --> 00:25:04,440
So I chose to be a Taoist.
371
00:25:05,720 --> 00:25:06,680
Don’t brag.
372
00:25:07,960 --> 00:25:10,400
Master, you never married in your life?
373
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
I can’t now. They’re far too ugly for me.
374
00:25:15,480 --> 00:25:16,760
No one is in my league.
375
00:25:17,080 --> 00:25:17,640
There is someone.
376
00:25:18,920 --> 00:25:19,340
There is?
377
00:25:19,880 --> 00:25:20,680
She’s in our house.
378
00:25:24,400 --> 00:25:25,240
Really?
379
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
If it’s true, would you mind introduce her to me?
380
00:25:29,520 --> 00:25:31,680
If she’s available,
381
00:25:32,200 --> 00:25:33,240
I’ll marry her at once.
382
00:25:35,400 --> 00:25:38,720
Geezer, I didn’t expect you’re so straightforward.
383
00:25:39,480 --> 00:25:40,600
That’s true.
384
00:25:41,200 --> 00:25:44,100
Yong, who’s she? Come on and tell us.
385
00:25:46,480 --> 00:25:46,920
That one.
386
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
That’s a flower.
387
00:25:54,960 --> 00:25:56,080
Is that a flower spirit?
388
00:25:59,040 --> 00:26:00,480
You naughty kid.
389
00:26:00,480 --> 00:26:01,400
How dare you?
390
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
How can you match me with a flower?
391
00:26:05,000 --> 00:26:07,320
Come on.
392
00:26:09,080 --> 00:26:09,920
Smile.
393
00:26:13,600 --> 00:26:14,680
Heiheihei.
394
00:26:15,600 --> 00:26:17,080
Yishao, look.
395
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
Is he perfect for the chrysanthemum?
396
00:26:22,720 --> 00:26:23,920
What a naughty kid!
397
00:26:27,760 --> 00:26:28,720
Let’s be serious.
398
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
It’s late now.
399
00:26:31,160 --> 00:26:32,440
You have business to do,
400
00:26:33,080 --> 00:26:34,560
right? Then I’ll leave now.
401
00:26:35,440 --> 00:26:38,100
Master, you’re not staying for dinner?
402
00:26:38,560 --> 00:26:39,480
You can stay.
403
00:26:39,480 --> 00:26:41,100
We have nothing else to do today.
404
00:26:42,560 --> 00:26:43,920
Who told you that?
405
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
I didn’t give you the lock for nothing.
406
00:26:47,760 --> 00:26:49,880
Get started with the case.
407
00:26:51,640 --> 00:26:52,160
Geezer,
408
00:26:53,600 --> 00:26:54,800
about the silver lock,
409
00:26:55,400 --> 00:26:57,100
what does it have to do with the murder case?
410
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
You are cunning, aren’t you?
411
00:27:03,520 --> 00:27:04,880
Find it out for yourself.
412
00:27:07,080 --> 00:27:07,680
Goodbye.
413
00:27:23,680 --> 00:27:25,920
Murder case?
414
00:27:28,440 --> 00:27:30,920
Does he mean the kid wearing the lock,
415
00:27:31,480 --> 00:27:34,720
or the person abducting the children, or else?
416
00:27:36,200 --> 00:27:38,340
Why didn’t he say it clearly?
417
00:27:39,100 --> 00:27:41,240
In the jewel case mother gave me the other day,
418
00:27:41,240 --> 00:27:42,720
there is also a lock like this.
419
00:27:44,000 --> 00:27:44,920
That’s mine.
420
00:27:45,880 --> 00:27:47,960
Did every child wear it?
421
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
I didn’t wear it when I was a child.
422
00:27:53,280 --> 00:27:56,640
This kind of lock is always for a boy.
423
00:27:57,400 --> 00:27:59,920
People always say it’s harder to raise a boy.
424
00:28:00,880 --> 00:28:02,960
My grandpa, my father and me are all the only son.
425
00:28:02,960 --> 00:28:04,280
My mom was afraid I could die young,
426
00:28:04,440 --> 00:28:06,080
and that I would be haunted by demons,
427
00:28:06,240 --> 00:28:07,320
so I had one.
428
00:28:07,480 --> 00:28:08,520
It’s also called a longevity lock.
429
00:28:08,640 --> 00:28:10,080
It’s a custom in this area.
430
00:28:11,440 --> 00:28:13,400
It must look lovely on a kid.
431
00:28:14,000 --> 00:28:15,720
Perhaps I also wore one when I was a child.
432
00:28:17,160 --> 00:28:18,080
And then it was pawned.
433
00:28:22,100 --> 00:28:22,760
You want one?
434
00:28:24,080 --> 00:28:25,320
If you want, I’ll buy you.
435
00:28:26,240 --> 00:28:29,080
Do you prefer longevity or evil exorcising?
436
00:28:29,500 --> 00:28:33,340
Or a golden one. But you’ll have to wait.
437
00:28:37,200 --> 00:28:39,400
I can use yours if I wanna one.
438
00:28:39,720 --> 00:28:41,600
No one would buy jewelries every month.
439
00:28:45,040 --> 00:28:46,080
Your Honor, you want me?
440
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Any update about the case?
441
00:28:48,840 --> 00:28:50,680
Besides the two corpses from the river,
442
00:28:50,800 --> 00:28:52,520
there is no clue.
443
00:28:54,000 --> 00:28:56,520
We are ordered to solve it in 15 days,
444
00:28:57,720 --> 00:28:59,480
but we have no clue right now.
445
00:29:00,560 --> 00:29:02,640
We can keep checking the two corpses
446
00:29:02,920 --> 00:29:03,960
to find some clues.
447
00:29:04,640 --> 00:29:06,200
OK. Arrange it.
448
00:29:06,800 --> 00:29:07,120
Yes.
449
00:29:09,680 --> 00:29:10,120
Your Honor.
450
00:29:10,920 --> 00:29:11,680
I believe Yong
451
00:29:12,040 --> 00:29:13,480
is particularly interested in solving cases.
452
00:29:14,160 --> 00:29:15,640
Can we ask him to investigate with us?
453
00:29:16,440 --> 00:29:18,120
He may find some clues
454
00:29:18,120 --> 00:29:19,200
that we didn’t find before.
455
00:29:22,440 --> 00:29:23,040
Alright.
456
00:29:26,040 --> 00:29:26,600
Yishao,
457
00:29:28,040 --> 00:29:30,720
in Dongxiang, many kids
458
00:29:31,800 --> 00:29:34,280
wear this kind of lock,
459
00:29:35,640 --> 00:29:39,760
so it means many abducted kids
460
00:29:39,760 --> 00:29:41,200
also wear the lock, right?
461
00:29:42,720 --> 00:29:43,600
Right.
462
00:29:45,920 --> 00:29:48,680
Many people in Dongxiang live on business.
463
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
They are rich.
464
00:29:50,520 --> 00:29:52,720
The same as those in near cities and counties.
465
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
It’s a custom to give the children
466
00:29:56,560 --> 00:29:58,080
silverwares like bracelets.
467
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
Yeah. Including round-shaped breast protector.
468
00:30:02,360 --> 00:30:05,480
After abducting the children,
469
00:30:05,840 --> 00:30:07,080
if they want to sell them,
470
00:30:07,680 --> 00:30:10,120
they can’t sell these silverwares.
471
00:30:10,960 --> 00:30:13,520
So they have to find a silverware shop
472
00:30:14,080 --> 00:30:15,680
or a pawnshop,
473
00:30:15,680 --> 00:30:16,320
right?
474
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
For a human trafficker, pawnshop is better.
475
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
Yong, you are so clever.
476
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
You’re as clever as expected.
477
00:30:28,100 --> 00:30:28,420
Father.
478
00:30:28,740 --> 00:30:29,260
Father.
479
00:30:30,840 --> 00:30:31,400
Jie.
480
00:30:31,800 --> 00:30:34,800
Arrange people to the pawnshops to ask about
481
00:30:35,160 --> 00:30:38,360
if anyone pawns silverwares recently?
482
00:30:38,880 --> 00:30:39,920
Question them in details.
483
00:30:40,280 --> 00:30:40,880
If no information in pawnshops,
484
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
then go to silverwares stores.
485
00:30:44,400 --> 00:30:44,840
Yes.
486
00:30:48,400 --> 00:30:50,320
We’ll have an autopsy in the authority.
487
00:30:51,640 --> 00:30:53,520
The corpses of the two girls?
488
00:30:53,760 --> 00:30:57,360
Yeah. I hope you can go with me, will you?
489
00:31:00,040 --> 00:31:01,840
Father, he will.
490
00:31:02,520 --> 00:31:04,920
Father, you work on the case. I’ll cook dinner.
491
00:31:05,200 --> 00:31:06,360
I’ll bring it to you later.
492
00:31:07,680 --> 00:31:08,240
OK.
493
00:31:11,480 --> 00:31:12,040
Go on.
494
00:31:14,680 --> 00:31:15,240
You are great.
495
00:31:29,840 --> 00:31:30,760
Lian, Shitou.
496
00:31:31,000 --> 00:31:31,880
Coming.
497
00:31:32,880 --> 00:31:33,840
Listen, here’s your job.
498
00:31:34,400 --> 00:31:35,800
One put the sauce on the bread.
499
00:31:36,080 --> 00:31:38,760
The other put the ass meat between two bread pieces.
500
00:31:39,240 --> 00:31:41,200
Then put some egg and shallot.
501
00:31:41,440 --> 00:31:42,120
OK.
502
00:31:42,520 --> 00:31:44,320
The constables are busy with the case.
503
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
They may have no time for meals.
504
00:31:46,240 --> 00:31:48,320
We need to prepare them something
505
00:31:48,560 --> 00:31:50,120
delicious and convenient to take.
506
00:31:51,120 --> 00:31:53,600
My Lady, can we keep two for us?
507
00:31:54,800 --> 00:31:57,160
Don’t worry. We will prepare enough. Just hurry.
508
00:32:04,560 --> 00:32:06,080
Father, did you hear
509
00:32:06,720 --> 00:32:07,760
that there’s a new case in Dongxiang?
510
00:32:09,120 --> 00:32:09,880
Yes.
511
00:32:10,920 --> 00:32:13,560
They can do anything rather than
512
00:32:14,080 --> 00:32:15,600
abducting children.
513
00:32:16,640 --> 00:32:18,080
They will be punished.
514
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
Maybe they are utterly evil.
515
00:32:23,680 --> 00:32:24,960
The kids are so poor.
516
00:32:25,480 --> 00:32:27,920
Dongxiang is not in peace recently.
517
00:32:28,480 --> 00:32:31,000
Cases happened one after another.
518
00:32:32,040 --> 00:32:34,680
I wonder if Shen Yong can solve the case.
519
00:32:36,960 --> 00:32:39,720
Father, we misjudged this time.
520
00:32:40,120 --> 00:32:42,920
If we had known it, we wouldn’t have…
521
00:32:43,400 --> 00:32:46,120
Why did you mention him?
522
00:32:46,440 --> 00:32:47,800
Come on. Enjoy the lunch.
523
00:32:47,800 --> 00:32:49,520
He has changed now.
524
00:32:50,280 --> 00:32:52,360
Speaking of him, everyone in Dongxiang
525
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
is proud like he’s a hero.
526
00:32:54,560 --> 00:32:55,440
Am I right, Yao?
527
00:32:57,640 --> 00:33:00,440
You’re right. But rumors are rumors.
528
00:33:01,720 --> 00:33:04,200
If Shen Yong can solve the case,
529
00:33:05,520 --> 00:33:07,680
I’ll look up to him.
530
00:33:08,360 --> 00:33:12,880
Yes. We can’t believe the rumors.
531
00:33:13,680 --> 00:33:15,920
Come on. Let’s have lunch.
532
00:33:17,480 --> 00:33:18,400
Father, eat some more.
533
00:33:23,480 --> 00:33:23,840
Father,
534
00:33:24,680 --> 00:33:26,240
I hear that some of the constables
535
00:33:26,640 --> 00:33:28,880
are going out. Are they going to the pawnshops?
536
00:33:29,440 --> 00:33:29,840
Yes.
537
00:33:31,600 --> 00:33:32,120
Yong.
538
00:33:32,720 --> 00:33:34,120
If something passes through your mind,
539
00:33:34,360 --> 00:33:35,880
tell me immediately, you know?
540
00:33:40,200 --> 00:33:42,560
Father, will we really go to the autopsy?
541
00:33:43,160 --> 00:33:43,680
Yes.
542
00:33:44,640 --> 00:33:46,240
What’s wrong? Are you scared?
543
00:33:48,280 --> 00:33:50,760
No, I’m not scared.
544
00:33:51,840 --> 00:33:53,680
Have you seen people dying for unclear reason?
545
00:33:56,320 --> 00:33:58,000
They are all poor people.
546
00:33:59,360 --> 00:34:02,000
After lunch, go and take a look first.
547
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
Show some respect, OK?
548
00:34:04,960 --> 00:34:06,440
Then come and tell me
549
00:34:06,720 --> 00:34:08,199
whether there is something wrong.
550
00:34:47,800 --> 00:34:48,920
Merciful Buddha.
551
00:34:49,840 --> 00:34:52,440
My father asked me to take a look. I didn’t want to.
552
00:34:53,920 --> 00:34:57,220
If you want to revenge, go find my father, not me.
553
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
Merciful Buddha. Merciful Buddha.
554
00:36:18,880 --> 00:36:20,960
Be a man.
555
00:36:21,360 --> 00:36:24,160
How can I be scared by two dead?
556
00:36:48,600 --> 00:36:49,800
Your Honor, the medical examiner’s here.
557
00:36:50,480 --> 00:36:50,800
Alright.
558
00:36:50,920 --> 00:36:51,520
Your Honor.
559
00:36:51,920 --> 00:36:53,800
You go first. I’ll come after lunch.
560
00:36:53,920 --> 00:36:55,200
Alright. Let’s go.
561
00:37:09,640 --> 00:37:13,000
Young Master, why are you here?
562
00:37:14,400 --> 00:37:15,640
Don’t touch it. It’s unlucky.
563
00:37:17,520 --> 00:37:18,920
My father asked me to come.
564
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
You can’t check a corpse at the place of downwind.
565
00:37:22,880 --> 00:37:24,040
Where should I?
566
00:37:24,320 --> 00:37:26,280
Look.
567
00:37:26,920 --> 00:37:27,880
Check where your father is eating.
568
00:37:28,200 --> 00:37:29,520
Stand in the same direction with his.
569
00:37:35,200 --> 00:37:38,520
I got it.
570
00:37:40,800 --> 00:37:42,640
They’ve only been dead for two days.
571
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
If it’s for five or six days,
572
00:37:45,700 --> 00:37:47,680
it’ll be not only smelly but also toxic.
573
00:37:54,680 --> 00:37:55,800
Any clues?
574
00:37:56,560 --> 00:37:57,600
Scary.
575
00:37:58,200 --> 00:37:58,680
What?
576
00:38:02,700 --> 00:38:03,800
Soaked.
577
00:38:06,840 --> 00:38:07,440
And?
578
00:38:14,120 --> 00:38:18,320
It looks weird.
579
00:38:20,440 --> 00:38:21,440
What do you mean by weird?
580
00:38:25,920 --> 00:38:28,320
I can’t tell. I just feel it’s weird.
581
00:38:30,200 --> 00:38:30,820
You may proceed.
582
00:38:30,870 --> 00:38:31,400
Yes.
583
00:38:36,680 --> 00:38:37,440
Jie,
584
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
why are there red spots on the corpses?
585
00:38:43,700 --> 00:38:46,600
It’s called livor mortis. All corpses have it.
586
00:38:47,880 --> 00:38:48,680
Generally speaking,
587
00:38:48,680 --> 00:38:50,680
they are on the dependent portions of the body.
588
00:38:51,760 --> 00:38:53,800
These two were lying prone after death.
589
00:38:54,220 --> 00:38:55,700
I believe there’ll be some as well.
590
00:38:59,280 --> 00:39:00,840
Since they died for unclear reason,
591
00:39:01,360 --> 00:39:05,120
it’s poor to be investigated after death.
592
00:39:05,560 --> 00:39:06,400
If we don’t investigate,
593
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
they would die for nothing
594
00:39:12,800 --> 00:39:13,520
Yong.
595
00:39:14,960 --> 00:39:15,680
Yong.
596
00:39:20,800 --> 00:39:21,280
Yong.
597
00:39:21,280 --> 00:39:22,360
What are you doing here? Get back.
598
00:39:23,480 --> 00:39:24,400
Take a look.
599
00:39:24,680 --> 00:39:26,200
It’s dead.
600
00:39:26,760 --> 00:39:28,960
You are so timid. You may have a nightmare.
601
00:39:29,160 --> 00:39:31,640
I won’t be scared. Mother said
602
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
it’s like being asleep when a person dies.
603
00:39:34,120 --> 00:39:35,320
She lied to you.
604
00:39:35,560 --> 00:39:37,700
I saw it just now. It’s truly scary.
605
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
You can go to the study and wait for me.
606
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
Or I’ll ask Lian or Shitou to bring you back home.
607
00:39:43,840 --> 00:39:44,520
Yong.
608
00:39:44,920 --> 00:39:47,600
Those are the corpses of the two girls.
609
00:39:47,700 --> 00:39:49,920
Right. Leave here quickly.
610
00:39:50,600 --> 00:39:52,760
It’s ominous for a girl.
611
00:39:53,120 --> 00:39:54,760
We’ve married. I’m not a girl.
612
00:39:55,760 --> 00:39:58,080
We didn’t consummate.
613
00:39:59,680 --> 00:40:01,190
I don’t care. I’ll get in.
614
00:40:01,190 --> 00:40:01,960
Just leave.
615
00:40:01,960 --> 00:40:03,040
No. I want to get in.
616
00:40:03,040 --> 00:40:03,700
Don’t get in.
617
00:40:04,520 --> 00:40:06,080
Yong, what are you doing?
618
00:40:09,700 --> 00:40:10,200
Nothing.
619
00:40:10,600 --> 00:40:11,560
Come in and continue.
620
00:40:12,220 --> 00:40:15,440
OK. I’ll be right there. Just leave.
621
00:40:16,160 --> 00:40:17,120
No.
622
00:40:19,320 --> 00:40:22,160
Yishao, stay outside.
623
00:40:22,320 --> 00:40:23,160
It may scare you.
624
00:40:24,560 --> 00:40:26,160
Father, I’ve seen the dead before.
625
00:40:27,560 --> 00:40:30,680
OK. Don’t cry if you are really scared.
626
00:40:33,040 --> 00:40:33,700
Wait.
627
00:40:35,560 --> 00:40:38,000
For what? Father already agreed.
628
00:40:38,600 --> 00:40:40,760
Just wait.
629
00:40:42,160 --> 00:40:42,640
Give me your hand.
630
00:40:52,520 --> 00:40:53,280
Where did you learn it?
631
00:40:53,700 --> 00:40:55,280
Mother taught me. To exorcise evil spirits.
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.