Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:03,541
Previously, on
"Charmed"...
2
00:00:03,581 --> 00:00:05,729
Jimmy, what if I told you
that we may have a way
3
00:00:05,814 --> 00:00:07,096
that changes
how you see yourself,
4
00:00:07,180 --> 00:00:08,236
and in turn,
how the world sees you?
5
00:00:08,320 --> 00:00:10,439
- You all right, sir?
- My name's Jimmy.
6
00:00:10,531 --> 00:00:11,922
I'm a good man.
7
00:00:12,727 --> 00:00:13,806
Jimmy's a good man.
8
00:00:13,922 --> 00:00:15,431
I need to get a message
to someone.
9
00:00:15,868 --> 00:00:17,664
- Who?
- My sister.
10
00:00:17,805 --> 00:00:20,393
I'll be trading this for
the list of witch descendants
11
00:00:20,478 --> 00:00:22,814
- I need to make amends with.
- What is that?
12
00:00:22,900 --> 00:00:25,072
I don't know.
Something Abby wants.
13
00:00:25,157 --> 00:00:26,571
It always ends
the same.
14
00:00:26,756 --> 00:00:28,446
The destruction
of the sisterhood.
15
00:00:28,603 --> 00:00:31,602
One of you
will die.
16
00:00:33,829 --> 00:00:37,157
If a human touches
the black amber in this chamber,
17
00:00:37,266 --> 00:00:39,086
it will poison
the magical world.
18
00:00:39,884 --> 00:00:41,690
Every light
on this board is red.
19
00:00:41,775 --> 00:00:42,912
Which means
20
00:00:43,004 --> 00:00:45,868
every witch is in danger,
including us.
21
00:00:52,657 --> 00:00:53,829
Abby?
22
00:00:54,766 --> 00:00:56,297
Got what you asked for.
23
00:00:57,556 --> 00:00:58,758
In here.
24
00:01:03,329 --> 00:01:04,587
You all right?
25
00:01:05,016 --> 00:01:06,625
Peachy, Jordy.
26
00:01:07,116 --> 00:01:08,571
Now where is it?
27
00:01:09,972 --> 00:01:11,266
Right here.
28
00:01:18,405 --> 00:01:19,633
What's this?
29
00:01:19,990 --> 00:01:22,297
Hey,
I'm just the messenger.
30
00:01:22,382 --> 00:01:24,329
- Oh.
- Whoa. Hey!
31
00:01:24,906 --> 00:01:27,477
- You sure you're...?
- I'm fine. Just a little...
32
00:01:39,230 --> 00:01:40,969
The leaves
from the tree...
33
00:01:41,094 --> 00:01:42,477
They're dying.
34
00:01:44,032 --> 00:01:45,524
It's because of Viv.
35
00:01:46,198 --> 00:01:48,368
The Guardian said if human hands
touched the amber,
36
00:01:48,453 --> 00:01:49,696
it would be
catastrophic.
37
00:01:49,890 --> 00:01:51,852
And so it has come
to pass.
38
00:01:54,934 --> 00:01:58,292
Her poisonous touch
has desecrated our sacred tree,
39
00:01:59,016 --> 00:02:01,211
corrupted its magical powers.
40
00:02:03,201 --> 00:02:04,585
What's happening to you?
41
00:02:04,880 --> 00:02:06,110
She's sick.
42
00:02:06,521 --> 00:02:08,235
We need Harry to heal her.
43
00:02:08,412 --> 00:02:11,007
I'm afraid this is
beyond the power of a Whitelighter.
44
00:02:11,373 --> 00:02:13,444
There must be something
we can do to help you.
45
00:02:13,748 --> 00:02:16,024
My fate is tied
to that of the tree.
46
00:02:16,585 --> 00:02:18,985
As is every magical
being in this world.
47
00:02:19,787 --> 00:02:21,633
When the last leaf falls,
48
00:02:22,888 --> 00:02:24,303
we're done for.
49
00:02:25,303 --> 00:02:26,938
But we're not sick.
50
00:02:27,469 --> 00:02:28,661
Yet.
51
00:02:29,475 --> 00:02:31,467
I'm afraid not even
the Charmed Ones
52
00:02:31,552 --> 00:02:33,618
can survive
the death of all magic.
53
00:02:34,554 --> 00:02:37,829
So, we're doomed then?
This is it?
54
00:02:38,391 --> 00:02:39,713
To restore life
55
00:02:39,798 --> 00:02:42,798
to the magical world
requires the greatest power.
56
00:02:44,876 --> 00:02:46,528
And the greatest sacrifice.
57
00:02:46,766 --> 00:02:48,341
"The greatest power."
58
00:02:49,348 --> 00:02:50,756
What does that mean?
59
00:02:51,934 --> 00:02:54,146
Ask your sister.
60
00:02:57,810 --> 00:02:59,122
Macy...
61
00:03:00,102 --> 00:03:01,747
What is she talking about?
62
00:03:04,647 --> 00:03:06,021
The Source.
63
00:03:07,214 --> 00:03:09,237
*CHARMED (2018)*
Season 03 Episode 03
64
00:03:09,393 --> 00:03:11,417
Episode Title: "Triage"
Aired on: February 14, 2021
65
00:03:11,909 --> 00:03:13,417
Did she say
how much time we have?
66
00:03:13,502 --> 00:03:14,902
Weeks?
Months?
67
00:03:14,987 --> 00:03:17,265
Just until the last leaf
falls from the tree.
68
00:03:17,427 --> 00:03:20,191
Well, if this is any indication,
it's only a matter of days
69
00:03:20,276 --> 00:03:22,456
before all magic is gone.
70
00:03:25,018 --> 00:03:28,310
Unless we can infuse the power from
the Source into the tree.
71
00:03:29,042 --> 00:03:30,262
Reigniting the Source.
72
00:03:30,347 --> 00:03:31,940
That's beyond anything
you've ever attempted.
73
00:03:32,024 --> 00:03:33,816
Yeah, that's far too
dangerous.
74
00:03:33,901 --> 00:03:35,433
We don't have
a choice, Harry.
75
00:03:35,643 --> 00:03:37,480
We need to find the pieces
of that necklace
76
00:03:37,565 --> 00:03:38,987
and put it back together.
Now.
77
00:03:39,073 --> 00:03:40,261
Slight problem.
78
00:03:40,526 --> 00:03:42,244
When we split up
the Source,
79
00:03:42,328 --> 00:03:44,309
we hid each of our pieces
somewhere in the world.
80
00:03:44,393 --> 00:03:46,364
And I wiped your memories
so we could never find them.
81
00:03:46,448 --> 00:03:48,964
They're lost...
forever.
82
00:03:49,073 --> 00:03:50,386
Maybe not.
83
00:03:50,862 --> 00:03:52,919
There might be someone
who can help.
84
00:03:53,347 --> 00:03:55,339
Melanie, involving her...
85
00:03:55,424 --> 00:03:58,112
She helped you dig out
your lost memories.
86
00:03:58,354 --> 00:03:59,449
She can help us.
87
00:03:59,533 --> 00:04:00,737
After all
the lies and deceit,
88
00:04:00,822 --> 00:04:02,925
- are you sure that's a good idea?
- Am I sure?
89
00:04:03,159 --> 00:04:05,991
No. But I am positive that
if we wait around here
90
00:04:06,075 --> 00:04:08,565
debating this any longer,
we're all gonna die.
91
00:04:15,471 --> 00:04:20,050
You want me to perform a demon
mind-meld... in this condition?
92
00:04:20,201 --> 00:04:21,386
You did it for Harry...
93
00:04:21,916 --> 00:04:23,555
Recovered his memories
of the Castle Breithe,
94
00:04:23,639 --> 00:04:24,928
how he became
a Whitelighter.
95
00:04:25,013 --> 00:04:27,909
Yes, when I wasn't
heaving up an ash pile.
96
00:04:28,916 --> 00:04:30,370
The demon mind-meld
takes a huge
97
00:04:30,455 --> 00:04:32,651
amount of energy,
of life force.
98
00:04:33,659 --> 00:04:36,839
Frankly, I'm not really
feeling the helping-hand vibes.
99
00:04:40,611 --> 00:04:43,502
If you don't help us,
the magical world will die.
100
00:04:44,276 --> 00:04:45,440
All of us.
101
00:04:46,315 --> 00:04:47,831
Including you.
102
00:04:55,604 --> 00:04:56,809
Do you really think
we should trust her
103
00:04:56,893 --> 00:04:59,089
with the locations of
the greatest power on Earth?
104
00:04:59,620 --> 00:05:01,636
I mean, we could try
a lost memory balm?
105
00:05:02,455 --> 00:05:03,886
Not doing that again.
106
00:05:04,956 --> 00:05:06,660
This is our best hope
at figuring out
107
00:05:06,745 --> 00:05:08,707
where we hid the pieces
of that necklace.
108
00:05:09,104 --> 00:05:10,190
Well, even if we do get
109
00:05:10,275 --> 00:05:12,261
the Source back, t
hat's only half of it.
110
00:05:13,226 --> 00:05:15,071
What about
the "greatest sacrifice"?
111
00:05:17,525 --> 00:05:19,050
One thing at a time.
112
00:05:19,175 --> 00:05:21,238
Okay, let's do this.
113
00:05:21,652 --> 00:05:23,910
Before I change my mind.
114
00:06:01,187 --> 00:06:02,482
2070...
115
00:06:02,567 --> 00:06:03,966
70.
116
00:06:12,591 --> 00:06:14,383
Well, what did you see?
117
00:06:14,638 --> 00:06:16,722
2070 Evergreen.
118
00:06:17,252 --> 00:06:19,215
That has to be
an address, right?
119
00:06:19,980 --> 00:06:23,473
But where?
Seattle? Singapore?
120
00:06:23,558 --> 00:06:25,683
At least it's more specific
than sandals.
121
00:06:25,965 --> 00:06:27,513
What does that even mean?
I hate the beach.
122
00:06:27,597 --> 00:06:28,630
I don't wear
open-toed shoes.
123
00:06:28,714 --> 00:06:30,191
Why would I hide
the Source there?
124
00:06:30,465 --> 00:06:31,722
What about you,
Mags?
125
00:06:32,157 --> 00:06:33,504
Yeah, what did you see?
126
00:06:37,104 --> 00:06:38,402
Kappa.
127
00:06:39,074 --> 00:06:41,754
Your sorority
in Hilltowne?
128
00:06:42,941 --> 00:06:45,176
Apparently, I thought it
was a good idea at the time.
129
00:06:49,018 --> 00:06:51,769
Well, we need to figure out
what these clues mean, fast.
130
00:06:51,980 --> 00:06:54,222
Time is running out.
For all of us.
131
00:06:54,306 --> 00:06:56,272
We have no idea
what havoc this is wreaking
132
00:06:56,356 --> 00:06:58,004
for magical creatures
around the globe.
133
00:06:59,691 --> 00:07:02,355
♪ Ooh-ee! ♪
134
00:07:02,596 --> 00:07:05,169
Just a few more carnations
to fill out the ears,
135
00:07:05,254 --> 00:07:07,177
and one purple Monte
Casino for the collar.
136
00:07:07,262 --> 00:07:09,512
♪ This is who I am,
this is what I do ♪
137
00:07:09,597 --> 00:07:10,660
Here we are.
138
00:07:10,761 --> 00:07:12,222
♪ This is who I am ♪
139
00:07:12,307 --> 00:07:14,152
- ♪ I'm the living proof... ♪
- Beautiful.
140
00:07:15,980 --> 00:07:17,433
♪ This is what I do ♪
141
00:07:17,862 --> 00:07:19,276
♪ This is who I am ♪
142
00:07:19,885 --> 00:07:21,643
♪ Coming with the truth... ♪
143
00:07:22,151 --> 00:07:24,182
Nice knowing you,
Harry.
144
00:07:24,721 --> 00:07:28,829
♪ It's all math, I make
sure this pass... ♪
145
00:07:34,916 --> 00:07:36,158
James!
146
00:07:36,620 --> 00:07:38,909
What's the holdup
with the Fiesta Fifi?
147
00:07:39,330 --> 00:07:42,616
Pickup times are
inviolable here, you know that.
148
00:07:42,701 --> 00:07:44,769
- ♪ I'm out of the Matrix ♪
- ♪ Ooh-ee! ♪
149
00:07:44,854 --> 00:07:46,002
♪ This is what I do ♪
150
00:07:46,087 --> 00:07:47,116
The name's Jimmy.
151
00:07:47,201 --> 00:07:48,447
♪ This is who I am ♪
152
00:07:48,547 --> 00:07:50,737
♪ Coming with the truth. ♪
153
00:07:57,831 --> 00:08:00,438
So, you tracked down
Abigael's sister?
154
00:08:00,568 --> 00:08:02,175
In exchange for a name
in that book of hers
155
00:08:02,259 --> 00:08:04,041
so I can be rid of this curse,
finally.
156
00:08:04,206 --> 00:08:05,502
If I even believe her.
157
00:08:05,736 --> 00:08:07,971
And...
what was her sister like?
158
00:08:08,056 --> 00:08:09,603
She never came outside.
159
00:08:09,718 --> 00:08:11,119
I got there
and there was a package
160
00:08:11,204 --> 00:08:12,221
waiting on the doorstep,
161
00:08:12,306 --> 00:08:13,682
along with an envelope.
162
00:08:14,427 --> 00:08:16,697
- Weird.
- Yeah, tell me about it.
163
00:08:18,208 --> 00:08:19,556
Jordan, you don't have
to come with me.
164
00:08:19,640 --> 00:08:22,196
Look, I could say
this is just
165
00:08:22,281 --> 00:08:24,295
about me trying
to help another witch,
166
00:08:24,395 --> 00:08:26,526
break my curse,
but that would be a lie.
167
00:08:27,376 --> 00:08:28,955
I care about you,
Maggie,
168
00:08:29,040 --> 00:08:30,315
and your sisters.
I don't want
169
00:08:30,400 --> 00:08:32,268
anything to happen
to you.
170
00:08:32,808 --> 00:08:33,846
Okay.
171
00:08:34,497 --> 00:08:36,658
Well, then prepare
for a trip unlike any other.
172
00:08:36,743 --> 00:08:37,916
To where?
173
00:08:40,014 --> 00:08:41,357
Memory lane.
174
00:08:43,066 --> 00:08:44,275
Damn it!
175
00:08:44,360 --> 00:08:46,249
There are thousands
of Evergreen Streets,
176
00:08:46,334 --> 00:08:47,814
and that doesn't count
for the Roads,
177
00:08:47,899 --> 00:08:49,696
Avenues,
Courts and Places.
178
00:08:49,833 --> 00:08:51,443
And none of them
mean anything to me.
179
00:08:51,708 --> 00:08:52,904
What was I thinking?
180
00:08:52,989 --> 00:08:54,565
Oh, how should I know?
181
00:08:55,382 --> 00:08:58,091
I'm not wired like you,
goody-two boots.
182
00:08:58,394 --> 00:09:00,787
Why don't you ask Maggie,
the empath?
183
00:09:02,872 --> 00:09:04,135
What?
184
00:09:04,359 --> 00:09:05,951
You just called her
"Maggie."
185
00:09:06,280 --> 00:09:07,755
Not some dumb nickname
like
186
00:09:07,840 --> 00:09:09,438
"Pretty Petunia"
or "Shorty Spice."
187
00:09:09,523 --> 00:09:11,977
I'm not feeling particularly
creative, Mel. I'm dying.
188
00:09:12,062 --> 00:09:13,062
No.
189
00:09:13,254 --> 00:09:15,417
You're not.
We'll fix this.
190
00:09:15,650 --> 00:09:16,866
Well, forgive my lack of faith,
191
00:09:16,950 --> 00:09:19,216
but you've misplaced the Source
like a set of car keys.
192
00:09:19,654 --> 00:09:21,396
We didn't
misplace anything.
193
00:09:21,681 --> 00:09:24,201
We hid it somewhere safe,
and Harry wiped our memories.
194
00:09:24,286 --> 00:09:26,773
And as a result of your
brilliant, disastrous plan
195
00:09:26,865 --> 00:09:28,521
to protect the world
from the Source,
196
00:09:28,606 --> 00:09:31,591
we're all gonna be six feet
under in a matter of days,
197
00:09:31,739 --> 00:09:33,333
if not hours.
198
00:09:34,545 --> 00:09:35,771
Six feet under.
199
00:09:35,856 --> 00:09:39,269
Yes, it's a synonym
for "dead."
200
00:09:39,846 --> 00:09:41,388
Oh, my God.
201
00:09:42,308 --> 00:09:43,638
This is it.
202
00:09:44,486 --> 00:09:47,021
Evergreen isn't a street.
203
00:09:49,403 --> 00:09:50,677
It's a cemetery?
204
00:09:50,762 --> 00:09:52,560
Where my mother was laid to rest.
205
00:09:53,277 --> 00:09:54,498
I must have hid it there.
206
00:09:54,583 --> 00:09:56,248
Your own mother's grave?
207
00:09:56,673 --> 00:09:58,302
That's the best
you could do?
208
00:09:58,764 --> 00:10:01,490
Do you use your pet's name
as your password, as well?
209
00:10:02,385 --> 00:10:04,927
Look, all I'm saying is that
you're smarter than that.
210
00:10:05,121 --> 00:10:06,144
You're right.
211
00:10:06,229 --> 00:10:07,193
I am.
212
00:10:07,278 --> 00:10:10,118
It doesn't explain 2-0-7-0.
213
00:10:10,203 --> 00:10:11,857
20-70.
214
00:10:12,406 --> 00:10:13,388
Maybe it's a...
215
00:10:13,473 --> 00:10:14,773
A combination.
216
00:10:14,929 --> 00:10:16,071
A code.
217
00:10:17,794 --> 00:10:19,240
Or a year?
218
00:10:20,622 --> 00:10:22,084
Could you have hidden it
in the future?
219
00:10:22,168 --> 00:10:23,607
You were a time witch.
220
00:10:24,888 --> 00:10:25,935
I was.
221
00:10:26,020 --> 00:10:27,177
But not anymore.
222
00:10:27,517 --> 00:10:30,399
Okay. So even if we're right
about the time and place,
223
00:10:30,484 --> 00:10:32,084
we have no way
to get there.
224
00:10:32,169 --> 00:10:33,280
No.
225
00:10:34,703 --> 00:10:37,044
But I think I know someone
who can help.
226
00:10:38,015 --> 00:10:38,927
♪ Stop ♪
227
00:10:39,043 --> 00:10:40,419
♪ Freeze, where you at? ♪
228
00:10:40,504 --> 00:10:41,498
♪ Where the piece? ♪
229
00:10:41,583 --> 00:10:42,792
♪ Got these... ♪
230
00:10:46,047 --> 00:10:47,310
Bee costumes.
231
00:10:47,395 --> 00:10:48,950
Such a cute idea.
232
00:10:49,104 --> 00:10:51,146
I bet they're serving vodka stingers.
233
00:10:51,856 --> 00:10:54,252
First Saturday of each month,
all the sororities gather
234
00:10:54,337 --> 00:10:55,834
at Delta House
for Midnight Masquerade.
235
00:10:55,918 --> 00:10:58,279
It's... amazeballs.
236
00:10:59,465 --> 00:11:01,583
Did you just say
"amazeballs"?
237
00:11:03,393 --> 00:11:05,425
I just meant we have
at least an hour or two
238
00:11:05,510 --> 00:11:06,733
until the bees fly back
to their hive.
239
00:11:06,817 --> 00:11:09,537
Okay, so...
what exactly is the plan
240
00:11:09,695 --> 00:11:11,218
if we run into a straggler or two?
241
00:11:11,303 --> 00:11:12,974
Maggie Vera's supposed to be...
242
00:11:13,438 --> 00:11:15,452
Dead, if memory serves.
243
00:11:15,569 --> 00:11:17,146
Well, no one's gonna
recognize me.
244
00:11:17,231 --> 00:11:18,302
Or you.
245
00:11:18,709 --> 00:11:19,766
Costume party.
246
00:11:19,850 --> 00:11:21,662
Perfect cover for a dead girl.
247
00:11:22,457 --> 00:11:24,435
Prepare to be glamoured.
248
00:11:24,751 --> 00:11:26,691
Long as I don't
have to climb in a body bag
249
00:11:26,776 --> 00:11:27,779
and die again.
250
00:11:28,006 --> 00:11:29,264
That was nasty.
251
00:11:36,109 --> 00:11:37,122
What happened?
252
00:11:37,262 --> 00:11:38,458
Nothing.
253
00:11:40,385 --> 00:11:41,935
Magic is dying faster
than we thought.
254
00:11:42,020 --> 00:11:43,615
We need
a real-world solution.
255
00:11:51,594 --> 00:11:53,013
Mmm!
256
00:11:54,209 --> 00:11:55,798
Ahoy, me hearties.
257
00:11:57,118 --> 00:11:58,719
How much money you got?
258
00:12:02,993 --> 00:12:04,412
Damn it.
259
00:12:06,671 --> 00:12:10,088
Well, that's every
shelf, rack and drawer.
260
00:12:10,173 --> 00:12:11,380
No sandals.
261
00:12:11,565 --> 00:12:13,775
Anywhere else
we can or should look?
262
00:12:15,939 --> 00:12:17,452
Maggie's room?
263
00:12:17,537 --> 00:12:18,828
She likes to borrow, doesn't she?
264
00:12:18,913 --> 00:12:21,227
My shoes would look
like flippers on her.
265
00:12:21,801 --> 00:12:23,948
I've left no stone unturned.
266
00:12:25,903 --> 00:12:27,448
Unless...
267
00:12:27,967 --> 00:12:29,270
Harry, get up.
268
00:12:49,547 --> 00:12:51,434
No wonder I hid these.
269
00:12:52,131 --> 00:12:54,166
If only these shoes
could talk,
270
00:12:54,744 --> 00:12:56,276
tell us where they've been.
271
00:12:56,533 --> 00:12:58,252
Oh, but they can.
272
00:13:07,381 --> 00:13:08,830
Ash.
273
00:13:10,802 --> 00:13:12,853
Volcanic ash.
274
00:13:13,558 --> 00:13:15,322
Looks like lichen.
275
00:13:15,823 --> 00:13:17,465
What the hell is this?
276
00:13:18,767 --> 00:13:20,338
Kerguelen cabbage.
277
00:13:20,630 --> 00:13:22,906
Cabbage. Well, that's specific.
278
00:13:23,137 --> 00:13:24,984
"This Brassicaceae is only found
279
00:13:25,069 --> 00:13:27,018
"at the 50th parallel
on remote locations
280
00:13:27,126 --> 00:13:28,425
"such as the Desolation Islands."
281
00:13:28,509 --> 00:13:30,768
The Desolation Islands
on the Indian Ocean.
282
00:13:31,067 --> 00:13:32,135
Near the Antarctic.
283
00:13:32,220 --> 00:13:34,369
One of the most isolated places
in the world.
284
00:13:35,080 --> 00:13:36,861
It's the antipode to Hilltowne.
285
00:13:37,276 --> 00:13:39,166
The diametrical opposite on the globe.
286
00:13:39,251 --> 00:13:42,057
Or as close as I could get,
without being in the ocean.
287
00:13:42,142 --> 00:13:44,315
You banished the Source to
literally and mathematically
288
00:13:44,400 --> 00:13:46,416
the furthest place on
Earth from Hilltowne.
289
00:13:46,501 --> 00:13:48,477
- Only you.
- Well, let's go.
290
00:13:56,139 --> 00:13:57,658
Magic. It's slipping away.
291
00:13:57,743 --> 00:13:59,135
We have no time
to lose.
292
00:14:02,736 --> 00:14:04,273
Arcana revela.
293
00:14:11,667 --> 00:14:13,159
Pretty nifty, huh?
294
00:14:13,244 --> 00:14:15,697
We built that during
Prohibition to smuggle booze in.
295
00:14:15,979 --> 00:14:19,410
I figured I'd take it
for a spin one last time.
296
00:14:20,733 --> 00:14:22,998
Um, Celeste, when Isaid
I needed your help,
297
00:14:23,083 --> 00:14:25,126
I didn't mean cocktails.
298
00:14:28,119 --> 00:14:29,843
I'm afraid I'm...
299
00:14:30,010 --> 00:14:32,163
In no shape to travel
right now.
300
00:14:32,906 --> 00:14:36,007
Celeste, I must have used
my time-witch abilities
301
00:14:36,133 --> 00:14:37,782
to send the piece of the
Source to the future.
302
00:14:37,866 --> 00:14:39,976
And now you need
to get it back.
303
00:14:40,158 --> 00:14:41,158
From the future.
304
00:14:41,357 --> 00:14:44,434
Evergreen Cemetery in 2070,
to be exact.
305
00:14:44,597 --> 00:14:47,916
Yes. But I don't remember
how I traveled through time.
306
00:14:48,141 --> 00:14:51,015
Perhaps I can offer
an assist.
307
00:14:51,781 --> 00:14:53,242
With a few adjustments
308
00:14:53,405 --> 00:14:55,158
and the right spell,
309
00:14:55,243 --> 00:14:56,990
this can get you there and back.
310
00:14:57,993 --> 00:14:59,740
But the future is alluring.
311
00:15:00,325 --> 00:15:03,378
If you don't say the return
spell within 15 minutes,
312
00:15:03,751 --> 00:15:05,531
there's no coming back.
313
00:15:06,505 --> 00:15:09,342
I advise that you take
a timekeeper with you.
314
00:15:09,615 --> 00:15:12,607
The more emotionless
and unfeeling
315
00:15:12,777 --> 00:15:14,193
the better.
316
00:15:17,197 --> 00:15:19,428
Better than sitting here dying.
317
00:15:21,842 --> 00:15:24,865
Celeste, that watch
slows down your aging.
318
00:15:25,132 --> 00:15:26,451
If you alter the watch...
319
00:15:26,536 --> 00:15:28,350
Then I'll age and die.
320
00:15:28,823 --> 00:15:30,281
Like everybody else.
321
00:15:31,120 --> 00:15:33,076
Time is a wild animal.
322
00:15:33,664 --> 00:15:36,811
I've kept it as a pet
for far too long.
323
00:15:40,880 --> 00:15:43,092
Traditio praecipua.
324
00:15:59,488 --> 00:16:01,406
Hold hands.
325
00:16:01,779 --> 00:16:03,981
And close your eyes.
326
00:16:04,120 --> 00:16:07,589
Time is a river
that flows both ways.
327
00:16:07,825 --> 00:16:10,489
Carry this witch
to later days,
328
00:16:10,611 --> 00:16:13,896
where she will retrieve
the power she needs
329
00:16:14,440 --> 00:16:16,703
at Evergreen Cemetery,
330
00:16:16,814 --> 00:16:19,918
2070 AD.
331
00:16:35,090 --> 00:16:37,061
Holographic flowers.
332
00:16:38,100 --> 00:16:39,873
Pretty futuristic.
333
00:16:43,012 --> 00:16:44,488
So is that.
334
00:16:46,849 --> 00:16:49,062
In 2020, the tallest
building in Hilltowne
335
00:16:49,193 --> 00:16:51,014
was the university bell tower.
336
00:16:51,334 --> 00:16:54,170
50 years later,
the world is still here.
337
00:16:54,677 --> 00:16:57,061
We didn't destroy
ourselves after all.
338
00:16:59,429 --> 00:17:01,881
Okay, no time to stop
and smell the holograms.
339
00:17:02,109 --> 00:17:05,490
We have 13 minutes and 48 seconds
340
00:17:05,575 --> 00:17:07,304
to find the Source
and save the day.
341
00:17:09,604 --> 00:17:12,356
♪ Hey, I'm at the club,
thinking 'bout the money moves ♪
342
00:17:12,440 --> 00:17:13,631
♪ Gotta get it on my own... ♪
343
00:17:13,716 --> 00:17:15,990
Wow. How often do you get
a perfect fit
344
00:17:16,092 --> 00:17:17,373
when you buy right off
the rack?
345
00:17:17,458 --> 00:17:19,292
Yeah, my guy was only,
like, five-ten.
346
00:17:19,377 --> 00:17:22,014
If these pants were any
shorter, they'd be... shorts.
347
00:17:22,495 --> 00:17:24,162
All right, this is it.
348
00:17:24,247 --> 00:17:26,178
There's a secret
compartment here somewhere.
349
00:17:26,263 --> 00:17:27,913
On pledge night, they
tell you if you ever need
350
00:17:27,997 --> 00:17:29,467
a safe place for anything...
351
00:17:29,552 --> 00:17:31,740
So you think you hid the
Source in this bookcase?
352
00:17:31,860 --> 00:17:35,045
I don't know. But it's as
good a place to start as any.
353
00:17:36,053 --> 00:17:39,552
So, these were your BFFLs.
354
00:17:39,637 --> 00:17:41,979
Eh, for a minute.
355
00:17:42,374 --> 00:17:44,121
It seems like forever ago.
356
00:17:44,206 --> 00:17:46,433
And they've probably
forgotten
357
00:17:46,526 --> 00:17:48,620
all about me by now.
358
00:17:48,977 --> 00:17:50,476
Huh.
359
00:17:50,609 --> 00:17:52,080
I don't think so.
360
00:17:58,582 --> 00:17:59,927
Oh, wow.
361
00:18:00,012 --> 00:18:01,243
See?
362
00:18:01,600 --> 00:18:02,946
You left a legacy.
363
00:18:05,514 --> 00:18:07,142
"Kappas do the Maggie."
364
00:18:07,241 --> 00:18:10,362
Aw, they named a dance
after you.
365
00:18:11,295 --> 00:18:13,591
Yeah,
that's-that's not a dance.
366
00:18:14,187 --> 00:18:15,517
It's a... a drinking game.
367
00:18:19,428 --> 00:18:22,014
Hopefully this time
I leave a real legacy behind.
368
00:18:23,891 --> 00:18:25,608
- Maggie, you're not gonna...
- Got it!
369
00:18:25,781 --> 00:18:27,531
I found
the secret compartment.
370
00:18:29,239 --> 00:18:30,367
Gummy bears?
371
00:18:30,686 --> 00:18:31,851
Oh.
372
00:18:32,164 --> 00:18:33,599
Those kinds of gummy bears.
373
00:18:33,734 --> 00:18:35,755
It's not here.
374
00:18:37,121 --> 00:18:38,404
Oh, my God.
375
00:18:40,106 --> 00:18:41,599
Maggie?
376
00:18:41,940 --> 00:18:43,036
Is that you?
377
00:18:43,121 --> 00:18:44,860
Uh, uh...
378
00:18:44,945 --> 00:18:46,329
Uh, no,
379
00:18:46,453 --> 00:18:47,826
this is...
380
00:18:48,085 --> 00:18:49,355
Charlotte.
381
00:18:50,725 --> 00:18:52,092
Hey.
382
00:18:52,177 --> 00:18:53,310
No.
383
00:18:53,395 --> 00:18:55,371
That's Magster Vera.
384
00:18:56,411 --> 00:18:57,562
But you're dead.
385
00:18:57,647 --> 00:18:59,167
Well, unless you're back
from the dead.
386
00:18:59,524 --> 00:19:01,294
Wait till I tell everyone
387
00:19:01,379 --> 00:19:03,373
Maggie Vera's back from the dead.
388
00:19:03,612 --> 00:19:04,896
Oh, my God.
389
00:19:05,099 --> 00:19:07,600
Maggie Vera's ghost
is here!
390
00:19:07,685 --> 00:19:09,146
Okay, we have to get out of here
391
00:19:09,231 --> 00:19:11,801
- before anyone else sees this ghost.
- Mm-hmm.
392
00:19:19,651 --> 00:19:22,310
This potion
should help retrace the steps.
393
00:19:27,812 --> 00:19:29,810
Olim in Via.
394
00:19:30,125 --> 00:19:31,568
The Old Road.
395
00:19:35,795 --> 00:19:38,225
Reveal the path
you once made.
396
00:19:38,427 --> 00:19:41,310
Bare your soles
before time fades.
397
00:19:55,367 --> 00:19:56,857
After you.
398
00:20:01,643 --> 00:20:03,029
Hi, Mom.
399
00:20:07,566 --> 00:20:08,966
Mel.
400
00:20:09,443 --> 00:20:10,849
All right.
401
00:20:10,973 --> 00:20:12,216
Um...
402
00:20:13,583 --> 00:20:15,349
Arcana revela.
403
00:20:20,927 --> 00:20:22,115
Got it.
404
00:20:23,794 --> 00:20:25,302
Mel, look.
405
00:20:32,684 --> 00:20:34,123
"Melanie Vera,
406
00:20:34,251 --> 00:20:36,162
"loving daughter and sister,
407
00:20:36,474 --> 00:20:38,802
"died February 14, 20...
408
00:20:39,230 --> 00:20:40,677
"21."
409
00:20:42,076 --> 00:20:43,294
That's...
410
00:20:44,273 --> 00:20:45,706
Today.
411
00:20:47,280 --> 00:20:49,083
I'm supposed to die...
412
00:20:50,786 --> 00:20:52,169
Today.
413
00:21:02,843 --> 00:21:05,701
So you think the great
sacrifice to save the tree is...
414
00:21:05,983 --> 00:21:08,568
Destruction of the sisterhood.
415
00:21:09,804 --> 00:21:11,484
I have to die
416
00:21:11,748 --> 00:21:13,833
for the rest of the
magical world to live.
417
00:21:15,583 --> 00:21:17,583
Almost there.
Here we go.
418
00:21:17,886 --> 00:21:19,194
Someone's coming.
419
00:21:24,386 --> 00:21:26,516
Grammy,
what are we doing here?
420
00:21:26,751 --> 00:21:28,309
Honoring a hero.
421
00:21:29,854 --> 00:21:31,329
Ruby?
422
00:21:33,459 --> 00:21:35,529
So you come here every year?
423
00:21:36,952 --> 00:21:38,295
On the day of her death.
424
00:21:40,873 --> 00:21:42,834
We must never forget the witches
425
00:21:42,919 --> 00:21:46,310
who sacrificed so the
rest of us could live.
426
00:21:59,253 --> 00:22:00,904
Okay, baby girl.
427
00:22:02,514 --> 00:22:04,110
Let's get going.
428
00:22:05,928 --> 00:22:07,157
She made it.
429
00:22:09,443 --> 00:22:11,095
I've seen her before.
430
00:22:11,750 --> 00:22:13,501
Ruby. Who is she?
431
00:22:13,586 --> 00:22:14,845
A friend.
432
00:22:19,782 --> 00:22:21,282
Two minutes.
433
00:22:21,837 --> 00:22:23,267
We should go.
434
00:22:23,452 --> 00:22:26,985
Mel, if you go back,
you'll die... today.
435
00:22:27,505 --> 00:22:30,274
You could stay here, live
out the rest of your days.
436
00:22:32,479 --> 00:22:35,360
I'd rather it be me
than one of them.
437
00:22:36,382 --> 00:22:38,978
You'd sacrifice your life
for your sisters?
438
00:22:41,976 --> 00:22:43,626
They're lucky to have you.
439
00:22:43,845 --> 00:22:45,724
I'm lucky to have them.
440
00:22:46,843 --> 00:22:48,353
Yes, you are.
441
00:22:49,387 --> 00:22:51,813
All right, Martyr Mel,
let's get on with it.
442
00:22:52,942 --> 00:22:55,170
Hands of time turn around.
443
00:22:55,255 --> 00:22:58,370
Help us back
and homeward bound.
444
00:22:59,513 --> 00:23:00,968
Oh!
445
00:23:01,201 --> 00:23:02,632
Oh, God.
446
00:23:04,169 --> 00:23:07,685
Man, it took us three floors
447
00:23:07,770 --> 00:23:11,100
and a broom closet
just to ditch Heidi.
448
00:23:11,185 --> 00:23:13,506
That girl has the tracking
sense of an Irish setter.
449
00:23:13,591 --> 00:23:15,438
Yeah. And the tolerance of a Chihuahua.
450
00:23:15,809 --> 00:23:17,014
Based on her bloodshot eyes,
451
00:23:17,099 --> 00:23:20,804
I'd say she's four skinny margs deep.
452
00:23:20,889 --> 00:23:22,445
So she should pass out
pretty soon.
453
00:23:22,530 --> 00:23:24,241
Yeah, along with everyone else.
454
00:23:24,326 --> 00:23:26,407
That's basically how
all these parties end.
455
00:23:26,492 --> 00:23:29,516
Ah. So we wait it out
456
00:23:29,840 --> 00:23:33,613
an hour or so, then head back
inside, do a full search.
457
00:23:33,705 --> 00:23:35,238
I don't know that
we have an hour.
458
00:23:35,426 --> 00:23:37,663
Magic is disappearing fast.
459
00:23:38,325 --> 00:23:40,116
My sisters and I were supposed
460
00:23:40,201 --> 00:23:41,332
to go to the corners of the Earth
461
00:23:41,417 --> 00:23:42,934
to hide the Source, and...
462
00:23:43,735 --> 00:23:45,217
I came here.
463
00:23:46,010 --> 00:23:47,819
To my sorority house?
464
00:23:49,168 --> 00:23:50,928
I don't know. It just
doesn't make any sense.
465
00:23:51,013 --> 00:23:53,873
Maybe you liked the familiarity
this place provides.
466
00:23:54,149 --> 00:23:55,989
My legacy is
a one-armed keg stand.
467
00:23:56,074 --> 00:23:57,126
Come on, Maggie.
468
00:23:57,211 --> 00:23:58,895
You were a freshman in college.
469
00:23:59,398 --> 00:24:01,357
It was just dumb fun.
470
00:24:01,915 --> 00:24:03,202
Super dumb.
471
00:24:03,579 --> 00:24:05,054
So, you've grown.
472
00:24:05,539 --> 00:24:09,433
It's not about
hating on who you were.
473
00:24:09,522 --> 00:24:11,422
It's about
being proud of who you are.
474
00:24:13,635 --> 00:24:15,376
You know, I can't
picture you as a dumb-ass.
475
00:24:15,461 --> 00:24:17,962
Trust me. I have the photos
to prove it.
476
00:24:23,997 --> 00:24:26,032
Maggie, what you said before,
477
00:24:27,079 --> 00:24:28,767
about leaving a legacy.
478
00:24:30,096 --> 00:24:31,520
- You're not gonna d...
- Hey, it's a full moon tonight,
479
00:24:31,604 --> 00:24:34,188
if you, uh, like stargazing.
480
00:24:35,964 --> 00:24:38,831
Actually, the moon's an
impediment to stargazing.
481
00:24:39,516 --> 00:24:40,988
It's better when it's dark.
482
00:24:42,010 --> 00:24:44,698
But you can still see
the constellations with the naked eye.
483
00:24:46,197 --> 00:24:48,336
Didn't know
you were an astronomy buff.
484
00:24:48,421 --> 00:24:49,128
Yeah.
485
00:24:49,213 --> 00:24:51,753
My dad and I used to look at
the stars when I was little.
486
00:24:54,909 --> 00:24:56,878
He said as long as
we could see the same ones,
487
00:24:56,963 --> 00:24:58,698
we were never really
that far apart.
488
00:25:00,244 --> 00:25:03,761
I get lost somewhere between
the Big Dipper and Orion's Belt.
489
00:25:04,325 --> 00:25:06,659
Oh. Well, that's easy to spot.
490
00:25:07,358 --> 00:25:10,096
You see those three stars?
491
00:25:10,204 --> 00:25:11,362
Mm-hmm.
492
00:25:11,642 --> 00:25:15,363
That's the belt, and
those two are the arms.
493
00:25:15,448 --> 00:25:16,736
Was that your favorite?
494
00:25:17,452 --> 00:25:19,471
Actually, you can't see
my favorite from here.
495
00:25:19,866 --> 00:25:21,374
The Jewel Box.
496
00:25:22,183 --> 00:25:24,691
Jewel Box?
I never heard of it.
497
00:25:24,843 --> 00:25:26,648
I've only seen it
in pictures.
498
00:25:26,770 --> 00:25:28,522
It's only visible from
the southern hemisphere,
499
00:25:28,607 --> 00:25:33,428
but it's bright and colorful,
500
00:25:35,173 --> 00:25:37,345
sparkly, like
a beautiful necklace.
501
00:25:37,687 --> 00:25:38,889
Hence the name.
502
00:25:38,974 --> 00:25:40,390
Nickname, actually.
503
00:25:41,813 --> 00:25:43,671
For the Kappa Crucis Cluster.
504
00:25:46,155 --> 00:25:47,421
Sister stars.
505
00:25:50,702 --> 00:25:52,210
Oh, my God.
506
00:25:53,101 --> 00:25:54,881
Kappa Crucis.
507
00:25:56,420 --> 00:25:58,880
It all makes sense now.
Sister stars.
508
00:25:58,965 --> 00:26:01,199
Jordan, we're
at the wrong Kappa.
509
00:26:09,089 --> 00:26:10,396
You think...
510
00:26:11,411 --> 00:26:13,076
You hid it out there?
511
00:26:13,893 --> 00:26:16,685
There's a small sea cave
at the tip of that rock.
512
00:26:17,710 --> 00:26:19,763
We'll have to wait
for the tide to go out.
513
00:26:24,373 --> 00:26:25,497
Look at this.
514
00:26:29,999 --> 00:26:31,700
Perissodonta mirabilis.
515
00:26:32,904 --> 00:26:36,474
Translates from Latin and
Greek to "very amazing."
516
00:26:37,904 --> 00:26:39,341
And it is.
517
00:26:40,043 --> 00:26:43,567
It's not like you to stop and admire
the seashells while on a mission.
518
00:26:44,815 --> 00:26:46,349
It's a beautiful night, Harry.
519
00:26:48,008 --> 00:26:51,935
I just want to enjoy every
minute here with you.
520
00:26:52,433 --> 00:26:54,278
For as long as
we have left.
521
00:26:55,796 --> 00:26:56,976
Macy, you're not gonna die.
522
00:26:57,076 --> 00:26:59,114
"The greatest sacrifice."
What else could that be?
523
00:27:00,033 --> 00:27:01,677
The destruction of the
sisterhood
524
00:27:01,762 --> 00:27:03,192
- is inevitable.
- Every day
525
00:27:03,278 --> 00:27:04,498
we cheat death,
526
00:27:04,642 --> 00:27:06,636
there's a life force here
between us.
527
00:27:06,860 --> 00:27:10,255
- I refuse to...
- You don't have a choice, Harry.
528
00:27:11,182 --> 00:27:12,653
One of us has to die.
529
00:27:13,006 --> 00:27:14,349
I am the eldest.
530
00:27:15,900 --> 00:27:17,858
The universe can't be this cruel.
531
00:27:23,090 --> 00:27:25,201
I wanted to take you
to Paris.
532
00:27:26,951 --> 00:27:29,069
I had these plans.
533
00:27:31,887 --> 00:27:33,660
We finally found each other.
534
00:27:34,010 --> 00:27:37,526
Well, maybe we will
find each other again,
535
00:27:37,937 --> 00:27:39,474
somewhere.
536
00:27:40,357 --> 00:27:42,314
Please, please,
537
00:27:42,399 --> 00:27:43,858
let me go instead of you.
538
00:27:44,064 --> 00:27:47,186
- Harry, it doesn't work that way.
- Damn it! Why not?!
539
00:27:48,853 --> 00:27:50,691
I'm supposed to protect you,
540
00:27:50,776 --> 00:27:52,705
so you can fulfill
your destiny.
541
00:27:54,059 --> 00:27:55,242
You have.
542
00:27:56,629 --> 00:27:58,020
No.
543
00:27:59,223 --> 00:28:01,545
I was isolated and lonely,
544
00:28:01,630 --> 00:28:03,187
just like these islands.
545
00:28:06,367 --> 00:28:09,006
And then I found you,
Harry.
546
00:28:10,413 --> 00:28:12,120
And I will find you again,
547
00:28:12,654 --> 00:28:16,582
somehow, somewhere.
548
00:28:27,120 --> 00:28:30,168
If these are truly our
final hours together...
549
00:28:33,499 --> 00:28:35,229
...I want us to savor them.
550
00:28:38,012 --> 00:28:39,434
Yeah.
551
00:28:45,991 --> 00:28:47,402
Dance with me.
552
00:28:49,636 --> 00:28:51,058
Please?
553
00:29:21,279 --> 00:29:23,167
Thank you, Celeste.
I know what you had
554
00:29:23,252 --> 00:29:25,048
to sacrifice to help me
get this.
555
00:29:25,133 --> 00:29:29,468
What is witchcraft,
if not a life of sacrifice?
556
00:29:33,756 --> 00:29:35,193
So tell me,
557
00:29:36,326 --> 00:29:38,532
what did you see
in the future?
558
00:29:41,186 --> 00:29:43,932
That everything
is gonna be okay.
559
00:29:50,413 --> 00:29:52,227
When I was eight,
I was obsessed
560
00:29:52,312 --> 00:29:54,093
with the Jewel Box
constellation.
561
00:29:54,899 --> 00:29:57,327
Since I couldn't see it outside,
I...
562
00:29:58,522 --> 00:30:00,468
Pasted the stars
of the Kappa Crucis
563
00:30:00,553 --> 00:30:02,099
on the bottom of
this jewelry box
564
00:30:02,184 --> 00:30:03,624
my dad gave me.
565
00:30:05,082 --> 00:30:06,546
A secret compartment?
566
00:30:07,608 --> 00:30:09,250
Doesn't have one.
567
00:30:11,561 --> 00:30:13,851
At least, it didn't used to.
568
00:30:19,220 --> 00:30:20,962
Arcana revela.
569
00:30:30,549 --> 00:30:32,274
It's pretty damn clever.
570
00:30:32,700 --> 00:30:34,228
Yeah.
571
00:30:39,011 --> 00:30:41,171
Jordan, thank you for everything.
572
00:30:41,328 --> 00:30:42,552
Hey.
573
00:30:54,163 --> 00:30:55,577
Your friendship has meant
more to me
574
00:30:55,662 --> 00:30:57,171
than you will ever know.
575
00:31:00,216 --> 00:31:02,210
- Maggie...
- I-I got to go.
576
00:31:18,003 --> 00:31:19,391
Infinite power
577
00:31:19,475 --> 00:31:21,035
of light and dark.
578
00:31:21,119 --> 00:31:22,429
Heed our call
579
00:31:22,514 --> 00:31:23,733
and make your mark.
580
00:31:23,820 --> 00:31:26,794
Risen and bound
by the Power of Three.
581
00:31:26,879 --> 00:31:29,687
Return magic to earth,
sky and sea.
582
00:31:30,285 --> 00:31:31,569
Join and fuse.
583
00:31:31,666 --> 00:31:33,014
Create the Source.
584
00:31:33,283 --> 00:31:36,351
With your help,
we will use its force.
585
00:31:54,393 --> 00:31:56,807
Now there's only one way
to transfer the power
586
00:31:56,900 --> 00:31:58,263
back into the tree.
587
00:32:00,000 --> 00:32:01,278
Yes.
588
00:32:02,388 --> 00:32:04,036
The destruction of the sisterhood.
589
00:32:12,961 --> 00:32:14,725
There has to be another way.
590
00:32:15,541 --> 00:32:18,018
The tree's almost gone.
We're running out of time.
591
00:32:18,193 --> 00:32:20,408
We knew this was coming, Harry.
592
00:32:20,612 --> 00:32:22,111
The Guardian's prophecy.
593
00:32:23,565 --> 00:32:26,408
Her warning
about the greatest sacrifice.
594
00:32:27,182 --> 00:32:29,207
It was always going
to be one of us.
595
00:32:29,292 --> 00:32:31,885
I was so afraid of...
596
00:32:32,610 --> 00:32:34,533
of dying or losing you both,
597
00:32:34,618 --> 00:32:36,618
but I'm not afraid anymore.
598
00:32:36,703 --> 00:32:38,454
- I'm ready.
- No.
599
00:32:38,539 --> 00:32:40,415
I'm the eldest. It should be me.
600
00:32:40,908 --> 00:32:42,245
It has to be me.
601
00:32:42,417 --> 00:32:44,177
It's not either of you.
602
00:32:44,502 --> 00:32:46,229
- It's me.
- What?
603
00:32:46,421 --> 00:32:48,930
- Says who?
- I saw the future.
604
00:32:49,093 --> 00:32:51,143
My own gravestone.
605
00:32:51,244 --> 00:32:52,463
I'm supposed to die today,
606
00:32:52,548 --> 00:32:54,697
and I'm prepared
to make that sacrifice.
607
00:32:54,916 --> 00:32:57,162
No. No, I saw Jordan's
608
00:32:57,247 --> 00:32:59,386
future once, and
I changed it.
609
00:32:59,471 --> 00:33:01,678
- There's no reason that it has to be...
- What are you doing?
610
00:33:01,762 --> 00:33:03,039
What needs to be done.
611
00:33:04,305 --> 00:33:05,322
Mel?
612
00:33:05,407 --> 00:33:06,946
Candelas incende.
613
00:33:14,672 --> 00:33:17,461
Guardian, I have the Source,
614
00:33:17,659 --> 00:33:19,229
and I give it freely.
615
00:33:48,033 --> 00:33:49,713
Maggie, no!
616
00:33:52,878 --> 00:33:55,781
Please, no! Let me go!
617
00:33:55,896 --> 00:33:58,958
No! The sisterhood can't be
destroyed.
618
00:33:59,177 --> 00:34:01,104
Our destiny is our own!
619
00:34:01,189 --> 00:34:04,589
Whatever it is,
we face it together!
620
00:34:19,002 --> 00:34:20,400
Hello, Harry.
621
00:34:20,598 --> 00:34:22,148
You miss me?
622
00:34:22,233 --> 00:34:23,233
You.
623
00:34:23,318 --> 00:34:25,844
I woke up
in the strangest of places.
624
00:34:26,187 --> 00:34:29,322
Thankfully,
I orbed myself out
625
00:34:29,725 --> 00:34:31,470
before I couldn't orb at all.
626
00:34:32,658 --> 00:34:34,447
But the door...
627
00:34:34,675 --> 00:34:36,038
It's concealed.
628
00:34:37,782 --> 00:34:39,871
Oh, no, no, no.
Not anymore.
629
00:34:41,099 --> 00:34:42,940
Wake up, Harry.
630
00:34:43,503 --> 00:34:45,175
Magic is dead.
631
00:34:46,558 --> 00:34:47,934
And whatever bond there was
632
00:34:48,019 --> 00:34:51,097
between us is severed.
633
00:34:51,978 --> 00:34:53,199
Meaning...
634
00:34:53,605 --> 00:34:55,223
I can kill you.
635
00:34:55,592 --> 00:34:57,275
And you can kill me.
636
00:34:58,374 --> 00:34:59,762
Nothing personal.
637
00:35:00,026 --> 00:35:02,456
But the world only needs
one of us.
638
00:35:08,757 --> 00:35:10,817
Maybe you're ready to die,
639
00:35:10,902 --> 00:35:12,649
but I'm just starting to live.
640
00:35:21,346 --> 00:35:25,115
Mel, no.
Don't let go, no matter what!
641
00:35:36,706 --> 00:35:40,152
Macy, Maggie, I can't.
I-I can't.
642
00:35:41,753 --> 00:35:44,435
I-I love you... both.
643
00:35:48,353 --> 00:35:51,949
Mel. Mel!
644
00:36:16,232 --> 00:36:18,060
Nice knowing you, Harry.
645
00:36:32,318 --> 00:36:33,588
Macy?
646
00:36:35,299 --> 00:36:36,463
Macy.
647
00:36:43,487 --> 00:36:44,791
Where's Mel?
648
00:36:54,715 --> 00:36:55,973
We did it.
649
00:36:58,847 --> 00:37:00,422
Our destiny was our own.
650
00:37:00,751 --> 00:37:02,971
The greatest sacrifice
was our willingness
651
00:37:03,056 --> 00:37:04,657
to give our lives
for each other.
652
00:37:25,447 --> 00:37:27,182
What the hell just happened?
653
00:37:41,350 --> 00:37:42,648
They did it.
654
00:38:00,849 --> 00:38:04,805
"Dear Sister, enclosed is
the item you requested."
655
00:38:05,195 --> 00:38:07,625
"Mother and I want
nothing to do with it..."
656
00:38:09,811 --> 00:38:11,248
"... or you."
657
00:38:13,204 --> 00:38:15,467
"Please do not attempt
to contact us again."
658
00:38:50,135 --> 00:38:51,847
Reunited at last.
659
00:39:17,615 --> 00:39:19,820
Now there's no stopping me.
660
00:39:19,966 --> 00:39:21,966
Synchronized by srjanapala
42620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.