All language subtitles for Balthazar.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,960
-Il est oĂč, ce dossier, Eddy ?
-C'est pas moi qui m'en occupe.
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,840
Pourquoi tu me demandes ?
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,840
-Je l'ai posé là .
-Donc, c'est toi qui l'as déposé !
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,040
Tu t'en occupais !
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,480
Pourquoi tu me demandes ?
Pourquoi tu t'inventes une vie ?
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,360
-Tu t'es vu, ce matin ?
"J'ai glissé dans la rue !"
7
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
Sur une peau de banane ?
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,240
-Tu portes plainte parce que j'avais
6 min de retard ? Vas-y !
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,480
La police est lĂ !
-Excusez-moi...
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,440
-Tu joues la boss,
depuis que Balthazar est parti !
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,520
ArrĂȘte de mĂ©priser les gens,
de les prendre de haut,
12
00:00:30,040 --> 00:00:32,320
de te pavaner. Calme-toi.
-Tic et Tac, on arrĂȘte !
13
00:00:32,880 --> 00:00:33,920
-Depuis qu'il est parti,
14
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
tu as 5 ans d'Ăąge mental !
-Ho !
15
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
Merci.
16
00:00:39,400 --> 00:00:41,440
On peut l'avoir,
ce rapport d'autopsie ?
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,480
-Oui.
Désolée, c'est...
18
00:00:44,000 --> 00:00:47,080
Avec Balthazar absent
depuis six mois, c'est le bordel.
19
00:00:47,560 --> 00:00:48,840
-Toujours pas de nouvelles ?
20
00:00:49,840 --> 00:00:50,920
-Rien.
21
00:00:51,400 --> 00:00:53,160
-C'est Margueritte,
il s'en remet pas.
22
00:00:54,560 --> 00:00:56,400
Il doit ĂȘtre
tellement malheureux.
23
00:00:57,880 --> 00:00:59,080
Musique soul
24
00:00:59,560 --> 00:02:29,200
...
25
00:02:29,720 --> 00:02:31,440
Cris de mouettes au loin
26
00:02:38,120 --> 00:02:40,040
BĂȘlement et cocorico
27
00:02:40,560 --> 00:02:43,720
...
Musique douce
28
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
...
Croassement et gloussements
29
00:02:46,480 --> 00:02:48,880
...
...
30
00:02:49,480 --> 00:02:50,040
-Y a quelqu'un ?
31
00:02:50,560 --> 00:02:51,600
...
...
32
00:02:52,120 --> 00:02:54,520
...
Aboiements
33
00:02:55,120 --> 00:02:56,240
...
Une femme chante.
34
00:02:56,800 --> 00:03:13,960
...
...
35
00:03:14,360 --> 00:03:15,280
Bonjour.
36
00:03:15,800 --> 00:03:19,080
...
Brouhaha de conversation
37
00:03:19,560 --> 00:03:26,440
...
38
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
Le silence se fait.
39
00:03:32,640 --> 00:03:33,680
Bonjour.
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,200
-Bonjour.
-Bonjour.
41
00:03:41,720 --> 00:03:44,720
-Bonjour. Excusez l'accueil,
on voit peu de touristes.
42
00:03:45,200 --> 00:03:47,440
Renan Arzel,
gérant de la salle communale.
43
00:03:47,840 --> 00:03:49,120
Ma femme,
44
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Gwen.
-Enchantée.
45
00:03:51,120 --> 00:03:52,240
-Bonjour. Ravi.
46
00:03:52,720 --> 00:03:53,400
-Et vous,
47
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
vous ĂȘtes...
48
00:03:55,400 --> 00:03:57,160
-Euh... je suis Balthazar.
49
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
Ba... Raphaël Balthazar.
50
00:03:59,280 --> 00:04:01,120
Je suis... navigateur.
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,240
-Ah.
52
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
Je ne connaissais pas l'Ăźle.
-Ah ben si.
53
00:04:05,120 --> 00:04:08,280
Bienvenue dans notre paradis.
Et vous restez longtemps ?
54
00:04:08,720 --> 00:04:10,120
-Non, je repars demain matin.
55
00:04:11,320 --> 00:04:12,760
Bon, alors,
56
00:04:13,200 --> 00:04:15,680
je vais vous prendre
les hußtres gratinées au cidre.
57
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
Non, pardon,
les palourdes farcies.
58
00:04:18,320 --> 00:04:18,960
-Désolée,
59
00:04:19,440 --> 00:04:22,200
on a rien de tout ça.
La nature est trÚs compliquée,
60
00:04:22,640 --> 00:04:23,400
en ce moment
61
00:04:23,880 --> 00:04:25,440
et les pĂȘcheurs n'ont rien pris
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
depuis des semaines.
Nos moutons meurent.
63
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
-Et le continent ?
64
00:04:30,520 --> 00:04:32,680
-Non, ici, on vit
selon nos propres principes :
65
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
autonomie énergétique,
66
00:04:35,240 --> 00:04:36,520
permaculture,
67
00:04:36,960 --> 00:04:40,560
mais il faut pas s'inquiéter.
Un peu de temps et ça s'équilibrera.
68
00:04:41,040 --> 00:04:42,480
-Je pensais me ravitailler.
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,120
...
70
00:04:44,640 --> 00:04:46,840
-Tenez, ça vous dépannera
pour ce soir.
71
00:04:47,400 --> 00:04:48,720
-Ah merci, c'est...
72
00:04:50,000 --> 00:04:51,920
C'est gentil.
Combien je vous dois ?
73
00:04:52,440 --> 00:04:53,840
-Rien. C'est une petite Ăźle,
74
00:04:54,320 --> 00:04:56,000
tout le monde se dépanne.
-Tenez.
75
00:04:56,440 --> 00:04:57,200
-Ah. Merci.
76
00:05:01,480 --> 00:05:02,440
-Et sinon,
77
00:05:02,920 --> 00:05:04,960
vous faites quoi, ce soir ?
Vous ĂȘtes seul ?
78
00:05:05,480 --> 00:05:06,920
Je dis ça parce qu'il y a
79
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
les fĂȘtes du Beltaine.
Si ça vous tente, faut venir.
80
00:05:10,320 --> 00:05:11,480
-Les fĂȘtes du Beltaine ?
81
00:05:11,880 --> 00:05:12,640
-Une tradition
82
00:05:13,160 --> 00:05:14,320
de l'Ăźle,
une fĂȘte qui dure
83
00:05:14,840 --> 00:05:16,560
trois jours d'affilée.
-TrĂšs sympa.
84
00:05:17,080 --> 00:05:18,400
-C'est gentil,
mais je crois
85
00:05:18,840 --> 00:05:20,560
que je vais m'écrouler
dans ma cabine.
86
00:05:21,160 --> 00:05:22,520
Mais merci.
-Je vous en prie.
87
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
-Au revoir.
-Au revoir.
88
00:05:24,440 --> 00:05:27,120
Musique sombre
89
00:05:27,640 --> 00:05:31,240
...
90
00:05:31,720 --> 00:05:32,440
Souffle
91
00:05:32,960 --> 00:05:34,840
-Tu veux pas aller
aux fĂȘtes du Beltaine ?
92
00:05:35,360 --> 00:05:37,880
Musique, alcool, bigoudĂšnes :
c'est cool, non ?
93
00:05:39,160 --> 00:05:40,080
-Oui.
94
00:05:41,320 --> 00:05:43,880
Non, je sais pas.
Je suis bien, lĂ .
95
00:05:44,280 --> 00:05:46,120
-Ils ont l'air heureux,
les gens ici.
96
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
Tu veux pas en profiter ?
-Le bonheur,
97
00:05:50,320 --> 00:05:54,120
c'est une question d'hormones :
dopamine, sérotonine, ocytocine,
98
00:05:54,640 --> 00:05:58,360
oestrogÚne et progestérone,
déterminé à 50 % par nos gÚnes.
99
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
Et pour le reste, ça se travaille.
100
00:06:02,160 --> 00:06:03,240
Et moi,
101
00:06:03,640 --> 00:06:04,760
je les travaille ici.
102
00:06:05,240 --> 00:06:06,520
Donc,
103
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
je suis heureux.
104
00:06:10,640 --> 00:06:14,520
-Ah oui ? Alors, pourquoi
tu penses encore Ă Margueritte ?
105
00:06:15,000 --> 00:06:17,560
Musique douce
106
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
...
107
00:06:19,960 --> 00:06:21,720
Je te l'ai déjà dit,
c'est pas ta faute.
108
00:06:22,240 --> 00:06:23,000
-Si.
109
00:06:23,480 --> 00:06:25,560
-Non.
-Si, c'est de ma faute.
110
00:06:26,000 --> 00:06:28,640
L'autre taré a compris
que je me rapprochais de lui.
111
00:06:30,240 --> 00:06:31,440
Il m'a puni.
112
00:06:31,920 --> 00:06:33,640
Margueritte est mort.
113
00:06:34,880 --> 00:06:36,440
Voilà , c'est comme ça.
114
00:06:38,120 --> 00:06:39,760
-C'est comme ça ?
-Mh.
115
00:06:40,200 --> 00:06:43,360
-Alors, tu plaques tout ?
T'arrĂȘtes la mĂ©decine, ta carriĂšre,
116
00:06:43,840 --> 00:06:45,360
tout. Radical.
117
00:06:46,520 --> 00:06:47,920
-Non, pas radical.
118
00:06:50,880 --> 00:06:53,040
Je toucherai plus
un cadavre de ma vie.
119
00:06:53,560 --> 00:06:57,240
-Et toute ton équipe ?
Eddy ? Fatim ?
120
00:06:57,760 --> 00:06:59,680
Tu vas pas me dire
qu'ils te manquent pas ?
121
00:07:01,600 --> 00:07:02,680
Elle soupire.
122
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
Et le capitaine Bach ?
123
00:07:05,200 --> 00:07:08,080
...
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,120
Souffle
125
00:07:10,600 --> 00:07:12,280
Clapotis des vagues sur la coque
126
00:07:12,880 --> 00:07:15,760
...
127
00:07:16,280 --> 00:07:18,080
Coups légers sur la coque
128
00:07:19,080 --> 00:07:23,480
...
129
00:07:26,040 --> 00:07:27,880
...
-Y a quelqu'un ?
130
00:07:28,400 --> 00:07:35,480
...
131
00:07:36,760 --> 00:07:38,440
...
Y a quelqu'un ?
132
00:07:39,720 --> 00:07:40,600
...
133
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
Y a quelqu'un ?
134
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
Musique inquiétante
135
00:07:51,040 --> 00:07:55,040
...
...
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,360
Musique mystérieuse
137
00:07:57,880 --> 00:07:59,200
...
...
138
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
...
139
00:08:01,960 --> 00:08:04,480
...
...
140
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
...
Et merde.
141
00:08:06,720 --> 00:08:07,680
...
142
00:08:08,120 --> 00:08:10,480
Générique
143
00:08:10,960 --> 00:08:15,080
...
144
00:08:17,280 --> 00:08:19,520
-Alors, Tic et Tac,
ils te l'ont envoyé,
145
00:08:20,000 --> 00:08:21,880
le rapport d'autopsie ?
-A l'instant.
146
00:08:22,360 --> 00:08:24,880
J'y croyais plus.
Ils sont perdus, sans Balthazar.
147
00:08:25,400 --> 00:08:28,120
-Pourquoi ils l'ont pas remplacé ?
Il est temps, non ?
148
00:08:28,640 --> 00:08:30,240
-Balthazar, remplacé ?
Tu y crois ?
149
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
-Ca fait six mois, JérÎme.
Six mois qu'on n'a aucune nouvelle.
150
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
Sonnerie
151
00:08:38,440 --> 00:08:41,000
Y a son nom qui vient de tomber
dans les fichiers.
152
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
-Sérieux, tu le traques ?
153
00:08:43,280 --> 00:08:46,600
-Tu voulais que j'attende
tranquillement qu'il réapparaisse ?
154
00:08:47,160 --> 00:08:48,720
-Pourquoi il est
dans les fichiers ?
155
00:08:49,240 --> 00:08:50,760
Il est mort ?
Il a tué quelqu'un ?
156
00:08:51,240 --> 00:08:53,680
Il a grimpé l'Everest en pédalo ?
-Attends.
157
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
Musique intrigante
158
00:08:56,320 --> 00:09:01,080
...
159
00:09:01,640 --> 00:09:05,080
Non, il est parfaitement vivant,
a appelé la gendarmerie cette nuit.
160
00:09:05,600 --> 00:09:06,640
Comme témoin.
161
00:09:07,080 --> 00:09:08,720
Découverte de cadavre.
162
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
Dans quel merdier
il s'est encore fourré ?
163
00:09:11,640 --> 00:09:12,440
-Mais il est oĂč, lĂ ?
164
00:09:12,920 --> 00:09:15,640
...
165
00:09:16,240 --> 00:09:18,480
Qu'est-ce qu'il fout
au milieu de l'Atlantique ?
166
00:09:19,640 --> 00:09:20,600
-Attends, je lis.
167
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
"Raphaël Balthazar.
Profession : surfeur."
168
00:09:26,520 --> 00:09:28,000
-Surfeur, hein ?
169
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
On sait qui vous ĂȘtes,
Dr Balthazar.
170
00:09:32,000 --> 00:09:35,240
Vous savez, on a Internet,
ici aussi. AprĂšs votre appel,
171
00:09:35,720 --> 00:09:37,200
j'ai fait 2-3 recherches
172
00:09:37,680 --> 00:09:39,760
et y a un sacré paquet
d'articles sur vous.
173
00:09:40,240 --> 00:09:41,000
-Oui.
174
00:09:43,120 --> 00:09:45,080
Mais c'est fini,
je suis plus docteur.
175
00:09:45,640 --> 00:09:47,600
J'ai raccroché ma blouse,
il y a six mois.
176
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Je suis venu me ravitailler
et je repars.
177
00:09:52,480 --> 00:09:53,800
-Bonjour.
-Bonjour.
178
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
Françoise Le Cam,
propriétaire de l'ßle.
179
00:09:57,480 --> 00:09:58,280
-Oui.
180
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
-C'est affreux, hein.
181
00:10:00,640 --> 00:10:01,680
Le corps a dĂ» ĂȘtre ramenĂ©
182
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
par la mer.
-Oui.
183
00:10:04,440 --> 00:10:05,560
-On sait qui c'est ?
184
00:10:06,040 --> 00:10:07,320
-Non, pas encore.
185
00:10:07,880 --> 00:10:10,200
On a rien pour l'identifier
Ă part cette bague.
186
00:10:10,600 --> 00:10:11,920
Ca vous dit quelque chose ?
187
00:10:13,840 --> 00:10:17,400
Musique sombre
188
00:10:17,880 --> 00:10:19,040
(-C'est pas possible !)
189
00:10:19,520 --> 00:10:22,640
C'est pas possible !
190
00:10:23,120 --> 00:10:24,440
Elle pleure.
191
00:10:24,920 --> 00:10:27,040
Ma petite Bérénice !
192
00:10:27,480 --> 00:10:28,280
...
-Madame !
193
00:10:28,760 --> 00:10:30,480
...
194
00:10:30,880 --> 00:10:31,800
-Bérénice !
195
00:10:32,240 --> 00:10:32,920
...
196
00:10:33,440 --> 00:10:41,080
...
...
197
00:10:42,440 --> 00:10:44,680
Elle a quitté l'ßle,
il y a deux mois pour...
198
00:10:46,040 --> 00:10:47,880
Pour voyager
sur le continent.
199
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
-Vous avez eu
des nouvelles, depuis ?
200
00:10:51,280 --> 00:10:52,120
-Non. Elle...
201
00:10:54,880 --> 00:10:57,320
On a l'habitude.
Elle a 23 ans. Ca...
202
00:10:58,920 --> 00:11:02,520
Ca lui faisait du bien,
de partir, avant de revenir ici.
203
00:11:03,840 --> 00:11:06,560
Laissez-moi, s'il vous plaĂźt.
Laissez-moi.
204
00:11:07,040 --> 00:11:08,560
...
Elle sanglote.
205
00:11:15,120 --> 00:11:17,000
-Si c'est sa fille,
ça peut ĂȘtre quoi ?
206
00:11:17,480 --> 00:11:20,640
Elle part, le bateau a une avarie,
le moteur explose
207
00:11:21,160 --> 00:11:23,360
et la mer ramĂšne le corps ici.
C'est possible ?
208
00:11:23,760 --> 00:11:24,480
-Je sais pas.
209
00:11:25,000 --> 00:11:27,280
-Vous voulez pas regarder le corps ?
-Non.
210
00:11:27,800 --> 00:11:31,000
-Les légistes à Brest et Lorient
sont pris. Personne avant 2 jours.
211
00:11:31,520 --> 00:11:34,080
-Non. Je suis désolé,
j'ai rangé mes scalpels.
212
00:11:34,560 --> 00:11:35,520
-Dommage.
213
00:11:37,520 --> 00:11:39,200
-Nous, on va partir.
Y a un hangar
214
00:11:39,760 --> 00:11:42,720
Ă poisson. On y mettra le corps
jusqu'à l'arrivée du légiste.
215
00:11:43,280 --> 00:11:44,960
Et puis... s'il y a
quoi que ce soit,
216
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
vous nous prévenez.
217
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
Françoise Le Cam a
un téléphone satellite.
218
00:11:52,200 --> 00:11:54,280
Musique pesante
219
00:11:54,680 --> 00:12:00,600
...
220
00:12:01,080 --> 00:12:02,640
-Non. Je suis pas d'accord.
221
00:12:03,720 --> 00:12:06,200
-On n'a pas le choix.
Tu le sais trĂšs bien.
222
00:12:08,040 --> 00:12:10,080
-Je voulais un verre
avant de partir.
223
00:12:10,560 --> 00:12:11,360
-Bien sûr.
224
00:12:11,840 --> 00:12:13,160
C'est atroce,
pour Bérénice.
225
00:12:13,640 --> 00:12:15,960
-Ah oui.
-C'est vous qui l'avez trouvée ?
226
00:12:16,480 --> 00:12:18,280
-Oui, c'est moi
qui l'ai trouvée.
227
00:12:18,760 --> 00:12:19,520
-On est avec vous.
228
00:12:21,640 --> 00:12:23,320
Ca a dĂ» ĂȘtre traumatisant,
229
00:12:23,800 --> 00:12:25,040
de voir un cadavre si prĂšs.
230
00:12:25,480 --> 00:12:26,400
-Euh...
231
00:12:26,920 --> 00:12:29,480
Oui,
c'était assez traumatisant, oui.
232
00:12:30,080 --> 00:12:31,960
Je... Je vais essayer
de m'en remettre.
233
00:12:32,480 --> 00:12:34,120
-Laissez-le...
Ouh ! Excusez-moi !
234
00:12:34,640 --> 00:12:36,080
-Pardon.
-C'est pas grave.
235
00:12:36,560 --> 00:12:38,040
-ArrĂȘtez de...
C'est pas facile.
236
00:12:38,520 --> 00:12:40,160
-C'est pas grave.
-Excusez-les.
237
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
Quand on vit
sur une ßle isolée comme ça,
238
00:12:43,120 --> 00:12:44,960
on a tendance
Ă ĂȘtre en vase clos...
239
00:12:45,480 --> 00:12:47,720
-Je vois ça.
-On partage tout, alors c'est sûr,
240
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
un drame comme celui-ci survient,
241
00:12:50,800 --> 00:12:52,760
ça devient le problÚme
de tout le monde.
242
00:12:53,240 --> 00:12:53,960
-Tenez.
243
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
-Merci.
244
00:12:56,600 --> 00:12:58,480
-Vous reprenez la mer, lĂ ?
245
00:12:59,640 --> 00:13:03,200
-Oui. J'essaie de jamais rester
trop longtemps au mĂȘme endroit.
246
00:13:03,760 --> 00:13:04,600
-Vous fuyez quoi ?
247
00:13:05,160 --> 00:13:06,320
-Je fuis rien.
248
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
Je fuis rien du tout.
249
00:13:09,160 --> 00:13:11,120
Musique grave
250
00:13:11,600 --> 00:13:13,440
...
251
00:13:13,960 --> 00:13:15,360
...
Il démarre le moteur.
252
00:13:15,800 --> 00:13:29,160
...
253
00:13:29,640 --> 00:13:32,480
Musique mystérieuse
254
00:13:33,000 --> 00:13:38,360
...
255
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
Musique intrigante
256
00:13:41,040 --> 00:13:50,920
...
257
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
Les enfants chantent.
258
00:13:53,160 --> 00:14:02,200
...
259
00:14:02,680 --> 00:14:03,440
Ils crient.
260
00:14:03,960 --> 00:14:05,600
...
261
00:14:06,080 --> 00:14:07,200
Musique intrigante
262
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Grincement du portail
263
00:14:25,080 --> 00:14:27,080
Musique intrigante
264
00:14:27,560 --> 00:14:30,200
Musique oppressante
265
00:14:30,680 --> 00:14:31,520
Souffle
266
00:14:32,040 --> 00:14:34,920
-Hier soir, tu disais que tu voulais
plus toucher un cadavre.
267
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
-Oui,
268
00:14:37,160 --> 00:14:39,680
mais hier soir, on m'avait pas
encore appelé à l'aide.
269
00:14:40,200 --> 00:14:41,720
-Et comment tu peux ĂȘtre certain
270
00:14:42,280 --> 00:14:44,040
qu'il y a un lien
entre ce message...
271
00:14:45,240 --> 00:14:46,440
et ce corps ?
272
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
Musique mystérieuse
273
00:14:49,120 --> 00:14:50,240
-Je peux pas.
Soupir
274
00:14:51,520 --> 00:14:53,520
...
275
00:14:54,080 --> 00:14:56,120
En revanche,
je crois pas aux coĂŻncidences.
276
00:14:56,520 --> 00:14:59,600
C'est pour ça qu'il va falloir
que je t'autopsie.
277
00:15:00,120 --> 00:15:03,040
...
278
00:15:03,560 --> 00:15:04,440
Allez.
279
00:15:06,400 --> 00:15:07,760
C'est comme le vélo,
280
00:15:08,320 --> 00:15:09,000
ça s'oublie pas.
281
00:15:17,920 --> 00:15:19,440
Il va falloir que j'ouvre.
282
00:15:20,960 --> 00:15:23,000
Ouais, il faut que j'ouvre.
-Ouais.
283
00:15:24,040 --> 00:15:26,600
Mais avec quoi ?
Avec tes dents ?
284
00:15:27,120 --> 00:15:28,840
Musique intrigante
285
00:15:29,360 --> 00:15:33,400
...
286
00:15:33,920 --> 00:15:36,280
-Avec ça.
-Mh mh.
287
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
-OK.
288
00:15:39,760 --> 00:15:42,360
...
289
00:15:42,800 --> 00:15:44,120
...
Cri d'effort
290
00:15:44,560 --> 00:15:46,200
...
291
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
...
...
292
00:15:48,120 --> 00:15:50,920
...
293
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
Il souffle.
294
00:15:52,840 --> 00:15:53,600
Bon.
295
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
On a une attitude pugilistique,
296
00:15:58,560 --> 00:16:00,440
classique chez les carbonisés.
297
00:16:00,960 --> 00:16:01,680
-Mh.
298
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
...
299
00:16:04,480 --> 00:16:05,560
-Le bassin est bas,
300
00:16:06,600 --> 00:16:09,120
et large,
comme une brique
301
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
posée au sol.
Les branches ischio-pubiennes
302
00:16:13,560 --> 00:16:16,720
sont étroites et peu épaisses,
303
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
et la symphyse pubienne
304
00:16:19,560 --> 00:16:22,400
correspond Ă une phase 2
chez Suchey-Brooks.
305
00:16:22,840 --> 00:16:25,400
Donc, une femme d'environ 25 ans.
Tout ça est confirmé
306
00:16:26,000 --> 00:16:28,240
par l'aspect
de la crĂȘte iliaque,
307
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
ainsi que
par la surface auriculaire.
308
00:16:31,520 --> 00:16:32,560
Donc,
309
00:16:33,080 --> 00:16:35,880
ça pourrait correspondre
à Bérénice Le Cam.
310
00:16:36,320 --> 00:16:37,400
-Mh.
311
00:16:37,800 --> 00:16:39,840
Il hume.
312
00:16:40,320 --> 00:16:41,240
Quoi ?
313
00:16:41,720 --> 00:16:45,200
...
314
00:16:46,240 --> 00:16:48,600
-C'est bizarre,
ça sent pas la peau grillée,
315
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
ni l'iode,
ou le sel, d'ailleurs.
316
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
On dirait plutĂŽt
une odeur de...
317
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
De sapin.
318
00:16:57,440 --> 00:16:58,560
Non, de cĂšdre.
319
00:17:00,160 --> 00:17:02,680
Je vois pas du tout
à quoi ça peut correspondre.
320
00:17:03,120 --> 00:17:05,160
-Présence de biomarqueurs
321
00:17:05,760 --> 00:17:08,880
de résine de conifÚre,
ou de molécules organiques ?
322
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
Ou composé aromatique
323
00:17:11,080 --> 00:17:12,400
obtenu en préchauffage.
324
00:17:12,920 --> 00:17:14,080
Peut-ĂȘtre une substance,
325
00:17:14,560 --> 00:17:15,800
des terpénoïdes.
326
00:17:16,320 --> 00:17:17,760
T'as pas déjà lu ça
quelque part ?
327
00:17:18,240 --> 00:17:19,840
-Si, bien sûr, les Celtes.
328
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
-Mh mh !
-Les Celtes tuaient leurs ennemis
329
00:17:23,080 --> 00:17:26,040
et ils les embaumaient
en les oignant d'huile de cĂšdre.
330
00:17:26,560 --> 00:17:28,080
-Et ?
331
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
-Et on est
en terres celtes, ici.
332
00:17:30,880 --> 00:17:31,920
Ouais.
333
00:17:32,880 --> 00:17:35,560
Sauf que ces rituels,
c'était il y a plus de 2000 ans.
334
00:17:36,120 --> 00:17:37,160
-Ah ouais.
335
00:17:37,680 --> 00:17:38,880
Musique énigmatique
336
00:17:39,400 --> 00:17:42,360
...
337
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
-Absence de signes de noyade vitale.
338
00:17:46,520 --> 00:17:48,080
Séjour du corps dans l'eau :
339
00:17:48,560 --> 00:17:50,360
probablement bref
vu l'absence totale
340
00:17:50,800 --> 00:17:52,920
de signes de macération.
Pas de trace de suie
341
00:17:53,320 --> 00:17:54,600
dans la trachée
342
00:17:55,160 --> 00:17:56,360
ni dans les bronches.
343
00:17:59,160 --> 00:18:01,960
Fracture de carbonisation
d'allure post-mortem.
344
00:18:02,480 --> 00:18:05,600
Conclusion : elle était déjà morte
quand on l'a brûlée.
345
00:18:06,160 --> 00:18:08,640
-Je me suis toujours sentie
protégée ici, sur l'ßle,
346
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
au milieu de l'eau,
les arbres, la nature,
347
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
avec ma mĂšre et les autres,
348
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
comme si rien pouvait
nous arriver.
349
00:18:17,720 --> 00:18:19,200
Tout ça pour finir comme ça.
350
00:18:19,800 --> 00:18:21,320
Tu sais comment
je suis morte ?
351
00:18:23,840 --> 00:18:25,720
-Tu vois ça, là ?
352
00:18:26,240 --> 00:18:28,160
C'est ce qu'il y avait
dans ton estomac.
353
00:18:28,600 --> 00:18:29,480
Les boules rouges,
354
00:18:30,040 --> 00:18:31,840
c'est des baies de belladone.
C'est bien.
355
00:18:32,440 --> 00:18:33,600
A petite quantité,
ça permet
356
00:18:34,120 --> 00:18:36,440
de lutter contre la douleur.
Si tu en prends trop,
357
00:18:37,800 --> 00:18:40,160
tu délires,
et puis tu meurs.
358
00:18:40,640 --> 00:18:42,680
Et vu la quantité
que j'ai retrouvée
359
00:18:43,200 --> 00:18:45,920
dans ton estomac,
je pense qu'il y a pas de doute, lĂ .
360
00:18:46,400 --> 00:18:47,760
-Ah donc,
je me suis suicidée ?
361
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
-Je ne crois pas non plus,
regarde.
362
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
Tu vois lĂ ?
363
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Sur ton dos ?
364
00:18:56,600 --> 00:18:57,400
On t'a marquée
365
00:18:57,880 --> 00:19:00,000
au fer rouge.
-Mais pourquoi ?
366
00:19:02,800 --> 00:19:04,080
(-Je sais pas.)
367
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
Je reconnais pas ce symbole.
368
00:19:07,440 --> 00:19:11,040
En revanche, ton épiderme, lui,
il Ă©tait mĂȘlĂ© Ă des rĂ©sidus
369
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
de végétaux
et de humus,
370
00:19:14,640 --> 00:19:15,480
ce qui veut dire
371
00:19:16,000 --> 00:19:17,080
que la peau de ton dos
372
00:19:17,520 --> 00:19:19,920
était appuyée contre du bois
quand on t'a brûlée.
373
00:19:20,440 --> 00:19:23,360
Donc, on t'a immolée
sur un bûcher.
374
00:19:24,880 --> 00:19:26,240
Avant de t'embaumer.
375
00:19:28,040 --> 00:19:30,360
-Ca veut dire
que je suis jamais partie d'ici ?
376
00:19:32,000 --> 00:19:33,840
-Non,
t'es jamais partie d'ici.
377
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
On t'a empoisonnée ici,
378
00:19:37,840 --> 00:19:40,200
on t'a tuée ici,
on t'a brûlée ici,
379
00:19:40,720 --> 00:19:42,120
on t'a marquée au fer rouge ici,
380
00:19:43,080 --> 00:19:44,760
et puis, on t'a embaumée.
381
00:19:46,040 --> 00:19:47,760
Putain, c'est quoi,
ce délire ?
382
00:19:48,320 --> 00:19:50,000
Musique intense
383
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
Capitaine ?
384
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
-"Besoin de respirer", c'est ça ?
Ca fait 6 mois
385
00:19:58,600 --> 00:20:01,120
qu'on vous cherche partout !
Vous pouvez pas appeler
386
00:20:01,680 --> 00:20:03,040
ou envoyer un SMS ?
387
00:20:03,520 --> 00:20:04,680
-Je suis désolé.
388
00:20:05,200 --> 00:20:07,680
-Vous pouvez pas ĂȘtre normal ?
-Vous avez raison,
389
00:20:08,120 --> 00:20:09,720
mais le cadavre
à l'intérieur...
390
00:20:10,240 --> 00:20:11,960
-Je comprends
votre pétage de plombs,
391
00:20:12,480 --> 00:20:13,760
aprÚs ce qui vous est arrivé.
392
00:20:14,240 --> 00:20:15,400
-D'accord, OK, capitaine.
393
00:20:15,920 --> 00:20:18,520
-Mais on fait pas ça.
On part pas comme ça.
394
00:20:19,040 --> 00:20:20,800
-On peut en parler.
-C'est égoïste.
395
00:20:21,280 --> 00:20:22,320
Vous ĂȘtes Ă©goĂŻste !
396
00:20:22,800 --> 00:20:25,600
-C'est pas le sujet.
-C'est complĂštement le sujet.
397
00:20:26,080 --> 00:20:29,120
Vous vous ĂȘtes mis Ă ma place
deux secondes, hein ?
398
00:20:29,560 --> 00:20:32,280
-Ecoutez-moi, vraiment.
-Moi, je vous ai cru mort.
399
00:20:32,840 --> 00:20:35,440
J'ai cru que vous agonisiez
dans un fossé, tout seul.
400
00:20:36,000 --> 00:20:38,640
-Capitaine, détendez-vous.
-AprĂšs vos cascades, lĂ ,
401
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
vos chutes libres Ă la con.
402
00:20:40,960 --> 00:20:42,720
En fait, vous étiez juste
en Bretagne,
403
00:20:43,240 --> 00:20:44,160
à bouffer des sablés.
404
00:20:44,640 --> 00:20:46,760
Musique douce
405
00:20:47,240 --> 00:20:52,760
...
406
00:20:53,240 --> 00:20:54,560
Qu'est-ce que vous faites ?
407
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
...
408
00:20:59,560 --> 00:21:01,480
-J'exerce une pression
sous la clavicule.
409
00:21:02,040 --> 00:21:02,920
Le 27e point
410
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
du méridien a un effet calmant,
pour que vous écoutiez.
411
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
Elle souffle.
412
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
-Ca me calme pas,
mais je vous écoute.
413
00:21:12,000 --> 00:21:13,320
-OK.
414
00:21:15,440 --> 00:21:19,000
Le cadavre que j'ai à l'intérieur,
c'est une fille qui a été brûlée
415
00:21:19,440 --> 00:21:22,320
par un malade qui se balade
probablement encore sur l'Ăźle.
416
00:21:22,800 --> 00:21:24,480
Il va sûrement recommencer.
417
00:21:25,720 --> 00:21:27,520
-Vous pouviez pas
le dire plus tĂŽt ?
418
00:21:28,520 --> 00:21:29,720
-J'ai essayé.
419
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
Ca me fait plaisir
de vous revoir.
420
00:21:34,640 --> 00:21:35,720
-Capitaine Bach.
421
00:21:36,280 --> 00:21:37,720
B-A-C-H.
*-Et vous faites quoi
422
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
sur l'Ăźle ?
-Je suis venue voir un collĂšgue.
423
00:21:41,800 --> 00:21:42,640
-Quoi ?
424
00:21:43,240 --> 00:21:45,120
On n'est pas que collĂšgues.
425
00:21:45,640 --> 00:21:49,080
On est plus que collĂšgues.
Vous avez traversé toute la France.
426
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
Tout le monde fait pas ça
pour des collĂšgues.
427
00:21:52,240 --> 00:21:54,960
-Adjudant, envoyez des hommes,
c'est pour un meurtre.
428
00:21:55,480 --> 00:21:57,080
-Mais on n'est pas
que collĂšgues.
429
00:21:57,600 --> 00:22:00,240
*-Le bateau est Ă Ouessant.
On sera pas lĂ avant 48 heures.
430
00:22:00,760 --> 00:22:02,480
On vous laisse gérer.
Soyez prudents.
431
00:22:03,080 --> 00:22:05,560
-On est des collĂšgues "plus plus".
-Ca suffit, lĂ .
432
00:22:10,120 --> 00:22:13,280
-Je suis désolé d'avoir disparu
sans donner de nouvelles.
433
00:22:13,760 --> 00:22:15,560
Roulis des vagues
434
00:22:15,960 --> 00:22:20,040
...
435
00:22:20,520 --> 00:22:21,720
AprĂšs la mort de...
436
00:22:23,200 --> 00:22:26,320
de Margueritte,
il fallait que je disparaisse.
437
00:22:26,840 --> 00:22:28,480
Je serais devenu fou, sinon.
438
00:22:30,520 --> 00:22:33,160
Mais le truc, c'est que
si je vous avais contactée,
439
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
vous auriez tout fait
pour que je revienne et...
440
00:22:36,560 --> 00:22:39,240
...
441
00:22:39,640 --> 00:22:41,080
vous auriez peut-ĂȘtre rĂ©ussi.
442
00:22:41,600 --> 00:22:45,720
...
443
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Sinon, ça va ?
444
00:22:48,560 --> 00:22:49,480
-Ouais, ça va.
445
00:22:50,000 --> 00:22:52,160
-Avec Antoine,
vous avez réussi à trouver
446
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
un nouvel équilibre ?
-Ouais.
447
00:22:54,560 --> 00:22:56,640
-Chouette.
-On a divorcé.
448
00:22:57,560 --> 00:22:58,680
-Oh, je suis désolé.
449
00:22:59,200 --> 00:23:01,400
Rire léger
-Non, mais c'est mieux comme ça.
450
00:23:02,560 --> 00:23:04,720
MĂȘme pour les enfants,
c'est plus facile.
451
00:23:05,240 --> 00:23:05,920
-Ah ouais ?
452
00:23:07,040 --> 00:23:07,960
(OK.)
453
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
Et mon...
454
00:23:12,520 --> 00:23:15,360
Mon remplaçant,
ça va, pas trop pénible ?
455
00:23:15,840 --> 00:23:16,800
-Il est formidable.
456
00:23:19,440 --> 00:23:20,400
-Il est comment ?
457
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
-Il est grand et...
458
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
Il est toujours élégant.
-Ah bon ?
459
00:23:26,920 --> 00:23:29,200
-Ouais.
TrĂšs fin, trĂšs sportif.
460
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
-TrĂšs sportif, ah ouais.
-Puis, il est drĂŽle.
461
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
Il est assez drĂŽle.
Il est énervant, mais assez drÎle.
462
00:23:35,600 --> 00:23:37,160
-Ah ouais ?
Ouais, il a tout, quoi.
463
00:23:37,680 --> 00:23:39,440
-Franchement,
trÚs, trÚs compétent.
464
00:23:39,960 --> 00:23:41,720
-Ce serait pas Gaspard Mauroy ?
465
00:23:42,280 --> 00:23:43,800
-Vous le connaissez ?
466
00:23:44,280 --> 00:23:45,680
-Vous me charriez ?
Je le connais.
467
00:23:46,240 --> 00:23:47,920
Il a failli prendre
ma premiĂšre place.
468
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
Comment est-ce que Gaspard Mauroy...
469
00:23:51,240 --> 00:23:53,400
Mais qui a eu l'idée
de prendre Gaspard Mauroy
470
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
pour me rem...
-Oh, la tĂȘte !
471
00:23:57,440 --> 00:23:58,960
-Vous me charriez en vrai ?
472
00:23:59,480 --> 00:24:02,680
-Ah ben oui, je vous charrie.
Vous verriez votre tĂȘte.
473
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
-Vous savez pas qui c'est,
Gaspard Mauroy.
474
00:24:05,960 --> 00:24:07,840
-Vous ĂȘtes beau
quand vous vous énervez.
475
00:24:08,320 --> 00:24:10,160
Ca vous va bien.
Elle rit.
476
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Je suis assez fatiguée, là ,
avec le voyage.
477
00:24:18,120 --> 00:24:19,720
Trois heures
dans un bateau de pĂȘche.
478
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
On fait comme prévu,
je prends votre cabine ?
479
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
-Oui, du bas.
-OK.
480
00:24:24,360 --> 00:24:25,600
-On a dit ça ?
-Ouais.
481
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
-Ouais, si on l'a dit...
482
00:24:28,640 --> 00:24:30,400
Mais je suis pas sûr
qu'on ait dit ça.
483
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
-Si, on a dit ça.
484
00:24:32,360 --> 00:24:34,720
Chant de mouettes
485
00:24:35,200 --> 00:24:37,200
-1, 2, 3.
486
00:24:38,520 --> 00:24:40,800
-J'ai eu le mal de mer
toute la nuit,
487
00:24:41,280 --> 00:24:42,320
j'ai pas fermé l'oeil.
488
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
-Cinétose.
-Hein ?
489
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
-Cinétose.
C'est ce qui se passe
490
00:24:46,920 --> 00:24:48,040
quand il y a une discordance
491
00:24:48,560 --> 00:24:51,040
entre les informations recueillies
par votre oeil
492
00:24:51,560 --> 00:24:53,680
et celles recueillies
par le vestibule,
493
00:24:54,200 --> 00:24:57,040
un petit organe à l'intérieur
de votre oreille interne,
494
00:24:57,560 --> 00:24:59,720
qui s'occupe de votre sens
de l'équilibre.
495
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
-Et je fais quoi avec ça ?
496
00:25:01,760 --> 00:25:04,080
-Contre le mal de mer,
il faut manger des bananes,
497
00:25:04,600 --> 00:25:06,560
des pommes vertes
ou renifler du persil.
498
00:25:07,080 --> 00:25:08,440
C'est vachement bien aussi.
499
00:25:08,840 --> 00:25:10,720
Mais j'ai rien de tout ça.
500
00:25:11,240 --> 00:25:13,560
-Ah ! Eh ben,
merci pour votre aide.
501
00:25:14,160 --> 00:25:15,200
Super !
-De rien.
502
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
-Oui.
-J'ai un peu réfléchi au symbole.
503
00:25:18,640 --> 00:25:20,120
-Vous avez trouvé
quelque chose ?
504
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
-J'ai un début d'embryon
505
00:25:23,240 --> 00:25:25,000
d'hypothĂšse possible,
peut-ĂȘtre.
506
00:25:25,560 --> 00:25:27,920
Vachement intéressant.
-Bon, vous avez rien, quoi.
507
00:25:28,440 --> 00:25:30,200
Il faut que je descende
de ce rafiot.
508
00:25:30,720 --> 00:25:32,320
Vous pouvez m'emmener lĂ ,
en annexe ?
509
00:25:32,800 --> 00:25:34,320
Il est par oĂč, le village ?
510
00:25:34,800 --> 00:25:36,440
Je vais aller voir la salle commune.
511
00:25:37,040 --> 00:25:38,760
C'est lĂ qu'ils ont dĂ» mettre
le papier
512
00:25:39,280 --> 00:25:41,440
dans votre poche.
Balthazar ?
513
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
Balthazar ?
514
00:25:44,360 --> 00:25:46,080
Balthazar !
C'est pas vrai,
515
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
qu'est-ce qu'il fout encore ?
-Capitaine !
516
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Levez la tĂȘte !
517
00:25:51,920 --> 00:25:54,320
-C'est pas le moment
de faire l'andouille !
518
00:25:54,840 --> 00:25:56,240
-Le symbole,
519
00:25:56,760 --> 00:25:58,080
je crois que je sais ce qu'est.
520
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
C'est une carte !
521
00:26:00,200 --> 00:26:01,440
Vous voyez les trois rochers
522
00:26:01,960 --> 00:26:02,920
lĂ -bas ?
523
00:26:03,440 --> 00:26:04,800
-Oui.
-On les voit clairement
524
00:26:05,280 --> 00:26:06,360
sur le symbole.
525
00:26:06,840 --> 00:26:08,360
Le point, c'est un repĂšre !
526
00:26:08,840 --> 00:26:09,560
En haut,
527
00:26:10,000 --> 00:26:10,880
sur la falaise.
528
00:26:11,360 --> 00:26:12,680
Musique inquiétante
529
00:26:13,080 --> 00:26:14,200
-OK.
530
00:26:14,720 --> 00:26:15,640
-Eh ben, on va y aller.
531
00:26:16,160 --> 00:26:18,520
...
532
00:26:19,040 --> 00:26:21,480
...
Il crie d'effort.
533
00:26:22,040 --> 00:26:25,880
...
...
534
00:26:26,400 --> 00:26:28,560
-Ca va ? J'ai préféré prendre
le petit chemin.
535
00:26:29,080 --> 00:26:30,240
-Il y a un petit chemin ?
536
00:26:32,280 --> 00:26:35,200
Eh ben, moi, je...
J'ai préféré faire du sport.
537
00:26:35,680 --> 00:27:02,520
...
538
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Je crois que j'avais raison.
539
00:27:04,760 --> 00:27:14,560
...
540
00:27:15,120 --> 00:27:16,240
-C'est quoi,
ce délire ?
541
00:27:16,720 --> 00:27:18,040
-On dirait des cultes celtes
542
00:27:18,520 --> 00:27:20,000
il y a 2000 ans.
Ca collerait
543
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
avec l'embaumement
544
00:27:22,280 --> 00:27:23,120
Ă l'huile de cĂšdre.
545
00:27:23,640 --> 00:27:25,560
Musique lugubre
546
00:27:26,040 --> 00:27:27,520
...
547
00:27:28,040 --> 00:27:29,720
-Ca reproduit
un culte ancien.
548
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Et c'est quoi,
les totems
549
00:27:31,920 --> 00:27:32,680
dans ce culte ?
550
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
...
551
00:27:36,280 --> 00:27:37,080
Des sépultures.
552
00:27:38,240 --> 00:27:40,760
-BĂ©rĂ©nice devait ĂȘtre enterrĂ©e ici.
553
00:27:41,800 --> 00:27:43,400
Et c'est pas la seule victime.
554
00:27:43,920 --> 00:27:46,480
...
Le vent souffle.
555
00:27:48,720 --> 00:27:50,960
On dirait que les éléments
se déchaßnent.
556
00:27:51,480 --> 00:27:56,160
...
...
557
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
Et voilĂ la cinquiĂšme.
558
00:28:00,600 --> 00:28:02,280
Musique pesante
559
00:28:02,760 --> 00:28:06,480
...
560
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
-Le tueur est forcément sur l'ßle.
561
00:28:10,720 --> 00:28:12,840
Ca fait six victimes,
avec Bérénice.
562
00:28:13,360 --> 00:28:14,760
Il faut trouver
qui a fait ça.
563
00:28:16,440 --> 00:28:17,600
-Ouais.
564
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
Deux hommes et trois femmes.
565
00:28:22,640 --> 00:28:24,440
Entre 20 et 70 ans,
tous brûlés,
566
00:28:24,920 --> 00:28:27,080
marqués au fer rouge,
puis embaumés.
567
00:28:29,240 --> 00:28:32,560
Et puis cette odeur caractéristique
d'huile de cĂšdre, lĂ ,
568
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
ça indique
le mĂȘme mode opĂ©ratoire.
569
00:28:35,160 --> 00:28:38,480
Je suis sûr que l'autopsie nous dira
qu'ils ont été brûlés post-mortem
570
00:28:39,000 --> 00:28:41,480
et que leur estomac renferme
des baies de belladone.
571
00:28:41,960 --> 00:28:44,160
-Ils sont morts
depuis combien de temps ?
572
00:28:44,680 --> 00:28:47,640
-Avec la squelettisation
573
00:28:48,200 --> 00:28:50,080
et l'action
de la faune nécrophage,
574
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
je dirais que les plus anciens ont
quelques dizaines d'années.
575
00:28:54,120 --> 00:28:56,400
La plus récente,
c'est Bérénice, 2 mois.
576
00:28:56,840 --> 00:28:59,360
-Bon, il faut qu'on interroge
les gens du village.
577
00:28:59,880 --> 00:29:02,160
J'ai besoin de renfort,
j'appelle le proc'.
578
00:29:02,640 --> 00:29:04,440
Oh, putain,
il y a pas de réseau.
579
00:29:05,000 --> 00:29:07,560
-On va redescendre au bateau,
on va utiliser la VHF.
580
00:29:08,080 --> 00:29:09,440
Musique grave
581
00:29:09,880 --> 00:29:12,560
...
582
00:29:13,080 --> 00:29:15,240
Mon bateau !
(-Oh, putain.)
583
00:29:15,720 --> 00:29:16,520
-Merde !
584
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
Musique sombre
585
00:29:20,480 --> 00:29:21,480
OK.
586
00:29:22,880 --> 00:29:25,120
La propriétaire de l'ßle,
Françoise Le Cam,
587
00:29:25,640 --> 00:29:28,000
a un téléphone satellite.
-On reste sur nos gardes
588
00:29:28,520 --> 00:29:30,120
tant qu'on ne retrouve pas
le tueur.
589
00:29:32,280 --> 00:29:35,960
-On peut faire confiance Ă celui
ou celle qui m'a appelé au secours.
590
00:29:37,320 --> 00:29:40,280
-OK. Réfléchissez,
Vous l'avez forcément rencontré
591
00:29:40,800 --> 00:29:43,080
dans la salle commune, non ?
-Ouais.
592
00:29:43,560 --> 00:29:44,200
-Donc ?
593
00:29:44,720 --> 00:29:47,040
Musique de tension
594
00:29:48,760 --> 00:29:50,800
-Il y avait les deux patrons.
595
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
-On n'a pas le choix.
596
00:29:52,680 --> 00:29:54,720
-Il y avait 4 clients,
donc 6 possibilités.
597
00:29:55,240 --> 00:30:00,080
En plus, c'était bizarre.
Ils étaient tous autour de moi,
598
00:30:00,560 --> 00:30:02,800
Ă chercher Ă me cĂąliner,
à me réconforter,
599
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
comme si j'étais un gros bébé.
-Etonnant,
600
00:30:05,640 --> 00:30:07,200
quand on connaßt votre maturité.
601
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
-J'essaie de me concentrer, lĂ .
602
00:30:09,680 --> 00:30:11,440
Euh... OK.
603
00:30:11,920 --> 00:30:13,000
D'abord, il y a eu Gwen,
604
00:30:13,440 --> 00:30:14,720
la patronne de l'endroit.
605
00:30:15,240 --> 00:30:16,880
Mais c'était pas elle, car...
Non.
606
00:30:17,400 --> 00:30:18,520
Elle avait les deux mains
607
00:30:19,080 --> 00:30:21,880
sur mes épaules,
donc ça pouvait pas ĂȘtre elle.
608
00:30:22,480 --> 00:30:23,680
AprĂšs, il y a eu
609
00:30:24,240 --> 00:30:25,800
les quatre clients qui sont venus
610
00:30:26,320 --> 00:30:27,160
s'agglutiner,
611
00:30:27,720 --> 00:30:29,920
autour de moi,
mais ils étaient super tactiles.
612
00:30:30,440 --> 00:30:33,720
Ca pourrait ĂȘtre n'importe qui.
-Balthazar, concentrez-vous !
613
00:30:34,320 --> 00:30:36,920
Y a 6 mois, vous auriez réglé ça
les mains dans les poches.
614
00:30:37,960 --> 00:30:40,320
-Les mains.
On peut essayer de déterminer
615
00:30:40,880 --> 00:30:42,760
si le messager est gaucher
ou droitier.
616
00:30:43,280 --> 00:30:44,000
Vous avez le mot ?
617
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
Regardez le haut des lettres.
618
00:30:52,480 --> 00:30:54,360
La main qui a écrit ça
était positionnée
619
00:30:54,840 --> 00:30:57,240
en "col de cygne".
Ca veut dire le poignet cassé
620
00:30:57,760 --> 00:31:00,240
au-dessus de la ligne d'écriture.
En plus de ça,
621
00:31:00,760 --> 00:31:03,320
on voit que le feutre est poussé,
pas tiré, ce qui donne
622
00:31:03,920 --> 00:31:05,760
un mauvais axe de rotation
aux lettres.
623
00:31:06,280 --> 00:31:06,960
-OK.
-Ben voilĂ !
624
00:31:08,920 --> 00:31:11,240
-Quoi ?
-Je viens de vous expliquer.
625
00:31:12,680 --> 00:31:15,040
Le messager est gaucher.
-Ah ?
626
00:31:15,560 --> 00:31:16,920
Eh ben... Et c'est qui ?
627
00:31:18,320 --> 00:31:19,440
-C'est qui ?
628
00:31:20,960 --> 00:31:23,800
La cliente et deux des clients
étaient droitiers.
629
00:31:24,280 --> 00:31:25,360
Celui Ă lunettes...
630
00:31:25,840 --> 00:31:28,400
Il y avait un client
avec des lunettes
631
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
qui tenait sa biĂšre
en main gauche
632
00:31:31,520 --> 00:31:32,240
et l'a renversée.
633
00:31:32,720 --> 00:31:34,680
Il est gaucher.
-Donc, c'est lui ?
634
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
-Ca peut ĂȘtre lui.
635
00:31:36,720 --> 00:31:38,160
Ca peut ĂȘtre le patron aussi,
636
00:31:38,680 --> 00:31:40,160
du bar.
637
00:31:40,680 --> 00:31:42,520
Il tenait le bidon d'eau
638
00:31:43,040 --> 00:31:45,600
avec sa main gauche. Il m'a mis
sa gauche sur l'épaule.
639
00:31:46,120 --> 00:31:47,800
Donc, il est gaucher aussi.
640
00:31:48,240 --> 00:31:49,720
-Bon, on va voir les deux.
641
00:31:50,160 --> 00:31:53,040
Musique intrigante
642
00:31:53,560 --> 00:32:01,000
...
643
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
-En se séparant,
on ira plus vite.
644
00:32:03,480 --> 00:32:04,440
Ca va aller,
capitaine ?
645
00:32:05,720 --> 00:32:07,120
-Oui.
-On s'est retrouvés,
646
00:32:07,640 --> 00:32:09,480
c'est pas pour se reperdre.
-Mh.
647
00:32:11,400 --> 00:32:14,000
Vous gérez le type à lunettes ?
Je prends le patron.
648
00:32:14,520 --> 00:32:15,600
-D'accord.
-C'est par oĂč ?
649
00:32:16,640 --> 00:32:19,320
-Euh...
Si vous allez par lĂ et Ă droite,
650
00:32:19,840 --> 00:32:21,920
vous pouvez contourner
les habitations.
651
00:32:22,400 --> 00:32:23,040
(-OK.)
652
00:32:23,520 --> 00:32:25,960
Musique Ă suspense
653
00:32:26,440 --> 00:32:30,760
...
654
00:32:31,280 --> 00:32:33,800
...
CaquĂštement
655
00:32:34,360 --> 00:32:37,840
...
...
656
00:32:38,360 --> 00:32:39,840
...
Aboiement
657
00:32:40,320 --> 00:32:42,880
...
...
658
00:32:43,280 --> 00:32:44,200
-Soizic !
659
00:32:46,400 --> 00:34:33,040
...
660
00:34:33,520 --> 00:34:34,320
-C'est toi,
661
00:34:34,760 --> 00:34:35,920
Bérénice ?
662
00:34:36,440 --> 00:34:38,120
On entre.
663
00:34:38,640 --> 00:34:48,400
...
664
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
Il chantonne.
665
00:34:51,120 --> 00:34:59,800
...
666
00:35:00,360 --> 00:35:01,720
Musique inquiétante
667
00:35:02,200 --> 00:35:04,600
...
668
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
Il se remet Ă chantonner.
669
00:35:07,280 --> 00:35:28,360
...
670
00:35:28,840 --> 00:35:30,400
Chants d'oiseaux
671
00:35:30,880 --> 00:35:40,600
...
672
00:35:41,000 --> 00:35:43,480
Musique intrigante
673
00:35:44,000 --> 00:35:55,120
...
674
00:35:55,680 --> 00:35:56,520
-Police.
675
00:35:57,000 --> 00:35:58,120
-Que faites-vous lĂ ?
676
00:35:58,640 --> 00:36:00,360
-Vous ĂȘtes Renan ?
-Oui.
677
00:36:00,840 --> 00:36:02,800
Le marin vous a alertée ?
Il a compris ?
678
00:36:03,240 --> 00:36:05,040
-Vous avez mis
le corps de Bérénice
679
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
devant son voilier
et le mot dans sa poche ?
680
00:36:07,960 --> 00:36:09,080
-Oui. Je voulais écrire
681
00:36:09,600 --> 00:36:11,640
un mot plus long,
mais j'ai pas pu.
682
00:36:13,320 --> 00:36:16,960
-On a retrouvé la sépulture
et cinq autres cadavres.
683
00:36:17,480 --> 00:36:19,120
-La prochaine sur la liste :
Gwen.
684
00:36:20,880 --> 00:36:22,040
Vous ĂȘtes lĂ ,
685
00:36:22,560 --> 00:36:24,840
vous allez tout arranger.
Et vos collĂšgues ?
686
00:36:25,280 --> 00:36:25,920
-Je suis seule.
687
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
Vous pouvez me dire
qui est le tueur ?
688
00:36:30,040 --> 00:36:31,280
-Vous avez rien compris.
689
00:36:31,800 --> 00:36:33,400
-Comment ça ?
690
00:36:33,960 --> 00:36:36,360
-Quand la rĂ©colte et la pĂȘche
sont mauvaises,
691
00:36:37,320 --> 00:36:38,680
que la famine menace,
692
00:36:39,680 --> 00:36:42,280
un membre de la communauté
se sacrifie Ă Cernunnos
693
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
et à la déesse-mÚre
pour calmer leur colĂšre.
694
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
-Quoi ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
695
00:36:47,800 --> 00:36:50,560
-C'est nos traditions.
C'est comme ça depuis des années.
696
00:36:51,040 --> 00:36:53,160
Le problĂšme, c'est que
depuis quelque temps,
697
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
les périodes de pénurie
se multiplient,
698
00:36:56,080 --> 00:36:58,800
et là , le sacrifice de Bérénice
n'a pas fonctionné.
699
00:36:59,320 --> 00:37:00,920
Y a qu'Ă voir
la maladie des moutons,
700
00:37:01,440 --> 00:37:03,520
on crĂšve la dalle.
Ils veulent recommencer.
701
00:37:04,000 --> 00:37:06,200
Il est hors de question
que ma femme se sacrifie
702
00:37:06,680 --> 00:37:08,080
pour la communauté.
Je veux pas.
703
00:37:08,560 --> 00:37:10,640
Elle veut absolument le faire.
704
00:37:11,080 --> 00:37:13,320
J'arrive pas Ă l'en dissuader.
705
00:37:14,600 --> 00:37:16,280
Le bûcher, c'est ce soir.
706
00:37:17,360 --> 00:37:20,120
-Vous inquiétez pas,
on va la sauver, votre femme.
707
00:37:20,640 --> 00:37:21,800
-Mais je suis pas inquiet.
708
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
C'est déjà fait.
709
00:37:26,120 --> 00:37:27,160
-Comment ça ?
710
00:37:28,400 --> 00:37:30,280
Musique inquiétante
711
00:37:30,760 --> 00:37:38,320
...
712
00:37:38,840 --> 00:37:41,520
-Je suis désolé. Je pouvais pas
la perdre, vous savez ?
713
00:37:42,080 --> 00:37:54,920
...
714
00:37:55,400 --> 00:37:58,640
-C'est bien, Renan.
Tu as racheté ta trahison.
715
00:38:00,120 --> 00:38:04,080
Dites merci
Ă votre nouvelle reine du Beltaine.
716
00:38:04,600 --> 00:38:06,720
Chant rituel
717
00:38:07,200 --> 00:38:10,240
...
718
00:38:13,080 --> 00:38:16,160
Vous savez pourquoi
mes grands-parents sont venus ici ?
719
00:38:16,760 --> 00:38:18,520
Parce que vous détruisez tout.
720
00:38:19,040 --> 00:38:21,080
Obsédés par une seule idée :
721
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
posséder, avoir,
722
00:38:23,600 --> 00:38:24,440
acheter, acheter,
723
00:38:24,960 --> 00:38:25,680
acheter.
724
00:38:27,960 --> 00:38:30,400
Sans aucune préoccupation
des conséquences.
725
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
La terre meurt.
Les animaux meurent.
726
00:38:34,120 --> 00:38:36,920
Les plantes meurent
et vous vous en fichez.
727
00:38:37,960 --> 00:38:39,720
Ici, nous sommes en paix.
728
00:38:40,240 --> 00:38:42,120
Dans le respect de mĂšre nature.
729
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
-Dans le respect de mĂšre nature ?
730
00:38:44,640 --> 00:38:46,880
Elle vous a demandé
de sacrifier votre fille ?
731
00:38:47,400 --> 00:38:49,480
-Vous croyez
que ça a été facile ?
732
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
Je l'aimais, ma fille.
733
00:38:53,840 --> 00:38:55,560
Mais c'est le cycle de la vie.
734
00:38:56,040 --> 00:38:57,680
La renaissance par la terre.
735
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Bérénice a fait ça
736
00:39:00,280 --> 00:39:03,600
pour que notre communauté puisse
continuer Ă vivre en harmonie,
737
00:39:04,080 --> 00:39:05,560
heureuse de se sacrifier.
738
00:39:06,080 --> 00:39:08,920
-Elle ne connaissait que
ce que vous avez mis dans son crĂąne.
739
00:39:11,920 --> 00:39:13,760
Incantations en langue celte
740
00:39:14,320 --> 00:39:16,040
-GrĂące Ă vous, grĂące Ă elle,
741
00:39:16,520 --> 00:39:18,560
la terre va redevenir généreuse.
742
00:39:19,040 --> 00:39:20,040
Soit on se bat contre
743
00:39:20,560 --> 00:39:23,040
la nature, soit on vit avec.
-Réveillez-vous !
744
00:39:23,520 --> 00:39:25,160
Ca va faire revenir
les poissons
745
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
et faire tomber la pluie,
de me tuer ?
746
00:39:27,960 --> 00:39:29,360
...
747
00:39:29,840 --> 00:39:31,040
-Aucune alternative.
748
00:39:31,600 --> 00:39:32,720
-Oh !
749
00:39:33,200 --> 00:39:34,640
-Une fois n'est pas coutume,
750
00:39:35,160 --> 00:39:36,600
...
751
00:39:37,080 --> 00:39:38,840
on va changer un peu le rituel.
752
00:39:40,480 --> 00:39:44,120
Traditionnellement, nos sacrifiés
sont empoisonnés à la belladone.
753
00:39:45,280 --> 00:39:46,560
Pour que leur douleur
754
00:39:47,040 --> 00:39:48,880
soit moins forte,
755
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
...
756
00:39:52,280 --> 00:39:53,600
mais vous...
757
00:39:54,040 --> 00:39:56,760
...
758
00:39:57,240 --> 00:39:58,440
Qu'on la brûle vive.
759
00:40:00,760 --> 00:40:02,480
La douleur va la purifier.
760
00:40:02,920 --> 00:40:04,240
...
Musique angoissante
761
00:40:04,840 --> 00:40:29,760
...
...
762
00:40:30,200 --> 00:40:32,520
-Non mais vous croyez vraiment
Ă ces conneries ?
763
00:40:34,120 --> 00:40:36,520
Elle a raconté
cette histoire de sacrifice
764
00:40:36,960 --> 00:40:38,560
pour dominer votre communauté.
765
00:40:39,960 --> 00:40:41,040
Réveillez-vous !
766
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
-Blasphémer ne va pas vous sauver.
767
00:40:44,760 --> 00:40:46,720
-Vous ĂȘtes totalement endoctrinĂ©s.
768
00:40:47,240 --> 00:40:49,640
Vous vous rendez pas compte
de ce que vous faites.
769
00:40:50,120 --> 00:40:52,880
-Tout ce que j'ai fait,
c'est pour les gens de cette Ăźle,
770
00:40:53,400 --> 00:40:54,600
et ils le savent.
771
00:40:55,640 --> 00:40:57,560
Cernunnos !
772
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Musique sinistre
773
00:40:59,600 --> 00:41:14,520
...
...
774
00:41:15,120 --> 00:41:15,920
-Non mais...
775
00:41:16,480 --> 00:41:17,920
Vous allez pas faire ça !
776
00:41:18,840 --> 00:41:19,880
(Putain !)
777
00:41:20,440 --> 00:41:21,360
HĂ© oh !
778
00:41:21,920 --> 00:41:23,160
...
...
779
00:41:23,640 --> 00:41:24,280
HĂ© oh !
780
00:41:24,760 --> 00:41:26,040
ArrĂȘtez, lĂ , oh !
781
00:41:26,560 --> 00:41:29,240
...
...
782
00:41:29,800 --> 00:41:30,920
(Ah, putain !)
783
00:41:31,480 --> 00:41:32,760
...
...
784
00:41:33,240 --> 00:41:34,000
Oh !
785
00:41:34,520 --> 00:41:36,560
...
...
786
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
ArrĂȘtez, faites pas ça !
787
00:41:38,520 --> 00:41:39,680
Putain, aidez-moi, lĂ !
788
00:41:40,080 --> 00:41:42,560
...
...
789
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
Elle hurle de peur.
790
00:41:45,600 --> 00:41:47,120
Musique intense
791
00:41:47,640 --> 00:41:51,200
...
792
00:41:51,760 --> 00:41:53,360
-ArrĂȘtez-le !
ArrĂȘtez-le !
793
00:41:53,840 --> 00:41:56,160
...
Cris d'effort
794
00:41:56,640 --> 00:41:58,120
...
...
795
00:41:58,680 --> 00:42:00,920
...
796
00:42:01,360 --> 00:42:01,920
LĂąchez-moi !
797
00:42:02,880 --> 00:42:04,120
-Vous la libérez,
798
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
vous lui rendez son arme
799
00:42:06,520 --> 00:42:08,240
et vous me donnez
le téléphone.
800
00:42:08,760 --> 00:42:10,000
Et je veux mon bateau aussi !
801
00:42:10,600 --> 00:42:12,400
Sinon, ce soir,
c'est elle qui y passe.
802
00:42:12,800 --> 00:42:14,360
J'hésiterai pas une seconde.
803
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
Vous voulez que je la crame ?
804
00:42:17,160 --> 00:42:18,880
T'aimes le feu ?
Tu veux te sacrifier
805
00:42:19,400 --> 00:42:21,920
pour ta communauté ?
-Faites ce qu'il vous dit !
806
00:42:29,280 --> 00:42:31,240
Houle légÚre
807
00:42:31,720 --> 00:42:33,720
...
808
00:42:34,160 --> 00:42:37,280
-Ils vont ĂȘtre prĂ©sentĂ©s
au juge d'instruction, mis en examen
809
00:42:37,720 --> 00:42:41,000
et placés en détention provisoire.
Ils ne se rendront jamais compte
810
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
de leurs actes.
-Ouais.
811
00:42:44,360 --> 00:42:46,800
Vous voulez savoir
comment j'ai éteint le feu ?
812
00:42:47,280 --> 00:42:48,880
-Je crois que vous avez trĂšs envie
813
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
de me le dire.
-Ah, ça vous intéresse.
814
00:42:51,560 --> 00:42:53,880
Alors, il se trouve
que l'homme que j'ai suivi,
815
00:42:54,360 --> 00:42:56,720
celui avec ses lunettes,
il était apothicaire.
816
00:42:57,200 --> 00:42:59,480
Dans son officine,
il avait tout le nécessaire
817
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
pour fabriquer une bombe Ă vide.
Il n'y a rien de tel
818
00:43:02,800 --> 00:43:04,760
qu'une bombe Ă vide
pour éteindre un feu.
819
00:43:05,280 --> 00:43:08,080
Au moment de l'explosion,
ça crée une énorme surpression,
820
00:43:08,600 --> 00:43:11,480
suivie par une dépression...
-Je trouve que vous avez tardé
821
00:43:11,960 --> 00:43:13,080
Ă lancer votre bombinette.
822
00:43:14,320 --> 00:43:15,600
-Vous trouvez ?
-Ouais.
823
00:43:16,880 --> 00:43:18,600
-Désolé,
j'étais comme paralysé
824
00:43:19,120 --> 00:43:21,400
par la beauté
de cette petite couronne en fleurs
825
00:43:21,840 --> 00:43:23,040
que vous aviez sur la tĂȘte
826
00:43:23,520 --> 00:43:25,320
et cette robe verte
d'un goût sublime.
827
00:43:25,880 --> 00:43:27,920
-Ca va, ça va !
-Quand je vais raconter ça...
828
00:43:28,440 --> 00:43:30,840
-Je vous l'interdis.
Non, on raconte pas ça.
829
00:43:31,360 --> 00:43:32,400
-Oh, ce qu'on va rigoler !
830
00:43:32,880 --> 00:43:35,920
Ca restera gravĂ© dans ma tĂȘte.
-Vous allez rentrer Ă Paris ?
831
00:43:37,040 --> 00:43:39,880
Je pensais que vous me rameniez
juste sur le continent.
832
00:43:40,440 --> 00:43:41,640
-Je suis obligé de vérifier
833
00:43:42,120 --> 00:43:44,320
qu'ils ont pas confié mon IML
Ă n'importe qui.
834
00:43:44,920 --> 00:43:47,040
-Vous avez peur que je rappelle
Gaspard Mauroy ?
835
00:43:47,560 --> 00:43:49,920
Il est plus grand, plus beau...
-Non, pas plus.
836
00:43:50,360 --> 00:43:51,360
-Si, il est plus drĂŽle.
837
00:43:51,760 --> 00:43:53,440
-J'ai pas dit "plus".
J'ai pas dit...
838
00:43:54,800 --> 00:43:56,080
Musique douce
839
00:43:56,560 --> 00:44:00,800
La prochaine fois, je vous laisserai
sur le bûcher plus longtemps.
840
00:44:01,240 --> 00:44:08,880
...
841
00:44:56,240 --> 00:44:59,080
-Alors, de retour au bercail ?
842
00:45:00,960 --> 00:45:02,040
-Ecoute,
843
00:45:03,760 --> 00:45:05,960
mĂȘme sur un bateau
au milieu de nulle part,
844
00:45:06,480 --> 00:45:08,560
je finis par avoir les mains
dans les cadavres.
845
00:45:09,080 --> 00:45:10,800
Autant le faire
Ă la maison, non ?
846
00:45:11,400 --> 00:45:12,120
-Ouais.
847
00:45:14,600 --> 00:45:17,520
Surtout quand c'est le capitaine
qui vient te chercher.
848
00:45:18,560 --> 00:45:20,520
Musique douce
849
00:46:02,680 --> 00:46:03,480
Musique jazzy
850
00:46:59,240 --> 00:47:01,640
Ripped by WQM77188