All language subtitles for Attack.on.Titan.30.Historia.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,980 --> 00:01:34,990 "Historia" 2 00:01:50,000 --> 00:01:52,170 Come on! The goal is right here! 3 00:01:52,170 --> 00:01:53,670 Keep it up! 4 00:01:53,670 --> 00:01:55,340 Nine hours and twelve minutes. 5 00:01:55,340 --> 00:01:58,590 Not a bad time, considering the weather. 6 00:01:59,970 --> 00:02:02,640 Thought we were gonna die out there. 7 00:02:02,640 --> 00:02:06,350 No one ever said winter training would be this tough. 8 00:02:06,350 --> 00:02:08,690 Damn it, I can't feel my legs. 9 00:02:08,690 --> 00:02:11,520 I wish they'd let us inside already. 10 00:02:11,520 --> 00:02:15,480 I bet they're busy putting together a huge feast for us! Yum... 11 00:02:15,480 --> 00:02:16,610 Hey! 12 00:02:17,700 --> 00:02:18,950 Christa is missing. 13 00:02:18,950 --> 00:02:19,990 Huh? 14 00:02:19,990 --> 00:02:24,160 She was sticking with Daz since he wasn't doing so well. 15 00:02:24,160 --> 00:02:26,330 Daz isn't here either. 16 00:02:26,330 --> 00:02:28,040 Ymir as well. 17 00:02:28,040 --> 00:02:30,460 Maybe they're with the last squad? 18 00:02:30,460 --> 00:02:34,130 Can't be. The last squad, led by Thomas, just arrived. 19 00:02:34,130 --> 00:02:35,920 They never saw those three. 20 00:02:35,920 --> 00:02:37,130 Huh? 21 00:02:40,380 --> 00:02:43,220 You don't think... they got lost? 22 00:02:43,220 --> 00:02:44,350 Hey... 23 00:02:44,350 --> 00:02:47,140 They don't stand a chance if they're stuck in this blizzard. 24 00:02:47,140 --> 00:02:48,560 Shit! 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,850 Eren! 26 00:02:50,850 --> 00:02:53,270 I'm going back out to try and find them! 27 00:02:53,270 --> 00:02:54,440 Me, too. 28 00:02:54,440 --> 00:02:56,610 Everyone, get in the cabin. 29 00:02:56,610 --> 00:02:57,650 But... Christa and-- 30 00:02:57,650 --> 00:03:01,200 Yeah. We'll send a rescue team first thing in the morning. 31 00:03:01,200 --> 00:03:03,030 It'll be too late by then! 32 00:03:03,030 --> 00:03:05,080 We won't make any more victims! 33 00:03:13,920 --> 00:03:15,380 Shit. 34 00:03:29,640 --> 00:03:31,060 Christa. 35 00:03:32,650 --> 00:03:35,310 Christa, give it up. 36 00:03:37,150 --> 00:03:38,280 Listen to me. 37 00:03:38,280 --> 00:03:39,690 Never. 38 00:03:41,780 --> 00:03:44,820 Daz already has one foot in the grave. 39 00:03:44,820 --> 00:03:47,490 It's his own fault for doing this training to boost his score 40 00:03:47,490 --> 00:03:51,960 without knowing how much his body can take. 41 00:03:51,960 --> 00:03:55,880 He's just not cut out to be a soldier. 42 00:03:55,880 --> 00:03:59,510 If you keep crawling to the foot of the mountain at this rate, 43 00:03:59,510 --> 00:04:04,130 he'll probably be a goner by then, and we'd be lucky not to be. 44 00:04:04,130 --> 00:04:07,180 Which means there's only two outcomes. 45 00:04:07,180 --> 00:04:12,810 Leave Daz here and save ourselves, or all three of us die. 46 00:04:12,810 --> 00:04:14,600 Which will it be? 47 00:04:15,900 --> 00:04:17,310 You forgot one. 48 00:04:17,940 --> 00:04:20,360 That your prediction is entirely wrong. 49 00:04:20,360 --> 00:04:24,820 I'll be able to reach our base at the foot of the mountain... with Daz. 50 00:04:25,320 --> 00:04:28,700 You can go ahead of us and get back safe. 51 00:04:28,700 --> 00:04:29,830 How about that? 52 00:04:30,620 --> 00:04:33,000 There's no trouble in it for you. 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,580 We'll make it back for sure. 54 00:04:35,580 --> 00:04:37,460 Go ahead of us. 55 00:04:53,350 --> 00:04:57,770 Hey. Why haven't you asked me to help at all? 56 00:04:59,360 --> 00:05:00,940 I think... 57 00:05:00,940 --> 00:05:03,860 ...you have no intention of saving Daz. 58 00:05:17,080 --> 00:05:21,710 You don't care. You've resigned yourself to death already. 59 00:05:23,760 --> 00:05:26,130 You're hoping to die here, aren't you? 60 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 How could you? 61 00:05:28,930 --> 00:05:30,820 I thought you were a good girl. 62 00:05:31,600 --> 00:05:35,600 You've gotta at least make it look like you're trying to save his life. 63 00:05:36,140 --> 00:05:38,140 If you want people to remember you as a 64 00:05:38,140 --> 00:05:40,340 hero who died trying to save someone, 65 00:05:40,340 --> 00:05:42,520 don't drag him down with you. 66 00:05:43,030 --> 00:05:45,650 That's what a bad girl would do. 67 00:05:45,650 --> 00:05:46,990 You're wrong! 68 00:05:48,160 --> 00:05:49,870 I didn't... 69 00:05:49,870 --> 00:05:51,740 That's not... 70 00:05:56,080 --> 00:05:57,710 I... 71 00:06:00,330 --> 00:06:04,460 It's you, right? The mistress' daughter who had people after your life. 72 00:06:05,760 --> 00:06:07,510 How do you know? 73 00:06:08,470 --> 00:06:10,050 I see... 74 00:06:10,050 --> 00:06:12,180 So it was you after all. 75 00:06:13,350 --> 00:06:15,290 It's something I happened to overhear. 76 00:06:17,600 --> 00:06:19,960 At a church in the interior, 77 00:06:19,960 --> 00:06:23,490 back when I snuck around borrowing things to stay alive. 78 00:06:25,900 --> 00:06:28,150 What a sob story it was. 79 00:06:28,150 --> 00:06:30,950 An illegitimate child can't succeed a powerful noble. 80 00:06:31,910 --> 00:06:36,550 So they just wanted to kill her, to end all the fuss once and for all. 81 00:06:37,200 --> 00:06:41,830 But they'd look aside if she changed her name and lived a humble life. 82 00:06:43,040 --> 00:06:47,300 In the end, I heard the girl was forced to join the Cadet Corps. 83 00:06:49,550 --> 00:06:50,580 Don't you worry. 84 00:06:51,390 --> 00:06:55,180 I haven't told anyone. I don't plan to either. 85 00:06:56,020 --> 00:06:57,030 Then... 86 00:06:57,810 --> 00:07:00,680 ...did you enter the Cadet Corps just to find me? 87 00:07:01,270 --> 00:07:04,060 If that's the case... why? 88 00:07:06,820 --> 00:07:09,420 Who knows. Maybe because we're similar. 89 00:07:09,860 --> 00:07:10,650 What? 90 00:07:11,660 --> 00:07:15,300 You and me... have similar backgrounds? 91 00:07:16,160 --> 00:07:18,410 Well, more or less. 92 00:07:19,660 --> 00:07:21,920 That's the reason you became a soldier? 93 00:07:22,460 --> 00:07:25,500 Could be. I don't really know. 94 00:07:25,500 --> 00:07:27,170 No, it's not. 95 00:07:28,880 --> 00:07:30,220 You wanted... 96 00:07:30,880 --> 00:07:32,610 ...to become friends with me? 97 00:07:33,340 --> 00:07:36,060 Huh? You've got to be kidding me. 98 00:07:39,310 --> 00:07:41,560 You and I can't even compare. 99 00:07:42,140 --> 00:07:45,060 We both got a second chance at life. 100 00:07:45,060 --> 00:07:47,440 But I'm not the one who took on a fake name. 101 00:07:48,070 --> 00:07:51,150 If I abandon my name and reject who I am, they win. 102 00:07:51,780 --> 00:07:55,700 I'm going to keep the name I have and make the best of my life. 103 00:07:56,160 --> 00:07:59,580 That's the one and only way I can get my revenge. 104 00:08:00,160 --> 00:08:02,240 So how do you explain yourself? 105 00:08:02,870 --> 00:08:04,290 Are you gonna commit suicide 106 00:08:04,290 --> 00:08:07,090 and make everyone who ruined your life happy? 107 00:08:07,670 --> 00:08:10,210 Why is your desire to kill aimed at yourself? 108 00:08:10,210 --> 00:08:14,420 If you're so eager, use that passion to change your own fate! 109 00:08:15,340 --> 00:08:17,930 I... I can't... 110 00:08:17,930 --> 00:08:18,880 Even now... 111 00:08:21,270 --> 00:08:24,680 There's no way the three of us can make it out of here alive. 112 00:08:26,310 --> 00:08:27,190 There is. 113 00:08:27,190 --> 00:08:28,270 Huh? 114 00:08:36,910 --> 00:08:39,330 I can see the base straight down from here. 115 00:08:42,790 --> 00:08:44,620 We drop Daz off this cliff. 116 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 What? 117 00:08:46,130 --> 00:08:48,200 Hopefully he survives the fall, 118 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 and hopefully someone down there finds him. 119 00:08:50,880 --> 00:08:53,620 Sure, it might be a long shot, but... 120 00:08:55,130 --> 00:08:57,590 ...that's his only real chance now. 121 00:08:57,590 --> 00:08:59,390 Unless some miracle happens, 122 00:08:59,390 --> 00:09:02,260 he'll be an icicle long before you drag him down. 123 00:09:02,260 --> 00:09:03,350 But... 124 00:09:03,850 --> 00:09:05,770 But he'll die for sure if he falls! 125 00:09:07,060 --> 00:09:07,600 Shut up! 126 00:09:08,270 --> 00:09:09,190 Huh? 127 00:09:09,190 --> 00:09:10,570 Quit it! 128 00:09:10,570 --> 00:09:11,480 Ymir! 129 00:09:11,780 --> 00:09:14,610 I'll do it myself, so get moving already! 130 00:09:36,880 --> 00:09:38,430 It can't be... 131 00:09:39,300 --> 00:09:40,550 Wait! 132 00:09:41,720 --> 00:09:42,930 Ymir, wait! 133 00:09:48,900 --> 00:09:49,980 They're both... 134 00:09:53,190 --> 00:09:54,110 ...gone. 135 00:09:57,280 --> 00:09:59,780 It's better if you guys don't come along. 136 00:10:00,240 --> 00:10:04,370 Like our instructor said, you'll only end up becoming more victims. 137 00:10:04,870 --> 00:10:06,920 I'm going so that doesn't happen. 138 00:10:07,410 --> 00:10:09,170 I'm not leaving Christa and the others. 139 00:10:10,580 --> 00:10:12,910 Hey. What do you think you're doing? 140 00:10:13,800 --> 00:10:15,010 Don't try to stop-- 141 00:10:15,010 --> 00:10:17,300 You're gonna need a lot more gear than that. 142 00:10:18,970 --> 00:10:23,220 If you go by yourselves, you'll be in the same pickle as Christa. 143 00:10:23,220 --> 00:10:25,600 In a search, the more eyes, the better. 144 00:10:26,350 --> 00:10:27,520 You guys... 145 00:10:28,600 --> 00:10:29,900 Thanks. 146 00:10:29,900 --> 00:10:31,610 To be honest, we could use you. 147 00:10:31,610 --> 00:10:32,650 Hey. 148 00:10:33,110 --> 00:10:34,330 We're coming too. 149 00:10:35,030 --> 00:10:37,570 The weather's steadily improving. 150 00:10:37,570 --> 00:10:38,780 I think we'll be fine. 151 00:10:38,780 --> 00:10:40,410 I brought extra rations! 152 00:10:40,700 --> 00:10:41,550 You guys... 153 00:10:47,910 --> 00:10:49,920 What was that sound just now? 154 00:10:59,170 --> 00:11:00,180 Somebody's coming! 155 00:11:17,570 --> 00:11:18,780 Ymir... 156 00:11:20,360 --> 00:11:23,500 Took you long enough. I got here before you. 157 00:11:24,330 --> 00:11:28,550 I told Reiner and the others I'd wait since you'd come along eventually. 158 00:11:30,080 --> 00:11:32,750 What a stupid thing I've done... 159 00:11:33,380 --> 00:11:34,250 Where's Daz? 160 00:11:47,470 --> 00:11:49,050 That was the cliff? 161 00:11:50,980 --> 00:11:52,970 But you didn't have any rope. 162 00:11:53,480 --> 00:11:55,440 Even if you did, it's too high. 163 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 How did you get Daz down from there? 164 00:12:03,660 --> 00:12:04,640 Why not? 165 00:12:05,240 --> 00:12:07,450 I think I can trust you. 166 00:12:08,410 --> 00:12:09,200 However... 167 00:12:10,290 --> 00:12:11,270 Promise me. 168 00:12:12,250 --> 00:12:16,210 When I reveal my secret to everyone, promise me. 169 00:12:17,630 --> 00:12:19,800 Take back your old name and live. 170 00:12:35,060 --> 00:12:36,230 Ymir! 171 00:12:38,480 --> 00:12:40,530 Christa... I felt the same. 172 00:12:41,190 --> 00:12:44,530 That it would have been better if I was never born at all. 173 00:12:45,360 --> 00:12:48,530 I was hated by the world just for existing. 174 00:12:49,200 --> 00:12:49,970 I... 175 00:12:50,580 --> 00:12:54,370 To give countless people joy, I gave up my life. 176 00:12:55,420 --> 00:12:59,240 But from that time, there was a wish I held in my heart. 177 00:13:00,050 --> 00:13:03,170 If someday, I was given a second chance at life... 178 00:13:03,680 --> 00:13:04,430 ...this time... 179 00:13:05,340 --> 00:13:07,180 ...I would live for no one but myself! 180 00:13:11,970 --> 00:13:16,980 "Information Available for Public Disclosure" "Winter Training" 181 00:13:11,970 --> 00:13:16,980 {\an2}"As Titans are most active in sunlight, blizzards can hinder their speed. Soldiers able to move freely and swiftly in such poor conditions gain considerable odds for victory." 182 00:13:28,160 --> 00:13:29,240 Is this real? 183 00:13:30,240 --> 00:13:32,380 Ymir is a Titan, too? 184 00:13:32,950 --> 00:13:33,960 Ymir... 185 00:13:35,290 --> 00:13:38,170 Th-That Titan is... 186 00:13:44,840 --> 00:13:46,550 ...from that day... 187 00:14:02,020 --> 00:14:04,310 Th-Thanks, Reiner. 188 00:14:05,190 --> 00:14:07,990 Ow, it hurts! Reiner, my leg! 189 00:14:07,990 --> 00:14:10,080 Reiner! That's enough! 190 00:14:10,410 --> 00:14:12,830 Let her leg go! Her leg! 191 00:14:12,830 --> 00:14:13,660 Hey! 192 00:14:16,370 --> 00:14:17,410 S-Sorry. 193 00:14:17,410 --> 00:14:19,140 No, you saved me. 194 00:14:19,670 --> 00:14:22,270 Christa... Did you know? 195 00:14:23,750 --> 00:14:26,780 That Ymir is a Titan? 196 00:14:28,800 --> 00:14:30,180 I had no idea. 197 00:14:31,220 --> 00:14:32,810 I was always so close to her, too. 198 00:14:33,680 --> 00:14:36,290 How? How could this be? 199 00:14:39,100 --> 00:14:41,330 That Titan... is Ymir? 200 00:14:44,150 --> 00:14:48,350 In other words, she knew some of the secrets of our world. 201 00:14:48,990 --> 00:14:50,970 And I never suspected a thing. 202 00:14:53,080 --> 00:14:56,040 Hey... Do you think she's known about it? 203 00:14:56,950 --> 00:15:01,270 Eren's a Titan, too, but he didn't know until it happened. 204 00:15:01,710 --> 00:15:05,820 But Ymir is like... she is aware of being a Titan all along. 205 00:15:07,260 --> 00:15:10,130 Are you saying she might be an enemy of humanity? 206 00:15:10,130 --> 00:15:13,100 I'm saying that's one hell of a power to hide. 207 00:15:13,930 --> 00:15:16,680 Who knows what she might have been thinking. 208 00:15:17,430 --> 00:15:20,540 I wonder... What could be Ymir's goal? 209 00:15:30,240 --> 00:15:31,360 Ymir! 210 00:15:56,760 --> 00:15:57,810 She's-- 211 00:16:01,270 --> 00:16:02,730 Wh-What was that? 212 00:16:02,730 --> 00:16:05,710 Is she worried about the tower falling? 213 00:16:06,190 --> 00:16:07,270 She has to be. 214 00:16:07,860 --> 00:16:09,440 If she wanted to, 215 00:16:09,440 --> 00:16:12,750 Ymir could use this power of hers to escape all on her own. 216 00:16:13,450 --> 00:16:15,850 And yet, she's not doing that. 217 00:16:17,870 --> 00:16:21,910 It's us... She's risking her life to protect us. 218 00:16:26,000 --> 00:16:27,040 Why? 219 00:16:29,960 --> 00:16:30,920 Why? 220 00:16:31,590 --> 00:16:32,650 Ymir! 221 00:16:35,840 --> 00:16:37,350 Don't you die, Ymir! 222 00:16:37,680 --> 00:16:39,220 Not in a place like this! 223 00:16:39,220 --> 00:16:40,310 Hey! 224 00:16:40,390 --> 00:16:42,310 Don't pretend like you're good, you idiot! 225 00:16:44,600 --> 00:16:48,690 You wanna go out in a blaze of glory? Are you stupid?! 226 00:16:48,690 --> 00:16:51,570 It's too late for you to try and get into heaven! 227 00:16:51,570 --> 00:16:53,630 Live for yourself, goddammit! 228 00:16:54,740 --> 00:16:58,580 If you're gonna die protecting this tower, forget about it! 229 00:16:58,580 --> 00:16:59,820 Tear it down! 230 00:16:59,820 --> 00:17:00,620 Hey! 231 00:17:14,590 --> 00:17:17,640 H-Hey! She's really tearing it down! 232 00:17:17,640 --> 00:17:18,850 Keep it up, Ymir! 233 00:17:23,270 --> 00:17:24,940 Want live...? 234 00:17:24,940 --> 00:17:26,270 Grab me! 235 00:18:03,470 --> 00:18:04,730 Titans again? 236 00:18:04,730 --> 00:18:07,810 Hey, ugly! Go and finish the job! 237 00:18:14,530 --> 00:18:15,480 Ymir! 238 00:18:23,290 --> 00:18:24,620 This looks bad. 239 00:18:39,510 --> 00:18:40,850 Ymir is... 240 00:18:43,140 --> 00:18:44,190 This can't... 241 00:18:45,430 --> 00:18:46,640 This can't... 242 00:18:48,940 --> 00:18:49,730 Christa! 243 00:18:50,770 --> 00:18:51,730 This can't... 244 00:18:52,110 --> 00:18:53,510 Ymir, wait! 245 00:18:55,280 --> 00:18:56,440 I still... 246 00:18:56,650 --> 00:18:58,490 ...want to talk to you! 247 00:18:59,450 --> 00:19:00,280 I still-- 248 00:19:00,860 --> 00:19:05,330 I still haven't told you my real name! 249 00:19:18,260 --> 00:19:19,250 Wait... 250 00:19:20,840 --> 00:19:21,610 I still... 251 00:19:32,650 --> 00:19:35,150 Christa. Everyone, get back. 252 00:19:36,110 --> 00:19:36,900 We've got this. 253 00:19:37,990 --> 00:19:39,400 Leave the rest to us. 254 00:19:39,990 --> 00:19:40,820 Mikasa! 255 00:19:49,290 --> 00:19:51,210 Have the others disperse and cover the area! 256 00:19:51,620 --> 00:19:54,840 The rest of us will attack where the Titans are gathering! 257 00:19:54,840 --> 00:19:55,670 Got it! 258 00:19:56,500 --> 00:19:57,210 Hey! 259 00:19:57,210 --> 00:19:59,730 We don't need you to be a part of the attack! 260 00:20:02,180 --> 00:20:03,230 Die! 261 00:20:05,050 --> 00:20:07,180 I did it! My first kill! 262 00:20:12,310 --> 00:20:15,520 You moron! I told you to stay back, Eren! 263 00:20:15,520 --> 00:20:17,050 Right! I'm sorry! 264 00:20:17,570 --> 00:20:18,940 Ouch... 265 00:20:18,940 --> 00:20:19,820 Hey! 266 00:20:20,780 --> 00:20:21,720 Eren! 267 00:20:22,610 --> 00:20:23,750 You guys! 268 00:21:13,370 --> 00:21:14,500 It can't be... 269 00:21:15,370 --> 00:21:17,000 Ymir is... 270 00:21:22,590 --> 00:21:23,660 Ymir... 271 00:21:38,150 --> 00:21:39,680 My real name... 272 00:21:41,190 --> 00:21:43,490 ...is Historia. 273 00:23:41,190 --> 00:23:44,450 There was no damage seen along Wall Rose. 274 00:23:45,320 --> 00:23:49,470 Then how is it that Titans appeared on the inside of the wall? 275 00:23:50,650 --> 00:23:52,160 Thrown into confusion, 276 00:23:52,160 --> 00:23:54,090 the Scouts decide to return to 277 00:23:54,090 --> 00:23:56,830 Trost with doubts weighing heavily on their mind. 278 00:23:57,870 --> 00:23:59,560 However... 279 00:23:59,560 --> 00:24:04,300 ...Eren learns a shocking secret-- one that changes everything. 280 00:24:05,040 --> 00:24:11,560 {\a6}"Warrior" 281 00:24:05,540 --> 00:24:08,980 Next episode: "Warrior." 19199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.