All language subtitles for Another.Mothers.Son.2019.720p.WEB-DL.x264.AC3-EVO_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,977 --> 00:02:12,512 Come on. 2 00:02:31,330 --> 00:02:33,574 No, no, you're not... Listen, you can't come through. 3 00:02:33,598 --> 00:02:35,311 Please, I need to say goodbye to my friend. 4 00:02:35,335 --> 00:02:36,512 - Please? - Please? Please? 5 00:02:36,536 --> 00:02:37,979 - Go on. - Thank you. Sorry. 6 00:02:38,003 --> 00:02:40,749 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 7 00:02:40,773 --> 00:02:41,917 Doreen. 8 00:02:41,941 --> 00:02:44,419 - Lou. - Doreen. 9 00:02:44,443 --> 00:02:46,888 Oh, Ivy. 10 00:02:46,912 --> 00:02:48,857 - Here, for the journey. - Thank you. 11 00:02:48,881 --> 00:02:51,060 Have they said where they're sending you? 12 00:02:51,084 --> 00:02:54,029 What, just because your old man used to live in England? 13 00:02:54,053 --> 00:02:55,922 Because he was born in England. 14 00:02:57,690 --> 00:02:59,567 - Is there any way round it? - Nay. 15 00:02:59,591 --> 00:03:01,002 Ivy's Arthur was born in England. 16 00:03:01,026 --> 00:03:02,738 Only if you're classed an essential worker, 17 00:03:02,762 --> 00:03:04,372 like a farmer or a manager or something. 18 00:03:04,396 --> 00:03:05,396 Take care. 19 00:03:07,934 --> 00:03:10,404 First the Jews, now the English. Who's next? 20 00:03:13,038 --> 00:03:14,850 Lou, look. 21 00:03:14,874 --> 00:03:16,840 More Russians. 22 00:03:20,947 --> 00:03:22,890 What are we going to do? 23 00:03:22,914 --> 00:03:26,362 Arthur's not a farmer. We'll be on the next boat. 24 00:03:26,386 --> 00:03:29,153 He's not even a manager. We need to talk to Brian. 25 00:03:36,429 --> 00:03:37,931 Sorry, sir. 26 00:03:41,067 --> 00:03:42,777 It's not that simple, Louisa. 27 00:03:42,801 --> 00:03:44,479 Listen, it is. 28 00:03:44,503 --> 00:03:47,807 Management are exempt, but it has to be today. 29 00:03:50,509 --> 00:03:54,957 A convenient promotion like that could easily raise suspicions. 30 00:03:54,981 --> 00:03:57,425 Sir... 31 00:03:57,449 --> 00:03:58,860 if it was just me I wouldn't ask, 32 00:03:58,884 --> 00:04:00,461 but it's Ivy and the lad too. 33 00:04:00,485 --> 00:04:03,131 He's only 12. 34 00:04:03,155 --> 00:04:05,934 I hear they're sending deportees to Germany. 35 00:04:05,958 --> 00:04:07,770 Look, my cousin's son was locked up last week 36 00:04:07,794 --> 00:04:09,972 just for giving the V-sign to some Jerry corporal. 37 00:04:09,996 --> 00:04:12,174 All the more reason that we should stick together, 38 00:04:12,198 --> 00:04:13,700 help each other out. 39 00:04:16,936 --> 00:04:19,573 Like that rabbit I got for Mary last month. 40 00:04:20,972 --> 00:04:22,951 And the eggs. 41 00:04:22,975 --> 00:04:25,679 And the milk from Rene. 42 00:04:27,446 --> 00:04:28,914 All right. 43 00:04:30,015 --> 00:04:31,818 Thank you, Brian. 44 00:04:43,229 --> 00:04:45,528 Maude. Lily. 45 00:04:46,599 --> 00:04:47,943 What was that? 46 00:04:47,967 --> 00:04:49,578 Probably dynamite from the quarry. 47 00:04:49,602 --> 00:04:51,213 Jerry's working them late again. 48 00:04:51,237 --> 00:04:53,448 - Those poor Russians. - What Russians? 49 00:04:53,472 --> 00:04:55,650 Germans are bringing them over to build more fortifications. 50 00:04:55,674 --> 00:04:58,753 In case Mr. Churchill ever sends an army to rescue us. 51 00:04:58,777 --> 00:05:00,188 It's not funny, Arthur. 52 00:05:00,212 --> 00:05:02,758 I wasn't being funny, Ivy. 53 00:05:02,782 --> 00:05:04,693 You could have fooled me. 54 00:05:04,717 --> 00:05:07,729 Oh, heaven forbid, dear. 55 00:05:07,753 --> 00:05:09,498 Thank you, Annie. 56 00:05:09,522 --> 00:05:11,200 - Margaret. - Lou. 57 00:05:11,224 --> 00:05:14,203 Did you get there in time to say goodbye, Mrs. Gould? 58 00:05:14,227 --> 00:05:15,737 Yes. 59 00:05:15,761 --> 00:05:17,773 Don't ring them up. 60 00:05:17,797 --> 00:05:19,741 Oh, Arthur, let him have a bit. 61 00:05:19,765 --> 00:05:21,143 - He's only 12. - It's old enough. 62 00:05:21,167 --> 00:05:22,578 - It's only apples. - Mainly. 63 00:05:22,602 --> 00:05:24,203 Mainly. 64 00:05:25,905 --> 00:05:27,648 Here's to the Jersey Postal Services 65 00:05:27,672 --> 00:05:29,251 and our new deputy manager. 66 00:05:29,275 --> 00:05:30,652 - Hear, hear. - Cheers. 67 00:05:30,676 --> 00:05:32,520 Thank the Lord. 68 00:05:32,544 --> 00:05:34,188 Do you know, I might actually sleep tonight. 69 00:05:34,212 --> 00:05:36,023 It's nice to see you in a suit at last, Arthur. 70 00:05:36,047 --> 00:05:37,492 You've seen me in a suit before. 71 00:05:37,516 --> 00:05:38,883 Boys, stop it. 72 00:05:49,294 --> 00:05:51,160 Right, who's for some more cake? 73 00:05:52,864 --> 00:05:54,576 I will, Lou, if it's going. 74 00:05:54,600 --> 00:05:56,044 Can I go play outside? 75 00:05:56,068 --> 00:05:58,580 Well, not for long. Curfew's at 10:00. 76 00:05:58,604 --> 00:06:01,041 And don't you go too far either, Rex. 77 00:06:11,217 --> 00:06:12,895 One more for Mr. Sweet Tooth? 78 00:06:12,919 --> 00:06:14,629 Don't mind if I do. 79 00:06:14,653 --> 00:06:16,564 How many times did Mum catch you with the sweet jar? 80 00:06:16,588 --> 00:06:18,032 Oh, and walloped me every time. 81 00:06:18,056 --> 00:06:20,035 And then you wouldn't stop crying 82 00:06:20,059 --> 00:06:21,770 until Lou took you to the sweet shop. 83 00:06:21,794 --> 00:06:23,672 You had her wrapped around your finger, Harold. 84 00:06:23,696 --> 00:06:26,607 Sherbet Dabs. They were his favorite. 85 00:06:26,631 --> 00:06:29,935 Sherbet Dabs. Lemon was the best. 86 00:06:31,337 --> 00:06:33,248 BBC was putting an optimistic spin 87 00:06:33,272 --> 00:06:35,816 on everything again last night, as usual. 88 00:06:35,840 --> 00:06:38,619 Though if you ask me, that raid on the Ruhr last week 89 00:06:38,643 --> 00:06:40,713 was a disaster. 90 00:06:43,950 --> 00:06:46,761 Have you heard from either of the boys, Lou? 91 00:06:46,785 --> 00:06:48,563 Nothing from Ralph. 92 00:06:48,587 --> 00:06:49,998 Got a Red Cross letter from Ted. 93 00:06:50,022 --> 00:06:52,900 One of his Oxford pals is on the same ship. 94 00:06:52,924 --> 00:06:54,636 Mind you, it was dated March, 95 00:06:54,660 --> 00:06:56,037 and I heard from Dinah, 96 00:06:56,061 --> 00:06:58,131 and she's had no news either, so... 97 00:07:01,700 --> 00:07:03,244 Sorry. 98 00:07:03,268 --> 00:07:04,746 It's all right, my love. 99 00:07:04,770 --> 00:07:06,773 You know, he looks after the good ones. 100 00:07:31,664 --> 00:07:32,799 Rex? 101 00:07:34,165 --> 00:07:35,301 Rex! 102 00:08:15,708 --> 00:08:17,176 Come away. 103 00:08:36,961 --> 00:08:38,940 ♪ Who cares for bruises ♪ 104 00:08:38,964 --> 00:08:42,777 ♪ And soaking wet pants ♪ 105 00:08:42,801 --> 00:08:47,048 ♪ When there's limpets And winkles for tea ♪ 106 00:08:47,072 --> 00:08:48,240 Lou. 107 00:08:50,008 --> 00:08:52,821 It's Jess Le Cornu. 108 00:08:52,845 --> 00:08:55,456 She's been coming in the shop since she was a kiddie. 109 00:08:55,480 --> 00:08:57,359 Why these girls do this? 110 00:08:57,383 --> 00:08:59,460 My brother, he says it's the same in Paris. 111 00:08:59,484 --> 00:09:01,863 Gifts, extra rations. It's disgraceful. 112 00:09:01,887 --> 00:09:03,731 No, they're too young to understand. 113 00:09:03,755 --> 00:09:05,901 They just see a handsome face. And they're hungry. 114 00:09:05,925 --> 00:09:08,436 They're Jerrybags, Lou. No excuse. 115 00:09:08,460 --> 00:09:12,007 It's the German lads we should blame, taking advantage. 116 00:09:12,031 --> 00:09:15,176 We mustn't start turning on our own. 117 00:09:15,200 --> 00:09:19,281 Anyway, we know what rations she's getting today. 118 00:09:19,305 --> 00:09:20,916 What? 119 00:09:20,940 --> 00:09:22,839 German bratwurst. 120 00:09:24,844 --> 00:09:27,254 ♪ All round the rocks Little winkles I chase ♪ 121 00:09:27,278 --> 00:09:31,125 ♪ Giving each limpet A whack in the face ♪ 122 00:09:31,149 --> 00:09:33,228 - I could murder a cup of tea. - Oh! 123 00:09:33,252 --> 00:09:35,129 Yeah, real tea, not that bramble stuff. 124 00:09:35,153 --> 00:09:36,898 Give me coffee. 125 00:09:36,922 --> 00:09:39,133 Coffee. Oh, and meat pie. 126 00:09:39,157 --> 00:09:40,768 Like Mum used to make. Do you remember? 127 00:09:40,792 --> 00:09:42,269 With onion gravy. 128 00:09:42,293 --> 00:09:44,205 - And mash. - Onion gravy! 129 00:09:44,229 --> 00:09:46,298 - Here, give us the basket. - Here. 130 00:10:09,888 --> 00:10:11,056 Mrs. Gould. 131 00:10:46,124 --> 00:10:49,236 Our Father, which art in heaven, 132 00:10:49,260 --> 00:10:51,473 hallowed be Thy name. 133 00:10:51,497 --> 00:10:53,008 Thy kingdom come, 134 00:10:53,032 --> 00:10:54,109 Thy will be done 135 00:10:54,133 --> 00:10:57,111 in earth as it is in heaven. 136 00:10:57,135 --> 00:11:00,282 Give us this day our daily bread 137 00:11:00,306 --> 00:11:02,951 and forgive us our trespasses 138 00:11:02,975 --> 00:11:07,122 as we forgive those who trespass against us. 139 00:11:07,146 --> 00:11:10,124 And lead us not into temptation, 140 00:11:10,148 --> 00:11:12,994 but deliver us from evil, 141 00:11:13,018 --> 00:11:15,062 for thine is the kingdom, 142 00:11:15,086 --> 00:11:16,864 the power, and the glory 143 00:11:16,888 --> 00:11:18,966 forever and ever. 144 00:11:18,990 --> 00:11:20,225 Amen. 145 00:11:24,296 --> 00:11:26,474 We heard the Ginns had been deported last week, 146 00:11:26,498 --> 00:11:28,276 and the Hague family. 147 00:11:28,300 --> 00:11:29,878 Yes, that's terrible, isn't it? 148 00:11:29,902 --> 00:11:31,979 At least you've been spared that. 149 00:11:32,003 --> 00:11:34,615 Of course these days, it's who you know, isn't it? 150 00:11:34,639 --> 00:11:37,918 For everything. 151 00:11:37,942 --> 00:11:39,244 Good evening. 152 00:11:40,479 --> 00:11:42,389 Sylvia asked me to give you this. 153 00:11:42,413 --> 00:11:45,926 I wasn't sure you'd even be open. 154 00:11:45,950 --> 00:11:47,420 People still need to eat. 155 00:11:49,321 --> 00:11:51,266 Do you need the rent, Elena? It's due today. 156 00:11:51,290 --> 00:11:53,993 Oh, don't worry about that. I'll drop by in the week. 157 00:11:56,662 --> 00:11:58,606 Evening, Rene. 158 00:11:58,630 --> 00:12:00,497 Four and eightpence. 159 00:12:01,966 --> 00:12:03,277 Anything else? 160 00:12:03,301 --> 00:12:05,113 Well... 161 00:12:05,137 --> 00:12:07,215 sorry, Mrs. Gould, to ask at such a difficult time. 162 00:12:07,239 --> 00:12:09,084 We were just wondering, 163 00:12:09,108 --> 00:12:11,253 what with the rations being cut again last week... 164 00:12:11,277 --> 00:12:12,954 You want some of my eggs? 165 00:12:12,978 --> 00:12:15,315 Well, if it's not too much trouble. 166 00:12:16,981 --> 00:12:20,161 Your sister's so kind. 167 00:12:20,185 --> 00:12:21,629 Always gives us eggs from her own hens. 168 00:12:21,653 --> 00:12:23,465 I don't know what we'd do without her. 169 00:12:23,489 --> 00:12:25,591 What? 170 00:12:34,667 --> 00:12:36,201 Get some apples. 171 00:12:41,205 --> 00:12:43,442 - Stop it! - Here, take these. 172 00:12:46,678 --> 00:12:47,980 Take these. 173 00:12:52,951 --> 00:12:54,195 They're just apples! 174 00:12:54,219 --> 00:12:56,388 Back! Back! Or you prison! 175 00:12:59,624 --> 00:13:01,469 You bastards! 176 00:13:01,493 --> 00:13:06,099 You cold-hearted, inhuman, stinking bastards! 177 00:13:08,032 --> 00:13:09,601 What are we meant to do? 178 00:13:11,135 --> 00:13:12,969 What the hell are we meant to do? 179 00:17:37,369 --> 00:17:38,369 What? 180 00:17:40,472 --> 00:17:41,507 Who's this? 181 00:17:45,310 --> 00:17:46,809 What am I to do with him? 182 00:18:04,029 --> 00:18:05,364 Annie. 183 00:18:07,032 --> 00:18:08,543 Thanks, Mattie. 184 00:18:08,567 --> 00:18:10,478 - Afternoon, Mrs. Gould. - Afternoon. 185 00:18:10,502 --> 00:18:12,512 I'm afraid we're down again this week. 186 00:18:12,536 --> 00:18:14,015 What do you mean? 187 00:18:14,039 --> 00:18:15,482 Butter is down to two ounces a week each, 188 00:18:15,506 --> 00:18:17,352 and salt's reduced again. 189 00:18:17,376 --> 00:18:18,952 Mattie, this is ridiculous. 190 00:18:18,976 --> 00:18:21,521 I've got 40 people registered here for rations. 191 00:18:21,545 --> 00:18:22,856 What am I supposed to tell them? 192 00:18:22,880 --> 00:18:24,491 I don't make the rules, Mrs. Gould. 193 00:18:24,515 --> 00:18:25,893 Well, I know for a fact that Carrefour Stores 194 00:18:25,917 --> 00:18:27,795 had an extra barrel of flour last week. 195 00:18:27,819 --> 00:18:29,564 We've got an arrangement. That's not your business. 196 00:18:29,588 --> 00:18:30,731 - You make those rules. - No. 197 00:18:30,755 --> 00:18:32,366 It is my business 198 00:18:32,390 --> 00:18:35,260 when I can't even supply my own community. 199 00:18:44,069 --> 00:18:45,605 Louisa. 200 00:18:48,307 --> 00:18:49,851 How are you today? 201 00:18:49,875 --> 00:18:51,585 Your pigs all right? 202 00:18:51,609 --> 00:18:53,354 Yes. Look, I've something to ask you. 203 00:18:53,378 --> 00:18:54,813 You know the... 204 00:18:59,318 --> 00:19:00,827 I get Jerries in the shop. 205 00:19:00,851 --> 00:19:02,663 I've got to move him somewhere. 206 00:19:02,687 --> 00:19:04,598 But I'm alone in the house half the time, 207 00:19:04,622 --> 00:19:06,034 and some of them are a rough lot. 208 00:19:06,058 --> 00:19:07,701 We've got to stick together, Louisa. 209 00:19:07,725 --> 00:19:09,804 It's just too dangerous. 210 00:19:09,828 --> 00:19:10,997 I'm sorry. 211 00:19:15,966 --> 00:19:18,403 - He seems to be very animated. - I don't like it at all. 212 00:19:46,764 --> 00:19:48,343 Leave them. 213 00:19:48,367 --> 00:19:49,911 Let the bastards rot. 214 00:19:49,935 --> 00:19:52,380 They're just young lads. 215 00:19:52,404 --> 00:19:53,780 My brother was shot 216 00:19:53,804 --> 00:19:56,750 after bailing out of his burning plane. 217 00:19:56,774 --> 00:19:58,518 And we're meant to show them respect? 218 00:19:58,542 --> 00:20:01,456 Just common decency. 219 00:20:01,480 --> 00:20:02,989 Whose side you on? 220 00:20:03,013 --> 00:20:05,793 Don't you dare! 221 00:20:05,817 --> 00:20:07,127 If we're not better than them, 222 00:20:07,151 --> 00:20:08,695 what are we fighting for? 223 00:20:08,719 --> 00:20:10,131 Elena, that's enough. 224 00:20:10,155 --> 00:20:11,499 How would we want our boys to be treated 225 00:20:11,523 --> 00:20:12,957 if that happened to them? 226 00:20:29,940 --> 00:20:31,076 Come in. 227 00:20:43,955 --> 00:20:45,925 He won't give you any trouble. 228 00:21:28,600 --> 00:21:30,136 Are you hungry? 229 00:21:31,469 --> 00:21:32,913 Uh... hm? 230 00:21:32,937 --> 00:21:33,937 Hungry? 231 00:22:03,635 --> 00:22:06,172 Do you speak any English? 232 00:22:07,505 --> 00:22:09,517 English? 233 00:22:09,541 --> 00:22:10,676 Yes. 234 00:22:12,109 --> 00:22:13,545 No... 235 00:22:14,846 --> 00:22:16,790 good. 236 00:22:16,814 --> 00:22:17,949 Bad. 237 00:22:19,283 --> 00:22:20,619 Germans. 238 00:22:55,719 --> 00:22:57,889 Sorry, it's all I've got. 239 00:24:20,405 --> 00:24:22,206 I'll take this down. 240 00:24:26,244 --> 00:24:28,389 That should be addressed to College House, not the school. 241 00:24:28,413 --> 00:24:30,991 So it will get delayed a couple of days. 242 00:24:31,015 --> 00:24:32,817 You can always spot them. 243 00:24:35,919 --> 00:24:37,989 They try to disguise their handwriting. 244 00:25:28,939 --> 00:25:31,317 Repellent. 245 00:25:31,341 --> 00:25:32,752 Why would people do it? 246 00:25:32,776 --> 00:25:34,989 Envy. Jealousy. Fear. 247 00:25:35,013 --> 00:25:37,091 Perhaps they just want the reward. 248 00:25:37,115 --> 00:25:40,085 But this will get someone sent to prison. 249 00:25:41,252 --> 00:25:42,788 We have to... 250 00:25:44,988 --> 00:25:46,299 lose it. 251 00:25:46,323 --> 00:25:49,470 We have to deliver the mail, Arthur. 252 00:25:49,494 --> 00:25:50,938 Yeah, but not letters like this. 253 00:25:50,962 --> 00:25:53,239 We have to do our job. 254 00:25:53,263 --> 00:25:55,076 I'm sorry, I've got kids to think about. 255 00:25:55,100 --> 00:25:57,802 So have you. 256 00:26:01,371 --> 00:26:02,840 See it's delivered. 257 00:26:24,195 --> 00:26:25,464 Bed. 258 00:26:30,467 --> 00:26:32,179 Louisa. 259 00:26:32,203 --> 00:26:33,372 Lou. 260 00:26:34,773 --> 00:26:36,140 Lou. 261 00:26:37,975 --> 00:26:40,178 Feodor Polycarpovich Burryi. 262 00:26:44,549 --> 00:26:46,192 Feodor... 263 00:26:46,216 --> 00:26:50,788 No. Feodor Polycarpovich Burryi. 264 00:26:52,322 --> 00:26:53,534 Burryi. 265 00:26:53,558 --> 00:26:55,260 Burryi. 266 00:26:56,561 --> 00:26:57,896 Bill? 267 00:26:59,296 --> 00:27:00,465 Bill? 268 00:27:01,800 --> 00:27:03,335 Bill. 269 00:27:05,803 --> 00:27:06,938 Bill. 270 00:27:10,841 --> 00:27:12,110 Good night, Bill. 271 00:27:13,911 --> 00:27:15,513 Good night, Lou. 272 00:28:21,279 --> 00:28:23,080 Of course. Sorry. 273 00:28:37,227 --> 00:28:41,275 Your lad tried to escape before, but he was caught. 274 00:28:41,299 --> 00:28:43,277 The guards stripped him naked, 275 00:28:43,301 --> 00:28:45,436 tied him to a concrete post with barbed wire... 276 00:28:46,670 --> 00:28:48,105 left him all night. 277 00:28:50,174 --> 00:28:52,144 Every week this stuff goes on. 278 00:28:54,579 --> 00:28:56,481 Enough to drive anyone crazy. 279 00:29:00,083 --> 00:29:01,887 Still, he's got you now. 280 00:29:08,559 --> 00:29:10,995 I know it's asking a lot, but... 281 00:29:12,696 --> 00:29:14,299 please. 282 00:29:28,212 --> 00:29:30,616 Bring your shirt over tomorrow. I'll mend it. 283 00:30:32,377 --> 00:30:34,111 Lou? 284 00:30:43,286 --> 00:30:45,065 Who in the devil are you? 285 00:30:45,089 --> 00:30:47,133 - What? What are you saying? - Arthur! Stop! 286 00:30:47,157 --> 00:30:48,694 This is Bill. 287 00:30:51,061 --> 00:30:52,363 Bill? 288 00:30:54,532 --> 00:30:55,734 Next door. 289 00:31:06,744 --> 00:31:09,323 I'm Rex. 290 00:31:09,347 --> 00:31:10,790 Do you know how dangerous this is? 291 00:31:10,814 --> 00:31:12,393 Of course. I haven't slept a wink all week. 292 00:31:12,417 --> 00:31:13,693 You don't know anything about him. 293 00:31:13,717 --> 00:31:15,261 Some of them are convicted criminals. 294 00:31:15,285 --> 00:31:16,697 Bill was in the Russian Air Force. 295 00:31:16,721 --> 00:31:18,798 And he cries at night. I've heard him. 296 00:31:18,822 --> 00:31:21,668 We're still getting informants' letters at the sorting office. 297 00:31:21,692 --> 00:31:23,437 Yeah, from townies. You said so yourself. 298 00:31:23,461 --> 00:31:25,605 People after cash for black-market food. 299 00:31:25,629 --> 00:31:27,673 Couldn't happen out here. 300 00:31:27,697 --> 00:31:30,411 Half the people in this parish are related to the other half. 301 00:31:30,435 --> 00:31:31,745 One of the letters I read 302 00:31:31,769 --> 00:31:33,614 was just revenge for some petty argument. 303 00:31:33,638 --> 00:31:35,281 Look, we all want to do what we can, but this? 304 00:31:35,305 --> 00:31:38,117 Arthur! You know how the Jerries treat them. 305 00:31:38,141 --> 00:31:40,187 It's wicked. 306 00:31:40,211 --> 00:31:43,181 God judge me if I can't do this one thing. 307 00:31:53,690 --> 00:31:55,201 Look. 308 00:31:55,225 --> 00:31:56,727 Good as new. 309 00:31:58,361 --> 00:31:59,539 He saved you a job, Dad. 310 00:31:59,563 --> 00:32:00,774 Good? 311 00:32:00,798 --> 00:32:02,300 Yes, good. 312 00:32:05,369 --> 00:32:07,213 You realize you have to keep this a total secret. 313 00:32:07,237 --> 00:32:08,781 - You can tell no one. - Can I tell Derek? 314 00:32:08,805 --> 00:32:11,085 No one. This stays inside the family. 315 00:32:11,109 --> 00:32:12,618 That applies to all of us. 316 00:32:12,642 --> 00:32:14,779 I'm not daft, Arthur. Family only. 317 00:32:15,812 --> 00:32:17,156 Ah. Morning, everyone. 318 00:32:17,180 --> 00:32:19,358 Morning. 319 00:32:19,382 --> 00:32:22,386 Nicole is practically family. 320 00:32:23,855 --> 00:32:25,865 Toge... 321 00:32:25,889 --> 00:32:27,500 - "Ther." - ther. 322 00:32:27,524 --> 00:32:29,202 - Together. - "Togezzer." 323 00:32:29,226 --> 00:32:31,537 - Together. - Together. 324 00:32:31,561 --> 00:32:32,873 Uh-huh. 325 00:32:32,897 --> 00:32:35,642 With an... 326 00:32:35,666 --> 00:32:37,111 - effort. 327 00:32:37,135 --> 00:32:38,578 Very good. 328 00:32:38,602 --> 00:32:40,447 Your brother dropped this off, Mrs. Gould. 329 00:32:40,471 --> 00:32:42,382 Said he couldn't stop. 330 00:32:42,406 --> 00:32:44,550 Annie, this is Bill. 331 00:32:44,574 --> 00:32:46,544 Bill, Annie. 332 00:32:51,815 --> 00:32:53,527 Thank you, my love. 333 00:32:53,551 --> 00:32:54,820 Thank you. 334 00:32:57,821 --> 00:33:00,233 It's from my brother. 335 00:33:00,257 --> 00:33:03,291 - Ah, Harold. - Yeah. 336 00:33:04,896 --> 00:33:07,141 Thank him. 337 00:33:07,165 --> 00:33:08,408 I will. 338 00:33:08,432 --> 00:33:09,809 How do you say it in Russian? 339 00:33:09,833 --> 00:33:12,412 Spasiba. 340 00:33:12,436 --> 00:33:14,470 - Spasiba. - Good. 341 00:33:30,321 --> 00:33:31,755 - Hello, Mrs. Gould. - We're closed. 342 00:33:32,790 --> 00:33:34,559 It is not as you think. 343 00:33:37,794 --> 00:33:39,263 I care for her. 344 00:33:40,531 --> 00:33:42,409 And I'm not a Nazi. 345 00:33:42,433 --> 00:33:44,269 We're closed. 346 00:33:46,236 --> 00:33:47,514 Get out. 347 00:33:47,538 --> 00:33:50,609 Get out! Go on. Go on. 348 00:34:12,230 --> 00:34:14,373 What are you doing here? 349 00:34:14,397 --> 00:34:16,677 Sorry. Sorry. 350 00:34:16,701 --> 00:34:21,215 Before war, I go to school in Moscow. 351 00:34:21,239 --> 00:34:22,907 Moscow. I... 352 00:34:25,342 --> 00:34:26,485 Art school? 353 00:34:26,509 --> 00:34:27,745 Yes. 354 00:34:29,313 --> 00:34:30,682 Sorry. 355 00:34:32,282 --> 00:34:34,552 Your mother must be so worried about you. 356 00:34:40,590 --> 00:34:43,469 Belonged to my husband. 357 00:34:43,493 --> 00:34:44,604 You can look at it if you like. 358 00:34:44,628 --> 00:34:46,440 Yes. 359 00:34:46,464 --> 00:34:49,266 But don't come in this room, understood? 360 00:34:50,900 --> 00:34:52,670 Yes. Sorry. 361 00:34:54,371 --> 00:34:55,706 Thank you. 362 00:35:02,013 --> 00:35:03,590 "'Beg your pardon, ' said the mole, 363 00:35:03,614 --> 00:35:07,260 pulling himself together with an effort. 364 00:35:07,284 --> 00:35:09,329 'You must think me very rude, 365 00:35:09,353 --> 00:35:12,398 but all this is so new to me. 366 00:35:12,422 --> 00:35:15,836 "So this is a river.'" 367 00:35:15,860 --> 00:35:19,438 "'The river, ' corrected the rat." 368 00:35:19,462 --> 00:35:21,608 I've locked up for tonight, Mrs. Gould. 369 00:35:21,632 --> 00:35:23,677 - Thank you, Annie. - Good night. 370 00:35:23,701 --> 00:35:25,411 Well done, Bill. 371 00:35:25,435 --> 00:35:27,004 Thank you. 372 00:35:30,775 --> 00:35:33,786 "'And you really live by the river? 373 00:35:33,810 --> 00:35:36,580 What a jolly life.'" 374 00:36:23,527 --> 00:36:24,963 You move. 375 00:36:26,496 --> 00:36:28,407 I can't sit still all night. 376 00:36:28,431 --> 00:36:30,301 You wait till you're my age. 377 00:36:32,502 --> 00:36:34,038 Can I see it yet? 378 00:36:51,589 --> 00:36:53,458 You like this song? 379 00:36:54,525 --> 00:36:56,068 I sang it with Ted. 380 00:36:56,092 --> 00:36:57,728 Last time he was here. 381 00:37:02,065 --> 00:37:03,734 You know, in this light... 382 00:37:11,641 --> 00:37:12,686 - Come on, let me have a look. - No. 383 00:37:12,710 --> 00:37:14,913 Come on. Come on. 384 00:37:19,784 --> 00:37:21,528 Oh, Bill, it's wonderful. 385 00:37:21,552 --> 00:37:22,754 Yes? 386 00:37:24,087 --> 00:37:26,154 You made me look younger. 387 00:37:28,092 --> 00:37:29,568 Is what I see. 388 00:37:29,592 --> 00:37:32,472 You have a real talent. 389 00:37:32,496 --> 00:37:34,740 It's a gift from God. 390 00:37:34,764 --> 00:37:35,967 God? 391 00:37:37,567 --> 00:37:38,802 I don't think. 392 00:37:41,172 --> 00:37:42,715 You don't believe in God? 393 00:37:42,739 --> 00:37:46,610 If there is God, why my friends die? Huh? 394 00:37:47,645 --> 00:37:49,489 Innocent people. Children. 395 00:37:49,513 --> 00:37:51,425 Why God do nothing? 396 00:37:51,449 --> 00:37:53,492 Because there's also evil. 397 00:37:53,516 --> 00:37:54,827 But if you believe and if you pray... 398 00:37:54,851 --> 00:37:58,097 Boy in quarry, 16, he pray. 399 00:37:58,121 --> 00:38:01,534 He pray every night. Now? Now dead! 400 00:38:01,558 --> 00:38:03,202 Where is God? Huh? 401 00:38:03,226 --> 00:38:05,070 When Germans beating, where is God? 402 00:38:05,094 --> 00:38:06,940 - Bill, calm down. - Men still in camp. 403 00:38:06,964 --> 00:38:09,708 Slaves! Where is God? When your son die, where is God? 404 00:38:09,732 --> 00:38:12,612 - Don't you mention Ted. - Maybe God not love your son? 405 00:38:12,636 --> 00:38:14,447 - No, don't you mention Ted. - God not help us. 406 00:38:14,471 --> 00:38:15,916 - To hell with God! - Don't blaspheme in my house. 407 00:38:15,940 --> 00:38:17,809 - Hell with God! - No, that... 408 00:38:20,143 --> 00:38:22,045 Bill, stop it. That's enough. 409 00:38:25,549 --> 00:38:26,985 Go to your room. 410 00:39:53,304 --> 00:39:54,639 Bill? 411 00:39:58,676 --> 00:40:00,011 Bill? 412 00:40:01,946 --> 00:40:03,081 Bill? 413 00:40:09,652 --> 00:40:10,788 Bill? 414 00:41:10,114 --> 00:41:11,891 It's only down St. Aubins. 415 00:41:11,915 --> 00:41:13,960 It's not far. We won't be out long. 416 00:41:13,984 --> 00:41:16,762 - I'm not sure. - We'll be fine. Don't worry. 417 00:41:16,786 --> 00:41:17,931 It's too dangerous. 418 00:41:17,955 --> 00:41:19,264 So is going crackers. 419 00:41:19,288 --> 00:41:21,668 Cooped up like an animal for three months. 420 00:41:21,692 --> 00:41:23,036 We can't go on like this. 421 00:41:23,060 --> 00:41:24,871 - What if Germans stop us? - They won't. 422 00:41:24,895 --> 00:41:26,940 It's not far, and we'll take the back lanes. 423 00:41:26,964 --> 00:41:28,933 We'll be fine. Really, we will. 424 00:41:44,714 --> 00:41:46,893 Morning, Elena. 425 00:41:46,917 --> 00:41:48,987 - Chilly today. - Yeah, a bit, isn't it? 426 00:41:50,688 --> 00:41:51,856 Morning. 427 00:42:24,054 --> 00:42:25,990 It's right at the top, Bill. 428 00:42:36,833 --> 00:42:38,032 Come on. 429 00:43:03,326 --> 00:43:04,771 Where did you get these? 430 00:43:04,795 --> 00:43:06,106 From a friend. 431 00:43:06,130 --> 00:43:08,299 Must be a very good friend. 432 00:43:09,866 --> 00:43:11,478 Yes, he is. 433 00:43:11,502 --> 00:43:14,038 No, I think you bought them illegally. 434 00:44:30,848 --> 00:44:32,257 Those invoices for tomorrow? 435 00:44:32,281 --> 00:44:35,018 They're on my desk. 436 00:44:36,886 --> 00:44:37,963 Want a coffee? 437 00:44:37,987 --> 00:44:39,322 No, thanks. 438 00:45:13,891 --> 00:45:15,534 Never seen you before. 439 00:45:15,558 --> 00:45:17,360 You a friend of Harold's? 440 00:45:23,100 --> 00:45:24,235 Cat got your tongue? 441 00:45:25,502 --> 00:45:27,404 He's got nothing to say to you. 442 00:45:31,241 --> 00:45:33,286 I think the price just went up. 443 00:45:33,310 --> 00:45:35,021 This is what we agreed. 444 00:45:35,045 --> 00:45:36,325 You haven't been honest with me. 445 00:45:38,047 --> 00:45:39,850 You're a teacher, aren't you, Harold? 446 00:45:40,918 --> 00:45:43,896 You know I am. 447 00:45:43,920 --> 00:45:46,432 My daughter's got her exams coming up. 448 00:45:46,456 --> 00:45:48,967 She's a bright kid, but she's been ill a lot. 449 00:45:48,991 --> 00:45:50,194 She needs a little help. 450 00:45:52,228 --> 00:45:53,639 I'll see what I can do. 451 00:45:53,663 --> 00:45:55,208 You'll do better than that. 452 00:45:55,232 --> 00:45:57,101 You'll make sure she does all right. 453 00:46:00,636 --> 00:46:01,972 Very well. 454 00:46:13,417 --> 00:46:15,953 Don't all leave together. 455 00:46:44,181 --> 00:46:46,025 Shop all shut up, Annie? 456 00:46:46,049 --> 00:46:47,293 Yes, Mrs. Gould. 457 00:46:47,317 --> 00:46:48,561 - See you tomorrow. - See you then. 458 00:46:48,585 --> 00:46:50,521 - Good night. - Good night. 459 00:46:55,458 --> 00:46:57,737 I've been thinking. 460 00:46:57,761 --> 00:46:59,972 Perhaps we should go to St. Heliers. 461 00:46:59,996 --> 00:47:01,273 The town? 462 00:47:01,297 --> 00:47:03,008 Yes. There's a bus on Friday. 463 00:47:03,032 --> 00:47:04,242 Not much in the shops, 464 00:47:04,266 --> 00:47:06,545 but we could have a wander round. 465 00:47:06,569 --> 00:47:09,182 - We might get you a book. - Lots of soldiers in town. 466 00:47:09,206 --> 00:47:11,050 Well, it's all right. You got your identity card now. 467 00:47:11,074 --> 00:47:12,585 Yes, but if I speak, they know I'm Russian. 468 00:47:12,609 --> 00:47:14,420 - What we do? - I'll do all the talking. 469 00:47:14,444 --> 00:47:17,090 We can teach you a few French words, just in case. 470 00:47:17,114 --> 00:47:19,559 We can say you're my nephew from St. Mary's. 471 00:47:19,583 --> 00:47:21,693 Lots of those country farmers speak hardly any English. 472 00:47:21,717 --> 00:47:23,695 - No, no, no. - Bill... 473 00:47:23,719 --> 00:47:25,431 Bill, it's not good for you 474 00:47:25,455 --> 00:47:28,391 being stuck all the time in this house. 475 00:47:34,230 --> 00:47:37,400 Every Friday Ivy and I bring the fruit down. 476 00:47:43,806 --> 00:47:46,152 Just relax. 477 00:47:46,176 --> 00:47:47,978 Everything's fine. 478 00:48:17,840 --> 00:48:19,318 - Good morning. - Morning. 479 00:48:19,342 --> 00:48:20,820 All right if we browse a little? 480 00:48:20,844 --> 00:48:22,588 Of course. 481 00:48:22,612 --> 00:48:24,014 Go on. 482 00:48:30,853 --> 00:48:32,622 Ah, Kandinsky. 483 00:48:34,257 --> 00:48:35,426 I go ask. 484 00:48:37,194 --> 00:48:38,628 Please... 485 00:48:41,130 --> 00:48:42,366 French. 486 00:48:55,212 --> 00:48:56,621 How much is it? 487 00:48:56,645 --> 00:48:59,291 Oh, in this condition, five shillings. 488 00:48:59,315 --> 00:49:00,750 We'll take it. 489 00:49:07,389 --> 00:49:08,759 Five shillings, Bill. 490 00:49:09,826 --> 00:49:11,061 In your wallet. 491 00:49:12,395 --> 00:49:14,165 My nephew loves art. 492 00:49:29,246 --> 00:49:31,182 He's just had a fight with his girl. 493 00:49:33,315 --> 00:49:35,518 - Thank you, madam. - Thank you. 494 00:49:43,192 --> 00:49:44,794 Two and six, please. 495 00:49:48,264 --> 00:49:50,342 Are they locals? 496 00:49:50,366 --> 00:49:53,103 Never seen them before. 497 00:50:01,210 --> 00:50:04,190 Bill. Bill. Slow down. 498 00:50:04,214 --> 00:50:06,858 Slow down. Just relax. 499 00:50:06,882 --> 00:50:08,360 It's all right. 500 00:50:08,384 --> 00:50:09,561 Nobody's chasing us. 501 00:50:09,585 --> 00:50:11,264 Let's go and have a look 502 00:50:11,288 --> 00:50:12,764 and see if there's any fish in the market. 503 00:50:12,788 --> 00:50:14,166 - No. - But we've got half an hour 504 00:50:14,190 --> 00:50:15,635 before the bus goes. 505 00:50:15,659 --> 00:50:17,759 - Just relax. - All right. 506 00:50:29,639 --> 00:50:31,449 Louisa. 507 00:50:31,473 --> 00:50:33,351 How are you keeping? 508 00:50:33,375 --> 00:50:35,845 All right, thank you, Brian. 509 00:50:36,980 --> 00:50:38,291 You? 510 00:50:38,315 --> 00:50:39,559 Oh, I mustn't grumble. 511 00:50:39,583 --> 00:50:42,594 I'm so sorry about Ted. 512 00:50:42,618 --> 00:50:44,829 Oh, yes, thank you. 513 00:50:44,853 --> 00:50:47,266 Yeah, very hard for you. 514 00:50:47,290 --> 00:50:50,469 Well, it's nice to see you've got some company, Lou. 515 00:50:50,493 --> 00:50:52,604 Yes. 516 00:50:52,628 --> 00:50:55,232 And why not? Good luck to you. 517 00:50:57,601 --> 00:50:59,344 Well, I've got to dash, 518 00:50:59,368 --> 00:51:00,512 so... 519 00:51:00,536 --> 00:51:01,705 au revoir. 520 00:51:05,808 --> 00:51:07,353 He think that...? 521 00:51:07,377 --> 00:51:09,722 Yes, he definitely think. 522 00:51:09,746 --> 00:51:12,490 Well, he has big oily head. 523 00:51:12,514 --> 00:51:13,693 What? 524 00:51:13,717 --> 00:51:16,362 Oily head. In here. To think. 525 00:51:16,386 --> 00:51:17,985 A dirty mind? 526 00:51:19,355 --> 00:51:21,422 Bill. Big oily head! 527 00:51:25,295 --> 00:51:27,364 Okay, just start walking. 528 00:51:29,331 --> 00:51:31,277 Don't do that. 529 00:51:31,301 --> 00:51:33,378 - What I do? - Just be normal. 530 00:51:33,402 --> 00:51:35,947 - No, I must run. - No. If you run, we're finished. 531 00:51:35,971 --> 00:51:37,740 Hey! Stop! 532 00:51:46,750 --> 00:51:47,985 You. 533 00:51:49,685 --> 00:51:51,388 You left this. 534 00:51:53,355 --> 00:51:54,900 In the shop. 535 00:51:54,924 --> 00:51:56,802 Oh! Thank you. 536 00:51:56,826 --> 00:51:59,330 Thank you very much. You're very kind. 537 00:52:02,331 --> 00:52:03,667 Here. 538 00:52:05,368 --> 00:52:06,570 Bill? 539 00:52:07,569 --> 00:52:08,972 Are you all right? 540 00:52:18,348 --> 00:52:19,659 Oh, Bill. 541 00:52:19,683 --> 00:52:22,317 - Oh, my love. - Sorry. 542 00:52:23,353 --> 00:52:24,788 It's all right. 543 00:52:37,433 --> 00:52:38,901 Hello, Bill. 544 00:52:42,906 --> 00:52:44,440 How did it go? 545 00:52:45,507 --> 00:52:47,385 I could do with a cuppa. 546 00:52:47,409 --> 00:52:48,586 Everything all right here? 547 00:52:48,610 --> 00:52:49,946 Shop's been quiet all day. 548 00:52:52,614 --> 00:52:54,659 Thursday we should get through the end of the month. 549 00:52:54,683 --> 00:52:56,494 - Lovely. Lovely. - Just. 550 00:52:56,518 --> 00:52:58,364 Hey, if you're walking by, 551 00:52:58,388 --> 00:52:59,731 will you pick us some bramble leaves? 552 00:52:59,755 --> 00:53:01,467 - Absolutely. - Hello, Ivy. 553 00:53:01,491 --> 00:53:03,402 - All right, my love? - Yes. 554 00:53:03,426 --> 00:53:05,561 - Sorry for before. - That's all right. 555 00:53:11,400 --> 00:53:13,837 There you are. That will warm you up. 556 00:53:22,978 --> 00:53:24,348 Mm. 557 00:53:27,683 --> 00:53:29,852 Where is Annie? Is she sick? 558 00:53:35,725 --> 00:53:39,330 Annie got a job in the Summerland factory in town. 559 00:53:42,531 --> 00:53:43,809 She won't be working here anymore. 560 00:53:43,833 --> 00:53:45,443 Will she not come back? 561 00:53:45,467 --> 00:53:46,978 Well, it's better pay, apparently. 562 00:53:47,002 --> 00:53:50,949 But Ivy will fill in whilst I look for someone else. 563 00:53:50,973 --> 00:53:53,385 I must say goodbye. 564 00:53:53,409 --> 00:53:55,720 Well, actually she's moved to her sister's at First Tower. 565 00:53:55,744 --> 00:53:57,856 It's more convenient. 566 00:53:57,880 --> 00:53:59,982 So we may not see her for a bit. 567 00:54:10,927 --> 00:54:12,463 Oh, dear. 568 00:54:13,596 --> 00:54:15,431 It's for the best, Lou. 569 00:54:40,723 --> 00:54:42,201 - Lou. - What you doing here? 570 00:54:42,225 --> 00:54:44,202 I said I'd be back in an hour. 571 00:54:44,226 --> 00:54:46,429 Letter come for you. 572 00:54:47,464 --> 00:54:48,965 Red Cross letter. 573 00:55:08,985 --> 00:55:11,030 Oh, thank God. 574 00:55:11,054 --> 00:55:12,197 Thank God. 575 00:55:12,221 --> 00:55:13,753 - It's from Ralph? - Yes. 576 00:55:15,592 --> 00:55:18,492 It says, "Darling Mum, all well. Keeping busy." 577 00:55:19,728 --> 00:55:21,106 "Hope same there. 578 00:55:21,130 --> 00:55:22,807 Miss your ormer stew. 579 00:55:22,831 --> 00:55:25,543 Chin up. World will sing again soon. 580 00:55:25,567 --> 00:55:27,746 Your ever-loving Ralph." 581 00:55:27,770 --> 00:55:29,581 He remember your song? 582 00:55:29,605 --> 00:55:31,550 - Yes. - Is good letter. 583 00:55:31,574 --> 00:55:32,751 It's wonderful. 584 00:55:32,775 --> 00:55:34,786 It's wonderful! 585 00:55:34,810 --> 00:55:37,956 Oh, it's four months out of date, but... 586 00:55:37,980 --> 00:55:39,958 He is fine. 587 00:55:39,982 --> 00:55:42,785 I know, in here. 588 00:55:46,556 --> 00:55:47,891 Thank you. 589 00:55:54,029 --> 00:55:56,600 Come. We work. I help you. 590 00:55:59,201 --> 00:56:02,705 ♪ No matter what you thought You'd say ♪ 591 00:56:04,040 --> 00:56:07,519 ♪ There will come A brighter day ♪ 592 00:56:07,543 --> 00:56:11,123 ♪ The world will sing again ♪ 593 00:56:11,147 --> 00:56:15,226 ♪ The bells will ring again ♪ 594 00:56:15,250 --> 00:56:18,664 ♪ And lonely hearts Are beating ♪ 595 00:56:18,688 --> 00:56:21,566 ♪ Life begins anew ♪ 596 00:56:21,590 --> 00:56:25,838 ♪ And every dream you dream ♪ 597 00:56:25,862 --> 00:56:27,164 ♪ Will all come... ♪ 598 00:57:10,306 --> 00:57:11,942 Come on, my love. 599 00:57:41,804 --> 00:57:43,382 There you are, Dad. 600 00:57:43,406 --> 00:57:44,849 A Christmas message from Mr. Churchill. 601 00:57:44,873 --> 00:57:46,944 Rather have a food parcel. 602 00:57:51,813 --> 00:57:53,691 Bye-bye. Merry Christmas. 603 00:57:53,715 --> 00:57:54,715 See you. 604 00:57:56,085 --> 00:57:58,097 Anything else, madam? 605 00:57:58,121 --> 00:58:01,021 Ah, there you are. Give me five minutes. 606 00:58:04,293 --> 00:58:05,771 Have a lovely Christmas. 607 00:58:05,795 --> 00:58:07,139 Happy Christmas to you. 608 00:58:07,163 --> 00:58:08,373 And you too Bill. 609 00:58:08,397 --> 00:58:09,842 Take care, Elena. 610 00:58:09,866 --> 00:58:11,777 Merry Christmas, ladies. 611 00:58:11,801 --> 00:58:12,911 Goodbye, Merry Christmas, ladies. 612 00:58:12,935 --> 00:58:14,380 Merry Christmas, ladies. 613 00:58:14,404 --> 00:58:16,005 See to Mattie, Bill. 614 00:58:17,674 --> 00:58:19,251 Five, yes? Five bottles? 615 00:58:19,275 --> 00:58:21,612 - Four. - Four. Good. 616 00:58:22,844 --> 00:58:25,324 Oh, hello, Arthur. 617 00:58:25,348 --> 00:58:26,958 Bill. 618 00:58:26,982 --> 00:58:28,661 - Mattie, how are you? - Good. Good. 619 00:58:28,685 --> 00:58:29,961 That cough any better? 620 00:58:29,985 --> 00:58:31,664 Much better, yeah, thank you... 621 00:58:31,688 --> 00:58:32,764 Come on, Arthur! 622 00:58:32,788 --> 00:58:34,666 Christmas starts here! 623 00:58:34,690 --> 00:58:35,867 You too, mate. 624 00:58:35,891 --> 00:58:38,369 Hello, Harold, just in time. 625 00:58:38,393 --> 00:58:39,704 Cheer up, Arthur. 626 00:58:39,728 --> 00:58:42,041 It's Christmas. 627 00:58:42,065 --> 00:58:43,675 Rex, could you help me, please? 628 00:58:43,699 --> 00:58:45,301 - Yes. - Thank you. 629 00:58:47,804 --> 00:58:49,347 There we go. Perfect. 630 00:58:49,371 --> 00:58:52,016 Come on, boys. Let's go and cheer Arthur up. 631 00:58:52,040 --> 00:58:54,286 Rex, can you sing us a carol? 632 00:58:54,310 --> 00:58:56,722 I can play you one. I can play, "Good King Wenceslas." 633 00:58:56,746 --> 00:58:58,190 Oh, that's perfect. 634 00:58:58,214 --> 00:58:59,824 Merry Christmas, Bill. 635 00:58:59,848 --> 00:59:01,427 What if the Jerries come in the shop? 636 00:59:01,451 --> 00:59:03,461 He slips into the back. There's no risk. 637 00:59:03,485 --> 00:59:05,431 Ivy, half the parish know him by name, 638 00:59:05,455 --> 00:59:07,699 and the other half probably know exactly where he came from. 639 00:59:07,723 --> 00:59:09,268 - From where they came. - From where they came. 640 00:59:09,292 --> 00:59:10,836 And don't you raise your voice to me. 641 00:59:10,860 --> 00:59:12,838 - Lou. - Hello, Arthur. 642 00:59:12,862 --> 00:59:15,395 - Would you be Father Christmas? - Yes, love to. 643 00:59:20,936 --> 00:59:23,306 You all right, my love? 644 00:59:27,243 --> 00:59:28,720 Yes, I am. 645 00:59:28,744 --> 00:59:30,389 Good. 646 00:59:30,413 --> 00:59:31,982 - Top up? - Yes. 647 00:59:33,281 --> 00:59:34,760 - Thank you. - Thank you. 648 00:59:34,784 --> 00:59:36,295 I go show Lou. 649 00:59:36,319 --> 00:59:38,229 Lou, look. 650 00:59:38,253 --> 00:59:40,757 - From Harold. - Wait a minute. Wait a minute. 651 00:59:42,190 --> 00:59:44,969 "Merry Christmas, Feodor, from Harold." 652 00:59:44,993 --> 00:59:46,295 He write in Russian. 653 00:59:47,764 --> 00:59:49,907 Right, everybody. 654 00:59:49,931 --> 00:59:53,077 The king's Christmas toast. 655 00:59:53,101 --> 00:59:54,902 - God bless the king. - God bless Rene's pig. 656 00:59:56,339 --> 00:59:58,382 And to our extended curfew tonight. 657 00:59:58,406 --> 01:00:01,987 And to victory and liberation in 1944. 658 01:00:02,011 --> 01:00:04,056 Liberation. 659 01:00:04,080 --> 01:00:05,456 Can Bill sing that Russian song? 660 01:00:05,480 --> 01:00:07,092 Come on, my love. Come on. 661 01:00:07,116 --> 01:00:09,418 Come on. 662 01:00:39,982 --> 01:00:41,317 Bill. 663 01:00:42,884 --> 01:00:44,487 I'll hide the pork. 664 01:01:02,038 --> 01:01:03,773 - Good evening. - Good evening. 665 01:01:04,840 --> 01:01:06,351 Are you having a party? 666 01:01:06,375 --> 01:01:08,887 - Yes, my family. - We hear singing. 667 01:01:08,911 --> 01:01:10,989 Well, of course. It's Christmas. 668 01:01:11,013 --> 01:01:12,815 Russian singing. 669 01:01:15,183 --> 01:01:16,961 You are Jersey family, yeah? 670 01:01:16,985 --> 01:01:20,022 You know Russian songs? 671 01:01:22,458 --> 01:01:24,068 - We like them. - We must search property. 672 01:01:24,092 --> 01:01:25,092 What? 673 01:01:26,328 --> 01:01:28,307 No, it's Christmas Eve. 674 01:01:28,331 --> 01:01:29,842 There's a child here. 675 01:01:29,866 --> 01:01:31,043 Do you want to scare him to death? 676 01:01:31,067 --> 01:01:32,132 Stand aside, please. 677 01:01:52,388 --> 01:01:55,058 Good evening, gentlemen. What seems to be the problem? 678 01:01:57,058 --> 01:01:59,604 You are family? What's your name? 679 01:01:59,628 --> 01:02:02,299 Harold Le Druillenec, Trinity Street, St. Savior. 680 01:02:03,398 --> 01:02:04,876 My sister. 681 01:02:04,900 --> 01:02:06,380 I gather my singing has impressed you. 682 01:02:07,502 --> 01:02:09,181 You know Russian? 683 01:02:09,205 --> 01:02:10,949 I'm a teacher. 684 01:02:10,973 --> 01:02:12,933 Care to join us for a rendition of "O Tannenbaum"? 685 01:02:18,179 --> 01:02:20,492 We have inspections. 686 01:02:20,516 --> 01:02:22,193 Good night. 687 01:02:22,217 --> 01:02:23,628 To you, too. 688 01:02:23,652 --> 01:02:26,055 Merry Christmas. 689 01:02:32,060 --> 01:02:33,537 Harold, you're a bloody genius. 690 01:02:33,561 --> 01:02:36,041 Thank the Lord for a Russian pal in college. 691 01:02:36,065 --> 01:02:38,998 And Calvados. 692 01:02:44,674 --> 01:02:46,083 It's all right, Bill. 693 01:02:46,107 --> 01:02:47,910 They've gone. 694 01:02:50,045 --> 01:02:51,923 And what if the wrong person sees him? 695 01:02:51,947 --> 01:02:54,258 Six of those letters I've weeded out in the last month. 696 01:02:54,282 --> 01:02:56,561 Arthur, of course there's a few bad apples. 697 01:02:56,585 --> 01:02:58,530 Lou's not at risk. 698 01:02:58,554 --> 01:03:00,498 You realize if they find him, 699 01:03:00,522 --> 01:03:02,034 we could all go down. 700 01:03:02,058 --> 01:03:03,235 Just calm down, Arthur. 701 01:03:03,259 --> 01:03:05,036 And what about Ralph? 702 01:03:05,060 --> 01:03:06,704 He's already lost his father and his brother. 703 01:03:06,728 --> 01:03:09,307 I'd want any mother to do the same for Ralph. 704 01:03:09,331 --> 01:03:11,309 Why do you think I'm doing this? 705 01:03:11,333 --> 01:03:13,945 - Oh, I'm beginning to wonder. - Please. 706 01:03:13,969 --> 01:03:15,947 I am sorry. 707 01:03:15,971 --> 01:03:18,040 I will not make problems with your family. 708 01:03:19,741 --> 01:03:21,420 No, don't go. 709 01:03:21,444 --> 01:03:22,978 Oh, now look what you've done. 710 01:03:24,313 --> 01:03:26,190 Congratulations, Arthur. 711 01:03:26,214 --> 01:03:28,059 Why did you say those things? 712 01:03:28,083 --> 01:03:30,094 Because someone had to. 713 01:03:30,118 --> 01:03:32,331 But you've upset everyone. 714 01:03:32,355 --> 01:03:33,597 And for what? 715 01:03:33,621 --> 01:03:35,333 I mean, you heard what Harold said. 716 01:03:35,357 --> 01:03:37,034 - Yeah, don't we always. - Oh... 717 01:03:37,058 --> 01:03:38,503 Bill trusts us. 718 01:03:38,527 --> 01:03:40,172 This is the only place he feels safe. 719 01:03:40,196 --> 01:03:41,673 It's all right, just calm... 720 01:03:41,697 --> 01:03:43,066 And you're driving him away. 721 01:03:46,067 --> 01:03:47,403 Well, Merry Christmas one and all. 722 01:03:50,005 --> 01:03:53,284 Oh, come on, you can't take any notice of Arthur. 723 01:03:53,308 --> 01:03:55,420 What if he's right? 724 01:03:55,444 --> 01:03:57,722 I would never let anything happen to you. 725 01:03:57,746 --> 01:04:00,092 Yeah? And you? If you go to prison because of me? 726 01:04:00,116 --> 01:04:01,525 Well, it couldn't be any worse 727 01:04:01,549 --> 01:04:03,327 than rattling around this house on my own. 728 01:04:03,351 --> 01:04:05,162 I know German prisons. It's no joke. 729 01:04:05,186 --> 01:04:08,266 No one is going to prison. 730 01:04:08,290 --> 01:04:10,001 To take risk is stupid. 731 01:04:10,025 --> 01:04:12,036 I ask Rene, he know people, other places I can stay. 732 01:04:12,060 --> 01:04:13,629 No, this is your home. 733 01:04:15,230 --> 01:04:17,199 It's our home. 734 01:04:20,168 --> 01:04:22,380 Here's your Christmas present. 735 01:04:22,404 --> 01:04:25,140 It's a Jersey penny. It's very old and very rare. 736 01:04:27,810 --> 01:04:29,679 I gave it to Ted once. 737 01:04:31,112 --> 01:04:32,715 Now it's yours. 738 01:04:36,152 --> 01:04:38,088 Please stay. 739 01:05:01,543 --> 01:05:03,088 But, please, Mrs. Gould, 740 01:05:03,112 --> 01:05:04,822 we had no dinner at all last night. 741 01:05:04,846 --> 01:05:06,458 But I can't help that. 742 01:05:06,482 --> 01:05:08,393 You had your rations two days ago. 743 01:05:08,417 --> 01:05:10,161 You must have a few carrots in the back. 744 01:05:10,185 --> 01:05:14,065 Well, what about coal? We can't even boil water. 745 01:05:14,089 --> 01:05:16,300 No fuel was delivered last week. 746 01:05:16,324 --> 01:05:18,670 I wish I could help you. I really do. 747 01:05:18,694 --> 01:05:20,672 But I'm afraid we are all in the same boat. 748 01:05:20,696 --> 01:05:23,175 Oh, easier for some though, eh? 749 01:05:23,199 --> 01:05:25,309 People with friends. 750 01:05:25,333 --> 01:05:28,847 We've seen you with that Mattie, getting extra bread. 751 01:05:28,871 --> 01:05:31,083 Now that's illegal, isn't it? 752 01:05:31,107 --> 01:05:32,416 Now that's enough. 753 01:05:32,440 --> 01:05:34,351 Lily, take your sister home, please. 754 01:05:34,375 --> 01:05:36,121 - And another thing... - Maude, come, come, come on. 755 01:05:36,145 --> 01:05:37,547 There's no point. 756 01:05:49,625 --> 01:05:53,696 If I come to church with you, will it make you feel better? 757 01:05:57,299 --> 01:06:01,646 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 758 01:06:01,670 --> 01:06:05,516 ♪ Marching as to war ♪ 759 01:06:05,540 --> 01:06:09,820 ♪ With the cross of Jesus ♪ 760 01:06:09,844 --> 01:06:13,291 ♪ Going on before ♪ 761 01:06:13,315 --> 01:06:15,193 It's making me ill. 762 01:06:15,217 --> 01:06:16,628 I think I need to go outside. 763 01:06:16,652 --> 01:06:18,896 ♪ Christ, the royal master ♪ 764 01:06:18,920 --> 01:06:23,235 ♪ Leads against the foe ♪ 765 01:06:23,259 --> 01:06:28,206 ♪ Forward into battle ♪ 766 01:06:28,230 --> 01:06:32,409 ♪ See his banners go ♪ 767 01:06:32,433 --> 01:06:37,436 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 768 01:06:39,241 --> 01:06:40,619 Lou, you forgot your shawl. 769 01:06:40,643 --> 01:06:42,686 Oh, thank you, my love. 770 01:06:42,710 --> 01:06:44,844 Snug as a bug in a rug. 771 01:06:46,482 --> 01:06:48,527 If you want, I try to find some driftwood. 772 01:06:48,551 --> 01:06:50,161 No we'll go together this afternoon. 773 01:06:50,185 --> 01:06:52,530 - Yes. - You made it. Wasn't that bad. 774 01:06:52,554 --> 01:06:55,266 - Louisa, do you have a minute? - Yes, I like. I like singing. 775 01:06:55,290 --> 01:06:57,235 I want you to move Bill somewhere else. 776 01:06:57,259 --> 01:06:58,670 What are you talking about? 777 01:06:58,694 --> 01:07:00,804 Young William Dauney, last week? Only 17. 778 01:07:00,828 --> 01:07:03,275 Deported just for stealing some Jerry boots. 779 01:07:03,299 --> 01:07:04,742 What's that got to do with me? 780 01:07:04,766 --> 01:07:06,878 They arrested everyone connected with him. 781 01:07:06,902 --> 01:07:09,681 La Fontaine is my property. If anything happened... 782 01:07:09,705 --> 01:07:11,749 You're playing straight into Jerry's hands. 783 01:07:11,773 --> 01:07:14,286 The smallest crime and you're shipped straight off to Germany. 784 01:07:14,310 --> 01:07:16,353 I'm too old to go to some foreign prison. 785 01:07:16,377 --> 01:07:18,881 I hear they don't even have proper lavvies. 786 01:07:20,248 --> 01:07:21,559 Oh, I'll move him. 787 01:07:21,583 --> 01:07:23,152 It's for your own good. 788 01:07:24,420 --> 01:07:26,298 What are you staring at, Jerrybag? 789 01:07:26,322 --> 01:07:28,333 Your dad would be ashamed of you. 790 01:07:28,357 --> 01:07:30,434 Don't you dare say that to me. 791 01:07:30,458 --> 01:07:31,802 He was a good man. 792 01:07:31,826 --> 01:07:34,206 You are a disgrace to his memory. 793 01:07:34,230 --> 01:07:35,706 Shut up, you old cow! 794 01:07:35,730 --> 01:07:38,264 My Friedrich didn't kill your son. 795 01:07:43,005 --> 01:07:44,349 - Lou. - Lou. 796 01:07:44,373 --> 01:07:46,284 - What happened? - Nothing. 797 01:07:46,308 --> 01:07:48,954 We're just all too bloody hungry. 798 01:07:48,978 --> 01:07:50,844 Need some cheering up. 799 01:07:57,518 --> 01:07:58,896 You'll be all right. You're one of us. 800 01:07:58,920 --> 01:08:00,355 You're a Jersey boy now. 801 01:08:03,392 --> 01:08:04,668 I love a bit of music. 802 01:08:04,692 --> 01:08:06,529 My Edward used to love it. 803 01:08:17,606 --> 01:08:18,917 ♪ Underneath the air raids ♪ 804 01:08:18,941 --> 01:08:20,952 ♪ Somewhere over there ♪ 805 01:08:20,976 --> 01:08:22,753 ♪ Adolf's in his bunker ♪ 806 01:08:22,777 --> 01:08:24,922 ♪ And tearing out his hair ♪ 807 01:08:24,946 --> 01:08:28,993 ♪ We've got the blighters On the run ♪ 808 01:08:29,017 --> 01:08:33,797 ♪ So stick your Third Reich Up your bum ♪ 809 01:08:33,821 --> 01:08:37,735 ♪ You'll all be gone By Christmas ♪ 810 01:08:37,759 --> 01:08:42,539 ♪ Hard cheese, Lili Marlene ♪ 811 01:08:42,563 --> 01:08:44,363 Well done, lads! 812 01:09:09,924 --> 01:09:12,770 Arthur, got an officer from Field Command here. 813 01:09:12,794 --> 01:09:15,764 Wants to see our employees' register. 814 01:09:16,898 --> 01:09:18,842 Sorry? 815 01:09:18,866 --> 01:09:21,036 It's just a routine check. Can you deal with it? 816 01:09:27,776 --> 01:09:29,946 Now, please. 817 01:09:31,012 --> 01:09:32,481 Yes, of course. 818 01:09:35,417 --> 01:09:36,886 Of course. 819 01:09:39,722 --> 01:09:43,390 "Smith, Sungold, Richards, Taylor..." 820 01:09:46,628 --> 01:09:47,628 Good. 821 01:09:51,600 --> 01:09:54,112 I'm sorry, I don't speak... 822 01:09:54,136 --> 01:09:55,772 German. 823 01:10:01,110 --> 01:10:02,645 Ah, yeah. 824 01:10:06,414 --> 01:10:07,783 1940. 825 01:10:13,755 --> 01:10:16,422 Will this take very much longer? 826 01:10:24,732 --> 01:10:26,711 - Thank you. - Thank you. 827 01:10:26,735 --> 01:10:27,904 If you'll excuse me. 828 01:10:31,005 --> 01:10:32,575 Ah, right. 829 01:10:48,022 --> 01:10:50,100 Don't worry, Arthur. 830 01:10:50,124 --> 01:10:52,027 It's been delivered. 831 01:10:56,097 --> 01:10:58,734 You have no idea what you've just done. 832 01:11:06,909 --> 01:11:08,586 Hey, Nicole, 833 01:11:08,610 --> 01:11:11,555 the blackout needs doing in the kitchen. 834 01:11:11,579 --> 01:11:13,425 Arthur, what's happened? 835 01:11:13,449 --> 01:11:14,993 What are you doing here? 836 01:11:15,017 --> 01:11:18,596 We need to get rid of everything to do with Bill. 837 01:11:18,620 --> 01:11:21,166 And the wireless. Everything, Lou. 838 01:11:21,190 --> 01:11:22,991 - Now! - Oh, my goodness. 839 01:11:28,864 --> 01:11:31,074 Clear out your flat first thing tomorrow, Nicole. 840 01:11:31,098 --> 01:11:34,179 And Harold. Both your names were on that list. 841 01:11:34,203 --> 01:11:35,613 You'll have to warn him. 842 01:11:35,637 --> 01:11:37,507 Right. 843 01:12:58,553 --> 01:12:59,855 Hello? 844 01:13:12,834 --> 01:13:14,846 They're here. 845 01:13:14,870 --> 01:13:16,213 It'll only be for a bit. 846 01:13:16,237 --> 01:13:17,906 The Allies will be here any day now. 847 01:13:31,152 --> 01:13:32,788 Mattie. 848 01:13:33,621 --> 01:13:34,990 Bill. 849 01:13:40,195 --> 01:13:41,738 Where are you taking him? 850 01:13:41,762 --> 01:13:43,675 We'll look after him, Mrs. Gould. 851 01:13:43,699 --> 01:13:44,975 But how will I contact him? 852 01:13:44,999 --> 01:13:46,944 You can't. I'm sorry. 853 01:13:46,968 --> 01:13:50,172 Bill, 50 yards behind, yes? 854 01:13:55,343 --> 01:13:56,779 Go. 855 01:14:04,085 --> 01:14:05,620 Thank you. 856 01:14:06,989 --> 01:14:08,590 Go, go, go. 857 01:14:36,250 --> 01:14:37,852 Over, over. 858 01:15:12,754 --> 01:15:13,765 Come on. 859 01:15:13,789 --> 01:15:15,124 Pick up the bikes. 860 01:15:40,481 --> 01:15:42,393 Good morning, Mrs. Gould. 861 01:15:42,417 --> 01:15:47,431 I'm sorry, I have to search your property. 862 01:15:47,455 --> 01:15:50,100 You're wasting your time. 863 01:15:50,124 --> 01:15:52,261 But I suppose you're used to that. 864 01:15:53,962 --> 01:15:55,231 Come with me. 865 01:18:04,325 --> 01:18:06,995 You are under arrest, Mrs. Gould. 866 01:19:19,700 --> 01:19:21,078 - Harold. - Come. 867 01:19:21,102 --> 01:19:22,445 Harold. Harold. 868 01:19:22,469 --> 01:19:24,906 Take care, my love. 869 01:20:03,011 --> 01:20:04,480 I'm so sorry. 870 01:20:06,748 --> 01:20:09,018 I'm so sorry. 871 01:20:52,593 --> 01:20:55,595 Do you think that's the start? 872 01:21:06,040 --> 01:21:08,377 Sounds like thousands of them. 873 01:21:19,154 --> 01:21:21,554 They'll be here any day. 874 01:21:23,424 --> 01:21:25,824 We're going to be all right! 875 01:22:09,570 --> 01:22:11,272 Take a seat. 876 01:22:26,820 --> 01:22:29,190 Didn't your guest teach you any Russian? 877 01:22:31,692 --> 01:22:33,262 Who knew about him? 878 01:22:34,428 --> 01:22:35,696 No one knew. 879 01:22:37,331 --> 01:22:39,067 And the radio? 880 01:22:40,134 --> 01:22:41,669 It was hidden. 881 01:22:47,875 --> 01:22:50,253 Mrs. Gould, 882 01:22:50,277 --> 01:22:53,815 we know people visited you regularly to listen to the BBC. 883 01:22:54,781 --> 01:22:56,694 Your brother. 884 01:22:56,718 --> 01:22:58,895 Your friend Miss Fournier, the owner of the property. 885 01:22:58,919 --> 01:23:00,396 No, no. 886 01:23:00,420 --> 01:23:02,198 Elena never came into the house. 887 01:23:02,222 --> 01:23:03,624 She knows nothing. 888 01:23:20,741 --> 01:23:23,411 Don't let me keep you from your packing. 889 01:23:40,661 --> 01:23:41,797 Gould. 890 01:23:44,231 --> 01:23:45,600 Unusual name. 891 01:23:47,302 --> 01:23:49,304 Jewish? 892 01:23:55,576 --> 01:23:58,614 Are you a Jew, Mrs. Gould? 893 01:24:08,423 --> 01:24:10,392 Mind your own bloody business. 894 01:24:38,986 --> 01:24:39,986 Arthur. 895 01:24:43,624 --> 01:24:45,368 - How are they treating you? - All right. 896 01:24:45,392 --> 01:24:46,804 Is there any news? 897 01:24:46,828 --> 01:24:48,572 Your court case is set for tomorrow. 898 01:24:48,596 --> 01:24:50,006 They're trying to get representation, 899 01:24:50,030 --> 01:24:51,507 but they won't allow it. 900 01:24:51,531 --> 01:24:53,743 Have you heard anything? About the Allies? 901 01:24:53,767 --> 01:24:56,346 People are saying the priority is to take back France. 902 01:24:56,370 --> 01:24:57,680 What do you mean? 903 01:24:57,704 --> 01:24:58,849 I'm sorry, Lou. They're not coming. 904 01:24:58,873 --> 01:25:00,241 Of course they're coming. 905 01:25:01,609 --> 01:25:03,312 Of course they're coming. 906 01:25:22,062 --> 01:25:23,895 Fournier, Nicole... 907 01:25:29,337 --> 01:25:31,436 Fournier, Nicole! 908 01:25:34,441 --> 01:25:35,418 Fournier, Nicole: 909 01:25:35,442 --> 01:25:37,512 4 months and 15 days. 910 01:25:40,847 --> 01:25:44,028 Le Druillenec, Harold Osmond. 911 01:25:44,052 --> 01:25:45,796 Le Druillenec, Harold Osmond. 912 01:25:45,820 --> 01:25:46,955 Five months. 913 01:25:48,322 --> 01:25:50,523 Gould, Louisa Mary. 914 01:25:53,361 --> 01:25:55,405 Gould, Louisa Mary, 915 01:25:55,429 --> 01:25:57,006 née Le Druillenec. 916 01:25:57,030 --> 01:25:58,530 Two years. 917 01:26:00,968 --> 01:26:03,672 These sentences to be served in Germany. 918 01:26:09,076 --> 01:26:10,579 Oh, my God. 919 01:26:58,526 --> 01:27:00,028 Okay, quickly. 920 01:27:02,062 --> 01:27:03,964 Yes, yes. Quick. 921 01:27:13,173 --> 01:27:14,173 Yes. 922 01:27:39,534 --> 01:27:41,545 From your friends. 923 01:27:41,569 --> 01:27:43,447 I can't see them? 924 01:27:43,471 --> 01:27:44,480 I'm sorry. 925 01:27:44,504 --> 01:27:46,007 Has she gone? 926 01:27:47,475 --> 01:27:48,810 Last night. 927 01:27:50,511 --> 01:27:52,021 She will be all right? 928 01:27:52,045 --> 01:27:55,057 You know Lou. She's a tough old bird. 929 01:27:55,081 --> 01:27:57,994 Gave as good as she got with them. 930 01:27:58,018 --> 01:27:59,730 They will find a way. I know. 931 01:27:59,754 --> 01:28:01,832 They will break her. They will break her. 932 01:28:01,856 --> 01:28:04,734 She will be all right, Bill. 933 01:28:04,758 --> 01:28:07,094 No, they will break her. 934 01:28:08,529 --> 01:28:10,165 They will break her, Mattie! 935 01:29:15,663 --> 01:29:16,831 Water! 936 01:29:27,909 --> 01:29:29,210 Harold. 937 01:29:33,013 --> 01:29:34,615 Lou? 938 01:29:39,553 --> 01:29:42,257 Did they say where they're taking you? 939 01:29:49,262 --> 01:29:50,865 It's my birthday. 940 01:30:00,607 --> 01:30:01,842 My birthday, Lou. 941 01:30:04,277 --> 01:30:06,280 Wait. Wait. 942 01:30:13,654 --> 01:30:14,955 It's tobacco. 943 01:30:19,259 --> 01:30:21,295 Happy birthday, my love. 944 01:30:23,263 --> 01:30:26,676 Next year I'll give you Sherbet Dabs. 945 01:30:26,700 --> 01:30:28,667 Lemon ones. 946 01:30:37,210 --> 01:30:39,580 Lou. Lou! 947 01:30:57,097 --> 01:30:58,232 Lou. 948 01:31:44,779 --> 01:31:46,789 Device located. Mark it. 949 01:31:46,813 --> 01:31:49,150 Watson, move forward ten yards. 950 01:31:50,685 --> 01:31:52,721 Stephenson, sweep that right flank. 951 01:31:54,855 --> 01:31:57,833 Device located. 952 01:31:57,857 --> 01:32:00,270 Move forward another ten yards. 953 01:32:00,294 --> 01:32:01,938 Ivy! 954 01:32:01,962 --> 01:32:03,739 Got one here. 955 01:32:03,763 --> 01:32:05,797 Ivy. Ivy. 956 01:32:07,334 --> 01:32:10,212 What? What is it? What's the matter? 957 01:32:10,236 --> 01:32:12,114 Harold's alive. 958 01:32:12,138 --> 01:32:13,449 They found him. 959 01:32:13,473 --> 01:32:15,152 Oh, thank God! 960 01:32:15,176 --> 01:32:17,287 He'll be arriving at the sanatorium in St. Heliers 961 01:32:17,311 --> 01:32:18,822 on Friday. 962 01:32:18,846 --> 01:32:21,224 Where did they find him? 963 01:32:21,248 --> 01:32:23,652 In a place called Bergen-Belsen. 964 01:32:33,259 --> 01:32:34,837 Oh, thank you. 965 01:32:34,861 --> 01:32:36,230 - Good morning. - Good morning. 966 01:32:39,734 --> 01:32:41,002 We're closed. 967 01:32:43,103 --> 01:32:45,314 Oh, please, Mrs. Le Feuvre. 968 01:32:45,338 --> 01:32:46,807 You heard me. 969 01:33:01,288 --> 01:33:02,824 Halt! 970 01:33:34,254 --> 01:33:36,958 Burryi, Feodor Polycarpovich. 971 01:34:09,155 --> 01:34:10,889 Go in. 972 01:34:20,334 --> 01:34:21,770 Harold. 973 01:34:23,603 --> 01:34:25,047 Harold? 974 01:34:25,071 --> 01:34:28,042 It's me. It's Ivy. 975 01:34:31,611 --> 01:34:34,081 You're safe now, my love. 976 01:34:37,951 --> 01:34:40,053 And we're going to get you well. 977 01:34:55,002 --> 01:34:59,039 Harold, do you know where Lou is? 978 01:35:21,160 --> 01:35:24,898 Here. Here. Elsie. Elsie, yes, I'm here. 979 01:35:26,933 --> 01:35:29,536 - It's good to see you. - Jack! Jack! 980 01:35:36,176 --> 01:35:38,847 Nicole. Oh, my God! 981 01:35:40,914 --> 01:35:42,082 Oh, God. 982 01:35:44,285 --> 01:35:46,554 Where's Lou? Where's Lou? 64890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.