Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,977 --> 00:02:12,512
Come on.
2
00:02:31,330 --> 00:02:33,574
No, no, you're not...
Listen, you can't come through.
3
00:02:33,598 --> 00:02:35,311
Please, I need to say goodbye
to my friend.
4
00:02:35,335 --> 00:02:36,512
- Please?
- Please? Please?
5
00:02:36,536 --> 00:02:37,979
- Go on.
- Thank you. Sorry.
6
00:02:38,003 --> 00:02:40,749
Oh, I'm sorry.
I'm so sorry.
7
00:02:40,773 --> 00:02:41,917
Doreen.
8
00:02:41,941 --> 00:02:44,419
- Lou.
- Doreen.
9
00:02:44,443 --> 00:02:46,888
Oh, Ivy.
10
00:02:46,912 --> 00:02:48,857
- Here, for the journey.
- Thank you.
11
00:02:48,881 --> 00:02:51,060
Have they said
where they're sending you?
12
00:02:51,084 --> 00:02:54,029
What, just because your old man
used to live in England?
13
00:02:54,053 --> 00:02:55,922
Because he was born in England.
14
00:02:57,690 --> 00:02:59,567
- Is there any way round it?
- Nay.
15
00:02:59,591 --> 00:03:01,002
Ivy's Arthur
was born in England.
16
00:03:01,026 --> 00:03:02,738
Only if you're classed
an essential worker,
17
00:03:02,762 --> 00:03:04,372
like a farmer or a manager
or something.
18
00:03:04,396 --> 00:03:05,396
Take care.
19
00:03:07,934 --> 00:03:10,404
First the Jews, now the English.
Who's next?
20
00:03:13,038 --> 00:03:14,850
Lou, look.
21
00:03:14,874 --> 00:03:16,840
More Russians.
22
00:03:20,947 --> 00:03:22,890
What are we going to do?
23
00:03:22,914 --> 00:03:26,362
Arthur's not a farmer.
We'll be on the next boat.
24
00:03:26,386 --> 00:03:29,153
He's not even a manager.
We need to talk to Brian.
25
00:03:36,429 --> 00:03:37,931
Sorry, sir.
26
00:03:41,067 --> 00:03:42,777
It's not that simple, Louisa.
27
00:03:42,801 --> 00:03:44,479
Listen, it is.
28
00:03:44,503 --> 00:03:47,807
Management are exempt,
but it has to be today.
29
00:03:50,509 --> 00:03:54,957
A convenient promotion like that
could easily raise suspicions.
30
00:03:54,981 --> 00:03:57,425
Sir...
31
00:03:57,449 --> 00:03:58,860
if it was just me
I wouldn't ask,
32
00:03:58,884 --> 00:04:00,461
but it's Ivy and the lad too.
33
00:04:00,485 --> 00:04:03,131
He's only 12.
34
00:04:03,155 --> 00:04:05,934
I hear they're sending
deportees to Germany.
35
00:04:05,958 --> 00:04:07,770
Look, my cousin's son
was locked up last week
36
00:04:07,794 --> 00:04:09,972
just for giving the V-sign
to some Jerry corporal.
37
00:04:09,996 --> 00:04:12,174
All the more reason
that we should stick together,
38
00:04:12,198 --> 00:04:13,700
help each other out.
39
00:04:16,936 --> 00:04:19,573
Like that rabbit I got
for Mary last month.
40
00:04:20,972 --> 00:04:22,951
And the eggs.
41
00:04:22,975 --> 00:04:25,679
And the milk from Rene.
42
00:04:27,446 --> 00:04:28,914
All right.
43
00:04:30,015 --> 00:04:31,818
Thank you, Brian.
44
00:04:43,229 --> 00:04:45,528
Maude. Lily.
45
00:04:46,599 --> 00:04:47,943
What was that?
46
00:04:47,967 --> 00:04:49,578
Probably dynamite
from the quarry.
47
00:04:49,602 --> 00:04:51,213
Jerry's working them late again.
48
00:04:51,237 --> 00:04:53,448
- Those poor Russians.
- What Russians?
49
00:04:53,472 --> 00:04:55,650
Germans are bringing them over
to build more fortifications.
50
00:04:55,674 --> 00:04:58,753
In case Mr. Churchill
ever sends an army to rescue us.
51
00:04:58,777 --> 00:05:00,188
It's not funny, Arthur.
52
00:05:00,212 --> 00:05:02,758
I wasn't being funny, Ivy.
53
00:05:02,782 --> 00:05:04,693
You could have fooled me.
54
00:05:04,717 --> 00:05:07,729
Oh, heaven forbid, dear.
55
00:05:07,753 --> 00:05:09,498
Thank you, Annie.
56
00:05:09,522 --> 00:05:11,200
- Margaret.
- Lou.
57
00:05:11,224 --> 00:05:14,203
Did you get there in time
to say goodbye, Mrs. Gould?
58
00:05:14,227 --> 00:05:15,737
Yes.
59
00:05:15,761 --> 00:05:17,773
Don't ring them up.
60
00:05:17,797 --> 00:05:19,741
Oh, Arthur, let him have a bit.
61
00:05:19,765 --> 00:05:21,143
- He's only 12.
- It's old enough.
62
00:05:21,167 --> 00:05:22,578
- It's only apples.
- Mainly.
63
00:05:22,602 --> 00:05:24,203
Mainly.
64
00:05:25,905 --> 00:05:27,648
Here's to the Jersey
Postal Services
65
00:05:27,672 --> 00:05:29,251
and our new deputy manager.
66
00:05:29,275 --> 00:05:30,652
- Hear, hear.
- Cheers.
67
00:05:30,676 --> 00:05:32,520
Thank the Lord.
68
00:05:32,544 --> 00:05:34,188
Do you know, I might
actually sleep tonight.
69
00:05:34,212 --> 00:05:36,023
It's nice to see you
in a suit at last, Arthur.
70
00:05:36,047 --> 00:05:37,492
You've seen me in a suit before.
71
00:05:37,516 --> 00:05:38,883
Boys, stop it.
72
00:05:49,294 --> 00:05:51,160
Right, who's for some more cake?
73
00:05:52,864 --> 00:05:54,576
I will, Lou, if it's going.
74
00:05:54,600 --> 00:05:56,044
Can I go play outside?
75
00:05:56,068 --> 00:05:58,580
Well, not for long.
Curfew's at 10:00.
76
00:05:58,604 --> 00:06:01,041
And don't you go
too far either, Rex.
77
00:06:11,217 --> 00:06:12,895
One more for Mr. Sweet Tooth?
78
00:06:12,919 --> 00:06:14,629
Don't mind if I do.
79
00:06:14,653 --> 00:06:16,564
How many times did Mum catch you
with the sweet jar?
80
00:06:16,588 --> 00:06:18,032
Oh, and walloped me every time.
81
00:06:18,056 --> 00:06:20,035
And then you wouldn't
stop crying
82
00:06:20,059 --> 00:06:21,770
until Lou took you
to the sweet shop.
83
00:06:21,794 --> 00:06:23,672
You had her wrapped around
your finger, Harold.
84
00:06:23,696 --> 00:06:26,607
Sherbet Dabs.
They were his favorite.
85
00:06:26,631 --> 00:06:29,935
Sherbet Dabs.
Lemon was the best.
86
00:06:31,337 --> 00:06:33,248
BBC was putting
an optimistic spin
87
00:06:33,272 --> 00:06:35,816
on everything
again last night, as usual.
88
00:06:35,840 --> 00:06:38,619
Though if you ask me,
that raid on the Ruhr last week
89
00:06:38,643 --> 00:06:40,713
was a disaster.
90
00:06:43,950 --> 00:06:46,761
Have you heard from either
of the boys, Lou?
91
00:06:46,785 --> 00:06:48,563
Nothing from Ralph.
92
00:06:48,587 --> 00:06:49,998
Got a Red Cross letter from Ted.
93
00:06:50,022 --> 00:06:52,900
One of his Oxford pals
is on the same ship.
94
00:06:52,924 --> 00:06:54,636
Mind you, it was dated March,
95
00:06:54,660 --> 00:06:56,037
and I heard from Dinah,
96
00:06:56,061 --> 00:06:58,131
and she's had
no news either, so...
97
00:07:01,700 --> 00:07:03,244
Sorry.
98
00:07:03,268 --> 00:07:04,746
It's all right, my love.
99
00:07:04,770 --> 00:07:06,773
You know, he looks after
the good ones.
100
00:07:31,664 --> 00:07:32,799
Rex?
101
00:07:34,165 --> 00:07:35,301
Rex!
102
00:08:15,708 --> 00:08:17,176
Come away.
103
00:08:36,961 --> 00:08:38,940
♪ Who cares for bruises ♪
104
00:08:38,964 --> 00:08:42,777
♪ And soaking wet pants ♪
105
00:08:42,801 --> 00:08:47,048
♪ When there's limpets
And winkles for tea ♪
106
00:08:47,072 --> 00:08:48,240
Lou.
107
00:08:50,008 --> 00:08:52,821
It's Jess Le Cornu.
108
00:08:52,845 --> 00:08:55,456
She's been coming in the shop
since she was a kiddie.
109
00:08:55,480 --> 00:08:57,359
Why these girls do this?
110
00:08:57,383 --> 00:08:59,460
My brother, he says
it's the same in Paris.
111
00:08:59,484 --> 00:09:01,863
Gifts, extra rations.
It's disgraceful.
112
00:09:01,887 --> 00:09:03,731
No, they're too young
to understand.
113
00:09:03,755 --> 00:09:05,901
They just see a handsome face.
And they're hungry.
114
00:09:05,925 --> 00:09:08,436
They're Jerrybags, Lou.
No excuse.
115
00:09:08,460 --> 00:09:12,007
It's the German lads we
should blame, taking advantage.
116
00:09:12,031 --> 00:09:15,176
We mustn't start
turning on our own.
117
00:09:15,200 --> 00:09:19,281
Anyway, we know what rations
she's getting today.
118
00:09:19,305 --> 00:09:20,916
What?
119
00:09:20,940 --> 00:09:22,839
German bratwurst.
120
00:09:24,844 --> 00:09:27,254
♪ All round the rocks
Little winkles I chase ♪
121
00:09:27,278 --> 00:09:31,125
♪ Giving each limpet
A whack in the face ♪
122
00:09:31,149 --> 00:09:33,228
- I could murder a cup of tea.
- Oh!
123
00:09:33,252 --> 00:09:35,129
Yeah, real tea,
not that bramble stuff.
124
00:09:35,153 --> 00:09:36,898
Give me coffee.
125
00:09:36,922 --> 00:09:39,133
Coffee. Oh, and meat pie.
126
00:09:39,157 --> 00:09:40,768
Like Mum used to make.
Do you remember?
127
00:09:40,792 --> 00:09:42,269
With onion gravy.
128
00:09:42,293 --> 00:09:44,205
- And mash.
- Onion gravy!
129
00:09:44,229 --> 00:09:46,298
- Here, give us the basket.
- Here.
130
00:10:09,888 --> 00:10:11,056
Mrs. Gould.
131
00:10:46,124 --> 00:10:49,236
Our Father, which art in heaven,
132
00:10:49,260 --> 00:10:51,473
hallowed be Thy name.
133
00:10:51,497 --> 00:10:53,008
Thy kingdom come,
134
00:10:53,032 --> 00:10:54,109
Thy will be done
135
00:10:54,133 --> 00:10:57,111
in earth as it is in heaven.
136
00:10:57,135 --> 00:11:00,282
Give us this day our daily bread
137
00:11:00,306 --> 00:11:02,951
and forgive us our trespasses
138
00:11:02,975 --> 00:11:07,122
as we forgive those
who trespass against us.
139
00:11:07,146 --> 00:11:10,124
And lead us not into temptation,
140
00:11:10,148 --> 00:11:12,994
but deliver us from evil,
141
00:11:13,018 --> 00:11:15,062
for thine is the kingdom,
142
00:11:15,086 --> 00:11:16,864
the power, and the glory
143
00:11:16,888 --> 00:11:18,966
forever and ever.
144
00:11:18,990 --> 00:11:20,225
Amen.
145
00:11:24,296 --> 00:11:26,474
We heard the Ginns
had been deported last week,
146
00:11:26,498 --> 00:11:28,276
and the Hague family.
147
00:11:28,300 --> 00:11:29,878
Yes, that's terrible, isn't it?
148
00:11:29,902 --> 00:11:31,979
At least you've been
spared that.
149
00:11:32,003 --> 00:11:34,615
Of course these days,
it's who you know, isn't it?
150
00:11:34,639 --> 00:11:37,918
For everything.
151
00:11:37,942 --> 00:11:39,244
Good evening.
152
00:11:40,479 --> 00:11:42,389
Sylvia asked me
to give you this.
153
00:11:42,413 --> 00:11:45,926
I wasn't sure
you'd even be open.
154
00:11:45,950 --> 00:11:47,420
People still need to eat.
155
00:11:49,321 --> 00:11:51,266
Do you need the rent, Elena?
It's due today.
156
00:11:51,290 --> 00:11:53,993
Oh, don't worry about that.
I'll drop by in the week.
157
00:11:56,662 --> 00:11:58,606
Evening, Rene.
158
00:11:58,630 --> 00:12:00,497
Four and eightpence.
159
00:12:01,966 --> 00:12:03,277
Anything else?
160
00:12:03,301 --> 00:12:05,113
Well...
161
00:12:05,137 --> 00:12:07,215
sorry, Mrs. Gould,
to ask at such a difficult time.
162
00:12:07,239 --> 00:12:09,084
We were just wondering,
163
00:12:09,108 --> 00:12:11,253
what with the rations
being cut again last week...
164
00:12:11,277 --> 00:12:12,954
You want some of my eggs?
165
00:12:12,978 --> 00:12:15,315
Well, if it's not
too much trouble.
166
00:12:16,981 --> 00:12:20,161
Your sister's so kind.
167
00:12:20,185 --> 00:12:21,629
Always gives us eggs
from her own hens.
168
00:12:21,653 --> 00:12:23,465
I don't know what we'd do
without her.
169
00:12:23,489 --> 00:12:25,591
What?
170
00:12:34,667 --> 00:12:36,201
Get some apples.
171
00:12:41,205 --> 00:12:43,442
- Stop it!
- Here, take these.
172
00:12:46,678 --> 00:12:47,980
Take these.
173
00:12:52,951 --> 00:12:54,195
They're just apples!
174
00:12:54,219 --> 00:12:56,388
Back! Back!
Or you prison!
175
00:12:59,624 --> 00:13:01,469
You bastards!
176
00:13:01,493 --> 00:13:06,099
You cold-hearted,
inhuman, stinking bastards!
177
00:13:08,032 --> 00:13:09,601
What are we meant to do?
178
00:13:11,135 --> 00:13:12,969
What the hell
are we meant to do?
179
00:17:37,369 --> 00:17:38,369
What?
180
00:17:40,472 --> 00:17:41,507
Who's this?
181
00:17:45,310 --> 00:17:46,809
What am I to do with him?
182
00:18:04,029 --> 00:18:05,364
Annie.
183
00:18:07,032 --> 00:18:08,543
Thanks, Mattie.
184
00:18:08,567 --> 00:18:10,478
- Afternoon, Mrs. Gould.
- Afternoon.
185
00:18:10,502 --> 00:18:12,512
I'm afraid we're down again
this week.
186
00:18:12,536 --> 00:18:14,015
What do you mean?
187
00:18:14,039 --> 00:18:15,482
Butter is down to two ounces
a week each,
188
00:18:15,506 --> 00:18:17,352
and salt's reduced again.
189
00:18:17,376 --> 00:18:18,952
Mattie, this is ridiculous.
190
00:18:18,976 --> 00:18:21,521
I've got 40 people
registered here for rations.
191
00:18:21,545 --> 00:18:22,856
What am I supposed to tell them?
192
00:18:22,880 --> 00:18:24,491
I don't make the rules,
Mrs. Gould.
193
00:18:24,515 --> 00:18:25,893
Well, I know for a fact
that Carrefour Stores
194
00:18:25,917 --> 00:18:27,795
had an extra barrel
of flour last week.
195
00:18:27,819 --> 00:18:29,564
We've got an arrangement.
That's not your business.
196
00:18:29,588 --> 00:18:30,731
- You make those rules.
- No.
197
00:18:30,755 --> 00:18:32,366
It is my business
198
00:18:32,390 --> 00:18:35,260
when I can't even supply
my own community.
199
00:18:44,069 --> 00:18:45,605
Louisa.
200
00:18:48,307 --> 00:18:49,851
How are you today?
201
00:18:49,875 --> 00:18:51,585
Your pigs all right?
202
00:18:51,609 --> 00:18:53,354
Yes. Look, I've something
to ask you.
203
00:18:53,378 --> 00:18:54,813
You know the...
204
00:18:59,318 --> 00:19:00,827
I get Jerries in the shop.
205
00:19:00,851 --> 00:19:02,663
I've got to move him somewhere.
206
00:19:02,687 --> 00:19:04,598
But I'm alone in the house
half the time,
207
00:19:04,622 --> 00:19:06,034
and some of them
are a rough lot.
208
00:19:06,058 --> 00:19:07,701
We've got to stick together,
Louisa.
209
00:19:07,725 --> 00:19:09,804
It's just too dangerous.
210
00:19:09,828 --> 00:19:10,997
I'm sorry.
211
00:19:15,966 --> 00:19:18,403
- He seems to be very animated.
- I don't like it at all.
212
00:19:46,764 --> 00:19:48,343
Leave them.
213
00:19:48,367 --> 00:19:49,911
Let the bastards rot.
214
00:19:49,935 --> 00:19:52,380
They're just young lads.
215
00:19:52,404 --> 00:19:53,780
My brother was shot
216
00:19:53,804 --> 00:19:56,750
after bailing out
of his burning plane.
217
00:19:56,774 --> 00:19:58,518
And we're meant
to show them respect?
218
00:19:58,542 --> 00:20:01,456
Just common decency.
219
00:20:01,480 --> 00:20:02,989
Whose side you on?
220
00:20:03,013 --> 00:20:05,793
Don't you dare!
221
00:20:05,817 --> 00:20:07,127
If we're not better than them,
222
00:20:07,151 --> 00:20:08,695
what are we fighting for?
223
00:20:08,719 --> 00:20:10,131
Elena, that's enough.
224
00:20:10,155 --> 00:20:11,499
How would we want
our boys to be treated
225
00:20:11,523 --> 00:20:12,957
if that happened to them?
226
00:20:29,940 --> 00:20:31,076
Come in.
227
00:20:43,955 --> 00:20:45,925
He won't give you any trouble.
228
00:21:28,600 --> 00:21:30,136
Are you hungry?
229
00:21:31,469 --> 00:21:32,913
Uh... hm?
230
00:21:32,937 --> 00:21:33,937
Hungry?
231
00:22:03,635 --> 00:22:06,172
Do you speak any English?
232
00:22:07,505 --> 00:22:09,517
English?
233
00:22:09,541 --> 00:22:10,676
Yes.
234
00:22:12,109 --> 00:22:13,545
No...
235
00:22:14,846 --> 00:22:16,790
good.
236
00:22:16,814 --> 00:22:17,949
Bad.
237
00:22:19,283 --> 00:22:20,619
Germans.
238
00:22:55,719 --> 00:22:57,889
Sorry, it's all I've got.
239
00:24:20,405 --> 00:24:22,206
I'll take this down.
240
00:24:26,244 --> 00:24:28,389
That should be addressed to
College House, not the school.
241
00:24:28,413 --> 00:24:30,991
So it will get delayed
a couple of days.
242
00:24:31,015 --> 00:24:32,817
You can always spot them.
243
00:24:35,919 --> 00:24:37,989
They try to disguise
their handwriting.
244
00:25:28,939 --> 00:25:31,317
Repellent.
245
00:25:31,341 --> 00:25:32,752
Why would people do it?
246
00:25:32,776 --> 00:25:34,989
Envy. Jealousy. Fear.
247
00:25:35,013 --> 00:25:37,091
Perhaps they just want
the reward.
248
00:25:37,115 --> 00:25:40,085
But this will get someone
sent to prison.
249
00:25:41,252 --> 00:25:42,788
We have to...
250
00:25:44,988 --> 00:25:46,299
lose it.
251
00:25:46,323 --> 00:25:49,470
We have to deliver the mail,
Arthur.
252
00:25:49,494 --> 00:25:50,938
Yeah, but not letters like this.
253
00:25:50,962 --> 00:25:53,239
We have to do our job.
254
00:25:53,263 --> 00:25:55,076
I'm sorry, I've got kids
to think about.
255
00:25:55,100 --> 00:25:57,802
So have you.
256
00:26:01,371 --> 00:26:02,840
See it's delivered.
257
00:26:24,195 --> 00:26:25,464
Bed.
258
00:26:30,467 --> 00:26:32,179
Louisa.
259
00:26:32,203 --> 00:26:33,372
Lou.
260
00:26:34,773 --> 00:26:36,140
Lou.
261
00:26:37,975 --> 00:26:40,178
Feodor Polycarpovich Burryi.
262
00:26:44,549 --> 00:26:46,192
Feodor...
263
00:26:46,216 --> 00:26:50,788
No. Feodor Polycarpovich Burryi.
264
00:26:52,322 --> 00:26:53,534
Burryi.
265
00:26:53,558 --> 00:26:55,260
Burryi.
266
00:26:56,561 --> 00:26:57,896
Bill?
267
00:26:59,296 --> 00:27:00,465
Bill?
268
00:27:01,800 --> 00:27:03,335
Bill.
269
00:27:05,803 --> 00:27:06,938
Bill.
270
00:27:10,841 --> 00:27:12,110
Good night, Bill.
271
00:27:13,911 --> 00:27:15,513
Good night, Lou.
272
00:28:21,279 --> 00:28:23,080
Of course. Sorry.
273
00:28:37,227 --> 00:28:41,275
Your lad tried to escape before,
but he was caught.
274
00:28:41,299 --> 00:28:43,277
The guards stripped him naked,
275
00:28:43,301 --> 00:28:45,436
tied him to a concrete post
with barbed wire...
276
00:28:46,670 --> 00:28:48,105
left him all night.
277
00:28:50,174 --> 00:28:52,144
Every week this stuff goes on.
278
00:28:54,579 --> 00:28:56,481
Enough to drive anyone crazy.
279
00:29:00,083 --> 00:29:01,887
Still, he's got you now.
280
00:29:08,559 --> 00:29:10,995
I know it's asking a lot, but...
281
00:29:12,696 --> 00:29:14,299
please.
282
00:29:28,212 --> 00:29:30,616
Bring your shirt over tomorrow.
I'll mend it.
283
00:30:32,377 --> 00:30:34,111
Lou?
284
00:30:43,286 --> 00:30:45,065
Who in the devil are you?
285
00:30:45,089 --> 00:30:47,133
- What? What are you saying?
- Arthur! Stop!
286
00:30:47,157 --> 00:30:48,694
This is Bill.
287
00:30:51,061 --> 00:30:52,363
Bill?
288
00:30:54,532 --> 00:30:55,734
Next door.
289
00:31:06,744 --> 00:31:09,323
I'm Rex.
290
00:31:09,347 --> 00:31:10,790
Do you know how dangerous
this is?
291
00:31:10,814 --> 00:31:12,393
Of course.
I haven't slept a wink all week.
292
00:31:12,417 --> 00:31:13,693
You don't know anything
about him.
293
00:31:13,717 --> 00:31:15,261
Some of them
are convicted criminals.
294
00:31:15,285 --> 00:31:16,697
Bill was in
the Russian Air Force.
295
00:31:16,721 --> 00:31:18,798
And he cries at night.
I've heard him.
296
00:31:18,822 --> 00:31:21,668
We're still getting informants'
letters at the sorting office.
297
00:31:21,692 --> 00:31:23,437
Yeah, from townies.
You said so yourself.
298
00:31:23,461 --> 00:31:25,605
People after cash
for black-market food.
299
00:31:25,629 --> 00:31:27,673
Couldn't happen out here.
300
00:31:27,697 --> 00:31:30,411
Half the people in this parish
are related to the other half.
301
00:31:30,435 --> 00:31:31,745
One of the letters I read
302
00:31:31,769 --> 00:31:33,614
was just revenge
for some petty argument.
303
00:31:33,638 --> 00:31:35,281
Look, we all want to do
what we can, but this?
304
00:31:35,305 --> 00:31:38,117
Arthur! You know how
the Jerries treat them.
305
00:31:38,141 --> 00:31:40,187
It's wicked.
306
00:31:40,211 --> 00:31:43,181
God judge me if I can't
do this one thing.
307
00:31:53,690 --> 00:31:55,201
Look.
308
00:31:55,225 --> 00:31:56,727
Good as new.
309
00:31:58,361 --> 00:31:59,539
He saved you a job, Dad.
310
00:31:59,563 --> 00:32:00,774
Good?
311
00:32:00,798 --> 00:32:02,300
Yes, good.
312
00:32:05,369 --> 00:32:07,213
You realize you have to keep
this a total secret.
313
00:32:07,237 --> 00:32:08,781
- You can tell no one.
- Can I tell Derek?
314
00:32:08,805 --> 00:32:11,085
No one.
This stays inside the family.
315
00:32:11,109 --> 00:32:12,618
That applies to all of us.
316
00:32:12,642 --> 00:32:14,779
I'm not daft, Arthur.
Family only.
317
00:32:15,812 --> 00:32:17,156
Ah. Morning, everyone.
318
00:32:17,180 --> 00:32:19,358
Morning.
319
00:32:19,382 --> 00:32:22,386
Nicole is practically family.
320
00:32:23,855 --> 00:32:25,865
Toge...
321
00:32:25,889 --> 00:32:27,500
- "Ther."
- ther.
322
00:32:27,524 --> 00:32:29,202
- Together.
- "Togezzer."
323
00:32:29,226 --> 00:32:31,537
- Together.
- Together.
324
00:32:31,561 --> 00:32:32,873
Uh-huh.
325
00:32:32,897 --> 00:32:35,642
With an...
326
00:32:35,666 --> 00:32:37,111
- effort.
327
00:32:37,135 --> 00:32:38,578
Very good.
328
00:32:38,602 --> 00:32:40,447
Your brother dropped this off,
Mrs. Gould.
329
00:32:40,471 --> 00:32:42,382
Said he couldn't stop.
330
00:32:42,406 --> 00:32:44,550
Annie, this is Bill.
331
00:32:44,574 --> 00:32:46,544
Bill, Annie.
332
00:32:51,815 --> 00:32:53,527
Thank you, my love.
333
00:32:53,551 --> 00:32:54,820
Thank you.
334
00:32:57,821 --> 00:33:00,233
It's from my brother.
335
00:33:00,257 --> 00:33:03,291
- Ah, Harold.
- Yeah.
336
00:33:04,896 --> 00:33:07,141
Thank him.
337
00:33:07,165 --> 00:33:08,408
I will.
338
00:33:08,432 --> 00:33:09,809
How do you say it in Russian?
339
00:33:09,833 --> 00:33:12,412
Spasiba.
340
00:33:12,436 --> 00:33:14,470
- Spasiba.
- Good.
341
00:33:30,321 --> 00:33:31,755
- Hello, Mrs. Gould.
- We're closed.
342
00:33:32,790 --> 00:33:34,559
It is not as you think.
343
00:33:37,794 --> 00:33:39,263
I care for her.
344
00:33:40,531 --> 00:33:42,409
And I'm not a Nazi.
345
00:33:42,433 --> 00:33:44,269
We're closed.
346
00:33:46,236 --> 00:33:47,514
Get out.
347
00:33:47,538 --> 00:33:50,609
Get out! Go on. Go on.
348
00:34:12,230 --> 00:34:14,373
What are you doing here?
349
00:34:14,397 --> 00:34:16,677
Sorry. Sorry.
350
00:34:16,701 --> 00:34:21,215
Before war,
I go to school in Moscow.
351
00:34:21,239 --> 00:34:22,907
Moscow. I...
352
00:34:25,342 --> 00:34:26,485
Art school?
353
00:34:26,509 --> 00:34:27,745
Yes.
354
00:34:29,313 --> 00:34:30,682
Sorry.
355
00:34:32,282 --> 00:34:34,552
Your mother must be so worried
about you.
356
00:34:40,590 --> 00:34:43,469
Belonged to my husband.
357
00:34:43,493 --> 00:34:44,604
You can look at it if you like.
358
00:34:44,628 --> 00:34:46,440
Yes.
359
00:34:46,464 --> 00:34:49,266
But don't come in this room,
understood?
360
00:34:50,900 --> 00:34:52,670
Yes. Sorry.
361
00:34:54,371 --> 00:34:55,706
Thank you.
362
00:35:02,013 --> 00:35:03,590
"'Beg your pardon, '
said the mole,
363
00:35:03,614 --> 00:35:07,260
pulling himself together
with an effort.
364
00:35:07,284 --> 00:35:09,329
'You must think me very rude,
365
00:35:09,353 --> 00:35:12,398
but all this is so new to me.
366
00:35:12,422 --> 00:35:15,836
"So this is a river.'"
367
00:35:15,860 --> 00:35:19,438
"'The river, '
corrected the rat."
368
00:35:19,462 --> 00:35:21,608
I've locked up for tonight,
Mrs. Gould.
369
00:35:21,632 --> 00:35:23,677
- Thank you, Annie.
- Good night.
370
00:35:23,701 --> 00:35:25,411
Well done, Bill.
371
00:35:25,435 --> 00:35:27,004
Thank you.
372
00:35:30,775 --> 00:35:33,786
"'And you really live
by the river?
373
00:35:33,810 --> 00:35:36,580
What a jolly life.'"
374
00:36:23,527 --> 00:36:24,963
You move.
375
00:36:26,496 --> 00:36:28,407
I can't sit still all night.
376
00:36:28,431 --> 00:36:30,301
You wait till you're my age.
377
00:36:32,502 --> 00:36:34,038
Can I see it yet?
378
00:36:51,589 --> 00:36:53,458
You like this song?
379
00:36:54,525 --> 00:36:56,068
I sang it with Ted.
380
00:36:56,092 --> 00:36:57,728
Last time he was here.
381
00:37:02,065 --> 00:37:03,734
You know, in this light...
382
00:37:11,641 --> 00:37:12,686
- Come on, let me have a look.
- No.
383
00:37:12,710 --> 00:37:14,913
Come on. Come on.
384
00:37:19,784 --> 00:37:21,528
Oh, Bill, it's wonderful.
385
00:37:21,552 --> 00:37:22,754
Yes?
386
00:37:24,087 --> 00:37:26,154
You made me look younger.
387
00:37:28,092 --> 00:37:29,568
Is what I see.
388
00:37:29,592 --> 00:37:32,472
You have a real talent.
389
00:37:32,496 --> 00:37:34,740
It's a gift from God.
390
00:37:34,764 --> 00:37:35,967
God?
391
00:37:37,567 --> 00:37:38,802
I don't think.
392
00:37:41,172 --> 00:37:42,715
You don't believe in God?
393
00:37:42,739 --> 00:37:46,610
If there is God,
why my friends die? Huh?
394
00:37:47,645 --> 00:37:49,489
Innocent people. Children.
395
00:37:49,513 --> 00:37:51,425
Why God do nothing?
396
00:37:51,449 --> 00:37:53,492
Because there's also evil.
397
00:37:53,516 --> 00:37:54,827
But if you believe
and if you pray...
398
00:37:54,851 --> 00:37:58,097
Boy in quarry, 16, he pray.
399
00:37:58,121 --> 00:38:01,534
He pray every night.
Now? Now dead!
400
00:38:01,558 --> 00:38:03,202
Where is God? Huh?
401
00:38:03,226 --> 00:38:05,070
When Germans beating,
where is God?
402
00:38:05,094 --> 00:38:06,940
- Bill, calm down.
- Men still in camp.
403
00:38:06,964 --> 00:38:09,708
Slaves! Where is God?
When your son die, where is God?
404
00:38:09,732 --> 00:38:12,612
- Don't you mention Ted.
- Maybe God not love your son?
405
00:38:12,636 --> 00:38:14,447
- No, don't you mention Ted.
- God not help us.
406
00:38:14,471 --> 00:38:15,916
- To hell with God!
- Don't blaspheme in my house.
407
00:38:15,940 --> 00:38:17,809
- Hell with God!
- No, that...
408
00:38:20,143 --> 00:38:22,045
Bill, stop it.
That's enough.
409
00:38:25,549 --> 00:38:26,985
Go to your room.
410
00:39:53,304 --> 00:39:54,639
Bill?
411
00:39:58,676 --> 00:40:00,011
Bill?
412
00:40:01,946 --> 00:40:03,081
Bill?
413
00:40:09,652 --> 00:40:10,788
Bill?
414
00:41:10,114 --> 00:41:11,891
It's only down St. Aubins.
415
00:41:11,915 --> 00:41:13,960
It's not far.
We won't be out long.
416
00:41:13,984 --> 00:41:16,762
- I'm not sure.
- We'll be fine. Don't worry.
417
00:41:16,786 --> 00:41:17,931
It's too dangerous.
418
00:41:17,955 --> 00:41:19,264
So is going crackers.
419
00:41:19,288 --> 00:41:21,668
Cooped up like an animal
for three months.
420
00:41:21,692 --> 00:41:23,036
We can't go on like this.
421
00:41:23,060 --> 00:41:24,871
- What if Germans stop us?
- They won't.
422
00:41:24,895 --> 00:41:26,940
It's not far,
and we'll take the back lanes.
423
00:41:26,964 --> 00:41:28,933
We'll be fine.
Really, we will.
424
00:41:44,714 --> 00:41:46,893
Morning, Elena.
425
00:41:46,917 --> 00:41:48,987
- Chilly today.
- Yeah, a bit, isn't it?
426
00:41:50,688 --> 00:41:51,856
Morning.
427
00:42:24,054 --> 00:42:25,990
It's right at the top, Bill.
428
00:42:36,833 --> 00:42:38,032
Come on.
429
00:43:03,326 --> 00:43:04,771
Where did you get these?
430
00:43:04,795 --> 00:43:06,106
From a friend.
431
00:43:06,130 --> 00:43:08,299
Must be a very good friend.
432
00:43:09,866 --> 00:43:11,478
Yes, he is.
433
00:43:11,502 --> 00:43:14,038
No, I think you bought them
illegally.
434
00:44:30,848 --> 00:44:32,257
Those invoices for tomorrow?
435
00:44:32,281 --> 00:44:35,018
They're on my desk.
436
00:44:36,886 --> 00:44:37,963
Want a coffee?
437
00:44:37,987 --> 00:44:39,322
No, thanks.
438
00:45:13,891 --> 00:45:15,534
Never seen you before.
439
00:45:15,558 --> 00:45:17,360
You a friend of Harold's?
440
00:45:23,100 --> 00:45:24,235
Cat got your tongue?
441
00:45:25,502 --> 00:45:27,404
He's got nothing to say to you.
442
00:45:31,241 --> 00:45:33,286
I think the price just went up.
443
00:45:33,310 --> 00:45:35,021
This is what we agreed.
444
00:45:35,045 --> 00:45:36,325
You haven't been honest with me.
445
00:45:38,047 --> 00:45:39,850
You're a teacher,
aren't you, Harold?
446
00:45:40,918 --> 00:45:43,896
You know I am.
447
00:45:43,920 --> 00:45:46,432
My daughter's got her exams
coming up.
448
00:45:46,456 --> 00:45:48,967
She's a bright kid,
but she's been ill a lot.
449
00:45:48,991 --> 00:45:50,194
She needs a little help.
450
00:45:52,228 --> 00:45:53,639
I'll see what I can do.
451
00:45:53,663 --> 00:45:55,208
You'll do better than that.
452
00:45:55,232 --> 00:45:57,101
You'll make sure
she does all right.
453
00:46:00,636 --> 00:46:01,972
Very well.
454
00:46:13,417 --> 00:46:15,953
Don't all leave together.
455
00:46:44,181 --> 00:46:46,025
Shop all shut up, Annie?
456
00:46:46,049 --> 00:46:47,293
Yes, Mrs. Gould.
457
00:46:47,317 --> 00:46:48,561
- See you tomorrow.
- See you then.
458
00:46:48,585 --> 00:46:50,521
- Good night.
- Good night.
459
00:46:55,458 --> 00:46:57,737
I've been thinking.
460
00:46:57,761 --> 00:46:59,972
Perhaps we should go
to St. Heliers.
461
00:46:59,996 --> 00:47:01,273
The town?
462
00:47:01,297 --> 00:47:03,008
Yes. There's a bus on Friday.
463
00:47:03,032 --> 00:47:04,242
Not much in the shops,
464
00:47:04,266 --> 00:47:06,545
but we could have
a wander round.
465
00:47:06,569 --> 00:47:09,182
- We might get you a book.
- Lots of soldiers in town.
466
00:47:09,206 --> 00:47:11,050
Well, it's all right.
You got your identity card now.
467
00:47:11,074 --> 00:47:12,585
Yes, but if I speak,
they know I'm Russian.
468
00:47:12,609 --> 00:47:14,420
- What we do?
- I'll do all the talking.
469
00:47:14,444 --> 00:47:17,090
We can teach you a few French
words, just in case.
470
00:47:17,114 --> 00:47:19,559
We can say you're my nephew
from St. Mary's.
471
00:47:19,583 --> 00:47:21,693
Lots of those country farmers
speak hardly any English.
472
00:47:21,717 --> 00:47:23,695
- No, no, no.
- Bill...
473
00:47:23,719 --> 00:47:25,431
Bill, it's not good for you
474
00:47:25,455 --> 00:47:28,391
being stuck all the time
in this house.
475
00:47:34,230 --> 00:47:37,400
Every Friday Ivy and I
bring the fruit down.
476
00:47:43,806 --> 00:47:46,152
Just relax.
477
00:47:46,176 --> 00:47:47,978
Everything's fine.
478
00:48:17,840 --> 00:48:19,318
- Good morning.
- Morning.
479
00:48:19,342 --> 00:48:20,820
All right if we browse a little?
480
00:48:20,844 --> 00:48:22,588
Of course.
481
00:48:22,612 --> 00:48:24,014
Go on.
482
00:48:30,853 --> 00:48:32,622
Ah, Kandinsky.
483
00:48:34,257 --> 00:48:35,426
I go ask.
484
00:48:37,194 --> 00:48:38,628
Please...
485
00:48:41,130 --> 00:48:42,366
French.
486
00:48:55,212 --> 00:48:56,621
How much is it?
487
00:48:56,645 --> 00:48:59,291
Oh, in this condition,
five shillings.
488
00:48:59,315 --> 00:49:00,750
We'll take it.
489
00:49:07,389 --> 00:49:08,759
Five shillings, Bill.
490
00:49:09,826 --> 00:49:11,061
In your wallet.
491
00:49:12,395 --> 00:49:14,165
My nephew loves art.
492
00:49:29,246 --> 00:49:31,182
He's just had a fight
with his girl.
493
00:49:33,315 --> 00:49:35,518
- Thank you, madam.
- Thank you.
494
00:49:43,192 --> 00:49:44,794
Two and six, please.
495
00:49:48,264 --> 00:49:50,342
Are they locals?
496
00:49:50,366 --> 00:49:53,103
Never seen them before.
497
00:50:01,210 --> 00:50:04,190
Bill. Bill. Slow down.
498
00:50:04,214 --> 00:50:06,858
Slow down. Just relax.
499
00:50:06,882 --> 00:50:08,360
It's all right.
500
00:50:08,384 --> 00:50:09,561
Nobody's chasing us.
501
00:50:09,585 --> 00:50:11,264
Let's go and have a look
502
00:50:11,288 --> 00:50:12,764
and see if there's any fish
in the market.
503
00:50:12,788 --> 00:50:14,166
- No.
- But we've got half an hour
504
00:50:14,190 --> 00:50:15,635
before the bus goes.
505
00:50:15,659 --> 00:50:17,759
- Just relax.
- All right.
506
00:50:29,639 --> 00:50:31,449
Louisa.
507
00:50:31,473 --> 00:50:33,351
How are you keeping?
508
00:50:33,375 --> 00:50:35,845
All right, thank you, Brian.
509
00:50:36,980 --> 00:50:38,291
You?
510
00:50:38,315 --> 00:50:39,559
Oh, I mustn't grumble.
511
00:50:39,583 --> 00:50:42,594
I'm so sorry about Ted.
512
00:50:42,618 --> 00:50:44,829
Oh, yes, thank you.
513
00:50:44,853 --> 00:50:47,266
Yeah, very hard for you.
514
00:50:47,290 --> 00:50:50,469
Well, it's nice to see
you've got some company, Lou.
515
00:50:50,493 --> 00:50:52,604
Yes.
516
00:50:52,628 --> 00:50:55,232
And why not?
Good luck to you.
517
00:50:57,601 --> 00:50:59,344
Well, I've got to dash,
518
00:50:59,368 --> 00:51:00,512
so...
519
00:51:00,536 --> 00:51:01,705
au revoir.
520
00:51:05,808 --> 00:51:07,353
He think that...?
521
00:51:07,377 --> 00:51:09,722
Yes, he definitely think.
522
00:51:09,746 --> 00:51:12,490
Well, he has big oily head.
523
00:51:12,514 --> 00:51:13,693
What?
524
00:51:13,717 --> 00:51:16,362
Oily head. In here.
To think.
525
00:51:16,386 --> 00:51:17,985
A dirty mind?
526
00:51:19,355 --> 00:51:21,422
Bill. Big oily head!
527
00:51:25,295 --> 00:51:27,364
Okay, just start walking.
528
00:51:29,331 --> 00:51:31,277
Don't do that.
529
00:51:31,301 --> 00:51:33,378
- What I do?
- Just be normal.
530
00:51:33,402 --> 00:51:35,947
- No, I must run.
- No. If you run, we're finished.
531
00:51:35,971 --> 00:51:37,740
Hey! Stop!
532
00:51:46,750 --> 00:51:47,985
You.
533
00:51:49,685 --> 00:51:51,388
You left this.
534
00:51:53,355 --> 00:51:54,900
In the shop.
535
00:51:54,924 --> 00:51:56,802
Oh! Thank you.
536
00:51:56,826 --> 00:51:59,330
Thank you very much.
You're very kind.
537
00:52:02,331 --> 00:52:03,667
Here.
538
00:52:05,368 --> 00:52:06,570
Bill?
539
00:52:07,569 --> 00:52:08,972
Are you all right?
540
00:52:18,348 --> 00:52:19,659
Oh, Bill.
541
00:52:19,683 --> 00:52:22,317
- Oh, my love.
- Sorry.
542
00:52:23,353 --> 00:52:24,788
It's all right.
543
00:52:37,433 --> 00:52:38,901
Hello, Bill.
544
00:52:42,906 --> 00:52:44,440
How did it go?
545
00:52:45,507 --> 00:52:47,385
I could do with a cuppa.
546
00:52:47,409 --> 00:52:48,586
Everything all right here?
547
00:52:48,610 --> 00:52:49,946
Shop's been quiet all day.
548
00:52:52,614 --> 00:52:54,659
Thursday we should get
through the end of the month.
549
00:52:54,683 --> 00:52:56,494
- Lovely. Lovely.
- Just.
550
00:52:56,518 --> 00:52:58,364
Hey, if you're walking by,
551
00:52:58,388 --> 00:52:59,731
will you pick us
some bramble leaves?
552
00:52:59,755 --> 00:53:01,467
- Absolutely.
- Hello, Ivy.
553
00:53:01,491 --> 00:53:03,402
- All right, my love?
- Yes.
554
00:53:03,426 --> 00:53:05,561
- Sorry for before.
- That's all right.
555
00:53:11,400 --> 00:53:13,837
There you are.
That will warm you up.
556
00:53:22,978 --> 00:53:24,348
Mm.
557
00:53:27,683 --> 00:53:29,852
Where is Annie?
Is she sick?
558
00:53:35,725 --> 00:53:39,330
Annie got a job in
the Summerland factory in town.
559
00:53:42,531 --> 00:53:43,809
She won't be working here
anymore.
560
00:53:43,833 --> 00:53:45,443
Will she not come back?
561
00:53:45,467 --> 00:53:46,978
Well, it's better pay,
apparently.
562
00:53:47,002 --> 00:53:50,949
But Ivy will fill in whilst
I look for someone else.
563
00:53:50,973 --> 00:53:53,385
I must say goodbye.
564
00:53:53,409 --> 00:53:55,720
Well, actually she's moved
to her sister's at First Tower.
565
00:53:55,744 --> 00:53:57,856
It's more convenient.
566
00:53:57,880 --> 00:53:59,982
So we may not see her for a bit.
567
00:54:10,927 --> 00:54:12,463
Oh, dear.
568
00:54:13,596 --> 00:54:15,431
It's for the best, Lou.
569
00:54:40,723 --> 00:54:42,201
- Lou.
- What you doing here?
570
00:54:42,225 --> 00:54:44,202
I said I'd be back in an hour.
571
00:54:44,226 --> 00:54:46,429
Letter come for you.
572
00:54:47,464 --> 00:54:48,965
Red Cross letter.
573
00:55:08,985 --> 00:55:11,030
Oh, thank God.
574
00:55:11,054 --> 00:55:12,197
Thank God.
575
00:55:12,221 --> 00:55:13,753
- It's from Ralph?
- Yes.
576
00:55:15,592 --> 00:55:18,492
It says, "Darling Mum, all well.
Keeping busy."
577
00:55:19,728 --> 00:55:21,106
"Hope same there.
578
00:55:21,130 --> 00:55:22,807
Miss your ormer stew.
579
00:55:22,831 --> 00:55:25,543
Chin up.
World will sing again soon.
580
00:55:25,567 --> 00:55:27,746
Your ever-loving Ralph."
581
00:55:27,770 --> 00:55:29,581
He remember your song?
582
00:55:29,605 --> 00:55:31,550
- Yes.
- Is good letter.
583
00:55:31,574 --> 00:55:32,751
It's wonderful.
584
00:55:32,775 --> 00:55:34,786
It's wonderful!
585
00:55:34,810 --> 00:55:37,956
Oh, it's four months
out of date, but...
586
00:55:37,980 --> 00:55:39,958
He is fine.
587
00:55:39,982 --> 00:55:42,785
I know, in here.
588
00:55:46,556 --> 00:55:47,891
Thank you.
589
00:55:54,029 --> 00:55:56,600
Come. We work.
I help you.
590
00:55:59,201 --> 00:56:02,705
♪ No matter what you thought
You'd say ♪
591
00:56:04,040 --> 00:56:07,519
♪ There will come
A brighter day ♪
592
00:56:07,543 --> 00:56:11,123
♪ The world will sing again ♪
593
00:56:11,147 --> 00:56:15,226
♪ The bells will ring again ♪
594
00:56:15,250 --> 00:56:18,664
♪ And lonely hearts
Are beating ♪
595
00:56:18,688 --> 00:56:21,566
♪ Life begins anew ♪
596
00:56:21,590 --> 00:56:25,838
♪ And every dream you dream ♪
597
00:56:25,862 --> 00:56:27,164
♪ Will all come... ♪
598
00:57:10,306 --> 00:57:11,942
Come on, my love.
599
00:57:41,804 --> 00:57:43,382
There you are, Dad.
600
00:57:43,406 --> 00:57:44,849
A Christmas message
from Mr. Churchill.
601
00:57:44,873 --> 00:57:46,944
Rather have a food parcel.
602
00:57:51,813 --> 00:57:53,691
Bye-bye. Merry Christmas.
603
00:57:53,715 --> 00:57:54,715
See you.
604
00:57:56,085 --> 00:57:58,097
Anything else, madam?
605
00:57:58,121 --> 00:58:01,021
Ah, there you are.
Give me five minutes.
606
00:58:04,293 --> 00:58:05,771
Have a lovely Christmas.
607
00:58:05,795 --> 00:58:07,139
Happy Christmas to you.
608
00:58:07,163 --> 00:58:08,373
And you too Bill.
609
00:58:08,397 --> 00:58:09,842
Take care, Elena.
610
00:58:09,866 --> 00:58:11,777
Merry Christmas, ladies.
611
00:58:11,801 --> 00:58:12,911
Goodbye, Merry Christmas,
ladies.
612
00:58:12,935 --> 00:58:14,380
Merry Christmas, ladies.
613
00:58:14,404 --> 00:58:16,005
See to Mattie, Bill.
614
00:58:17,674 --> 00:58:19,251
Five, yes? Five bottles?
615
00:58:19,275 --> 00:58:21,612
- Four.
- Four. Good.
616
00:58:22,844 --> 00:58:25,324
Oh, hello, Arthur.
617
00:58:25,348 --> 00:58:26,958
Bill.
618
00:58:26,982 --> 00:58:28,661
- Mattie, how are you?
- Good. Good.
619
00:58:28,685 --> 00:58:29,961
That cough any better?
620
00:58:29,985 --> 00:58:31,664
Much better, yeah, thank you...
621
00:58:31,688 --> 00:58:32,764
Come on, Arthur!
622
00:58:32,788 --> 00:58:34,666
Christmas starts here!
623
00:58:34,690 --> 00:58:35,867
You too, mate.
624
00:58:35,891 --> 00:58:38,369
Hello, Harold, just in time.
625
00:58:38,393 --> 00:58:39,704
Cheer up, Arthur.
626
00:58:39,728 --> 00:58:42,041
It's Christmas.
627
00:58:42,065 --> 00:58:43,675
Rex, could you help me, please?
628
00:58:43,699 --> 00:58:45,301
- Yes.
- Thank you.
629
00:58:47,804 --> 00:58:49,347
There we go. Perfect.
630
00:58:49,371 --> 00:58:52,016
Come on, boys.
Let's go and cheer Arthur up.
631
00:58:52,040 --> 00:58:54,286
Rex, can you sing us a carol?
632
00:58:54,310 --> 00:58:56,722
I can play you one. I can play,
"Good King Wenceslas."
633
00:58:56,746 --> 00:58:58,190
Oh, that's perfect.
634
00:58:58,214 --> 00:58:59,824
Merry Christmas, Bill.
635
00:58:59,848 --> 00:59:01,427
What if the Jerries
come in the shop?
636
00:59:01,451 --> 00:59:03,461
He slips into the back.
There's no risk.
637
00:59:03,485 --> 00:59:05,431
Ivy, half the parish
know him by name,
638
00:59:05,455 --> 00:59:07,699
and the other half probably know
exactly where he came from.
639
00:59:07,723 --> 00:59:09,268
- From where they came.
- From where they came.
640
00:59:09,292 --> 00:59:10,836
And don't you raise
your voice to me.
641
00:59:10,860 --> 00:59:12,838
- Lou.
- Hello, Arthur.
642
00:59:12,862 --> 00:59:15,395
- Would you be Father Christmas?
- Yes, love to.
643
00:59:20,936 --> 00:59:23,306
You all right, my love?
644
00:59:27,243 --> 00:59:28,720
Yes, I am.
645
00:59:28,744 --> 00:59:30,389
Good.
646
00:59:30,413 --> 00:59:31,982
- Top up?
- Yes.
647
00:59:33,281 --> 00:59:34,760
- Thank you.
- Thank you.
648
00:59:34,784 --> 00:59:36,295
I go show Lou.
649
00:59:36,319 --> 00:59:38,229
Lou, look.
650
00:59:38,253 --> 00:59:40,757
- From Harold.
- Wait a minute. Wait a minute.
651
00:59:42,190 --> 00:59:44,969
"Merry Christmas, Feodor,
from Harold."
652
00:59:44,993 --> 00:59:46,295
He write in Russian.
653
00:59:47,764 --> 00:59:49,907
Right, everybody.
654
00:59:49,931 --> 00:59:53,077
The king's Christmas toast.
655
00:59:53,101 --> 00:59:54,902
- God bless the king.
- God bless Rene's pig.
656
00:59:56,339 --> 00:59:58,382
And to our extended
curfew tonight.
657
00:59:58,406 --> 01:00:01,987
And to victory and liberation
in 1944.
658
01:00:02,011 --> 01:00:04,056
Liberation.
659
01:00:04,080 --> 01:00:05,456
Can Bill sing that Russian song?
660
01:00:05,480 --> 01:00:07,092
Come on, my love.
Come on.
661
01:00:07,116 --> 01:00:09,418
Come on.
662
01:00:39,982 --> 01:00:41,317
Bill.
663
01:00:42,884 --> 01:00:44,487
I'll hide the pork.
664
01:01:02,038 --> 01:01:03,773
- Good evening.
- Good evening.
665
01:01:04,840 --> 01:01:06,351
Are you having a party?
666
01:01:06,375 --> 01:01:08,887
- Yes, my family.
- We hear singing.
667
01:01:08,911 --> 01:01:10,989
Well, of course.
It's Christmas.
668
01:01:11,013 --> 01:01:12,815
Russian singing.
669
01:01:15,183 --> 01:01:16,961
You are Jersey family, yeah?
670
01:01:16,985 --> 01:01:20,022
You know Russian songs?
671
01:01:22,458 --> 01:01:24,068
- We like them.
- We must search property.
672
01:01:24,092 --> 01:01:25,092
What?
673
01:01:26,328 --> 01:01:28,307
No, it's Christmas Eve.
674
01:01:28,331 --> 01:01:29,842
There's a child here.
675
01:01:29,866 --> 01:01:31,043
Do you want
to scare him to death?
676
01:01:31,067 --> 01:01:32,132
Stand aside, please.
677
01:01:52,388 --> 01:01:55,058
Good evening, gentlemen.
What seems to be the problem?
678
01:01:57,058 --> 01:01:59,604
You are family?
What's your name?
679
01:01:59,628 --> 01:02:02,299
Harold Le Druillenec,
Trinity Street, St. Savior.
680
01:02:03,398 --> 01:02:04,876
My sister.
681
01:02:04,900 --> 01:02:06,380
I gather my singing
has impressed you.
682
01:02:07,502 --> 01:02:09,181
You know Russian?
683
01:02:09,205 --> 01:02:10,949
I'm a teacher.
684
01:02:10,973 --> 01:02:12,933
Care to join us for a rendition
of "O Tannenbaum"?
685
01:02:18,179 --> 01:02:20,492
We have inspections.
686
01:02:20,516 --> 01:02:22,193
Good night.
687
01:02:22,217 --> 01:02:23,628
To you, too.
688
01:02:23,652 --> 01:02:26,055
Merry Christmas.
689
01:02:32,060 --> 01:02:33,537
Harold, you're a bloody genius.
690
01:02:33,561 --> 01:02:36,041
Thank the Lord for
a Russian pal in college.
691
01:02:36,065 --> 01:02:38,998
And Calvados.
692
01:02:44,674 --> 01:02:46,083
It's all right, Bill.
693
01:02:46,107 --> 01:02:47,910
They've gone.
694
01:02:50,045 --> 01:02:51,923
And what if the wrong person
sees him?
695
01:02:51,947 --> 01:02:54,258
Six of those letters I've weeded
out in the last month.
696
01:02:54,282 --> 01:02:56,561
Arthur, of course there's
a few bad apples.
697
01:02:56,585 --> 01:02:58,530
Lou's not at risk.
698
01:02:58,554 --> 01:03:00,498
You realize if they find him,
699
01:03:00,522 --> 01:03:02,034
we could all go down.
700
01:03:02,058 --> 01:03:03,235
Just calm down, Arthur.
701
01:03:03,259 --> 01:03:05,036
And what about Ralph?
702
01:03:05,060 --> 01:03:06,704
He's already lost his father
and his brother.
703
01:03:06,728 --> 01:03:09,307
I'd want any mother
to do the same for Ralph.
704
01:03:09,331 --> 01:03:11,309
Why do you think I'm doing this?
705
01:03:11,333 --> 01:03:13,945
- Oh, I'm beginning to wonder.
- Please.
706
01:03:13,969 --> 01:03:15,947
I am sorry.
707
01:03:15,971 --> 01:03:18,040
I will not make problems
with your family.
708
01:03:19,741 --> 01:03:21,420
No, don't go.
709
01:03:21,444 --> 01:03:22,978
Oh, now look what you've done.
710
01:03:24,313 --> 01:03:26,190
Congratulations, Arthur.
711
01:03:26,214 --> 01:03:28,059
Why did you say those things?
712
01:03:28,083 --> 01:03:30,094
Because someone had to.
713
01:03:30,118 --> 01:03:32,331
But you've upset everyone.
714
01:03:32,355 --> 01:03:33,597
And for what?
715
01:03:33,621 --> 01:03:35,333
I mean, you heard
what Harold said.
716
01:03:35,357 --> 01:03:37,034
- Yeah, don't we always.
- Oh...
717
01:03:37,058 --> 01:03:38,503
Bill trusts us.
718
01:03:38,527 --> 01:03:40,172
This is the only place
he feels safe.
719
01:03:40,196 --> 01:03:41,673
It's all right, just calm...
720
01:03:41,697 --> 01:03:43,066
And you're driving him away.
721
01:03:46,067 --> 01:03:47,403
Well, Merry Christmas
one and all.
722
01:03:50,005 --> 01:03:53,284
Oh, come on, you can't take
any notice of Arthur.
723
01:03:53,308 --> 01:03:55,420
What if he's right?
724
01:03:55,444 --> 01:03:57,722
I would never let anything
happen to you.
725
01:03:57,746 --> 01:04:00,092
Yeah? And you? If you go
to prison because of me?
726
01:04:00,116 --> 01:04:01,525
Well, it couldn't be any worse
727
01:04:01,549 --> 01:04:03,327
than rattling around this house
on my own.
728
01:04:03,351 --> 01:04:05,162
I know German prisons.
It's no joke.
729
01:04:05,186 --> 01:04:08,266
No one is going to prison.
730
01:04:08,290 --> 01:04:10,001
To take risk is stupid.
731
01:04:10,025 --> 01:04:12,036
I ask Rene, he know people,
other places I can stay.
732
01:04:12,060 --> 01:04:13,629
No, this is your home.
733
01:04:15,230 --> 01:04:17,199
It's our home.
734
01:04:20,168 --> 01:04:22,380
Here's your Christmas present.
735
01:04:22,404 --> 01:04:25,140
It's a Jersey penny.
It's very old and very rare.
736
01:04:27,810 --> 01:04:29,679
I gave it to Ted once.
737
01:04:31,112 --> 01:04:32,715
Now it's yours.
738
01:04:36,152 --> 01:04:38,088
Please stay.
739
01:05:01,543 --> 01:05:03,088
But, please, Mrs. Gould,
740
01:05:03,112 --> 01:05:04,822
we had no dinner at all
last night.
741
01:05:04,846 --> 01:05:06,458
But I can't help that.
742
01:05:06,482 --> 01:05:08,393
You had your rations
two days ago.
743
01:05:08,417 --> 01:05:10,161
You must have a few carrots
in the back.
744
01:05:10,185 --> 01:05:14,065
Well, what about coal?
We can't even boil water.
745
01:05:14,089 --> 01:05:16,300
No fuel was delivered last week.
746
01:05:16,324 --> 01:05:18,670
I wish I could help you.
I really do.
747
01:05:18,694 --> 01:05:20,672
But I'm afraid we are
all in the same boat.
748
01:05:20,696 --> 01:05:23,175
Oh, easier for some though, eh?
749
01:05:23,199 --> 01:05:25,309
People with friends.
750
01:05:25,333 --> 01:05:28,847
We've seen you with that Mattie,
getting extra bread.
751
01:05:28,871 --> 01:05:31,083
Now that's illegal, isn't it?
752
01:05:31,107 --> 01:05:32,416
Now that's enough.
753
01:05:32,440 --> 01:05:34,351
Lily, take your sister home,
please.
754
01:05:34,375 --> 01:05:36,121
- And another thing...
- Maude, come, come, come on.
755
01:05:36,145 --> 01:05:37,547
There's no point.
756
01:05:49,625 --> 01:05:53,696
If I come to church with you,
will it make you feel better?
757
01:05:57,299 --> 01:06:01,646
♪ Onward Christian soldiers ♪
758
01:06:01,670 --> 01:06:05,516
♪ Marching as to war ♪
759
01:06:05,540 --> 01:06:09,820
♪ With the cross of Jesus ♪
760
01:06:09,844 --> 01:06:13,291
♪ Going on before ♪
761
01:06:13,315 --> 01:06:15,193
It's making me ill.
762
01:06:15,217 --> 01:06:16,628
I think I need to go outside.
763
01:06:16,652 --> 01:06:18,896
♪ Christ, the royal master ♪
764
01:06:18,920 --> 01:06:23,235
♪ Leads against the foe ♪
765
01:06:23,259 --> 01:06:28,206
♪ Forward into battle ♪
766
01:06:28,230 --> 01:06:32,409
♪ See his banners go ♪
767
01:06:32,433 --> 01:06:37,436
♪ Onward Christian soldiers ♪
768
01:06:39,241 --> 01:06:40,619
Lou, you forgot your shawl.
769
01:06:40,643 --> 01:06:42,686
Oh, thank you, my love.
770
01:06:42,710 --> 01:06:44,844
Snug as a bug in a rug.
771
01:06:46,482 --> 01:06:48,527
If you want, I try to find
some driftwood.
772
01:06:48,551 --> 01:06:50,161
No we'll go together
this afternoon.
773
01:06:50,185 --> 01:06:52,530
- Yes.
- You made it. Wasn't that bad.
774
01:06:52,554 --> 01:06:55,266
- Louisa, do you have a minute?
- Yes, I like. I like singing.
775
01:06:55,290 --> 01:06:57,235
I want you to move Bill
somewhere else.
776
01:06:57,259 --> 01:06:58,670
What are you talking about?
777
01:06:58,694 --> 01:07:00,804
Young William Dauney, last week?
Only 17.
778
01:07:00,828 --> 01:07:03,275
Deported just for stealing
some Jerry boots.
779
01:07:03,299 --> 01:07:04,742
What's that got to do with me?
780
01:07:04,766 --> 01:07:06,878
They arrested everyone
connected with him.
781
01:07:06,902 --> 01:07:09,681
La Fontaine is my property.
If anything happened...
782
01:07:09,705 --> 01:07:11,749
You're playing straight
into Jerry's hands.
783
01:07:11,773 --> 01:07:14,286
The smallest crime and you're
shipped straight off to Germany.
784
01:07:14,310 --> 01:07:16,353
I'm too old to go
to some foreign prison.
785
01:07:16,377 --> 01:07:18,881
I hear they don't even
have proper lavvies.
786
01:07:20,248 --> 01:07:21,559
Oh, I'll move him.
787
01:07:21,583 --> 01:07:23,152
It's for your own good.
788
01:07:24,420 --> 01:07:26,298
What are you staring at,
Jerrybag?
789
01:07:26,322 --> 01:07:28,333
Your dad would be ashamed
of you.
790
01:07:28,357 --> 01:07:30,434
Don't you dare say that to me.
791
01:07:30,458 --> 01:07:31,802
He was a good man.
792
01:07:31,826 --> 01:07:34,206
You are a disgrace
to his memory.
793
01:07:34,230 --> 01:07:35,706
Shut up, you old cow!
794
01:07:35,730 --> 01:07:38,264
My Friedrich
didn't kill your son.
795
01:07:43,005 --> 01:07:44,349
- Lou.
- Lou.
796
01:07:44,373 --> 01:07:46,284
- What happened?
- Nothing.
797
01:07:46,308 --> 01:07:48,954
We're just all
too bloody hungry.
798
01:07:48,978 --> 01:07:50,844
Need some cheering up.
799
01:07:57,518 --> 01:07:58,896
You'll be all right.
You're one of us.
800
01:07:58,920 --> 01:08:00,355
You're a Jersey boy now.
801
01:08:03,392 --> 01:08:04,668
I love a bit of music.
802
01:08:04,692 --> 01:08:06,529
My Edward used to love it.
803
01:08:17,606 --> 01:08:18,917
♪ Underneath the air raids ♪
804
01:08:18,941 --> 01:08:20,952
♪ Somewhere over there ♪
805
01:08:20,976 --> 01:08:22,753
♪ Adolf's in his bunker ♪
806
01:08:22,777 --> 01:08:24,922
♪ And tearing out his hair ♪
807
01:08:24,946 --> 01:08:28,993
♪ We've got the blighters
On the run ♪
808
01:08:29,017 --> 01:08:33,797
♪ So stick your Third Reich
Up your bum ♪
809
01:08:33,821 --> 01:08:37,735
♪ You'll all be gone
By Christmas ♪
810
01:08:37,759 --> 01:08:42,539
♪ Hard cheese, Lili Marlene ♪
811
01:08:42,563 --> 01:08:44,363
Well done, lads!
812
01:09:09,924 --> 01:09:12,770
Arthur, got an officer
from Field Command here.
813
01:09:12,794 --> 01:09:15,764
Wants to see
our employees' register.
814
01:09:16,898 --> 01:09:18,842
Sorry?
815
01:09:18,866 --> 01:09:21,036
It's just a routine check.
Can you deal with it?
816
01:09:27,776 --> 01:09:29,946
Now, please.
817
01:09:31,012 --> 01:09:32,481
Yes, of course.
818
01:09:35,417 --> 01:09:36,886
Of course.
819
01:09:39,722 --> 01:09:43,390
"Smith, Sungold,
Richards, Taylor..."
820
01:09:46,628 --> 01:09:47,628
Good.
821
01:09:51,600 --> 01:09:54,112
I'm sorry, I don't speak...
822
01:09:54,136 --> 01:09:55,772
German.
823
01:10:01,110 --> 01:10:02,645
Ah, yeah.
824
01:10:06,414 --> 01:10:07,783
1940.
825
01:10:13,755 --> 01:10:16,422
Will this take very much longer?
826
01:10:24,732 --> 01:10:26,711
- Thank you.
- Thank you.
827
01:10:26,735 --> 01:10:27,904
If you'll excuse me.
828
01:10:31,005 --> 01:10:32,575
Ah, right.
829
01:10:48,022 --> 01:10:50,100
Don't worry, Arthur.
830
01:10:50,124 --> 01:10:52,027
It's been delivered.
831
01:10:56,097 --> 01:10:58,734
You have no idea
what you've just done.
832
01:11:06,909 --> 01:11:08,586
Hey, Nicole,
833
01:11:08,610 --> 01:11:11,555
the blackout needs doing
in the kitchen.
834
01:11:11,579 --> 01:11:13,425
Arthur, what's happened?
835
01:11:13,449 --> 01:11:14,993
What are you doing here?
836
01:11:15,017 --> 01:11:18,596
We need to get rid of everything
to do with Bill.
837
01:11:18,620 --> 01:11:21,166
And the wireless.
Everything, Lou.
838
01:11:21,190 --> 01:11:22,991
- Now!
- Oh, my goodness.
839
01:11:28,864 --> 01:11:31,074
Clear out your flat first thing
tomorrow, Nicole.
840
01:11:31,098 --> 01:11:34,179
And Harold. Both your names
were on that list.
841
01:11:34,203 --> 01:11:35,613
You'll have to warn him.
842
01:11:35,637 --> 01:11:37,507
Right.
843
01:12:58,553 --> 01:12:59,855
Hello?
844
01:13:12,834 --> 01:13:14,846
They're here.
845
01:13:14,870 --> 01:13:16,213
It'll only be for a bit.
846
01:13:16,237 --> 01:13:17,906
The Allies will be here
any day now.
847
01:13:31,152 --> 01:13:32,788
Mattie.
848
01:13:33,621 --> 01:13:34,990
Bill.
849
01:13:40,195 --> 01:13:41,738
Where are you taking him?
850
01:13:41,762 --> 01:13:43,675
We'll look after him,
Mrs. Gould.
851
01:13:43,699 --> 01:13:44,975
But how will I contact him?
852
01:13:44,999 --> 01:13:46,944
You can't. I'm sorry.
853
01:13:46,968 --> 01:13:50,172
Bill, 50 yards behind, yes?
854
01:13:55,343 --> 01:13:56,779
Go.
855
01:14:04,085 --> 01:14:05,620
Thank you.
856
01:14:06,989 --> 01:14:08,590
Go, go, go.
857
01:14:36,250 --> 01:14:37,852
Over, over.
858
01:15:12,754 --> 01:15:13,765
Come on.
859
01:15:13,789 --> 01:15:15,124
Pick up the bikes.
860
01:15:40,481 --> 01:15:42,393
Good morning, Mrs. Gould.
861
01:15:42,417 --> 01:15:47,431
I'm sorry, I have to search
your property.
862
01:15:47,455 --> 01:15:50,100
You're wasting your time.
863
01:15:50,124 --> 01:15:52,261
But I suppose
you're used to that.
864
01:15:53,962 --> 01:15:55,231
Come with me.
865
01:18:04,325 --> 01:18:06,995
You are under arrest,
Mrs. Gould.
866
01:19:19,700 --> 01:19:21,078
- Harold.
- Come.
867
01:19:21,102 --> 01:19:22,445
Harold. Harold.
868
01:19:22,469 --> 01:19:24,906
Take care, my love.
869
01:20:03,011 --> 01:20:04,480
I'm so sorry.
870
01:20:06,748 --> 01:20:09,018
I'm so sorry.
871
01:20:52,593 --> 01:20:55,595
Do you think that's the start?
872
01:21:06,040 --> 01:21:08,377
Sounds like thousands of them.
873
01:21:19,154 --> 01:21:21,554
They'll be here any day.
874
01:21:23,424 --> 01:21:25,824
We're going to be all right!
875
01:22:09,570 --> 01:22:11,272
Take a seat.
876
01:22:26,820 --> 01:22:29,190
Didn't your guest teach you
any Russian?
877
01:22:31,692 --> 01:22:33,262
Who knew about him?
878
01:22:34,428 --> 01:22:35,696
No one knew.
879
01:22:37,331 --> 01:22:39,067
And the radio?
880
01:22:40,134 --> 01:22:41,669
It was hidden.
881
01:22:47,875 --> 01:22:50,253
Mrs. Gould,
882
01:22:50,277 --> 01:22:53,815
we know people visited you
regularly to listen to the BBC.
883
01:22:54,781 --> 01:22:56,694
Your brother.
884
01:22:56,718 --> 01:22:58,895
Your friend Miss Fournier,
the owner of the property.
885
01:22:58,919 --> 01:23:00,396
No, no.
886
01:23:00,420 --> 01:23:02,198
Elena never came into the house.
887
01:23:02,222 --> 01:23:03,624
She knows nothing.
888
01:23:20,741 --> 01:23:23,411
Don't let me keep you
from your packing.
889
01:23:40,661 --> 01:23:41,797
Gould.
890
01:23:44,231 --> 01:23:45,600
Unusual name.
891
01:23:47,302 --> 01:23:49,304
Jewish?
892
01:23:55,576 --> 01:23:58,614
Are you a Jew, Mrs. Gould?
893
01:24:08,423 --> 01:24:10,392
Mind your own bloody business.
894
01:24:38,986 --> 01:24:39,986
Arthur.
895
01:24:43,624 --> 01:24:45,368
- How are they treating you?
- All right.
896
01:24:45,392 --> 01:24:46,804
Is there any news?
897
01:24:46,828 --> 01:24:48,572
Your court case
is set for tomorrow.
898
01:24:48,596 --> 01:24:50,006
They're trying to get
representation,
899
01:24:50,030 --> 01:24:51,507
but they won't allow it.
900
01:24:51,531 --> 01:24:53,743
Have you heard anything?
About the Allies?
901
01:24:53,767 --> 01:24:56,346
People are saying the priority
is to take back France.
902
01:24:56,370 --> 01:24:57,680
What do you mean?
903
01:24:57,704 --> 01:24:58,849
I'm sorry, Lou.
They're not coming.
904
01:24:58,873 --> 01:25:00,241
Of course they're coming.
905
01:25:01,609 --> 01:25:03,312
Of course they're coming.
906
01:25:22,062 --> 01:25:23,895
Fournier, Nicole...
907
01:25:29,337 --> 01:25:31,436
Fournier, Nicole!
908
01:25:34,441 --> 01:25:35,418
Fournier, Nicole:
909
01:25:35,442 --> 01:25:37,512
4 months and 15 days.
910
01:25:40,847 --> 01:25:44,028
Le Druillenec, Harold Osmond.
911
01:25:44,052 --> 01:25:45,796
Le Druillenec, Harold Osmond.
912
01:25:45,820 --> 01:25:46,955
Five months.
913
01:25:48,322 --> 01:25:50,523
Gould, Louisa Mary.
914
01:25:53,361 --> 01:25:55,405
Gould, Louisa Mary,
915
01:25:55,429 --> 01:25:57,006
née Le Druillenec.
916
01:25:57,030 --> 01:25:58,530
Two years.
917
01:26:00,968 --> 01:26:03,672
These sentences
to be served in Germany.
918
01:26:09,076 --> 01:26:10,579
Oh, my God.
919
01:26:58,526 --> 01:27:00,028
Okay, quickly.
920
01:27:02,062 --> 01:27:03,964
Yes, yes. Quick.
921
01:27:13,173 --> 01:27:14,173
Yes.
922
01:27:39,534 --> 01:27:41,545
From your friends.
923
01:27:41,569 --> 01:27:43,447
I can't see them?
924
01:27:43,471 --> 01:27:44,480
I'm sorry.
925
01:27:44,504 --> 01:27:46,007
Has she gone?
926
01:27:47,475 --> 01:27:48,810
Last night.
927
01:27:50,511 --> 01:27:52,021
She will be all right?
928
01:27:52,045 --> 01:27:55,057
You know Lou.
She's a tough old bird.
929
01:27:55,081 --> 01:27:57,994
Gave as good as she got
with them.
930
01:27:58,018 --> 01:27:59,730
They will find a way.
I know.
931
01:27:59,754 --> 01:28:01,832
They will break her.
They will break her.
932
01:28:01,856 --> 01:28:04,734
She will be all right, Bill.
933
01:28:04,758 --> 01:28:07,094
No, they will break her.
934
01:28:08,529 --> 01:28:10,165
They will break her, Mattie!
935
01:29:15,663 --> 01:29:16,831
Water!
936
01:29:27,909 --> 01:29:29,210
Harold.
937
01:29:33,013 --> 01:29:34,615
Lou?
938
01:29:39,553 --> 01:29:42,257
Did they say
where they're taking you?
939
01:29:49,262 --> 01:29:50,865
It's my birthday.
940
01:30:00,607 --> 01:30:01,842
My birthday, Lou.
941
01:30:04,277 --> 01:30:06,280
Wait. Wait.
942
01:30:13,654 --> 01:30:14,955
It's tobacco.
943
01:30:19,259 --> 01:30:21,295
Happy birthday, my love.
944
01:30:23,263 --> 01:30:26,676
Next year I'll give you
Sherbet Dabs.
945
01:30:26,700 --> 01:30:28,667
Lemon ones.
946
01:30:37,210 --> 01:30:39,580
Lou. Lou!
947
01:30:57,097 --> 01:30:58,232
Lou.
948
01:31:44,779 --> 01:31:46,789
Device located. Mark it.
949
01:31:46,813 --> 01:31:49,150
Watson, move forward ten yards.
950
01:31:50,685 --> 01:31:52,721
Stephenson,
sweep that right flank.
951
01:31:54,855 --> 01:31:57,833
Device located.
952
01:31:57,857 --> 01:32:00,270
Move forward another ten yards.
953
01:32:00,294 --> 01:32:01,938
Ivy!
954
01:32:01,962 --> 01:32:03,739
Got one here.
955
01:32:03,763 --> 01:32:05,797
Ivy. Ivy.
956
01:32:07,334 --> 01:32:10,212
What? What is it?
What's the matter?
957
01:32:10,236 --> 01:32:12,114
Harold's alive.
958
01:32:12,138 --> 01:32:13,449
They found him.
959
01:32:13,473 --> 01:32:15,152
Oh, thank God!
960
01:32:15,176 --> 01:32:17,287
He'll be arriving
at the sanatorium in St. Heliers
961
01:32:17,311 --> 01:32:18,822
on Friday.
962
01:32:18,846 --> 01:32:21,224
Where did they find him?
963
01:32:21,248 --> 01:32:23,652
In a place called Bergen-Belsen.
964
01:32:33,259 --> 01:32:34,837
Oh, thank you.
965
01:32:34,861 --> 01:32:36,230
- Good morning.
- Good morning.
966
01:32:39,734 --> 01:32:41,002
We're closed.
967
01:32:43,103 --> 01:32:45,314
Oh, please, Mrs. Le Feuvre.
968
01:32:45,338 --> 01:32:46,807
You heard me.
969
01:33:01,288 --> 01:33:02,824
Halt!
970
01:33:34,254 --> 01:33:36,958
Burryi, Feodor Polycarpovich.
971
01:34:09,155 --> 01:34:10,889
Go in.
972
01:34:20,334 --> 01:34:21,770
Harold.
973
01:34:23,603 --> 01:34:25,047
Harold?
974
01:34:25,071 --> 01:34:28,042
It's me. It's Ivy.
975
01:34:31,611 --> 01:34:34,081
You're safe now, my love.
976
01:34:37,951 --> 01:34:40,053
And we're going to get you well.
977
01:34:55,002 --> 01:34:59,039
Harold, do you know
where Lou is?
978
01:35:21,160 --> 01:35:24,898
Here. Here. Elsie.
Elsie, yes, I'm here.
979
01:35:26,933 --> 01:35:29,536
- It's good to see you.
- Jack! Jack!
980
01:35:36,176 --> 01:35:38,847
Nicole. Oh, my God!
981
01:35:40,914 --> 01:35:42,082
Oh, God.
982
01:35:44,285 --> 01:35:46,554
Where's Lou? Where's Lou?
64890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.