Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:13,250 --> 00:03:14,911
Hello, emmanuelle.
4
00:03:15,750 --> 00:03:17,536
Is that you, emmanuelle?
5
00:03:19,208 --> 00:03:21,449
- Hello, Marie.
- Are you on your way?
6
00:03:21,625 --> 00:03:23,411
I'm about to leave.
7
00:03:24,000 --> 00:03:26,912
Are you taking a taxi?
What time's your plane?
8
00:03:27,083 --> 00:03:29,699
- It's at ten.
- You should hurry.
9
00:03:30,333 --> 00:03:31,618
I will.
10
00:03:31,792 --> 00:03:35,159
Why don't I drive you to the airport?
11
00:03:35,333 --> 00:03:38,655
- Sure! Pick me up, if you like.
- Christian can come.
12
00:03:38,833 --> 00:03:41,245
Not Christian! Just you.
13
00:03:41,417 --> 00:03:44,955
- Around 11 then?
- In an hour? See you then.
14
00:03:59,208 --> 00:04:01,290
Paris to Bangkok takes 17 hours.
15
00:04:01,458 --> 00:04:03,540
But alone, it seems like forever.
16
00:04:03,708 --> 00:04:07,371
You're never alone in a plane.
Same as on a ship.
17
00:04:07,542 --> 00:04:10,705
Your worries, your love affairs
become unreal.
18
00:04:11,750 --> 00:04:15,242
- You can do what you want.
- But that's impossible.
19
00:04:15,458 --> 00:04:18,905
It's not. It's amazing how
many people screw in planes.
20
00:04:19,125 --> 00:04:20,615
I wouldn't dare.
21
00:04:20,833 --> 00:04:22,619
You should always dare.
22
00:04:33,417 --> 00:04:35,749
If it's true what you say,
23
00:04:35,917 --> 00:04:38,875
aren't you worried about emmanuelle?
24
00:04:39,375 --> 00:04:43,573
I didn't marry her to keep her
for myself or keep her caged.
25
00:04:43,750 --> 00:04:47,072
- No, you married her for her beauty.
- Not at all.
26
00:04:47,250 --> 00:04:51,289
I married her because no woman
I know enjoys making love more.
27
00:04:51,500 --> 00:04:53,786
What if other men take advantage?
28
00:04:54,000 --> 00:04:56,082
I told you, I'm not jealous.
29
00:04:56,250 --> 00:04:58,741
Jealousy is out of date.
30
00:05:02,042 --> 00:05:05,785
Look at this girl.
Her skill is mixed with innocence.
31
00:05:07,083 --> 00:05:09,995
It's no miracle.
They had to learn.
32
00:05:10,208 --> 00:05:11,744
Do they do what you want?
33
00:05:11,958 --> 00:05:15,280
More than that.
It's a question of price.
34
00:05:15,500 --> 00:05:16,785
That's what bothers me.
35
00:05:17,375 --> 00:05:19,366
I don't like paying for it.
36
00:05:19,583 --> 00:05:21,198
Paying makes me go limp.
37
00:05:21,958 --> 00:05:24,040
It's not quite that simple.
38
00:05:33,000 --> 00:05:36,697
I have to go to the airport.
See you at the embassy.
39
00:06:10,875 --> 00:06:12,285
Always the same people.
40
00:06:12,500 --> 00:06:17,039
A small world of ex-adventurers,
public servants, diplomats...
41
00:06:17,875 --> 00:06:21,538
All impatient to see you,
especially since seeing your photos.
42
00:06:21,708 --> 00:06:24,575
You mean you showed them my photos?
43
00:06:24,750 --> 00:06:26,035
Sure!
44
00:06:27,667 --> 00:06:30,955
I like showing them
as much as looking at them.
45
00:06:31,125 --> 00:06:32,661
Maybe more.
46
00:06:34,458 --> 00:06:36,244
I'm very proud of you.
47
00:06:41,875 --> 00:06:44,082
Tell me, that photographer...
48
00:06:44,917 --> 00:06:46,282
What about him?
49
00:06:47,125 --> 00:06:48,410
Did he...
50
00:06:49,250 --> 00:06:51,036
Did you sleep with him?
51
00:06:51,750 --> 00:06:54,036
Oh, Jean,
he never even touched me.
52
00:06:54,208 --> 00:06:56,665
Really? That's funny.
53
00:06:57,208 --> 00:07:01,247
I thought all artists slept with
their models before painting them.
54
00:07:01,417 --> 00:07:04,159
If not before, then after.
55
00:07:04,708 --> 00:07:06,869
The poor guy must have suffered.
56
00:07:07,375 --> 00:07:10,867
I rather doubt that.
He's homosexual.
57
00:08:33,542 --> 00:08:37,490
- What's up, darling?
- Let's go. I can't take any more.
58
00:08:37,667 --> 00:08:41,034
It's horrible.
The child, the blood, the beggar...
59
00:08:41,208 --> 00:08:42,448
I hate this place.
60
00:08:42,625 --> 00:08:45,412
It's not all like that.
Don't worry.
61
00:08:47,500 --> 00:08:50,082
Here. Welcome to Thailand.
62
00:08:51,000 --> 00:08:53,787
- Now calm down.
- Thank you, my darling.
63
00:08:55,667 --> 00:08:58,079
You'll see, you'll like the house.
64
00:08:58,250 --> 00:09:01,868
You won't see anything
like you do around there.
65
00:09:02,417 --> 00:09:06,205
I go by that street every day
on my way to the embassy.
66
00:09:06,375 --> 00:09:08,240
I guess I'm used to it.
67
00:09:35,375 --> 00:09:36,660
Come, darling.
68
00:09:40,208 --> 00:09:41,323
Thisis Tim...
69
00:09:42,458 --> 00:09:45,120
Jean. They do the cooking.
70
00:09:45,792 --> 00:09:47,953
Oh, no, not that way. This way.
71
00:09:50,708 --> 00:09:51,743
And add,
72
00:09:51,958 --> 00:09:54,449
Noe... they're the chambermaids.
73
00:09:57,000 --> 00:09:59,742
- They're lovely. Did you choose them?
- Yes.
74
00:09:59,958 --> 00:10:01,243
John, the houseboy.
75
00:10:01,458 --> 00:10:04,074
He runs everything.
Come and have a look.
76
00:10:07,667 --> 00:10:10,124
This place is more than
100 years old.
77
00:10:10,750 --> 00:10:12,456
It belonged to a Princess.
78
00:10:12,625 --> 00:10:16,197
I begged her for months,
to get her to rent it to us.
79
00:10:17,292 --> 00:10:18,953
It's really lovely.
80
00:10:21,417 --> 00:10:23,499
It's magnificent.
81
00:10:25,167 --> 00:10:27,704
I never dreamed of this.
82
00:10:27,875 --> 00:10:29,661
It's amazing.
83
00:11:56,917 --> 00:11:59,704
Are the servant girls as good as me?
84
00:11:59,875 --> 00:12:02,537
Impossible. You're incomparable.
85
00:12:02,708 --> 00:12:05,780
You say that to pleasure me.
86
00:12:06,792 --> 00:12:09,534
Pleasure, pleasure!
87
00:12:11,250 --> 00:12:12,831
Pleasure!
88
00:13:55,667 --> 00:13:59,785
I'm not bored fixing my house up.
I'm happy here with Jean.
89
00:13:59,958 --> 00:14:02,040
Just wait, wait a few months.
90
00:14:02,208 --> 00:14:05,120
Here, we have only one enemy:
Boredom.
91
00:14:05,292 --> 00:14:08,784
And to fight boredom, one ally:
Love.
92
00:14:08,958 --> 00:14:10,539
You'll find out.
93
00:14:10,708 --> 00:14:14,155
Unless your Jean
suddenly becomes absurdly jealous.
94
00:14:14,792 --> 00:14:17,204
But it's my own choice.
95
00:14:17,375 --> 00:14:21,163
Jean would love to see me
in bed with his friends.
96
00:14:22,500 --> 00:14:25,207
I never tell my husband anything.
97
00:14:25,375 --> 00:14:27,536
Well, if Richard doesn't
want to know!
98
00:14:27,708 --> 00:14:31,075
Good morning.
I'd like you to meet emmanuelle.
99
00:14:31,833 --> 00:14:34,905
Emmanuelle, you missed out yesterday.
100
00:14:35,500 --> 00:14:38,867
A Navy warship was anchored
here over the weekend.
101
00:14:39,042 --> 00:14:42,955
- I wish you could've seen it.
- It had a marvelous crew!
102
00:14:43,167 --> 00:14:46,204
All able, handsome and horny.
103
00:14:46,375 --> 00:14:47,865
Pity you weren't here.
104
00:14:48,083 --> 00:14:49,869
You'd have been a hit.
105
00:14:50,042 --> 00:14:52,875
I was in pattaya with my husband.
106
00:14:53,083 --> 00:14:55,620
Jean's smart.
He took you away on purpose.
107
00:14:55,792 --> 00:14:57,373
No, I don't think so.
108
00:14:57,542 --> 00:15:01,080
Too bad... we don't have
luck like that very often.
109
00:15:01,250 --> 00:15:04,413
I didn't go home for 2 days.
Luckily, my husband Gilbert
110
00:15:04,625 --> 00:15:08,368
is overloaded with work.
They work so hard at the embassy!
111
00:15:08,542 --> 00:15:11,033
How's your house?
I heard it's lovely.
112
00:15:11,458 --> 00:15:15,280
It is. Why not come over?
Jean fixed it up.
113
00:15:15,458 --> 00:15:17,995
- It's marvelous.
- You know it?
114
00:15:18,458 --> 00:15:20,073
Jean had me over
115
00:15:20,292 --> 00:15:22,283
when you were in Paris.
116
00:15:23,500 --> 00:15:26,742
Paris! You'll have to tell us
all your adventures.
117
00:15:27,500 --> 00:15:31,072
You can tell us everything.
We're as quiet as a tomb!
118
00:15:32,000 --> 00:15:33,831
What is there to know.
119
00:15:34,042 --> 00:15:37,284
It may sound silly,
but while I was alone in Paris,
120
00:15:37,458 --> 00:15:39,619
I never betrayed my husband.
121
00:15:52,167 --> 00:15:54,249
Think she's as good
as she makes out?
122
00:15:54,417 --> 00:15:56,373
I fear she may be!
123
00:16:10,458 --> 00:16:12,915
Ah, it's you! You startled me.
124
00:16:13,125 --> 00:16:15,707
I startle lots of people.
125
00:16:16,167 --> 00:16:19,330
You're very beautiful... everywhere.
126
00:16:20,833 --> 00:16:24,155
But I wonder if
you aren't a little liar.
127
00:16:24,333 --> 00:16:25,698
Why do you say that?
128
00:16:25,875 --> 00:16:28,332
You've never betrayed your husband?
129
00:16:28,500 --> 00:16:30,707
No. I haven't.
130
00:16:30,875 --> 00:16:32,911
To betray means to hide.
131
00:16:33,083 --> 00:16:34,948
Or more precisely, lie.
132
00:16:38,292 --> 00:16:40,123
Who's that girl?
133
00:16:42,917 --> 00:16:43,952
Her name is bee.
134
00:16:44,167 --> 00:16:46,249
She's outside our group.
135
00:16:46,417 --> 00:16:49,864
Have you ever cheated on
your husband with a woman?
136
00:16:50,042 --> 00:16:52,158
Does it count with a girl?
137
00:16:52,333 --> 00:16:55,655
Try it once with me
to see if it counts.
138
00:18:15,625 --> 00:18:18,867
I'd like to talk to you.
Can I come by your house?
139
00:18:19,042 --> 00:18:21,624
- Do you know where I live?
- Yes.
140
00:18:21,792 --> 00:18:23,498
- Tomorrow afternoon?
- Sure.
141
00:18:23,667 --> 00:18:26,204
My name is Marie-ange.
142
00:18:30,000 --> 00:18:31,661
- Hello.
- Good afternoon.
143
00:18:31,833 --> 00:18:33,744
- I bet you're Jean.
- You win.
144
00:18:33,917 --> 00:18:37,114
I'm Marie-ange.
I'm a friend of emmanuelle.
145
00:18:37,292 --> 00:18:40,455
I didn't know my wife had such
charming friends.
146
00:18:40,625 --> 00:18:44,493
We only just met.
But she invited me to your house.
147
00:18:44,667 --> 00:18:47,124
Well, she's here.
148
00:18:47,292 --> 00:18:49,908
She's in her room. Go right in.
149
00:18:50,083 --> 00:18:51,368
Thank you.
150
00:18:51,792 --> 00:18:53,828
I hope we meet again.
151
00:19:37,083 --> 00:19:38,493
Oh, it's you.
152
00:19:38,667 --> 00:19:40,908
I didn't hear you.
153
00:19:41,083 --> 00:19:44,155
How lovely you are!
Who took that photo?
154
00:19:44,333 --> 00:19:47,200
A photographer friend of Jean.
155
00:19:47,583 --> 00:19:49,824
- Any other onesโ?
- Others?
156
00:19:50,750 --> 00:19:53,287
You know, photos of you making love.
157
00:19:53,458 --> 00:19:55,699
Of course not. What an idea!
158
00:19:57,292 --> 00:19:59,328
Know why I eat lollipops?
159
00:19:59,500 --> 00:20:01,206
You like them, I guess.
160
00:20:01,375 --> 00:20:05,368
No. It turns old guys on.
You should've seen your husband.
161
00:20:05,542 --> 00:20:07,999
- He's not old!
- What's his age?
162
00:20:08,167 --> 00:20:09,873
- 32.
- There you go.
163
00:20:11,083 --> 00:20:13,495
You were sleeping at this hour?
164
00:20:15,458 --> 00:20:19,201
It's huge.
How many can sleep in with you?
165
00:20:19,375 --> 00:20:23,038
Actually, these are twin beds
that we pushed together.
166
00:20:23,208 --> 00:20:26,075
Don't believe the stuff
those girls tell you.
167
00:20:26,250 --> 00:20:29,083
They're show-offs.
They make most of it up.
168
00:20:29,250 --> 00:20:31,536
They don't do half of what they say.
169
00:20:31,708 --> 00:20:34,745
- What do you mean?
- The girls at the pool...
170
00:20:35,125 --> 00:20:37,741
Come, let's go some place else.
171
00:20:39,500 --> 00:20:42,412
Your house is beautiful.
What a great view!
172
00:20:43,583 --> 00:20:46,370
It's very nice of you to come by.
173
00:20:46,542 --> 00:20:50,865
Yesterday it seemed like you had
something important to tell me.
174
00:20:51,042 --> 00:20:53,408
No. I chose you, that's all.
175
00:20:53,583 --> 00:20:55,995
- Chose?
- Do you mind?
176
00:21:01,833 --> 00:21:03,915
Oh, French magazines!
177
00:21:04,917 --> 00:21:08,409
- Where are they from?
- Jean got them at the embassy.
178
00:21:08,583 --> 00:21:11,620
He's very handsome.
Can I have a photo of him?
179
00:22:30,417 --> 00:22:33,204
I love touching myself.
It's so good.
180
00:22:33,417 --> 00:22:35,999
- Do you like it?
- No.
181
00:22:36,208 --> 00:22:39,530
- You don't?
- Well, yes, but I don't want to now.
182
00:22:39,708 --> 00:22:41,573
Not like this.
183
00:22:42,125 --> 00:22:44,662
- You seem ashamed?
- Not at all.
184
00:22:44,833 --> 00:22:48,325
But I'm a little surprised.
You're so young.
185
00:22:48,792 --> 00:22:50,578
I've done it since I was 12.
186
00:22:50,750 --> 00:22:54,038
No one taught me.
My hands found out by themselves.
187
00:22:54,917 --> 00:22:56,657
I think it's normal. No?
188
00:22:57,667 --> 00:22:59,532
How did you begin having sex?
189
00:22:59,750 --> 00:23:02,287
It was Jean who took my virginity.
190
00:23:02,458 --> 00:23:04,369
The day after we met.
191
00:23:04,542 --> 00:23:07,705
We first met
at a dinner party with my parents.
192
00:23:07,875 --> 00:23:09,581
He managed to find me alone.
193
00:23:10,167 --> 00:23:12,704
He asked me questions.
Like you do.
194
00:23:12,875 --> 00:23:15,582
The next day,
he invited me for a drive.
195
00:23:16,042 --> 00:23:19,079
He pulled over
in the forest of Fontainebleau
196
00:23:19,250 --> 00:23:21,992
and took me there and then,
in the car!
197
00:23:22,167 --> 00:23:26,661
It's not very roomy,
but it's not that unusual.
198
00:23:26,833 --> 00:23:31,406
Statistics show that 11% of girls
lose their virginity in cars.
199
00:23:34,042 --> 00:23:36,033
What does marriage change?
200
00:23:37,292 --> 00:23:38,327
Nothing.
201
00:23:38,500 --> 00:23:42,914
Oh yes... at first, it seemed funny
making love at night.
202
00:23:43,083 --> 00:23:45,290
Jean left soon after.
203
00:23:45,458 --> 00:23:48,495
He wasn't afraid
to leave you alone in Paris?
204
00:23:48,667 --> 00:23:52,364
No, because he always tells me
that I'm quite free
205
00:23:52,542 --> 00:23:54,828
and can do whatever I want.
206
00:23:55,000 --> 00:23:57,082
In a way, it shocks me.
207
00:24:00,792 --> 00:24:03,625
Then it was true
what you told those girls.
208
00:24:03,792 --> 00:24:06,283
You've never betrayed
your husband.
209
00:24:07,042 --> 00:24:11,411
No, I said I had never
betrayed him in Paris.
210
00:24:19,250 --> 00:24:23,163
I said I had never
betrayed him in Paris.
211
00:30:22,167 --> 00:30:25,125
- What did you do today, my love?
- Nothing.
212
00:30:25,333 --> 00:30:26,994
I did nothing all day.
213
00:30:27,167 --> 00:30:30,125
No more or less
than all my friends in Bangkok.
214
00:30:30,292 --> 00:30:32,078
What is there to do here?
215
00:30:32,792 --> 00:30:35,659
There are lots of things
to occupy you.
216
00:30:35,833 --> 00:30:39,075
You can play tennis, golf or squash,
217
00:30:39,500 --> 00:30:43,072
go for a boat ride on the canals,
visit the pagodas.
218
00:30:43,625 --> 00:30:46,822
- Or make love.
- Even when you're not home?
219
00:30:47,042 --> 00:30:50,000
You're not my possession,
you're not my beauty.
220
00:30:50,167 --> 00:30:51,953
You are beauty.
221
00:30:54,250 --> 00:30:55,786
And I love you.
222
00:31:04,292 --> 00:31:07,534
How far can true love go?
223
00:31:08,333 --> 00:31:11,621
It wouldn't be true love
if you could measure it.
224
00:31:12,042 --> 00:31:14,533
Am I really the woman you want?
225
00:31:14,958 --> 00:31:16,619
You're a lot more.
226
00:31:16,792 --> 00:31:18,908
But I want to be even more.
227
00:31:19,083 --> 00:31:20,994
How can I explain it?
228
00:31:21,167 --> 00:31:24,079
I think love should be something
229
00:31:24,250 --> 00:31:28,493
more important and more intelligent
than just making love.
230
00:31:28,667 --> 00:31:31,704
But we can be even closer
through pleasure.
231
00:31:31,875 --> 00:31:35,868
It's a question of state of mind,
of mentality.
232
00:31:36,417 --> 00:31:40,114
And a different way
of looking at love?
233
00:31:40,667 --> 00:31:42,953
Not only love... everything.
234
00:31:48,875 --> 00:31:51,082
I want to drink you down.
235
00:32:11,458 --> 00:32:13,995
Marie-ange got me sort of upset.
236
00:32:14,167 --> 00:32:15,623
Why Marie-ange?
237
00:32:15,792 --> 00:32:17,908
She's so precocious.
238
00:32:18,708 --> 00:32:21,700
Can a little girl
reveal the mysteries of love?
239
00:32:21,875 --> 00:32:25,914
Why not?
I'm sure I have progress to make.
240
00:32:26,875 --> 00:32:30,447
Things I must discover
to become a real woman.
241
00:32:30,625 --> 00:32:32,741
Your real woman.
242
00:32:32,917 --> 00:32:35,329
Marie-ange is so innocent.
243
00:32:36,458 --> 00:32:39,200
She has no quilt.
244
00:32:39,375 --> 00:32:42,367
Whatever she does,
she does with purity.
245
00:32:42,542 --> 00:32:46,330
Compared to her,
I feel so full of prejudice.
246
00:32:46,500 --> 00:32:49,663
You want to sleep with her?
Is that bothering you?
247
00:32:49,833 --> 00:32:51,369
It doesn't matter.
248
00:32:51,875 --> 00:32:53,581
I'd like to as well.
249
00:32:53,958 --> 00:32:55,914
No, it's not that.
250
00:32:56,750 --> 00:33:01,414
Marie-ange, in a way,
is sort of my teacher.
251
00:33:01,875 --> 00:33:03,115
Like you are.
252
00:33:03,333 --> 00:33:05,164
She's so... natural.
253
00:33:05,333 --> 00:33:08,075
That's it. She's natural.
254
00:33:08,250 --> 00:33:10,741
For example, one can say,
255
00:33:10,958 --> 00:33:14,496
"I dreamed of his nice nose
last night,"
256
00:33:14,667 --> 00:33:18,239
but one can't say,
"I fucked his nice dick last night."
257
00:33:18,417 --> 00:33:21,705
But you can say it.
You just said it.
258
00:34:15,042 --> 00:34:17,624
That's not the way to hold it.
259
00:34:17,792 --> 00:34:20,579
Like this.
And keep your relaxed.
260
00:34:20,792 --> 00:34:23,659
You know, you're so beautiful.
261
00:34:24,708 --> 00:34:26,073
Right...
262
00:34:32,375 --> 00:34:35,492
That's enough!
My legs are going to give out.
263
00:34:39,833 --> 00:34:42,324
Legs like yours don't give out.
264
00:34:42,708 --> 00:34:44,494
They're too beautiful.
265
00:34:45,167 --> 00:34:46,953
I'm dead.
266
00:34:47,125 --> 00:34:49,992
- Sweetie!
- We'll carry on another day.
267
00:34:50,500 --> 00:34:51,910
Come on, darling.
268
00:35:13,208 --> 00:35:15,415
Poor darling, you're all wet.
269
00:36:39,917 --> 00:36:42,078
- Apparently I'm free.
- You are.
270
00:36:42,250 --> 00:36:45,367
Do as you like,
as long as I can too.
271
00:36:45,542 --> 00:36:50,662
- I'm that way with all my husbands.
- I thought I was your one and only!
272
00:36:51,375 --> 00:36:54,333
- I mean future husbands.
- Hear that, emmanuelle?
273
00:36:54,500 --> 00:36:58,288
I may become even freer.
Just in case you're interested.
274
00:36:58,458 --> 00:37:00,540
One husband suits me fine.
275
00:37:00,708 --> 00:37:02,039
Look...
276
00:37:02,458 --> 00:37:04,119
Your young friend wants you.
277
00:37:04,875 --> 00:37:06,581
Will you excuse me?
278
00:37:10,208 --> 00:37:11,994
I've never seen that before.
279
00:37:12,167 --> 00:37:15,159
Darling, this is yves,
whom I told you about.
280
00:37:15,583 --> 00:37:19,326
Delighted to meet you.
Jean's told me so much about you.
281
00:37:19,917 --> 00:37:22,875
He doesn't know Bangkok.
You could explore together.
282
00:37:23,042 --> 00:37:26,614
- Actually, he knows all the dives.
- I never set foot in them!
283
00:37:26,792 --> 00:37:29,033
A virtuous man. How exciting!
284
00:37:29,208 --> 00:37:31,199
Not virtuous. A hypocrite.
285
00:37:31,375 --> 00:37:34,617
It's not his fault,
it's his social background.
286
00:37:34,792 --> 00:37:36,703
- Hello!
- Hello, sweet nymph.
287
00:37:36,875 --> 00:37:38,661
I'm kidnapping emmanuelle.
288
00:37:38,875 --> 00:37:41,742
- I found you a man.
- Who says I want one.
289
00:37:41,917 --> 00:37:45,614
Idiot. You have to take a lover
to become a real woman.
290
00:37:45,792 --> 00:37:47,578
But I love my husband.
291
00:37:47,750 --> 00:37:50,708
You're a virtuoso violinist
fiddling alone.
292
00:37:50,875 --> 00:37:53,412
It's time you joined an orchestra.
293
00:37:53,583 --> 00:37:56,074
Promise me you'll do
just as I say.
294
00:37:56,250 --> 00:37:58,366
- And what's that?
- You'll see.
295
00:37:58,542 --> 00:38:00,032
If it amuses youl!
296
00:38:00,208 --> 00:38:01,698
- There he is.
- Who?
297
00:38:01,917 --> 00:38:04,124
Mario, the man I chose for you.
298
00:38:04,708 --> 00:38:06,164
But he's old.
299
00:38:06,333 --> 00:38:08,870
Knowledge gives you
eternal youth.
300
00:38:09,542 --> 00:38:13,410
Forgive me for not being seduced
and sticking to my sad life.
301
00:38:13,583 --> 00:38:17,701
Your conversation repulses me.
All you talk of is sex.
302
00:38:17,875 --> 00:38:19,661
I'm sick of it. Goodbye.
303
00:38:19,833 --> 00:38:21,198
She's angry.
304
00:38:22,167 --> 00:38:24,328
- Hello.
- Hello, Marie-ange.
305
00:38:24,500 --> 00:38:26,536
This 1s emmanuelle.
306
00:38:27,500 --> 00:38:29,957
Your friend's beauty
307
00:38:30,125 --> 00:38:32,241
far exceeds your eulogies.
308
00:38:32,417 --> 00:38:34,749
You can borrow her, if you want.
309
00:38:34,917 --> 00:38:36,873
What if I don't want!
310
00:38:37,042 --> 00:38:39,454
You have a lovely body.
311
00:38:40,208 --> 00:38:44,622
You could say, "you have
a lovely dress." I'm not naked!
312
00:38:46,125 --> 00:38:50,368
It doesn't matter what you have on,
I'll still see you nude.
313
00:38:50,542 --> 00:38:52,703
Don't I even get a smile?
314
00:38:53,208 --> 00:38:55,324
Let's have a drink and make up.
315
00:38:55,500 --> 00:38:56,740
Why, did we fight?
316
00:38:56,917 --> 00:39:00,330
Marie ange has told me
quite a lot about you.
317
00:39:00,500 --> 00:39:02,741
God, what could she have told you?
318
00:39:02,917 --> 00:39:04,999
About your little girl's game.
319
00:39:05,167 --> 00:39:07,829
She thinks it's time
you became an adult.
320
00:39:08,250 --> 00:39:10,491
But maybe you're satisfied
as you are?
321
00:39:10,667 --> 00:39:14,034
- Not really.
- It's very easy to change.
322
00:39:14,208 --> 00:39:16,415
Will you dine with me one night?
323
00:39:24,292 --> 00:39:26,408
You haven't answered me.
324
00:39:26,583 --> 00:39:28,915
Perhaps. We'll see.
325
00:39:29,083 --> 00:39:30,573
Excuse me.
326
00:39:34,458 --> 00:39:35,493
Marie-ange.
327
00:39:35,667 --> 00:39:38,864
- Well, how's Mario?
- What do you mean how?
328
00:39:39,250 --> 00:39:41,161
Isn't he sensational?
329
00:39:41,333 --> 00:39:44,621
I don't find him so irresistible.
He waxes lyrical,
330
00:39:44,833 --> 00:39:46,824
loves to hear his own voice...
331
00:39:47,625 --> 00:39:50,082
Be nice, introduce me to her.
332
00:39:50,250 --> 00:39:51,865
No way!
333
00:40:01,042 --> 00:40:03,283
Ariane, I've a favor to ask.
334
00:40:03,458 --> 00:40:04,994
Excuse me.
335
00:40:05,167 --> 00:40:06,748
A favor?
336
00:40:07,875 --> 00:40:10,537
You're nude under your dress.
337
00:40:12,208 --> 00:40:14,620
Have you made love since our game?
338
00:40:14,792 --> 00:40:17,283
- Who with?
- I won't tell you.
339
00:40:17,458 --> 00:40:19,699
Really? Now, what do you want?
340
00:40:19,875 --> 00:40:21,911
To be introduced to bee.
341
00:40:22,083 --> 00:40:24,415
That wicked, sinful girl?
342
00:40:25,042 --> 00:40:27,078
We're birds of a feather.
343
00:40:27,500 --> 00:40:30,663
And birds of a feather
flock together. Right?
344
00:40:30,833 --> 00:40:32,915
Go and speak to her yourself.
345
00:40:35,750 --> 00:40:37,661
I'd like to talk to you.
346
00:40:38,500 --> 00:40:40,036
Certainly, go ahead.
347
00:40:40,208 --> 00:40:42,824
But not here.
I'd like to meet sometime.
348
00:40:43,000 --> 00:40:45,912
Impossible.
I leave Bangkok tomorrow night.
349
00:40:46,917 --> 00:40:49,329
How about tomorrow afternoon?
350
00:40:49,500 --> 00:40:52,242
- No, I have to work.
- You work?
351
00:40:52,417 --> 00:40:55,989
You're the only girl here who does!
What do you do?
352
00:40:56,167 --> 00:40:58,783
I'm an archaeologist.
My name is bee.
353
00:40:58,958 --> 00:41:02,951
Yes, bee. Like a honey bee.
Because you're hard-working!
354
00:41:03,125 --> 00:41:05,116
I'd never thought of that!
355
00:41:08,167 --> 00:41:09,782
What are you doing?
356
00:41:10,667 --> 00:41:11,952
It suits you.
357
00:41:12,125 --> 00:41:15,197
If you don't want it,
return it tomorrow.
358
00:41:15,375 --> 00:41:18,538
- It must be a joke.
- No. See you tomorrow.
359
00:41:18,708 --> 00:41:21,290
Oh... where shall we meet?
360
00:41:21,958 --> 00:41:24,290
2 pm down by the klongs.
361
00:41:24,708 --> 00:41:26,915
- At the watsali klong.
- Watsai?
362
00:41:27,083 --> 00:41:30,450
- Klongs, the canals. Know them?
- Oh, sure!
363
00:41:32,000 --> 00:41:33,456
I'll find them.
364
00:42:19,208 --> 00:42:20,914
"Dear emmanuelle.
365
00:42:21,083 --> 00:42:24,041
"You vanished into thin air.
366
00:42:24,208 --> 00:42:27,245
"I'll expect you at my home at 9 pm.
367
00:42:27,417 --> 00:42:30,830
"I'l send my car for you.
Mario."
368
00:42:31,542 --> 00:42:32,782
Mario!
369
00:43:29,250 --> 00:43:30,250
Bee!
370
00:43:33,917 --> 00:43:35,873
Here, take this for me.
371
00:43:37,208 --> 00:43:38,698
This way.
372
00:43:39,417 --> 00:43:43,831
Sorry, I don't have much time,
I'm leaving earlier than expected.
373
00:43:44,792 --> 00:43:46,703
It was lucky we met yesterday.
374
00:43:46,875 --> 00:43:50,914
I never go to that sort of party.
A friend made me go.
375
00:43:51,083 --> 00:43:52,948
You mean the officer?
376
00:43:53,125 --> 00:43:55,616
He was so insistent.
377
00:43:55,792 --> 00:43:58,659
He wanted to show off
his new uniform.
378
00:43:59,292 --> 00:44:01,704
Why did you keep staring at me?
379
00:44:01,875 --> 00:44:04,116
Because you're so lovely.
380
00:44:37,333 --> 00:44:39,289
- You want one?
- No.
381
00:44:40,833 --> 00:44:43,245
And you, bee the honey bee,
382
00:44:43,625 --> 00:44:45,411
tell me all about you.
383
00:44:46,208 --> 00:44:50,281
That's difficult. I prefer to hear
what you think of me.
384
00:44:50,500 --> 00:44:54,948
Well, I think you're a girl
who is happy in her work
385
00:44:55,125 --> 00:44:57,161
and who never gets bored.
386
00:44:57,500 --> 00:44:59,206
I ike to be.
387
00:44:59,583 --> 00:45:01,244
Are you married?
388
00:45:02,125 --> 00:45:03,365
No.
389
00:45:06,375 --> 00:45:07,865
But you're in love?
390
00:45:08,458 --> 00:45:11,495
No, I'm not.
You know, I haven't the time.
391
00:45:12,583 --> 00:45:16,576
When two men meet in New York,
they ask how much they earn.
392
00:45:16,917 --> 00:45:20,114
When two women meet here,
they ask...
393
00:45:20,625 --> 00:45:23,492
"Are you in love?
Are you married?"
394
00:45:23,667 --> 00:45:25,908
- Funny, huh?
- No, it's not.
395
00:45:26,083 --> 00:45:29,996
Youre judging me.
Now I won't know what to say.
396
00:45:32,458 --> 00:45:34,540
Then don't say a thing.
397
00:45:37,333 --> 00:45:38,789
Why were you?
398
00:45:38,958 --> 00:45:39,993
What?
399
00:45:40,167 --> 00:45:44,285
Why were you staring
at me yesterday?
400
00:45:45,042 --> 00:45:48,660
Because I immediately felt
you were different.
401
00:45:48,833 --> 00:45:50,198
Different?
402
00:45:50,375 --> 00:45:53,947
Yes. To the other women
I meet in Bangkok.
403
00:45:55,000 --> 00:45:57,867
Here, idleness is an art form.
404
00:46:00,917 --> 00:46:04,205
But now I feel as though
I've escaped from jail.
405
00:46:04,375 --> 00:46:05,956
Have you been so bored?
406
00:46:06,500 --> 00:46:07,615
What?
407
00:46:08,375 --> 00:46:09,410
Bored?
408
00:46:12,750 --> 00:46:15,082
Are you bored in Bangkok?
409
00:46:15,667 --> 00:46:18,079
Perhaps. I'm not really sure.
410
00:46:19,625 --> 00:46:21,957
I'm not bored right now!
411
00:47:10,708 --> 00:47:12,994
- Are you all right?
- Fine.
412
00:47:15,750 --> 00:47:18,537
- Are you going far?
- A 2-day journey.
413
00:47:19,000 --> 00:47:21,867
One day in the Jeep,
one on horseback.
414
00:47:30,292 --> 00:47:31,998
Time to go.
415
00:47:32,458 --> 00:47:35,905
I'm glad we met.
Sorry I didn't see more of you.
416
00:47:36,083 --> 00:47:38,870
- When will we meet again?
- Who knows!
417
00:47:40,167 --> 00:47:42,123
I don't even know your name.
418
00:47:42,292 --> 00:47:43,623
Emmanuelle.
419
00:47:43,792 --> 00:47:45,453
Goodbye, emmanuelle.
420
00:47:49,750 --> 00:47:51,456
Emmanuelle!
421
00:47:57,417 --> 00:47:59,999
- Your forgot this.
- Keep it, please.
422
00:48:00,167 --> 00:48:02,203
- No, thanks.
- Please!
423
00:48:02,375 --> 00:48:04,616
It's my favorite bracelet.
424
00:48:05,042 --> 00:48:07,158
No. I refuse.
425
00:48:10,542 --> 00:48:13,375
Goodbye, emmanuelle. I like you.
426
00:48:13,542 --> 00:48:17,205
You're a doll,
but I've no time to play today.
427
00:48:22,500 --> 00:48:24,206
What are you doing?
428
00:48:24,917 --> 00:48:28,114
Whatever I want.
I'm a free person.
429
00:48:29,667 --> 00:48:31,658
If you say so!
430
00:48:41,458 --> 00:48:43,449
She's never stayed out before.
431
00:48:43,625 --> 00:48:46,037
You've got what you wanted.
432
00:48:46,208 --> 00:48:47,448
What do you mean?
433
00:48:47,625 --> 00:48:49,411
You wanted her to be free.
434
00:48:49,583 --> 00:48:52,199
"She's not my possession,
she's not my beauty."
435
00:48:52,375 --> 00:48:53,990
Well, she's free!
436
00:48:55,250 --> 00:48:58,947
You didn't want her to be free,
437
00:48:59,167 --> 00:49:03,080
but to dispose of her
the way you do with these girls.
438
00:49:08,250 --> 00:49:10,832
What is it? Have him come in.
439
00:49:13,208 --> 00:49:15,574
- Do you speak French?
- Yes, sir.
440
00:49:17,583 --> 00:49:19,790
I'm to pick up your wife.
441
00:49:20,042 --> 00:49:23,534
Tell your master he's unlucky.
He's too late.
442
00:49:23,708 --> 00:49:25,118
Too late!
443
00:49:26,500 --> 00:49:28,240
Too late...
444
00:51:39,292 --> 00:51:42,614
We'd better hurry
if we want to be there tonight.
445
00:51:44,625 --> 00:51:45,910
Is it far?
446
00:51:46,083 --> 00:51:49,246
Not really.
But we've wasted a lot of time.
447
00:51:49,417 --> 00:51:51,328
- You think so?
- What?
448
00:51:51,500 --> 00:51:53,661
That we've wasted time.
449
00:51:56,667 --> 00:51:59,409
No. That wasn't what I meant.
450
00:51:59,583 --> 00:52:00,868
Let's go.
451
00:52:17,375 --> 00:52:19,161
What should I wear?
452
00:52:22,625 --> 00:52:23,740
Here!
453
00:57:15,500 --> 00:57:17,286
Hi, there! How's life?
454
00:57:17,458 --> 00:57:19,540
Great party, wasn't it?
455
00:57:19,708 --> 00:57:21,949
Your wife has the greatest tits.
456
00:57:22,500 --> 00:57:26,243
I never saw a greater pair
in my whole life.
457
00:57:26,417 --> 00:57:29,864
If I had a wife as gorgeous as that,
458
00:57:30,042 --> 00:57:32,658
I wouldn't waste my time
in bordellos.
459
00:59:50,667 --> 00:59:52,658
I have something to tell you.
460
00:59:53,792 --> 00:59:57,831
Something I've said a thousand times
but to only one person.
461
00:59:59,042 --> 01:00:00,327
To my husband.
462
01:00:00,542 --> 01:00:03,864
I thought I loved Jean
as much as I ever can.
463
01:00:04,958 --> 01:00:06,823
That's what I thought.
464
01:00:09,125 --> 01:00:12,993
But he always said that love
was the search for pleasure.
465
01:00:13,167 --> 01:00:17,911
Pure pleasure, with a man
or woman you desire.
466
01:00:19,875 --> 01:00:24,244
It's funny... now I feel
there's more to it than that.
467
01:00:25,458 --> 01:00:28,575
Take when we bathed in that cascade.
468
01:00:29,167 --> 01:00:31,499
I thought how beautiful it was.
469
01:00:32,458 --> 01:00:34,790
But I thought it for you.
470
01:00:35,208 --> 01:00:38,621
I knew then that a cascade
is only beautiful
471
01:00:38,792 --> 01:00:41,329
if you can say so
to the one you love.
472
01:00:42,625 --> 01:00:44,331
Now look, little one.
473
01:00:45,292 --> 01:00:46,748
I like you.
474
01:00:47,958 --> 01:00:49,414
And when I say I like you,
475
01:00:50,958 --> 01:00:53,574
it means I don't want you to be hurt.
476
01:00:54,583 --> 01:00:56,790
But it also means
I don't love you.
477
01:00:59,375 --> 01:01:00,956
Do you understand?
478
01:01:03,625 --> 01:01:05,365
It's no big deal.
479
01:01:10,083 --> 01:01:12,495
Let me tell you a story.
480
01:01:14,125 --> 01:01:16,081
Once, when I was at school,
481
01:01:17,000 --> 01:01:19,286
I did a perfect French dictation.
482
01:01:20,083 --> 01:01:21,914
I was so proud.
483
01:01:23,208 --> 01:01:28,282
My teacher accused me of copying
and refused to believe I hadn't.
484
01:01:29,333 --> 01:01:33,155
I was so sad. So incredibly sad.
485
01:01:34,125 --> 01:01:36,161
It lasted two days.
486
01:01:37,208 --> 01:01:38,914
When it finally went,
487
01:01:40,083 --> 01:01:43,075
I was sad not to be sad any more.
488
01:01:44,667 --> 01:01:46,123
But it's no big deal.
489
01:02:38,208 --> 01:02:40,995
Well, the lonely bachelor!
490
01:02:41,208 --> 01:02:42,493
I need to talk.
491
01:02:43,875 --> 01:02:46,742
I don't have much to say,
but come in.
492
01:02:46,917 --> 01:02:48,532
For a night-cap.
493
01:02:50,917 --> 01:02:52,828
I just got in.
494
01:02:54,625 --> 01:02:57,116
I'm afraid I drank too much tonight.
495
01:02:57,750 --> 01:03:01,538
Gilbert's gone to a party
with the consul's daughter.
496
01:03:01,708 --> 01:03:04,199
She hates being alone at night.
497
01:03:04,875 --> 01:03:06,035
So dol.
498
01:03:07,375 --> 01:03:09,957
That's why I'm delighted you're here.
499
01:03:10,792 --> 01:03:13,329
Even though you're in no mood
for fun.
500
01:03:13,500 --> 01:03:16,116
- Where's emmanuelle.
- I don't know.
501
01:03:17,333 --> 01:03:19,164
And I don't care.
502
01:03:19,667 --> 01:03:23,580
- You introduced her to bee.
- Something like that.
503
01:03:23,750 --> 01:03:25,456
Is she with bee?
504
01:03:26,000 --> 01:03:28,787
Then she'll come back.
They always do.
505
01:03:28,958 --> 01:03:31,995
- I'm serious.
- That's your trouble.
506
01:03:32,167 --> 01:03:35,489
You're starting to be
no fun at all, little Jean.
507
01:03:35,958 --> 01:03:37,869
Or I should rather say...
508
01:03:38,042 --> 01:03:42,035
You've become the laughing stock
of our circle of friends.
509
01:03:43,167 --> 01:03:44,623
Give me a hand.
510
01:03:49,292 --> 01:03:51,157
I don't know what to do.
511
01:03:51,333 --> 01:03:53,665
Emmanuelle's not playing the game.
512
01:03:54,292 --> 01:03:56,374
Know what I think?
513
01:03:57,208 --> 01:03:59,073
You're quite grotesque.
514
01:03:59,250 --> 01:04:03,448
You're doing what you accuse
emmanuelle of: Having feelings.
515
01:04:05,208 --> 01:04:06,698
Well you've never had any.
516
01:04:11,542 --> 01:04:16,241
Instead of whining, you should
teach her to behave correctly.
517
01:04:16,417 --> 01:04:20,239
And if you're not capable,
leave the task to someone...
518
01:04:20,458 --> 01:04:21,698
More competent.
519
01:04:22,667 --> 01:04:24,703
Mario. Do you know Mario?
520
01:04:25,667 --> 01:04:28,158
He seems to be interested in her.
521
01:04:29,542 --> 01:04:32,534
Ariane, you're a bitch!
522
01:04:32,708 --> 01:04:33,868
That's right!
523
01:04:39,167 --> 01:04:41,249
Then what are you waiting for?
524
01:04:45,042 --> 01:04:46,282
Bitch!
525
01:06:09,708 --> 01:06:11,699
Why are you out here?
526
01:06:17,917 --> 01:06:19,782
Don't be sad, darling.
527
01:06:25,542 --> 01:06:28,500
I'm tired of playing grown-ups.
528
01:06:31,000 --> 01:06:33,036
I'm no good at it.
529
01:06:38,208 --> 01:06:41,655
I've been trying to match
the tales they tell.
530
01:06:44,167 --> 01:06:45,247
And their ideas.
531
01:06:49,333 --> 01:06:51,073
But I can't.
532
01:06:53,958 --> 01:06:55,573
I can't go on.
533
01:06:55,792 --> 01:06:58,829
Calm down. It doesn't matter.
534
01:06:59,708 --> 01:07:03,747
It's for the best.
This way you won't get hurt.
535
01:07:05,042 --> 01:07:09,615
A normal couple in our situation
must have a balance of power.
536
01:07:10,542 --> 01:07:13,409
Exclusive love and passion
isn't for us.
537
01:07:13,583 --> 01:07:18,282
It's too sad, too humiliating
to accept that kind of dependency.
538
01:07:18,458 --> 01:07:21,200
You must forget that woman.
Forget her!
539
01:07:21,708 --> 01:07:24,290
You'll get revenge in other arms.
540
01:07:24,833 --> 01:07:28,655
It's the only way to answer her
and it's what she expects.
541
01:07:29,042 --> 01:07:30,782
I'll help you.
542
01:07:31,292 --> 01:07:33,203
Yes. I'll help you.
543
01:07:51,042 --> 01:07:52,703
Hurry up, will you!
544
01:07:53,167 --> 01:07:57,285
I booked the court for 10.
It's 10:10. It's always the same!
545
01:07:57,667 --> 01:07:59,658
Can't you ever be on time?
546
01:07:59,833 --> 01:08:01,573
I'm always on time.
547
01:08:02,208 --> 01:08:04,324
When you go, not when you come!
548
01:08:05,875 --> 01:08:08,708
- What have you got against me?
- Nothing.
549
01:08:09,125 --> 01:08:12,083
Nothing!
I'm just disappointed in you.
550
01:08:14,458 --> 01:08:16,665
I know what it is.
You're jealous?
551
01:08:16,833 --> 01:08:20,200
Jealous, me? You mean of bee?
552
01:08:20,750 --> 01:08:23,457
My poor darling,
you understand nothing.
553
01:08:24,875 --> 01:08:27,708
Your affair with bee
is everything I hate.
554
01:08:28,542 --> 01:08:31,158
I believe in economy.
555
01:08:31,333 --> 01:08:34,245
So your violins,
your hearts and flowers,
556
01:08:34,417 --> 01:08:36,533
your strolls in the moonlight...
557
01:08:36,708 --> 01:08:38,198
None of that's for me.
558
01:08:40,167 --> 01:08:42,658
I like to be taken by surprise.
559
01:08:44,417 --> 01:08:48,456
- I made love with your husband.
- I know. He told me.
560
01:08:49,167 --> 01:08:50,373
How was it?
561
01:08:50,542 --> 01:08:52,749
He practically raped me.
562
01:08:53,583 --> 01:08:56,416
- He raped you?
- Practically.
563
01:08:59,833 --> 01:09:01,164
Help me.
564
01:09:04,333 --> 01:09:05,823
In what way?
565
01:09:06,000 --> 01:09:08,537
Help me to unhook my bra.
566
01:09:12,750 --> 01:09:17,949
I love your skin.
It's as smooth as a polished stone.
567
01:09:18,333 --> 01:09:19,448
Not now.
568
01:09:19,625 --> 01:09:21,490
What's wrong with you?
569
01:09:21,667 --> 01:09:23,953
We're late. You said so yourself.
570
01:09:24,375 --> 01:09:26,536
We can play squash another day.
571
01:09:26,708 --> 01:09:30,075
We can invent another game, can't we?
572
01:09:30,542 --> 01:09:32,328
Let me go!
573
01:09:37,750 --> 01:09:40,537
- You want my advice?
- No.
574
01:09:41,083 --> 01:09:43,244
I'll give to you just the same.
575
01:09:44,708 --> 01:09:48,951
You tiptoe through life
thinking everything is rosy,
576
01:09:49,125 --> 01:09:52,288
like a baby yet to catch a cold.
577
01:09:52,458 --> 01:09:56,201
You've got to pay for experience
if you don't want to be a statue.
578
01:09:56,375 --> 01:09:59,538
If you want to live
and to forget bee.
579
01:09:59,708 --> 01:10:03,326
If you want some lessons,
go to Mario.
580
01:10:03,500 --> 01:10:06,742
Mario! What do you all see
in that old crony?
581
01:10:06,917 --> 01:10:09,989
His age guarantees
his sense of the erotic.
582
01:10:10,667 --> 01:10:12,282
Sense of the erotic!
583
01:10:13,250 --> 01:10:17,198
Youngsters make love naturally,
like eating and breathing.
584
01:10:17,375 --> 01:10:21,197
But when make love at Mario's age,
it becomes pure poetry.
585
01:10:21,375 --> 01:10:25,823
You must want to, think of it,
choose to do it.
586
01:10:26,000 --> 01:10:27,615
That's eroticism!
587
01:10:30,250 --> 01:10:32,457
Go see Mario, emmanuelle!
588
01:11:18,542 --> 01:11:22,034
I don't like him.
He's everything I hate.
589
01:11:22,458 --> 01:11:25,996
He's so vain.
A Don Juan on his last legs.
590
01:11:26,417 --> 01:11:30,080
Remember you promised Marie-ange
to do as she told you.
591
01:11:30,250 --> 01:11:31,786
How do you know that?
592
01:11:34,792 --> 01:11:36,077
She told me.
593
01:11:37,542 --> 01:11:39,032
I want to see her.
594
01:11:39,208 --> 01:11:41,494
She's on a trip with her parents.
595
01:11:42,000 --> 01:11:44,207
I promised we'd visit her.
596
01:11:49,500 --> 01:11:51,411
You saw her while I was gone?
597
01:11:52,000 --> 01:11:53,956
Yes, I saw her.
598
01:11:57,375 --> 01:11:59,115
Why did you invite Mario?
599
01:11:59,750 --> 01:12:03,538
He sent his car for you
the other night. You weren't here.
600
01:12:03,708 --> 01:12:07,121
So I was polite
and postponed it till another day.
601
01:12:07,292 --> 01:12:09,328
- And he accepted?
- Naturally.
602
01:12:09,500 --> 01:12:11,036
You look perfect.
603
01:12:11,917 --> 01:12:14,829
It's like you're giving me up
for sacrifice.
604
01:12:16,292 --> 01:12:18,954
- Aren't you getting dressed?
- No.
605
01:12:19,625 --> 01:12:21,411
I wasn't going to tell you,
606
01:12:21,583 --> 01:12:24,416
but I'm leaving tonight
for two days.
607
01:12:24,583 --> 01:12:26,448
You'll be alone with Mario.
608
01:13:07,000 --> 01:13:08,490
You're beautiful.
609
01:13:10,958 --> 01:13:12,823
I suppose so.
610
01:13:14,542 --> 01:13:17,204
I'm delighted you could join me.
611
01:13:26,750 --> 01:13:30,413
Come, let's drink...
To the law of the future.
612
01:13:30,917 --> 01:13:33,875
Before drinking,
may I know what this law is?
613
01:13:35,958 --> 01:13:39,871
It states that one must make love
614
01:13:40,042 --> 01:13:42,909
without shame or constraint.
615
01:13:43,083 --> 01:13:46,325
That virginity is not glorious.
616
01:13:46,500 --> 01:13:49,697
That the couple has its limits.
617
01:13:50,583 --> 01:13:53,905
And that these limits
must be stretched to infinity.
618
01:13:55,583 --> 01:13:57,574
To the law of the future, then.
619
01:14:05,542 --> 01:14:09,990
Now we shall eat.
Food is very important too.
620
01:14:10,500 --> 01:14:13,207
Jean says
the most important thing is...
621
01:14:16,333 --> 01:14:18,540
To have frequent orgasms.
622
01:14:49,542 --> 01:14:51,407
I'm not afraid any more.
623
01:14:51,958 --> 01:14:55,871
Fine. All fear should be
totally abolished.
624
01:14:56,042 --> 01:15:00,035
The fear of questioning oneself
and the fear of being happy
625
01:15:00,208 --> 01:15:03,826
engender the values
of a false morality,
626
01:15:04,000 --> 01:15:08,824
taboos, conformism,
the refusal of life...
627
01:15:09,000 --> 01:15:11,412
In a word: Lies.
628
01:15:19,208 --> 01:15:20,698
Come here!
629
01:15:21,167 --> 01:15:22,202
Come!
630
01:15:33,167 --> 01:15:35,624
See these legs?
Do you like them?
631
01:15:36,500 --> 01:15:38,161
Take them then.
632
01:15:41,167 --> 01:15:42,327
They're yours.
633
01:16:17,375 --> 01:16:20,412
Never give all of yourself
to the same man.
634
01:16:22,750 --> 01:16:27,619
But what do you want?
What part shall I reserve for you?
635
01:17:20,875 --> 01:17:24,117
- Mario, let me go home.
- What? Home?
636
01:17:25,583 --> 01:17:27,539
Be happy with what I am.
637
01:17:27,708 --> 01:17:30,996
Make love to me
then let me go home to my husband.
638
01:17:31,375 --> 01:17:34,663
Your husband isn't here.
He entrusted you to me.
639
01:17:36,208 --> 01:17:38,665
What for? If you won't take me.
640
01:17:38,833 --> 01:17:43,247
I want to help you cross a frontier
to a usually-forbidden land.
641
01:17:43,417 --> 01:17:45,624
The land of eroticism.
642
01:18:13,417 --> 01:18:16,409
How would you define eroticism?
643
01:18:17,292 --> 01:18:19,408
Well, it's...
644
01:18:19,958 --> 01:18:21,323
Let me see...
645
01:18:22,167 --> 01:18:24,658
A belief in sensual pleasure.
646
01:18:26,833 --> 01:18:28,198
Absolutely not.
647
01:18:29,167 --> 01:18:34,036
It's not purely the sensual.
It also involves the soul.
648
01:18:34,417 --> 01:18:36,624
It's a school, an ar,
649
01:18:36,792 --> 01:18:40,205
that serves to humanize sexual acts.
650
01:18:40,833 --> 01:18:43,245
It's about renouncing subterfuge
651
01:18:43,417 --> 01:18:45,783
in favor of lucidity.
652
01:18:46,583 --> 01:18:49,996
Well if that's eroticism,
it sounds kind of dull.
653
01:18:50,167 --> 01:18:53,955
Basically eroticism is
the opposite of making love.
654
01:18:54,875 --> 01:18:56,365
It's notably...
655
01:18:57,875 --> 01:18:59,831
Through love...
656
01:19:01,583 --> 01:19:05,781
That man strives
to break with his daily existence.
657
01:19:10,667 --> 01:19:13,579
It's the victory of dreams
over nature.
658
01:19:15,292 --> 01:19:19,911
I'd rather think of love
simply as a pleasure.
659
01:19:22,167 --> 01:19:26,991
Making love is not important,
its the way you make love.
660
01:19:27,167 --> 01:19:30,239
You mean the 32 positions?
661
01:19:31,083 --> 01:19:32,619
That's absurd.
662
01:19:33,917 --> 01:19:38,456
But it's true that orientals
consider bodily techniques
663
01:19:38,625 --> 01:19:42,413
as way to achieve
a certain degree of fulfillment.
664
01:19:43,083 --> 01:19:47,782
One must use one's body
to understand others...
665
01:19:47,958 --> 01:19:49,823
And oneself.
666
01:19:51,542 --> 01:19:53,749
We must loosen the bonds.
667
01:19:54,875 --> 01:20:00,290
We must liberate the screams
that have been silenced for centuries
668
01:20:00,458 --> 01:20:02,790
and destroy established values.
669
01:20:03,625 --> 01:20:05,456
Fill your head...
670
01:20:06,875 --> 01:20:10,948
With more sensations
than you can obtain...
671
01:20:11,167 --> 01:20:12,703
Every man on earth.
672
01:20:26,875 --> 01:20:29,082
One must use the unusual.
673
01:20:30,167 --> 01:20:32,533
The unusual which is...
674
01:20:33,750 --> 01:20:35,911
Beyond all that is customary.
675
01:20:38,292 --> 01:20:41,580
The wife impregnated
in the nuptial bed
676
01:20:41,750 --> 01:20:44,162
has no knowledge of eroticism.
677
01:20:50,333 --> 01:20:53,621
One must organize
one's adventures with economy.
678
01:20:55,292 --> 01:20:57,658
One must eliminate sentiment.
679
01:21:02,042 --> 01:21:04,658
My emptied head...
680
01:21:05,333 --> 01:21:08,575
Has become so fearful and so avid...
681
01:21:09,708 --> 01:21:12,871
That love alone can satisfy it.
682
01:21:14,708 --> 01:21:16,573
Why are you saying this?
683
01:22:31,292 --> 01:22:35,581
I waited until she was asleep,
I left in the middle of the night.
684
01:22:35,750 --> 01:22:39,242
I've no idea how I managed
to get back to Bangkok.
685
01:22:39,417 --> 01:22:42,784
Bee doesn't exist.
You dreamt her.
686
01:22:42,958 --> 01:22:47,748
I wonder if I've been dreaming
for quite some now.
687
01:22:47,917 --> 01:22:50,078
It's because we're abroad.
688
01:22:51,042 --> 01:22:52,748
As exiles, we're reduced
689
01:22:52,958 --> 01:22:55,040
to futile pastimes.
690
01:22:55,208 --> 01:22:59,201
Napoleon passed the time on st Helena
counting his spoons.
691
01:22:59,375 --> 01:23:02,788
One mustn't become resigned
at any price.
692
01:23:07,417 --> 01:23:09,157
But if you talk of sex,
693
01:23:09,333 --> 01:23:13,451
then you will have sinned against
our ancestral taboos.
694
01:23:13,833 --> 01:23:16,620
I'm a collector.
695
01:23:16,792 --> 01:23:20,489
It's a very respected occupation,
collecting.
696
01:23:20,667 --> 01:23:23,283
I collect situations.
697
01:23:23,708 --> 01:23:27,246
Take me now.
You're yet to know me.
698
01:23:28,167 --> 01:23:30,374
That would be too easy.
699
01:23:30,917 --> 01:23:33,124
Let me guide you.
700
01:23:33,292 --> 01:23:38,867
I'll make that ever the same moment
unforgettable for you.
701
01:23:39,083 --> 01:23:42,371
Love, true love,
needs to be unnatural.
702
01:23:44,292 --> 01:23:47,830
The definition of true love
is the erection,
703
01:23:48,000 --> 01:23:49,740
not the orgasm.
704
01:23:52,583 --> 01:23:56,280
Couples should be outlawed.
705
01:23:57,708 --> 01:24:00,950
It should be compulsory
to include a third person.
706
01:24:29,500 --> 01:24:31,036
Wait here.
707
01:25:02,333 --> 01:25:04,790
It's a thai boxing match.
708
01:25:04,958 --> 01:25:07,199
- Have you ever seen one?
- No.
709
01:25:07,375 --> 01:25:12,074
Then you'll be the privileged
spectator of a savage combat.
710
01:25:13,833 --> 01:25:16,700
You'll see it better than anyone.
711
01:25:17,625 --> 01:25:20,367
There will be a prize for the winner.
712
01:25:44,875 --> 01:25:46,866
Which do you prefer?
713
01:28:48,000 --> 01:28:51,993
I feel as proud as that first time
my blood flowed.
714
01:28:53,042 --> 01:28:55,454
On my 12th birthday.
715
01:28:56,583 --> 01:28:59,620
I hate all those stupid,
stuck-up people,
716
01:28:59,792 --> 01:29:03,114
who laugh about sex
like they're being tickled.
717
01:29:11,792 --> 01:29:13,874
Yes, I'm a woman now.
718
01:29:49,292 --> 01:29:51,533
Daylight is not for us.
719
01:29:52,625 --> 01:29:55,788
You must see this night through.
720
01:29:56,750 --> 01:29:58,786
What else do you want?
721
01:30:02,042 --> 01:30:04,784
First, I want you to take off
your dress.
722
01:30:10,625 --> 01:30:12,331
I'm very tired.
723
01:30:16,000 --> 01:30:18,082
You don't want me, do you?
724
01:30:18,250 --> 01:30:21,697
- It's another woman whom I want.
- Another?
725
01:30:22,083 --> 01:30:24,199
Another emmanuelle.
726
01:30:24,917 --> 01:30:29,206
One I am yet to see,
one even you don't know.
727
01:30:30,292 --> 01:30:35,241
I want us to find the unknown
by the unsettling of the senses.
728
01:31:44,625 --> 01:31:47,492
Couples should be outlawed.
729
01:31:48,250 --> 01:31:52,949
It should be compulsory
to include a third person...
730
01:33:59,917 --> 01:34:04,081
Subtitling: Teletota
49719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.