All language subtitles for [English] She Would Never Know E12 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,414 --> 00:00:15,811 ALL PLACES, CHARACTERS, FIRMS AND EVENTS DEPICTED IN THIS SHOW ARE FICTITIOUS. 2 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 Where is he? 3 00:00:42,110 --> 00:00:43,510 Where is he? 4 00:00:44,830 --> 00:00:47,020 Where is Lee Jae-shin? 5 00:00:55,550 --> 00:00:57,310 I think you've got the wrong person. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,290 What? 7 00:00:58,850 --> 00:01:00,890 You know where he is. 8 00:01:02,110 --> 00:01:04,580 Where is he? Tell me quickly. 9 00:01:04,580 --> 00:01:06,070 I don't know. 10 00:01:06,310 --> 00:01:07,800 Where is your phone? 11 00:01:08,210 --> 00:01:09,740 Call him. 12 00:01:10,110 --> 00:01:12,300 Call Lee Jae-shin right now. 13 00:01:13,230 --> 00:01:14,520 We're done here. 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,550 I said call him! 15 00:01:24,350 --> 00:01:25,480 Move. 16 00:01:26,820 --> 00:01:28,590 Move! 17 00:01:28,590 --> 00:01:29,800 Lee Hyo-joo! 18 00:01:58,539 --> 00:01:59,970 Are you okay? 19 00:02:25,370 --> 00:02:28,530 Why were you talking to Yoon Song-ah? 20 00:02:28,530 --> 00:02:30,620 Why would you ask her about Jae-shin? 21 00:02:32,900 --> 00:02:35,550 What happened between you and him? 22 00:02:35,550 --> 00:02:37,530 What's going on? 23 00:02:37,550 --> 00:02:39,270 There's nothing going on. 24 00:02:40,110 --> 00:02:40,890 Not with me. 25 00:02:40,890 --> 00:02:43,780 I can only help if you're honest with me! 26 00:02:46,650 --> 00:02:48,400 Does it have something to do with Yoon Song-ah? 27 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 I said nothing's going on! 28 00:02:50,760 --> 00:02:52,650 Just find Jae-shin. 29 00:02:53,510 --> 00:02:55,980 He's your friend. Why don't you know where he is? 30 00:02:56,010 --> 00:02:58,020 What exactly do you know? 31 00:02:58,020 --> 00:02:59,950 What kind of friend are you? 32 00:03:10,810 --> 00:03:13,500 I kept going back and forth about calling you, 33 00:03:11,820 --> 00:03:13,880 {\an8}EPISODE 12 34 00:03:14,180 --> 00:03:19,240 and I thought it'd be better to ask you directly. 35 00:03:19,640 --> 00:03:22,890 I don't understand why Hyo-joo 36 00:03:23,600 --> 00:03:26,630 said that to you yesterday. 37 00:03:27,870 --> 00:03:29,760 Can you tell me why? 38 00:03:30,540 --> 00:03:34,829 I think there was a misunderstanding. 39 00:03:34,829 --> 00:03:39,490 What could there be to misunderstand? 40 00:03:44,050 --> 00:03:45,990 Director Lee Jae-shin and I... 41 00:03:48,010 --> 00:03:49,870 We were in a relationship. 42 00:03:51,190 --> 00:03:54,970 Of course, that's over now. 43 00:03:59,630 --> 00:04:02,380 So you two dated. 44 00:04:03,190 --> 00:04:07,960 May I know when the relationship ended? 45 00:04:07,960 --> 00:04:09,570 It was 46 00:04:10,890 --> 00:04:12,010 quite recent. 47 00:04:12,010 --> 00:04:16,960 Then, when my sister was dating him... 48 00:04:16,960 --> 00:04:19,250 That was why we broke up. 49 00:04:21,920 --> 00:04:24,440 Anyway, he and I are done. 50 00:04:24,440 --> 00:04:28,610 I don't know why she came to me yesterday. 51 00:04:28,899 --> 00:04:31,170 I see. You can leave now. 52 00:04:38,630 --> 00:04:40,560 Yoon Song-ah, 53 00:04:41,470 --> 00:04:45,170 by any chance, do you know where Jae-shin might be? 54 00:04:46,620 --> 00:04:49,040 He's turned in a letter of resignation 55 00:04:50,140 --> 00:04:51,790 and I can't get in touch with him. 56 00:04:57,060 --> 00:04:58,860 Two hot americanos with two shots of espresso 57 00:04:58,890 --> 00:05:01,300 and two pumps of vanilla syrup, please. 58 00:05:01,750 --> 00:05:02,850 Here you go. 59 00:05:05,230 --> 00:05:07,080 We'll call your name when they're ready. 60 00:05:07,110 --> 00:05:08,320 Thank you. 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 Two hot americanos, please. 62 00:05:19,270 --> 00:05:21,790 I'm jealous. 63 00:05:21,790 --> 00:05:24,740 He's got a fiancรฉe and a mistress. 64 00:05:25,020 --> 00:05:26,980 This is why you need to be a big shot. 65 00:05:26,980 --> 00:05:29,970 Who? Oh, Director Lee Jae-shin? 66 00:05:29,970 --> 00:05:33,110 He's probably going to get fired though. 67 00:05:33,110 --> 00:05:36,490 The chairman won't take this lightly. 68 00:05:37,210 --> 00:05:40,910 That female employee's career is over too. 69 00:05:41,370 --> 00:05:43,140 She'd be too ashamed to show her face. 70 00:05:44,640 --> 00:05:46,280 Did you look her up? 71 00:05:46,720 --> 00:05:48,510 She's pretty. 72 00:05:48,510 --> 00:05:51,200 That's probably why he was seeing her. 73 00:05:51,200 --> 00:05:52,120 Right. 74 00:05:52,140 --> 00:05:53,480 Should we go take a look? 75 00:05:53,510 --> 00:05:54,480 Excuse me. 76 00:05:56,659 --> 00:06:00,390 You should be more careful about what you say. 77 00:06:00,840 --> 00:06:01,659 Who are you? 78 00:06:01,659 --> 00:06:03,659 I'm Chae Hyun-seung from KLAR. 79 00:06:07,330 --> 00:06:10,770 If you want to see what she looks like, 80 00:06:11,820 --> 00:06:13,650 do that when you're sued for slander. 81 00:06:13,650 --> 00:06:15,600 -That's okay. -No, it's okay. 82 00:06:18,710 --> 00:06:19,990 Thank you. 83 00:06:24,600 --> 00:06:28,560 What's Yoon Song-ah's relationship with Director Lee? 84 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 I don't know. 85 00:06:30,780 --> 00:06:35,840 I heard Chairman's granddaughter went berserk. 86 00:06:35,840 --> 00:06:38,330 She was shouting and acting crazy. 87 00:06:39,010 --> 00:06:41,020 -Maybe they're having an affair. -An affair? 88 00:06:41,020 --> 00:06:42,700 She's got some nerve. 89 00:06:42,900 --> 00:06:45,300 He's engaged to Chairman's granddaughter. 90 00:06:45,750 --> 00:06:47,710 She's shameless. 91 00:06:48,730 --> 00:06:52,020 That's why she's messing around like that. 92 00:06:52,890 --> 00:06:54,940 -No self-respect at all. -Song-ah. 93 00:06:54,940 --> 00:06:56,360 Do you want something to drink? 94 00:07:01,460 --> 00:07:04,909 Yes, I want to get some coffee. 95 00:07:13,560 --> 00:07:14,800 Excuse me. 96 00:07:15,220 --> 00:07:18,190 I'm not as brazen as you think I am. 97 00:07:18,190 --> 00:07:21,360 Nothing's going on between Director Lee and me. 98 00:07:22,710 --> 00:07:24,530 You seem curious. 99 00:07:24,820 --> 00:07:26,180 No, we aren't. 100 00:07:26,180 --> 00:07:26,690 Come on. 101 00:07:26,690 --> 00:07:28,140 Let's go. 102 00:07:28,530 --> 00:07:31,280 Watch your mouth! 103 00:07:33,200 --> 00:07:35,480 You did great. 104 00:07:35,480 --> 00:07:38,220 This kind of chatter dies down soon. 105 00:07:38,220 --> 00:07:40,660 I know it's hard now but just ignore it. 106 00:07:41,370 --> 00:07:42,060 Okay. 107 00:07:42,060 --> 00:07:44,080 You don't have to stay in the office. 108 00:07:44,080 --> 00:07:45,130 Do you want to go out? 109 00:07:45,540 --> 00:07:48,760 Why avoid them? She's done nothing wrong. 110 00:07:49,159 --> 00:07:51,020 That's not what I meant. 111 00:07:51,020 --> 00:07:54,220 The weather is nice today. She could let off some steam. 112 00:07:54,710 --> 00:07:55,909 It's fine. 113 00:07:55,950 --> 00:07:57,480 I have a meeting later. 114 00:07:57,510 --> 00:07:59,990 I'll just stay in the office. 115 00:08:00,010 --> 00:08:02,030 If that doesn't bother you. 116 00:08:02,030 --> 00:08:03,790 What are you talking about? 117 00:08:03,790 --> 00:08:06,159 Stop that nonsense. 118 00:08:06,159 --> 00:08:08,190 Let's have something nice for lunch. 119 00:08:08,190 --> 00:08:09,870 I'm sure Manager Kwon will gladly pay. 120 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 Okay. 121 00:08:30,230 --> 00:08:37,130 {\an8}CHAE HYUN-SEUNG 122 00:08:30,780 --> 00:08:32,880 Pay for the coffee by thinking of nothing 123 00:08:34,160 --> 00:08:35,720 but me today. 124 00:09:07,160 --> 00:09:08,260 Jae-shin? 125 00:09:10,930 --> 00:09:12,230 -Come out. -No. 126 00:09:12,540 --> 00:09:14,610 I'm going to wait for him here. 127 00:09:17,600 --> 00:09:20,500 You knew Jae-shin was seeing someone. 128 00:09:22,160 --> 00:09:23,600 How long have you known? 129 00:09:25,470 --> 00:09:26,480 That's not a problem. 130 00:09:26,480 --> 00:09:28,160 I won't allow this. 131 00:09:28,700 --> 00:09:30,000 Let's go. 132 00:09:30,990 --> 00:09:32,530 You don't get any say in this. 133 00:09:32,530 --> 00:09:34,120 That's my business. 134 00:09:34,120 --> 00:09:36,150 How could this be your own business? 135 00:09:36,150 --> 00:09:38,080 Do you have no self-respect? 136 00:09:38,080 --> 00:09:40,260 Why are you giving yourself up for him? 137 00:09:40,260 --> 00:09:43,670 You deserve more than this! 138 00:09:45,940 --> 00:09:47,460 Because I love him. 139 00:09:50,500 --> 00:09:53,130 I can't live without Jae-shin. 140 00:09:53,130 --> 00:09:54,430 I can't. 141 00:10:09,690 --> 00:10:12,240 Walk straight. You might trip. 142 00:10:12,240 --> 00:10:13,820 I'll just trip then. 143 00:10:15,980 --> 00:10:18,780 I don't care about falling. 144 00:10:19,670 --> 00:10:23,500 I don't care about crashing or getting lost. 145 00:10:23,500 --> 00:10:26,150 I'd welcome it all if I can be with you. 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,270 What I'm saying is, 147 00:10:31,880 --> 00:10:33,670 you can tell people about us. 148 00:10:34,530 --> 00:10:36,540 It's okay to tell people we're dating. 149 00:10:36,540 --> 00:10:38,920 It'd make things easier for you at work. 150 00:10:38,930 --> 00:10:40,860 But it'd complicate things for you. 151 00:10:43,300 --> 00:10:44,090 Thank you. 152 00:10:44,090 --> 00:10:46,490 I prefer a hug over a thank you. 153 00:10:53,500 --> 00:10:57,540 I'll always be by your side anytime, anywhere. 154 00:10:57,980 --> 00:11:00,160 You can lean on me at any time. 155 00:11:00,830 --> 00:11:02,670 I'm here for you. 156 00:11:03,900 --> 00:11:05,000 Okay. 157 00:11:09,550 --> 00:11:12,180 I took notes of today's recipe. 158 00:11:12,180 --> 00:11:14,360 You can go over them at home. 159 00:11:14,360 --> 00:11:16,560 -Okay. -Good job, everyone. 160 00:11:16,560 --> 00:11:18,700 Thank you. 161 00:11:18,860 --> 00:11:21,040 We had a great time today, Chef. 162 00:11:21,040 --> 00:11:22,990 So did I. 163 00:11:23,590 --> 00:11:26,260 I have something to tell you. 164 00:11:26,900 --> 00:11:29,540 Today's the last day of cooking class. 165 00:11:29,540 --> 00:11:30,420 Oh. 166 00:11:31,050 --> 00:11:32,460 Why so sudden? 167 00:11:32,460 --> 00:11:33,870 Is everything okay? 168 00:11:33,870 --> 00:11:36,830 It's just taking more out of me than I thought. 169 00:11:36,830 --> 00:11:38,990 I want to focus on the restaurant. 170 00:11:39,810 --> 00:11:40,550 I'm sorry. 171 00:11:40,550 --> 00:11:43,290 I guess this is it then. 172 00:11:43,290 --> 00:11:45,570 It sure is a bummer. 173 00:11:45,920 --> 00:11:48,250 -It really is. -That's too bad. 174 00:11:48,640 --> 00:11:50,670 -We do thank you though. -Thank you. 175 00:11:55,930 --> 00:11:59,340 You can go. I'll do the cleanup. 176 00:11:59,340 --> 00:12:02,870 Let me help. It's a lot to do by yourself. 177 00:12:04,510 --> 00:12:07,270 No. It's more convenient for me to do it by myself. 178 00:12:13,840 --> 00:12:16,470 Is everything okay with you? 179 00:12:17,700 --> 00:12:19,420 Yes, everything's fine. 180 00:12:20,000 --> 00:12:21,690 That's good. 181 00:12:22,800 --> 00:12:24,920 You know we are friends, right? 182 00:12:25,390 --> 00:12:28,980 I'm here if something's troubling you. 183 00:12:29,240 --> 00:12:30,170 Okay. 184 00:12:33,690 --> 00:12:35,630 Did I call you out at a bad time? 185 00:12:35,940 --> 00:12:37,870 No, I have some downtime. 186 00:12:38,090 --> 00:12:40,290 What brings you here by the way? 187 00:12:40,530 --> 00:12:44,020 I was having lunch with a former team member 188 00:12:44,050 --> 00:12:45,560 and I thought of you. 189 00:12:45,680 --> 00:12:48,600 I'll just cut to the chase. 190 00:12:48,790 --> 00:12:51,200 Have you thought about working somewhere else? 191 00:12:51,500 --> 00:12:52,480 Working somewhere else? 192 00:12:52,510 --> 00:12:54,520 You know I'm working at a foreign company. 193 00:12:54,520 --> 00:12:55,590 Yes. 194 00:12:55,630 --> 00:12:59,480 My team needs an assistant-manager-level ABM. 195 00:12:59,710 --> 00:13:02,610 I think you'd be perfect for it. 196 00:13:03,120 --> 00:13:07,190 We haven't found the right person yet. 197 00:13:07,190 --> 00:13:09,420 I'd like to work with you. 198 00:13:09,870 --> 00:13:13,390 Your salary would be much higher there too. 199 00:13:14,380 --> 00:13:16,760 Thank you for thinking of me, 200 00:13:17,250 --> 00:13:19,270 but I haven't considered changing jobs yet. 201 00:13:19,270 --> 00:13:21,030 Not even once? 202 00:13:21,170 --> 00:13:23,270 It's about time to consider. 203 00:13:23,990 --> 00:13:25,840 Why don't you chew it over? 204 00:13:25,840 --> 00:13:28,110 It won't hurt you. 205 00:13:31,570 --> 00:13:34,950 I'll email you the details. 206 00:13:34,970 --> 00:13:35,840 Okay. 207 00:13:36,050 --> 00:13:37,430 One more thing. 208 00:13:38,760 --> 00:13:42,150 I heard you're in trouble at work. 209 00:13:42,740 --> 00:13:46,090 I know it's just a rumor, so don't worry. 210 00:13:46,530 --> 00:13:50,930 I just want to tell you that this could be an option for you. 211 00:13:51,650 --> 00:13:52,230 I know. 212 00:13:52,230 --> 00:13:53,900 I'll contact you. 213 00:14:12,940 --> 00:14:13,930 Oh, this? 214 00:14:15,580 --> 00:14:17,380 Senior Yoon asked me to buy it. 215 00:14:17,730 --> 00:14:19,940 You don't have to lie. 216 00:14:19,940 --> 00:14:21,600 We all know. 217 00:14:21,870 --> 00:14:24,670 Of course, we know. 218 00:14:25,670 --> 00:14:27,400 How could we not? 219 00:14:29,420 --> 00:14:34,160 Finally. It was hard pretending not to know. 220 00:14:36,960 --> 00:14:39,630 What? What's with the look? 221 00:14:39,630 --> 00:14:42,770 Why do you all look so surprised? 222 00:14:43,180 --> 00:14:45,910 I've been working here for so long. 223 00:14:49,510 --> 00:14:52,310 Anyway, take good care of her. 224 00:14:53,060 --> 00:14:56,730 You're the only one she can rely on now. 225 00:14:59,480 --> 00:15:00,310 I will. 226 00:15:01,270 --> 00:15:02,560 Thank you. 227 00:15:03,710 --> 00:15:05,350 They said that? 228 00:15:05,750 --> 00:15:07,730 I guess we really are terrible actors. 229 00:15:09,220 --> 00:15:10,730 No wonder they were acting weird. 230 00:15:10,730 --> 00:15:12,570 Even though we're in the same team, 231 00:15:12,570 --> 00:15:15,720 I didn't expect their trust when there's a rumor going around about me. 232 00:15:16,630 --> 00:15:18,150 I'm so grateful to them. 233 00:15:18,150 --> 00:15:19,300 Come on. 234 00:15:19,300 --> 00:15:21,900 It's because you get along with them well. 235 00:15:22,170 --> 00:15:25,120 Even if they didn't know about us, 236 00:15:25,150 --> 00:15:27,740 they'd definitely believe you too. 237 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 Whose girlfriend is this great person? 238 00:15:31,780 --> 00:15:33,200 I'm sorry. 239 00:15:33,200 --> 00:15:34,760 Whose girlfriend is this great person? 240 00:15:34,770 --> 00:15:38,170 Whose girlfriend am I? Of course I'm Chae Hyun-seung's girlfriend. 241 00:15:47,840 --> 00:15:49,520 I have something to tell. 242 00:15:50,200 --> 00:15:53,590 I met a former colleague earlier. 243 00:15:53,590 --> 00:15:56,290 When you went out for a while just now? 244 00:15:57,790 --> 00:16:02,420 She asked if I wanted to work with her. 245 00:16:03,140 --> 00:16:05,780 I see. And then? 246 00:16:05,780 --> 00:16:09,210 I told her I'll think about it. 247 00:16:10,620 --> 00:16:12,950 What's your thought, Hyun-seung? 248 00:16:15,860 --> 00:16:16,870 I get a say in this? 249 00:16:16,870 --> 00:16:18,300 Of course. 250 00:16:18,890 --> 00:16:20,570 This affects us too. 251 00:16:22,460 --> 00:16:23,730 Us. 252 00:16:28,590 --> 00:16:30,740 If I were being selfish, 253 00:16:31,130 --> 00:16:34,300 I'd say I want you in the same office. 254 00:16:35,290 --> 00:16:37,900 But this is about your career. 255 00:16:38,580 --> 00:16:40,540 If this job offer is better for you, 256 00:16:40,560 --> 00:16:42,330 you should take it. 257 00:16:43,840 --> 00:16:49,160 What I want is for you to do what you want to do. 258 00:16:54,790 --> 00:16:56,580 How many days has it been? 259 00:16:56,820 --> 00:16:58,310 He quit this company. 260 00:16:58,310 --> 00:17:00,820 Why aren't you accepting his resignation? 261 00:17:00,820 --> 00:17:01,980 You're too soft. 262 00:17:02,010 --> 00:17:04,640 That's how you get stabbed in the back! 263 00:17:04,660 --> 00:17:08,210 -I'm sorry. -Stop saying it and show me some action! 264 00:17:08,670 --> 00:17:10,740 With the Europe project and everything, 265 00:17:10,740 --> 00:17:13,000 we have too many things to care about. 266 00:17:13,010 --> 00:17:14,890 There is no time to waste on that goon. 267 00:17:15,170 --> 00:17:16,550 Are you that incompetent? 268 00:17:16,569 --> 00:17:18,640 You can't work without him by your side? 269 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 About that... 270 00:17:20,670 --> 00:17:23,150 I'll make sure the project goes smoothly. 271 00:17:24,240 --> 00:17:27,650 That worthless hoodlum. 272 00:17:27,650 --> 00:17:30,290 How dare he embarrass me like this? 273 00:17:31,619 --> 00:17:33,550 You better make it clear with Hyo-joo too. 274 00:17:33,550 --> 00:17:35,349 If she makes another scene because of him, 275 00:17:35,349 --> 00:17:38,540 I'll disown her just like what I did to your parents. 276 00:17:38,540 --> 00:17:40,630 If you don't cut ties with him, 277 00:17:40,630 --> 00:17:42,490 I'll take away your position too! 278 00:17:46,440 --> 00:17:47,670 Manager Kwon! 279 00:17:57,010 --> 00:17:58,300 URGENT NOTICE: PERSONNEL APPOINTMENTS 280 00:17:58,300 --> 00:17:59,340 KLAR SENIOR MANAGER KWON - KLAR ACTING BM 281 00:18:01,270 --> 00:18:03,010 DATE OF APPOINTMENT: EFFECTIVE AS OF TODAY 282 00:18:03,940 --> 00:18:05,200 What in the world? 283 00:18:06,530 --> 00:18:07,830 Manager Kwon Sung-yeon. 284 00:18:10,320 --> 00:18:11,470 Did you see the notice? 285 00:18:11,470 --> 00:18:13,370 I just saw it. 286 00:18:13,380 --> 00:18:17,390 You'll be the acting BM before we find a new BM. 287 00:18:17,390 --> 00:18:20,790 What about Director Lee Jae-shin? 288 00:18:24,050 --> 00:18:26,250 You won't be seeing him here anymore. 289 00:18:29,280 --> 00:18:32,540 Report to me about the projected sales for this month. 290 00:18:37,670 --> 00:18:40,560 What in the world is happening? 291 00:18:40,560 --> 00:18:43,390 Is BM Lee really not coming back? 292 00:18:43,390 --> 00:18:46,030 Let's just... 293 00:18:46,030 --> 00:18:48,120 I'll find out more about it later. 294 00:18:48,610 --> 00:18:49,550 Let's see. 295 00:18:49,580 --> 00:18:53,530 Let's get the projected sales for this month. 296 00:18:54,040 --> 00:18:55,380 Let me ask around a bit. 297 00:18:59,120 --> 00:19:00,850 Thank you. Please come again. 298 00:19:00,850 --> 00:19:01,940 Thank you. 299 00:19:03,810 --> 00:19:05,110 Hello. 300 00:19:05,110 --> 00:19:06,210 I want a refund. 301 00:19:06,210 --> 00:19:07,850 Sure. Just one second. 302 00:19:10,780 --> 00:19:12,880 Do you have the receipt? 303 00:19:17,430 --> 00:19:19,850 I'll get a refund for you right away. 304 00:19:20,060 --> 00:19:23,920 May I know why you want to return it? 305 00:19:23,920 --> 00:19:26,850 I watched a scrub review video 306 00:19:26,890 --> 00:19:28,340 and it said the product is bad. 307 00:19:28,360 --> 00:19:31,190 It doesn't exfoliate and it'll damage your skin. 308 00:19:31,190 --> 00:19:32,630 Our products? 309 00:19:33,470 --> 00:19:35,270 That's not possible. 310 00:19:35,970 --> 00:19:39,630 Can you show me that video? 311 00:19:40,160 --> 00:19:44,090 What's worse than KLAR's mascara? 312 00:19:40,260 --> 00:19:44,190 {\an8}BEAUTY FUN FUN 313 00:19:44,190 --> 00:19:46,320 It's their cream shadow. 314 00:19:46,320 --> 00:19:49,540 The creasing effect is just too much. 315 00:19:49,830 --> 00:19:50,980 Do you see this? 316 00:19:50,980 --> 00:19:53,090 It gets on the small creases, 317 00:19:53,090 --> 00:19:54,510 making them stand out. 318 00:19:54,760 --> 00:19:58,420 And it hardens so fast. 319 00:19:58,420 --> 00:20:00,820 Look at this. 320 00:20:00,820 --> 00:20:02,580 It's very hard. 321 00:20:03,650 --> 00:20:05,600 Who would buy this? 322 00:20:07,400 --> 00:20:11,050 People are returning our products because of this video? 323 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Yes. 324 00:20:12,690 --> 00:20:15,750 Three people came in for a refund today. 325 00:20:15,750 --> 00:20:19,060 She might be sabotaging our brand on purpose. 326 00:20:19,060 --> 00:20:21,670 She's bashing our basic skincare and color makeup. 327 00:20:21,670 --> 00:20:24,000 It's not just a simple low-star review. 328 00:20:24,470 --> 00:20:26,670 I agree. 329 00:20:26,670 --> 00:20:29,520 But we don't have any concrete evidence. 330 00:20:29,540 --> 00:20:31,770 If we provoke her without evidence, 331 00:20:31,810 --> 00:20:33,050 it'll backfire on us. 332 00:20:33,080 --> 00:20:34,810 In the worst-case scenario, 333 00:20:34,810 --> 00:20:36,750 it'll damage our brand image. 334 00:20:36,750 --> 00:20:38,990 I think she has a routine. 335 00:20:38,990 --> 00:20:40,440 Why? 336 00:20:40,570 --> 00:20:44,450 She targets certain brands and leaves bad reviews. 337 00:20:44,450 --> 00:20:46,660 This kind of content gets higher hits. 338 00:20:46,660 --> 00:20:48,400 She got a few hundred thousand views. 339 00:20:48,650 --> 00:20:51,040 So she gets more subscribers this way. 340 00:20:51,040 --> 00:20:53,110 And we're her unlucky victim this time. 341 00:20:53,440 --> 00:20:54,650 What do we do? 342 00:20:54,670 --> 00:20:56,720 We can't just let this happen. 343 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 Of course, but we can't do anything right now. 344 00:20:59,440 --> 00:21:02,700 We need concrete evidence. 345 00:21:07,260 --> 00:21:11,590 Are you really going to spend the whole night watching all her videos? 346 00:21:11,590 --> 00:21:12,590 Yes. 347 00:21:14,170 --> 00:21:17,340 I'm not sure if I'll find something, 348 00:21:17,670 --> 00:21:19,900 but I want to do everything I can. 349 00:21:19,900 --> 00:21:23,450 I can't sit by while our products get slandered. 350 00:21:25,090 --> 00:21:26,960 I'll watch the videos with you then. 351 00:21:26,960 --> 00:21:27,850 You will? 352 00:21:27,850 --> 00:21:30,770 It's our job. And it's my brand too. 353 00:21:31,200 --> 00:21:34,100 It feels very smooth. 354 00:21:34,130 --> 00:21:36,710 Let me test if it lasts long. 355 00:21:36,740 --> 00:21:40,520 I'm going to apply it around my eye. 356 00:21:41,100 --> 00:21:46,170 It applies very well. The more layers... 357 00:21:46,460 --> 00:21:49,280 I have to tell you this. 358 00:21:49,280 --> 00:21:53,570 I'm so angry at the poor quality of this product. 359 00:21:53,570 --> 00:21:56,790 I just had to post a video. 360 00:21:56,800 --> 00:21:59,900 I don't want these for my subscribers. 361 00:21:59,900 --> 00:22:04,680 Don't waste your money on this garbage cosmetics. 362 00:22:05,100 --> 00:22:05,910 Oh, my. 363 00:22:05,910 --> 00:22:09,190 The design is cute and lovely. 364 00:22:09,190 --> 00:22:12,850 The quantity is smaller than other brands. 365 00:22:12,860 --> 00:22:17,390 The texture is moist and glossy, not matte. 366 00:22:17,390 --> 00:22:20,690 You can see how clean the shading effect is. 367 00:22:20,690 --> 00:22:24,410 You get moist lips and it doesn't come off easily. 368 00:22:24,420 --> 00:22:26,640 So it looks natural. 369 00:22:51,460 --> 00:22:55,460 The mirror is big, so you can see very well. 370 00:22:56,200 --> 00:22:57,810 This puff... 371 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 Huh? 372 00:23:05,260 --> 00:23:06,460 What is it? 373 00:23:16,810 --> 00:23:17,690 Senior Yoon. 374 00:23:17,690 --> 00:23:20,700 I got the purchase history from the CRM Team. 375 00:23:20,700 --> 00:23:21,720 Really? 376 00:23:23,950 --> 00:23:27,810 She's been buying our products and yet she said it was her first time using them. 377 00:23:27,810 --> 00:23:28,880 She's been a VIP customer for years. 378 00:23:28,880 --> 00:23:31,970 You found her reviews on our online mall? 379 00:23:31,970 --> 00:23:33,310 Right here. 380 00:23:35,710 --> 00:23:40,800 She said the scrub is a holy grail item. 381 00:23:41,820 --> 00:23:46,020 And she said our cream shadow is good, so she bought all the colors. 382 00:23:46,140 --> 00:23:49,400 This will definitely get her to back off. 383 00:23:49,400 --> 00:23:51,350 She'll have to. 384 00:23:51,350 --> 00:23:52,970 If not, we'll take legal measures. 385 00:23:52,970 --> 00:23:55,610 You're meeting her today, right? 386 00:23:57,480 --> 00:24:00,760 I won't remove the video. 387 00:24:01,450 --> 00:24:03,450 That's why you contacted me, right? 388 00:24:03,450 --> 00:24:04,490 No. 389 00:24:04,490 --> 00:24:05,470 No? 390 00:24:05,470 --> 00:24:07,780 Everyone has their own preferences for makeup products. 391 00:24:07,780 --> 00:24:10,420 We understand if you are not satisfied. 392 00:24:11,150 --> 00:24:15,590 We're here to confirm some information with you. 393 00:24:15,610 --> 00:24:16,760 Confirm what? 394 00:24:16,760 --> 00:24:21,470 I watched your video. You said you'd never used our products. 395 00:24:21,470 --> 00:24:25,800 That's right. I only use imported products. 396 00:24:26,610 --> 00:24:30,150 But when we were looking through your videos, 397 00:24:30,150 --> 00:24:32,240 we found something familiar. 398 00:24:49,590 --> 00:24:50,630 What's this? 399 00:24:50,630 --> 00:24:55,920 This was our VIP gift two years ago. 400 00:24:55,920 --> 00:24:58,260 I got this from a friend. 401 00:24:58,260 --> 00:25:00,060 I didn't even know I had this. 402 00:25:00,060 --> 00:25:02,990 Take a look at this then. 403 00:25:07,320 --> 00:25:10,570 We searched the portal and found your name. 404 00:25:10,570 --> 00:25:13,440 We compared that with our CRM data. 405 00:25:13,440 --> 00:25:16,690 You've been our VIP customer for three years straight. 406 00:25:16,690 --> 00:25:18,720 Those were all gifts for others. 407 00:25:19,620 --> 00:25:24,190 Even if I did use them, 408 00:25:24,190 --> 00:25:27,610 are you saying that I can't give bad reviews if they suck? 409 00:25:27,610 --> 00:25:28,730 Of course not. 410 00:25:29,220 --> 00:25:31,100 But, a week ago, 411 00:25:31,500 --> 00:25:35,320 you said the same product was a holy grail item. 412 00:25:40,820 --> 00:25:43,780 We can only suspect that you exploited KLAR 413 00:25:43,780 --> 00:25:45,590 for your personal gain. 414 00:25:46,030 --> 00:25:49,510 For example, you wanted to cause a stir 415 00:25:49,930 --> 00:25:52,150 and boost the number of your subscribers. 416 00:25:54,100 --> 00:25:57,870 That's funny. I already have so many subscribers. 417 00:25:57,870 --> 00:26:02,090 I'm going to post what you're doing right now. 418 00:26:02,100 --> 00:26:05,450 Go ahead with it. The law will be the judge. 419 00:26:06,110 --> 00:26:09,290 We're going to hold you responsible 420 00:26:09,570 --> 00:26:13,390 for the damage of our brand image and the drop in sales. 421 00:26:13,390 --> 00:26:15,390 That's why we asked to see you today. 422 00:26:17,830 --> 00:26:19,170 So what now? 423 00:26:19,370 --> 00:26:21,430 What do you want me to do? 424 00:26:21,430 --> 00:26:23,890 The decision is yours. 425 00:26:24,570 --> 00:26:27,780 Just as your subscribers are important to you, 426 00:26:28,960 --> 00:26:32,000 every one of our customers is important to us too. 427 00:26:32,000 --> 00:26:35,390 We do our very best when we create a product, 428 00:26:35,390 --> 00:26:37,280 so that we won't disappoint them. 429 00:26:38,200 --> 00:26:40,330 We hope the same for you. 430 00:26:41,020 --> 00:26:43,960 Don't disappoint your subscribers. 431 00:26:51,810 --> 00:26:53,310 Oh, my! 432 00:26:56,300 --> 00:26:59,390 I made that in the cooking class. I want you to try them too. 433 00:26:59,390 --> 00:27:01,420 Thank you so much. 434 00:27:01,820 --> 00:27:04,680 How is the class? Still having fun? 435 00:27:05,710 --> 00:27:07,150 It's over now. 436 00:27:07,150 --> 00:27:08,640 Isn't it an on-going project? 437 00:27:08,640 --> 00:27:11,570 The chef wanted to focus on the restaurant 438 00:27:11,570 --> 00:27:12,850 and so he ended it. 439 00:27:12,860 --> 00:27:14,270 That's too bad. 440 00:27:14,270 --> 00:27:16,580 I know you were enjoying it. 441 00:27:16,580 --> 00:27:19,380 There's nothing I can do. It's his class anyway. 442 00:27:22,330 --> 00:27:24,840 By the way, I prepared two servings. 443 00:27:25,550 --> 00:27:26,240 Hmm? 444 00:27:26,240 --> 00:27:29,960 It's for you and your mysterious boyfriend. 445 00:27:30,300 --> 00:27:31,620 Okay. 446 00:27:50,750 --> 00:27:52,480 I ended the cooking class. 447 00:27:53,220 --> 00:27:55,050 Your wife knows it. 448 00:27:55,180 --> 00:27:56,170 I heard. 449 00:27:57,230 --> 00:28:00,510 She seems like a good person. 450 00:28:03,320 --> 00:28:05,140 She seems genuine. 451 00:28:08,060 --> 00:28:09,370 Unlike you. 452 00:28:10,010 --> 00:28:12,180 How much longer will you deceive her? 453 00:28:12,180 --> 00:28:13,160 What do you mean? 454 00:28:13,160 --> 00:28:15,630 Can I tell her the truth then? 455 00:28:16,380 --> 00:28:19,020 About how we got close and grew apart? 456 00:28:19,020 --> 00:28:20,560 You already told her. 457 00:28:21,240 --> 00:28:23,830 You wanted to befriend me and so we got close, 458 00:28:23,900 --> 00:28:25,430 then we grew apart as we didn't get along. 459 00:28:25,440 --> 00:28:27,180 You're the one who ran away. 460 00:28:28,180 --> 00:28:29,510 Like a coward. 461 00:28:31,780 --> 00:28:32,840 What are you trying to say? 462 00:28:32,860 --> 00:28:34,130 You disgust me. 463 00:28:34,950 --> 00:28:36,480 It's the same now as it was back then. 464 00:28:36,510 --> 00:28:39,660 You draw a line because you're scared. 465 00:28:40,810 --> 00:28:42,990 And you leave me to deal with the aftermath. 466 00:28:43,470 --> 00:28:46,900 Do you really see me as a friend? 467 00:28:47,590 --> 00:28:49,570 Have you ever thought of me as a friend? 468 00:28:53,410 --> 00:28:55,590 If I haven't, it's your fault. 469 00:28:55,920 --> 00:28:59,360 You project your feelings onto me and cross the line. 470 00:28:59,420 --> 00:29:01,420 -Don't come around anymore. -That's right. 471 00:29:02,890 --> 00:29:04,350 I still like you. 472 00:29:05,020 --> 00:29:07,750 That's why I can see clearly. 473 00:29:08,190 --> 00:29:11,260 You're afraid to accept yourself. 474 00:29:12,900 --> 00:29:14,070 And I pity you for that. 475 00:29:14,070 --> 00:29:16,640 I don't have to accept anything. This is me. 476 00:29:16,640 --> 00:29:17,950 What happened in college? 477 00:29:17,950 --> 00:29:20,420 That was a one-time thing. A mistake. 478 00:29:21,220 --> 00:29:23,130 I'm not the same as you. 479 00:29:23,310 --> 00:29:24,590 I like men? 480 00:29:24,780 --> 00:29:25,880 Are you crazy? 481 00:29:40,910 --> 00:29:43,200 I thought we could go home together. 482 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 I didn't know you have a guest. 483 00:29:50,350 --> 00:29:52,050 He's here because of his wrist. 484 00:29:52,170 --> 00:29:53,300 I'm done. We can leave now. 485 00:29:53,300 --> 00:29:57,290 No. I forgot to pick up Ha-eun. 486 00:29:57,660 --> 00:29:59,220 She must be waiting for me. 487 00:29:59,220 --> 00:30:00,580 I'll get going now. 488 00:30:16,350 --> 00:30:18,190 Man. 489 00:30:18,570 --> 00:30:21,180 This looks wonderful. 490 00:30:21,180 --> 00:30:24,080 I didn't make this, but I hope you enjoy it. 491 00:30:24,080 --> 00:30:25,350 Thank you. 492 00:30:34,960 --> 00:30:35,870 Is it good? 493 00:30:35,870 --> 00:30:37,170 It's really delicious. 494 00:30:47,700 --> 00:30:49,840 I love watching you eat. 495 00:30:54,330 --> 00:30:55,580 I love shrimp. 496 00:30:55,710 --> 00:30:58,540 There's a lot of shrimp. Eat more. 497 00:31:00,620 --> 00:31:04,230 This is peppermint tea. It's good for relieving tension. 498 00:31:06,710 --> 00:31:08,500 Something's going on, right? 499 00:31:08,880 --> 00:31:12,610 You sounded tired on the phone. 500 00:31:12,620 --> 00:31:15,980 And you look very tired too. 501 00:31:19,600 --> 00:31:21,270 Does it show that much? 502 00:31:22,150 --> 00:31:25,370 Is it something you can't share? 503 00:31:25,370 --> 00:31:28,400 If it is, you don't have to tell me. 504 00:31:29,070 --> 00:31:30,360 I'm just worried about you. 505 00:31:35,260 --> 00:31:37,940 It's about my best friend. 506 00:31:37,970 --> 00:31:41,820 He's severed all contact 507 00:31:43,190 --> 00:31:44,790 and disappeared. 508 00:31:46,310 --> 00:31:50,230 Actually, he's my sister's fiancรฉe. 509 00:31:52,470 --> 00:31:59,400 I guess it was just me who thought we were friends. 510 00:31:59,400 --> 00:32:03,780 I knew he didn't really consider me as one. 511 00:32:04,510 --> 00:32:08,020 But having that thrown in my face, 512 00:32:09,440 --> 00:32:10,740 it's... 513 00:32:13,860 --> 00:32:15,640 It hurts a lot. 514 00:32:18,370 --> 00:32:20,090 I feel betrayed too. 515 00:32:25,030 --> 00:32:29,300 I'm more worried about my sister right now. 516 00:32:31,910 --> 00:32:37,360 I don't know if Hyo-joo will let Jae-shin go. 517 00:32:40,460 --> 00:32:42,180 Hyo-joo? 518 00:32:42,180 --> 00:32:44,820 Are you talking about Lee Jae-shin? 519 00:32:45,960 --> 00:32:47,490 Then Lee Hyo-joo... 520 00:32:47,500 --> 00:32:49,450 You know my sister? 521 00:32:49,450 --> 00:32:53,050 She was my customer. I mean, she used to be. 522 00:32:54,810 --> 00:32:57,790 What a small world! 523 00:33:04,520 --> 00:33:06,440 I love that I have a shoulder to lean on. 524 00:33:07,580 --> 00:33:09,080 It's nice. 525 00:34:12,080 --> 00:34:15,350 Here's a cold glass of beer. 526 00:34:15,350 --> 00:34:17,250 Thank you. 527 00:34:17,250 --> 00:34:18,480 Cheers. 528 00:34:19,020 --> 00:34:20,380 Great work, Senior Yoon. 529 00:34:20,380 --> 00:34:22,139 You too. 530 00:34:28,250 --> 00:34:31,040 Do you think she'll remove the video? 531 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 We'll have to wait and see. 532 00:34:33,340 --> 00:34:36,300 We've done our part. 533 00:34:36,320 --> 00:34:38,750 The rest is up to the legal team. 534 00:34:38,949 --> 00:34:41,850 Have you decided what to do about the job offer? 535 00:34:41,929 --> 00:34:42,639 Why? 536 00:34:42,670 --> 00:34:45,550 Looking at you today, I don't think you'll leave. 537 00:34:45,909 --> 00:34:47,940 Even if you do, I think you'll come back. 538 00:34:48,820 --> 00:34:50,780 You can tell, right? 539 00:34:52,889 --> 00:34:55,770 I noticed this from the beginning. 540 00:34:55,770 --> 00:34:57,800 Do you like KLAR that much? 541 00:34:58,639 --> 00:34:59,480 Yes. 542 00:34:59,489 --> 00:35:00,489 Why? 543 00:35:00,860 --> 00:35:04,290 I don't know. I just love being a KLAR marketer. 544 00:35:04,699 --> 00:35:08,580 I love being able to say KLAR is my brand. 545 00:35:09,650 --> 00:35:13,270 I feel especially good 546 00:35:13,270 --> 00:35:14,910 when I see someone using our product. 547 00:35:16,910 --> 00:35:19,180 My first product is lipstick. 548 00:35:19,180 --> 00:35:21,900 I was on a bus 549 00:35:21,940 --> 00:35:24,460 and saw someone taking it out of her bag. 550 00:35:24,480 --> 00:35:28,880 I wanted to ask her how she likes it, 551 00:35:29,240 --> 00:35:32,550 and tell her that I'm the one who developed it. 552 00:35:32,920 --> 00:35:35,500 It was so hard trying to stay still. 553 00:35:37,600 --> 00:35:38,640 Really? 554 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 Yes. 555 00:35:55,160 --> 00:35:56,000 What? 556 00:35:57,740 --> 00:36:00,040 What? 557 00:36:00,780 --> 00:36:02,360 What's with you? 558 00:36:07,080 --> 00:36:09,250 Screw this wretched world. 559 00:36:12,720 --> 00:36:14,460 Wretched? 560 00:36:14,600 --> 00:36:17,260 The world is beautiful. Right? 561 00:36:18,330 --> 00:36:22,860 I'd like to apologize for my recent post. 562 00:36:22,860 --> 00:36:26,590 The KLAR product review was misinformed. 563 00:36:26,590 --> 00:36:30,760 I wanted to make it more interesting, 564 00:36:30,770 --> 00:36:35,790 and so I exaggerated some things in my video. 565 00:36:35,790 --> 00:36:40,570 I'd like to apologize to all my viewers. 566 00:36:40,570 --> 00:36:41,690 Okay. 567 00:36:42,850 --> 00:36:46,380 With this apology, things will smooth out. 568 00:36:46,380 --> 00:36:48,400 The return requests died down too. 569 00:36:48,400 --> 00:36:49,900 Did you ask the PR team to release an article? 570 00:36:49,900 --> 00:36:52,910 Yes, they'll print that we won't press charges. 571 00:36:55,350 --> 00:36:59,060 I heard you two worked hard on this. 572 00:36:59,090 --> 00:37:00,460 Well done. 573 00:37:01,150 --> 00:37:02,310 Thank you. 574 00:37:03,040 --> 00:37:05,320 Let's have an office dinner soon. 575 00:37:05,320 --> 00:37:06,630 Sounds great. 576 00:37:07,720 --> 00:37:08,850 You're dismissed. 577 00:37:08,850 --> 00:37:10,060 Okay. 578 00:37:10,060 --> 00:37:11,330 Thank you. 579 00:37:12,020 --> 00:37:15,100 Give me a moment, ABM Yoon Song-ah. 580 00:37:20,720 --> 00:37:24,420 Did you hear from Jae-shin by any chance? 581 00:37:25,120 --> 00:37:28,380 I don't think he'll be contacting me. 582 00:37:28,380 --> 00:37:32,150 If he does, could you let me know? 583 00:37:32,480 --> 00:37:34,780 I won't take it the wrong way. 584 00:37:35,630 --> 00:37:36,770 Okay, sir. 585 00:37:38,490 --> 00:37:40,360 Now onto another topic. 586 00:37:42,450 --> 00:37:44,650 Did you receive a job offer recently? 587 00:37:46,940 --> 00:37:50,160 Things might be uncomfortable right now, 588 00:37:50,160 --> 00:37:52,400 but I hope you're not going to leave us. 589 00:37:52,400 --> 00:37:56,930 You're very much needed at our company. 590 00:37:59,570 --> 00:38:00,720 Thank you. 591 00:38:03,110 --> 00:38:05,430 You need to eat. 592 00:38:05,430 --> 00:38:07,380 It's been days. 593 00:38:07,900 --> 00:38:09,890 I don't feel like eating. Go away. 594 00:38:09,890 --> 00:38:12,690 Your brother told me to make sure you eat. 595 00:38:13,480 --> 00:38:15,970 Just a little bit. 596 00:38:20,180 --> 00:38:24,220 I'll leave this here then. 597 00:38:24,220 --> 00:38:26,340 Please eat some. 598 00:38:38,060 --> 00:38:38,940 Did you find him? 599 00:38:38,960 --> 00:38:40,930 His phone has been turned off, 600 00:38:40,930 --> 00:38:43,560 and he's not using his credit card. 601 00:38:43,880 --> 00:38:45,750 It's not easy to track him. 602 00:38:45,750 --> 00:38:48,620 If it were easy, I wouldn't have hired you. 603 00:38:49,770 --> 00:38:53,910 I'll pay you more. Just find him! 604 00:38:57,750 --> 00:39:00,180 That's it for the weekly meeting. 605 00:39:00,780 --> 00:39:01,780 Right, 606 00:39:02,220 --> 00:39:06,250 we're getting an intern today. 607 00:39:06,850 --> 00:39:08,300 Already? 608 00:39:08,300 --> 00:39:09,550 I know, right. 609 00:39:09,550 --> 00:39:12,710 Wasn't it yesterday Hyun-seung joined us? 610 00:39:12,710 --> 00:39:16,070 You were so fresh-faced back then. 611 00:39:16,080 --> 00:39:19,340 It's only a year, but I can hardly recognize you already. 612 00:39:23,830 --> 00:39:26,590 Should I break down in tears right about now? 613 00:39:26,590 --> 00:39:27,740 I was joking. 614 00:39:27,750 --> 00:39:31,730 Don't cry. 615 00:39:37,630 --> 00:39:39,070 Right, sir. 616 00:39:39,070 --> 00:39:40,280 I was wondering. 617 00:39:40,960 --> 00:39:42,410 The intern's desk. 618 00:39:43,770 --> 00:39:45,330 Where should we put it? 619 00:39:45,330 --> 00:39:47,050 It's best if it's next to you. 620 00:39:47,050 --> 00:39:48,160 But this is the only empty desk we have. 621 00:39:48,160 --> 00:39:49,080 Set it up here. 622 00:39:49,080 --> 00:39:50,190 Yes, sir. 623 00:39:54,770 --> 00:39:55,600 You want some help? 624 00:39:55,600 --> 00:39:57,210 It's okay. I can do it by myself. 625 00:40:04,390 --> 00:40:06,880 Can I have a moment, everyone? 626 00:40:07,340 --> 00:40:09,570 This is Ko Myung-jin. 627 00:40:09,590 --> 00:40:11,080 He'll be our intern for a month. 628 00:40:11,810 --> 00:40:13,370 Hello, I'm Ko Myung-jin. 629 00:40:13,370 --> 00:40:14,690 It's nice to meet you. 630 00:40:18,260 --> 00:40:20,740 You can greet him later. 631 00:40:20,760 --> 00:40:22,560 Your desk is here. 632 00:40:22,560 --> 00:40:27,450 You'll learn the basics from ABM Chae Hyun-seung. 633 00:40:27,450 --> 00:40:28,350 Yes, sir. 634 00:40:28,350 --> 00:40:29,390 It's nice to meet you. 635 00:40:29,390 --> 00:40:30,600 Nice to meet you too. 636 00:40:30,600 --> 00:40:31,410 Yes. 637 00:40:33,050 --> 00:40:34,160 Myung-jin. 638 00:40:34,630 --> 00:40:35,770 You can sit. 639 00:40:35,910 --> 00:40:36,800 Yes, sir. 640 00:40:43,050 --> 00:40:45,640 Did you learn how to access the intranet? 641 00:40:45,670 --> 00:40:46,690 I can show you. 642 00:40:46,710 --> 00:40:48,760 It's okay. I'll figure it out. 643 00:40:48,760 --> 00:40:50,870 If you need anything, let me know. 644 00:40:50,870 --> 00:40:53,410 I'll explain our brand in the meeting room later. 645 00:40:53,420 --> 00:40:54,540 Okay. 646 00:40:57,930 --> 00:41:00,680 I think that covers the brand description. 647 00:41:00,680 --> 00:41:03,370 Now about the job assignments within the team. 648 00:41:03,380 --> 00:41:07,020 There are basic skincare and call sales. 649 00:41:07,020 --> 00:41:09,660 We have color makeup and department store sales too. 650 00:41:09,800 --> 00:41:12,640 At the same time, we manage PR, 651 00:41:12,640 --> 00:41:15,670 inventory management and visual merchandising. 652 00:41:19,300 --> 00:41:20,950 To put it plainly, 653 00:41:20,960 --> 00:41:23,990 our task is to manage all the processes 654 00:41:23,990 --> 00:41:26,890 from product manufacturing to sales. 655 00:41:26,890 --> 00:41:27,890 I see. 656 00:41:29,590 --> 00:41:33,680 Is there anything else you'd like to know more about? 657 00:41:34,120 --> 00:41:35,450 Feel free to ask. 658 00:41:35,450 --> 00:41:38,120 I had many questions when I was an intern. 659 00:41:39,020 --> 00:41:40,290 I don't have any though. 660 00:41:42,840 --> 00:41:44,120 Okay then. 661 00:41:44,950 --> 00:41:46,440 I think we're done here. 662 00:41:46,470 --> 00:41:47,330 Okay. 663 00:41:53,160 --> 00:41:54,630 It's close to lunchtime now. 664 00:41:54,630 --> 00:41:56,900 Do you want to join us for lunch? 665 00:41:56,930 --> 00:41:58,250 How about the cafeteria? 666 00:41:58,250 --> 00:41:59,420 I'll eat by myself. 667 00:41:59,430 --> 00:42:00,500 I can do that, right? 668 00:42:01,270 --> 00:42:03,600 Sure, if that's what you want. 669 00:42:03,600 --> 00:42:04,910 Thank you. 670 00:42:04,940 --> 00:42:05,820 Okay. 671 00:42:11,270 --> 00:42:12,480 Oh, my god. 672 00:42:12,820 --> 00:42:14,290 You've been turned down? 673 00:42:15,790 --> 00:42:18,710 This is our colleague, ABM Chae Hyun-seung. 674 00:42:18,710 --> 00:42:19,560 Our interns. 675 00:42:19,560 --> 00:42:20,870 Hello. 676 00:42:21,160 --> 00:42:22,500 Hello. 677 00:42:22,500 --> 00:42:24,180 Looking sharp, right? 678 00:42:24,320 --> 00:42:26,570 Let's go. I'll save you from eating alone. 679 00:42:26,570 --> 00:42:27,790 Let's go. 680 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 We're meeting the sales team today. 681 00:42:32,880 --> 00:42:36,720 They asked for our input about their sales promotion. 682 00:42:37,060 --> 00:42:40,020 Marketing usually gives them policies, 683 00:42:40,020 --> 00:42:41,750 but sometimes they do their own thing. 684 00:42:41,960 --> 00:42:42,790 I see. 685 00:42:45,870 --> 00:42:47,520 Sir. 686 00:42:47,710 --> 00:42:48,470 Yes? 687 00:42:48,470 --> 00:42:49,940 I'll be honest with you. 688 00:42:49,940 --> 00:42:52,350 I'll soon be joining another company. 689 00:42:52,350 --> 00:42:54,300 This is just for the experience. 690 00:42:54,300 --> 00:42:56,580 So you don't need to train me. 691 00:43:01,600 --> 00:43:02,890 I know. 692 00:43:03,580 --> 00:43:05,280 Our team's intern said 693 00:43:05,280 --> 00:43:07,960 your intern is going to another company. 694 00:43:07,960 --> 00:43:08,790 Really? 695 00:43:08,810 --> 00:43:12,200 Yes. So don't waste your time on him. 696 00:43:16,390 --> 00:43:20,990 I'm still going to do my best to train you. 697 00:43:21,080 --> 00:43:23,630 That won't make me stay here. 698 00:43:25,300 --> 00:43:28,210 That's not what I'm trying to achieve. 699 00:43:28,890 --> 00:43:31,480 But I learned this from my trainer. 700 00:43:31,860 --> 00:43:36,120 A brand marketer must think that he is the brand. 701 00:43:36,870 --> 00:43:40,330 When you hear KLAR's name in the future, 702 00:43:40,650 --> 00:43:42,900 I'm sure I will cross your mind. 703 00:43:42,900 --> 00:43:46,230 I don't want to be remembered 704 00:43:46,230 --> 00:43:48,960 as an insincere and irresponsible person. 705 00:43:56,730 --> 00:43:57,770 Let's get on. 706 00:44:02,530 --> 00:44:03,430 Ahem. 707 00:44:24,310 --> 00:44:27,960 Chef Ryu isn't seeing anyone, right? 708 00:44:28,290 --> 00:44:31,910 No. But I don't think he'd be interested. 709 00:44:31,920 --> 00:44:33,320 Marriage isn't his thing. 710 00:44:33,320 --> 00:44:35,500 It'd be nice. Butโ€ฆ 711 00:44:35,790 --> 00:44:39,030 You can't always get what you want. 712 00:44:39,030 --> 00:44:41,290 What were you two like in college? 713 00:44:42,480 --> 00:44:44,020 I liked him. 714 00:44:52,290 --> 00:44:53,280 Honey. 715 00:44:56,330 --> 00:44:59,030 Are you happy when you are with me? 716 00:45:00,520 --> 00:45:02,190 I'm suddenly curious. 717 00:45:02,620 --> 00:45:05,380 I'm happy, are you? 718 00:45:11,250 --> 00:45:12,480 I'm grateful. 719 00:45:14,410 --> 00:45:16,500 Thank you for being my wife. 720 00:45:46,260 --> 00:45:49,150 Do you have something to say to Hyun-seung? 721 00:45:49,150 --> 00:45:50,540 Gosh. 722 00:45:51,380 --> 00:45:53,540 It's about the brand description. 723 00:45:53,540 --> 00:45:55,690 Can I get the original file? 724 00:45:58,480 --> 00:46:00,290 Okay. Sure. 725 00:46:00,290 --> 00:46:01,890 Thank you. 726 00:46:01,890 --> 00:46:02,920 Also, 727 00:46:03,180 --> 00:46:05,350 can you buy me lunch tomorrow? 728 00:46:05,950 --> 00:46:07,310 At the cafeteria. 729 00:46:08,430 --> 00:46:09,460 Okay. 730 00:46:10,270 --> 00:46:11,340 Sure. 731 00:46:11,340 --> 00:46:12,410 Let's have lunch together tomorrow. 732 00:46:12,410 --> 00:46:14,910 Thank you, Senior Chae! 733 00:46:28,310 --> 00:46:29,440 Bye! 734 00:46:29,440 --> 00:46:30,380 Take that home. 735 00:46:30,380 --> 00:46:31,420 Bye! 736 00:46:31,570 --> 00:46:34,270 Bye. 737 00:46:40,530 --> 00:46:41,880 Mommy! 738 00:46:42,650 --> 00:46:43,850 Ha-eun! 739 00:46:43,850 --> 00:46:46,500 Oh? Uncle! 740 00:46:53,080 --> 00:46:54,230 Where's Mommy? 741 00:46:54,230 --> 00:46:58,520 Something came up, so she asked me to get you. 742 00:46:58,860 --> 00:47:00,080 Is she on a date with Daddy again? 743 00:47:00,080 --> 00:47:02,540 Maybe. What will you do then? 744 00:47:02,540 --> 00:47:05,010 You want to go on a date with me? 745 00:47:05,010 --> 00:47:08,400 Let's go on a date. 746 00:47:08,400 --> 00:47:09,610 -Let's do that. -Sounds good. 747 00:47:09,610 --> 00:47:11,810 Awesome. 748 00:47:15,870 --> 00:47:18,170 How did you grow so tall? 749 00:47:18,240 --> 00:47:18,810 Excuse me? 750 00:47:18,810 --> 00:47:20,640 I'm going to grow as tall as you. 751 00:47:20,640 --> 00:47:24,200 Ha-eun said she'll marry me if I become as tall as you. 752 00:47:27,690 --> 00:47:29,170 One moment, please. 753 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Marry him? 754 00:47:37,550 --> 00:47:39,350 I was feeling generous. 755 00:47:45,420 --> 00:47:46,430 Just like that? 756 00:47:54,610 --> 00:47:55,930 Why are we standing here? 757 00:47:58,190 --> 00:47:59,470 Just one moment. 758 00:48:09,170 --> 00:48:10,320 Senior Yoon! 759 00:48:16,810 --> 00:48:18,150 Hello, Ha-eun! 760 00:48:19,840 --> 00:48:21,900 Meet my girlfriend. 761 00:48:23,920 --> 00:48:25,810 You finally did it! 762 00:48:28,540 --> 00:48:30,560 Now you know I'm good. 763 00:48:32,210 --> 00:48:33,770 I found it! 764 00:48:34,870 --> 00:48:36,160 You found it! 765 00:48:37,050 --> 00:48:38,320 Should we get the bigger one? 766 00:48:38,320 --> 00:48:41,560 Where are the potatoes? Potatoes. 767 00:48:41,560 --> 00:48:42,690 Here they are! 768 00:48:42,690 --> 00:48:44,100 Let's give it to him. 769 00:48:51,730 --> 00:48:53,510 What do you think will be better? 770 00:48:53,510 --> 00:48:55,230 -This one. -That one? 771 00:48:55,580 --> 00:49:00,120 But that one has a bug in it. A bug! 772 00:49:10,570 --> 00:49:14,710 Which one looks good? 773 00:49:18,710 --> 00:49:20,060 -It's good. -Is it good? 774 00:49:21,230 --> 00:49:22,380 You're giving me one? 775 00:49:26,150 --> 00:49:27,340 It's very delicious. 776 00:49:28,070 --> 00:49:30,000 Should we ask your uncle to get this? 777 00:49:52,980 --> 00:49:55,920 My uncle buys me many toys. 778 00:49:56,870 --> 00:49:58,200 Really? 779 00:49:59,860 --> 00:50:01,100 Let's dry your hands. 780 00:50:01,940 --> 00:50:04,070 My uncle plays tennis very well. 781 00:50:04,220 --> 00:50:07,270 Oh, I see. That's great. 782 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 My uncle listens very well too. 783 00:50:09,360 --> 00:50:11,140 So you did well, Auntie. 784 00:50:13,620 --> 00:50:14,620 Okay. 785 00:50:24,960 --> 00:50:26,220 How is it? 786 00:50:32,350 --> 00:50:34,260 It's so good! 787 00:50:34,260 --> 00:50:36,460 It's delicious. Isn't it, Ha-eun? 788 00:50:36,550 --> 00:50:38,050 I love it. 789 00:50:38,270 --> 00:50:38,990 Is it good? 790 00:50:38,990 --> 00:50:42,700 Eat as much as you want, Ha-eun. 791 00:50:43,820 --> 00:50:45,110 Do you want mussels? 792 00:50:48,260 --> 00:50:49,260 Here. 793 00:50:55,540 --> 00:50:58,180 My hands are tied. 794 00:50:59,710 --> 00:51:00,980 Seriously. 795 00:51:01,330 --> 00:51:02,320 Here. 796 00:51:02,930 --> 00:51:03,930 Thank you. 797 00:51:06,680 --> 00:51:07,930 It's so delicious. 798 00:51:07,930 --> 00:51:09,220 I can sell this. 799 00:51:13,130 --> 00:51:16,200 Who is prettier? Auntie Song-ah or me? 800 00:51:17,300 --> 00:51:18,230 You're asking me? 801 00:51:23,380 --> 00:51:26,400 Of course you're prettier, Ha-eun! 802 00:51:28,910 --> 00:51:31,590 You should've said your girlfriend is prettier. 803 00:51:34,170 --> 00:51:35,640 I'm sorry, Auntie. 804 00:51:35,650 --> 00:51:37,800 My uncle still has a long way to go. 805 00:51:47,850 --> 00:51:49,270 This is my girlfriend. 806 00:51:54,960 --> 00:51:56,880 It's very nice to meet you. 807 00:51:56,880 --> 00:52:00,270 Now I see why Hyun-seung looked all happy. 808 00:52:01,990 --> 00:52:03,210 Open the door for me. 809 00:52:03,210 --> 00:52:03,960 Okay. 810 00:52:06,650 --> 00:52:07,650 Be careful. 811 00:52:15,710 --> 00:52:16,950 Her backpack. 812 00:52:16,950 --> 00:52:18,130 Thank you. 813 00:52:26,380 --> 00:52:28,940 Let's grab dinner when both of you are free. 814 00:52:28,940 --> 00:52:30,690 It'll be my treat. 815 00:52:31,330 --> 00:52:33,070 That sounds great. 816 00:52:33,830 --> 00:52:36,230 Why is Ha-eun sleeping at your place? 817 00:52:36,230 --> 00:52:39,120 Yeon-seung went to a funeral with Wu-hyun. 818 00:52:39,120 --> 00:52:40,000 They are out of town. 819 00:52:42,000 --> 00:52:43,230 Drive safely. 820 00:52:44,420 --> 00:52:45,630 See you another time. 821 00:52:45,630 --> 00:52:47,680 Sure. Drive safely. 822 00:52:48,640 --> 00:52:49,640 Bye. 823 00:53:01,290 --> 00:53:06,580 She said you buy her toys, play tennis well 824 00:53:06,870 --> 00:53:08,470 and listen to her well. 825 00:53:08,480 --> 00:53:12,440 Then, she complimented me on my choice. 826 00:53:12,840 --> 00:53:15,560 Ha-eun is very wise for her age. 827 00:53:15,850 --> 00:53:18,390 I'm worried if I set her standards too high. 828 00:53:19,990 --> 00:53:23,630 But she left out the most important thing. 829 00:53:24,960 --> 00:53:27,420 What I do best is loving Yoon Song-ah. 830 00:53:29,450 --> 00:53:31,330 More like you say corny things really well. 831 00:53:31,330 --> 00:53:33,050 Action speaks louder than words. 832 00:53:33,720 --> 00:53:34,900 Want me to show you? 833 00:53:40,650 --> 00:53:43,170 Stop it. You're too much. 834 00:54:35,020 --> 00:54:37,270 I'm sorry to show up like this. 835 00:54:38,000 --> 00:54:39,840 I really need to tell you something. 836 00:54:40,220 --> 00:54:42,300 Can we talk? 837 00:54:49,970 --> 00:54:51,440 If you must say something, 838 00:54:52,230 --> 00:54:53,560 just say it here. 839 00:54:59,210 --> 00:55:02,280 It's not something you have to worry about. 840 00:55:03,770 --> 00:55:04,950 Please. 841 00:55:18,630 --> 00:55:20,050 I'll head home. 842 00:55:20,730 --> 00:55:22,070 Call me afterward. 843 00:55:23,230 --> 00:55:24,050 Okay. 844 00:56:01,250 --> 00:56:04,310 You said you wanted to talk. 845 00:56:13,650 --> 00:56:15,290 I was thinking... 846 00:56:16,820 --> 00:56:20,270 I never properly apologized to you. 847 00:56:22,110 --> 00:56:24,120 This may sound like an excuse, 848 00:56:25,440 --> 00:56:28,280 but I didn't mean to keep lying to you. 849 00:56:29,620 --> 00:56:31,520 I wanted to tell you. 850 00:56:32,020 --> 00:56:33,960 But when I was with you, 851 00:56:34,990 --> 00:56:37,020 I could be myself. 852 00:56:39,170 --> 00:56:42,250 I didn't have to be scared that you'll see the real me. 853 00:56:44,730 --> 00:56:49,500 I could be myself in front of you. 854 00:56:51,000 --> 00:56:55,440 I wanted to hold on to you just one more day. 855 00:56:57,030 --> 00:56:59,690 I thought maybe you'll be understanding. 856 00:57:01,320 --> 00:57:04,330 I was selfish and let things unravel like that. 857 00:57:04,340 --> 00:57:06,580 Because I was afraid that you'd leave me. 858 00:57:09,100 --> 00:57:11,570 I'm not asking you to forgive me. 859 00:57:12,340 --> 00:57:13,500 I just... 860 00:57:16,200 --> 00:57:17,720 It was real for me. 861 00:57:20,130 --> 00:57:24,050 I'm sorry that it ended the way it did. 862 00:57:28,190 --> 00:57:30,940 I just wanted to tell you this in person. 863 00:57:42,910 --> 00:57:45,020 I heard you resigned. 864 00:57:46,850 --> 00:57:49,040 What will you do from now on? 865 00:57:49,040 --> 00:57:50,620 I haven't thought that far ahead. 866 00:57:51,740 --> 00:57:54,760 I'm going to start over with what I truly have. 867 00:57:55,440 --> 00:57:57,440 If I've fallen to the bottom, 868 00:57:58,760 --> 00:58:00,430 then that's where I'll start. 869 00:58:03,660 --> 00:58:04,780 By the way, 870 00:58:06,030 --> 00:58:08,630 Jae-woon might find out about our past. 871 00:58:09,650 --> 00:58:11,570 I'll make sure you won't be treated unfairly. 872 00:58:11,570 --> 00:58:13,980 He already knows. 873 00:58:16,550 --> 00:58:18,090 I hope that didn't cause you trouble. 874 00:58:18,090 --> 00:58:19,440 It didn't. 875 00:58:22,870 --> 00:58:23,970 And also, 876 00:58:25,780 --> 00:58:27,490 don't worry about me. 877 00:58:28,730 --> 00:58:30,550 Not anymore. 878 00:58:33,410 --> 00:58:34,410 Okay. 879 00:58:37,110 --> 00:58:38,360 I understand. 880 00:59:21,320 --> 00:59:22,710 Can I come in? 881 00:59:26,690 --> 00:59:27,670 Come in. 882 00:59:37,900 --> 00:59:39,960 Is everything okay? 883 00:59:40,930 --> 00:59:42,530 Why are you here? 884 00:59:47,240 --> 00:59:49,400 I wanted to see you. 885 00:59:50,270 --> 00:59:51,920 You should've called me. 886 00:59:54,300 --> 00:59:56,310 I didn't want to waste time. 887 01:00:06,170 --> 01:00:09,710 Why are you still unchanged? 888 01:00:12,980 --> 01:00:15,320 Were you staring at your phone all this time? 889 01:00:15,610 --> 01:00:18,350 I was just doing this and that. 890 01:00:22,820 --> 01:00:24,860 He came to apologize. 891 01:00:27,890 --> 01:00:29,260 Said he was sorry. 892 01:00:36,670 --> 01:00:38,350 I thought this wouldn't bother you. 893 01:00:38,830 --> 01:00:40,900 I never said it doesn't bother me. 894 01:00:41,470 --> 01:00:43,770 How can it not bother me? 895 01:00:43,770 --> 01:00:45,410 You're my girlfriend. 896 01:00:45,410 --> 01:00:49,080 I think about you all the time. It's crazy. 897 01:00:52,950 --> 01:00:54,220 I'll leave now. 898 01:00:54,400 --> 01:00:55,410 Get some rest. 899 01:00:55,410 --> 01:00:56,690 Already? 900 01:00:56,690 --> 01:01:00,020 I saw the face I wanted to see. I should go. 901 01:01:00,540 --> 01:01:01,630 Night. 902 01:01:08,930 --> 01:01:11,910 That wasn't enough for me. Stay for a while. 903 01:01:18,030 --> 01:01:22,090 It's late. How long is a while? 904 01:01:30,780 --> 01:01:31,950 I don't know. 905 01:02:10,360 --> 01:02:12,987 SHE WOULD NEVER KNOW 906 01:02:13,190 --> 01:02:14,510 Just let go. 907 01:02:14,510 --> 01:02:17,410 He said he's already moved on. 908 01:02:17,410 --> 01:02:20,030 We shouldn't let things get further. 909 01:02:20,030 --> 01:02:21,400 I'll die then. 910 01:02:21,400 --> 01:02:23,160 Ma'am, 911 01:02:23,160 --> 01:02:24,800 I'm the fruit basket guy. 912 01:02:24,800 --> 01:02:26,920 I'll take you to somewhere you like. 913 01:02:26,920 --> 01:02:30,100 Is Song-ah dating someone? 914 01:02:30,100 --> 01:02:34,740 You know, that young man? What do his parents do? 915 01:02:35,220 --> 01:02:38,140 Did BM Choi suggest you join the TF team? 916 01:02:38,140 --> 01:02:40,860 Do I just have to accept whatever you decide? 917 01:02:40,860 --> 01:02:43,150 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 918 01:02:43,150 --> 01:02:44,940 We're not breaking up. 62158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.