Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,414 --> 00:00:15,811
ALL PLACES, CHARACTERS, FIRMS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS SHOW ARE FICTITIOUS.
2
00:00:36,440 --> 00:00:37,840
Where is he?
3
00:00:42,110 --> 00:00:43,510
Where is he?
4
00:00:44,830 --> 00:00:47,020
Where is Lee Jae-shin?
5
00:00:55,550 --> 00:00:57,310
I think you've got the wrong person.
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,290
What?
7
00:00:58,850 --> 00:01:00,890
You know where he is.
8
00:01:02,110 --> 00:01:04,580
Where is he? Tell me quickly.
9
00:01:04,580 --> 00:01:06,070
I don't know.
10
00:01:06,310 --> 00:01:07,800
Where is your phone?
11
00:01:08,210 --> 00:01:09,740
Call him.
12
00:01:10,110 --> 00:01:12,300
Call Lee Jae-shin right now.
13
00:01:13,230 --> 00:01:14,520
We're done here.
14
00:01:14,700 --> 00:01:16,550
I said call him!
15
00:01:24,350 --> 00:01:25,480
Move.
16
00:01:26,820 --> 00:01:28,590
Move!
17
00:01:28,590 --> 00:01:29,800
Lee Hyo-joo!
18
00:01:58,539 --> 00:01:59,970
Are you okay?
19
00:02:25,370 --> 00:02:28,530
Why were you talking to Yoon Song-ah?
20
00:02:28,530 --> 00:02:30,620
Why would you ask her about Jae-shin?
21
00:02:32,900 --> 00:02:35,550
What happened between you and him?
22
00:02:35,550 --> 00:02:37,530
What's going on?
23
00:02:37,550 --> 00:02:39,270
There's nothing going on.
24
00:02:40,110 --> 00:02:40,890
Not with me.
25
00:02:40,890 --> 00:02:43,780
I can only help if you're honest with me!
26
00:02:46,650 --> 00:02:48,400
Does it have something to do
with Yoon Song-ah?
27
00:02:49,240 --> 00:02:50,760
I said nothing's going on!
28
00:02:50,760 --> 00:02:52,650
Just find Jae-shin.
29
00:02:53,510 --> 00:02:55,980
He's your friend.
Why don't you know where he is?
30
00:02:56,010 --> 00:02:58,020
What exactly do you know?
31
00:02:58,020 --> 00:02:59,950
What kind of friend are you?
32
00:03:10,810 --> 00:03:13,500
I kept going back and forth
about calling you,
33
00:03:11,820 --> 00:03:13,880
{\an8}EPISODE 12
34
00:03:14,180 --> 00:03:19,240
and I thought it'd be better
to ask you directly.
35
00:03:19,640 --> 00:03:22,890
I don't understand why Hyo-joo
36
00:03:23,600 --> 00:03:26,630
said that to you yesterday.
37
00:03:27,870 --> 00:03:29,760
Can you tell me why?
38
00:03:30,540 --> 00:03:34,829
I think there was a misunderstanding.
39
00:03:34,829 --> 00:03:39,490
What could there be to misunderstand?
40
00:03:44,050 --> 00:03:45,990
Director Lee Jae-shin and I...
41
00:03:48,010 --> 00:03:49,870
We were in a relationship.
42
00:03:51,190 --> 00:03:54,970
Of course, that's over now.
43
00:03:59,630 --> 00:04:02,380
So you two dated.
44
00:04:03,190 --> 00:04:07,960
May I know when the relationship ended?
45
00:04:07,960 --> 00:04:09,570
It was
46
00:04:10,890 --> 00:04:12,010
quite recent.
47
00:04:12,010 --> 00:04:16,960
Then, when my sister was dating him...
48
00:04:16,960 --> 00:04:19,250
That was why we broke up.
49
00:04:21,920 --> 00:04:24,440
Anyway, he and I are done.
50
00:04:24,440 --> 00:04:28,610
I don't know why she came to me yesterday.
51
00:04:28,899 --> 00:04:31,170
I see. You can leave now.
52
00:04:38,630 --> 00:04:40,560
Yoon Song-ah,
53
00:04:41,470 --> 00:04:45,170
by any chance, do you know
where Jae-shin might be?
54
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
He's turned in a letter of resignation
55
00:04:50,140 --> 00:04:51,790
and I can't get in touch with him.
56
00:04:57,060 --> 00:04:58,860
Two hot americanos with
two shots of espresso
57
00:04:58,890 --> 00:05:01,300
and two pumps of vanilla syrup, please.
58
00:05:01,750 --> 00:05:02,850
Here you go.
59
00:05:05,230 --> 00:05:07,080
We'll call your name when they're ready.
60
00:05:07,110 --> 00:05:08,320
Thank you.
61
00:05:10,400 --> 00:05:12,800
Two hot americanos, please.
62
00:05:19,270 --> 00:05:21,790
I'm jealous.
63
00:05:21,790 --> 00:05:24,740
He's got a fiancรฉe and a mistress.
64
00:05:25,020 --> 00:05:26,980
This is why you need to be a big shot.
65
00:05:26,980 --> 00:05:29,970
Who? Oh, Director Lee Jae-shin?
66
00:05:29,970 --> 00:05:33,110
He's probably going to get fired though.
67
00:05:33,110 --> 00:05:36,490
The chairman won't take this lightly.
68
00:05:37,210 --> 00:05:40,910
That female employee's career is over too.
69
00:05:41,370 --> 00:05:43,140
She'd be too ashamed to show her face.
70
00:05:44,640 --> 00:05:46,280
Did you look her up?
71
00:05:46,720 --> 00:05:48,510
She's pretty.
72
00:05:48,510 --> 00:05:51,200
That's probably why he was seeing her.
73
00:05:51,200 --> 00:05:52,120
Right.
74
00:05:52,140 --> 00:05:53,480
Should we go take a look?
75
00:05:53,510 --> 00:05:54,480
Excuse me.
76
00:05:56,659 --> 00:06:00,390
You should be more careful
about what you say.
77
00:06:00,840 --> 00:06:01,659
Who are you?
78
00:06:01,659 --> 00:06:03,659
I'm Chae Hyun-seung from KLAR.
79
00:06:07,330 --> 00:06:10,770
If you want to see what she looks like,
80
00:06:11,820 --> 00:06:13,650
do that when you're sued for slander.
81
00:06:13,650 --> 00:06:15,600
-That's okay.
-No, it's okay.
82
00:06:18,710 --> 00:06:19,990
Thank you.
83
00:06:24,600 --> 00:06:28,560
What's Yoon Song-ah's relationship
with Director Lee?
84
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
I don't know.
85
00:06:30,780 --> 00:06:35,840
I heard Chairman's
granddaughter went berserk.
86
00:06:35,840 --> 00:06:38,330
She was shouting and acting crazy.
87
00:06:39,010 --> 00:06:41,020
-Maybe they're having an affair.
-An affair?
88
00:06:41,020 --> 00:06:42,700
She's got some nerve.
89
00:06:42,900 --> 00:06:45,300
He's engaged to Chairman's granddaughter.
90
00:06:45,750 --> 00:06:47,710
She's shameless.
91
00:06:48,730 --> 00:06:52,020
That's why she's messing around like that.
92
00:06:52,890 --> 00:06:54,940
-No self-respect at all.
-Song-ah.
93
00:06:54,940 --> 00:06:56,360
Do you want something to drink?
94
00:07:01,460 --> 00:07:04,909
Yes, I want to get some coffee.
95
00:07:13,560 --> 00:07:14,800
Excuse me.
96
00:07:15,220 --> 00:07:18,190
I'm not as brazen as you think I am.
97
00:07:18,190 --> 00:07:21,360
Nothing's going on
between Director Lee and me.
98
00:07:22,710 --> 00:07:24,530
You seem curious.
99
00:07:24,820 --> 00:07:26,180
No, we aren't.
100
00:07:26,180 --> 00:07:26,690
Come on.
101
00:07:26,690 --> 00:07:28,140
Let's go.
102
00:07:28,530 --> 00:07:31,280
Watch your mouth!
103
00:07:33,200 --> 00:07:35,480
You did great.
104
00:07:35,480 --> 00:07:38,220
This kind of chatter dies down soon.
105
00:07:38,220 --> 00:07:40,660
I know it's hard now but just ignore it.
106
00:07:41,370 --> 00:07:42,060
Okay.
107
00:07:42,060 --> 00:07:44,080
You don't have to stay in the office.
108
00:07:44,080 --> 00:07:45,130
Do you want to go out?
109
00:07:45,540 --> 00:07:48,760
Why avoid them? She's done nothing wrong.
110
00:07:49,159 --> 00:07:51,020
That's not what I meant.
111
00:07:51,020 --> 00:07:54,220
The weather is nice today.
She could let off some steam.
112
00:07:54,710 --> 00:07:55,909
It's fine.
113
00:07:55,950 --> 00:07:57,480
I have a meeting later.
114
00:07:57,510 --> 00:07:59,990
I'll just stay in the office.
115
00:08:00,010 --> 00:08:02,030
If that doesn't bother you.
116
00:08:02,030 --> 00:08:03,790
What are you talking about?
117
00:08:03,790 --> 00:08:06,159
Stop that nonsense.
118
00:08:06,159 --> 00:08:08,190
Let's have something nice for lunch.
119
00:08:08,190 --> 00:08:09,870
I'm sure Manager Kwon will gladly pay.
120
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Okay.
121
00:08:30,230 --> 00:08:37,130
{\an8}CHAE HYUN-SEUNG
122
00:08:30,780 --> 00:08:32,880
Pay for the coffee
by thinking of nothing
123
00:08:34,160 --> 00:08:35,720
but me today.
124
00:09:07,160 --> 00:09:08,260
Jae-shin?
125
00:09:10,930 --> 00:09:12,230
-Come out.
-No.
126
00:09:12,540 --> 00:09:14,610
I'm going to wait for him here.
127
00:09:17,600 --> 00:09:20,500
You knew Jae-shin was seeing someone.
128
00:09:22,160 --> 00:09:23,600
How long have you known?
129
00:09:25,470 --> 00:09:26,480
That's not a problem.
130
00:09:26,480 --> 00:09:28,160
I won't allow this.
131
00:09:28,700 --> 00:09:30,000
Let's go.
132
00:09:30,990 --> 00:09:32,530
You don't get any say in this.
133
00:09:32,530 --> 00:09:34,120
That's my business.
134
00:09:34,120 --> 00:09:36,150
How could this be your own business?
135
00:09:36,150 --> 00:09:38,080
Do you have no self-respect?
136
00:09:38,080 --> 00:09:40,260
Why are you giving yourself up for him?
137
00:09:40,260 --> 00:09:43,670
You deserve more than this!
138
00:09:45,940 --> 00:09:47,460
Because I love him.
139
00:09:50,500 --> 00:09:53,130
I can't live without Jae-shin.
140
00:09:53,130 --> 00:09:54,430
I can't.
141
00:10:09,690 --> 00:10:12,240
Walk straight. You might trip.
142
00:10:12,240 --> 00:10:13,820
I'll just trip then.
143
00:10:15,980 --> 00:10:18,780
I don't care about falling.
144
00:10:19,670 --> 00:10:23,500
I don't care about crashing
or getting lost.
145
00:10:23,500 --> 00:10:26,150
I'd welcome it all if I can be with you.
146
00:10:29,880 --> 00:10:31,270
What I'm saying is,
147
00:10:31,880 --> 00:10:33,670
you can tell people about us.
148
00:10:34,530 --> 00:10:36,540
It's okay to tell people we're dating.
149
00:10:36,540 --> 00:10:38,920
It'd make things easier for you at work.
150
00:10:38,930 --> 00:10:40,860
But it'd complicate things for you.
151
00:10:43,300 --> 00:10:44,090
Thank you.
152
00:10:44,090 --> 00:10:46,490
I prefer a hug over a thank you.
153
00:10:53,500 --> 00:10:57,540
I'll always be by your side
anytime, anywhere.
154
00:10:57,980 --> 00:11:00,160
You can lean on me at any time.
155
00:11:00,830 --> 00:11:02,670
I'm here for you.
156
00:11:03,900 --> 00:11:05,000
Okay.
157
00:11:09,550 --> 00:11:12,180
I took notes of today's recipe.
158
00:11:12,180 --> 00:11:14,360
You can go over them at home.
159
00:11:14,360 --> 00:11:16,560
-Okay.
-Good job, everyone.
160
00:11:16,560 --> 00:11:18,700
Thank you.
161
00:11:18,860 --> 00:11:21,040
We had a great time today, Chef.
162
00:11:21,040 --> 00:11:22,990
So did I.
163
00:11:23,590 --> 00:11:26,260
I have something to tell you.
164
00:11:26,900 --> 00:11:29,540
Today's the last day of cooking class.
165
00:11:29,540 --> 00:11:30,420
Oh.
166
00:11:31,050 --> 00:11:32,460
Why so sudden?
167
00:11:32,460 --> 00:11:33,870
Is everything okay?
168
00:11:33,870 --> 00:11:36,830
It's just taking more
out of me than I thought.
169
00:11:36,830 --> 00:11:38,990
I want to focus on the restaurant.
170
00:11:39,810 --> 00:11:40,550
I'm sorry.
171
00:11:40,550 --> 00:11:43,290
I guess this is it then.
172
00:11:43,290 --> 00:11:45,570
It sure is a bummer.
173
00:11:45,920 --> 00:11:48,250
-It really is.
-That's too bad.
174
00:11:48,640 --> 00:11:50,670
-We do thank you though.
-Thank you.
175
00:11:55,930 --> 00:11:59,340
You can go. I'll do the cleanup.
176
00:11:59,340 --> 00:12:02,870
Let me help. It's a lot to do by yourself.
177
00:12:04,510 --> 00:12:07,270
No. It's more convenient for me
to do it by myself.
178
00:12:13,840 --> 00:12:16,470
Is everything okay with you?
179
00:12:17,700 --> 00:12:19,420
Yes, everything's fine.
180
00:12:20,000 --> 00:12:21,690
That's good.
181
00:12:22,800 --> 00:12:24,920
You know we are friends, right?
182
00:12:25,390 --> 00:12:28,980
I'm here if something's troubling you.
183
00:12:29,240 --> 00:12:30,170
Okay.
184
00:12:33,690 --> 00:12:35,630
Did I call you out at a bad time?
185
00:12:35,940 --> 00:12:37,870
No, I have some downtime.
186
00:12:38,090 --> 00:12:40,290
What brings you here by the way?
187
00:12:40,530 --> 00:12:44,020
I was having lunch
with a former team member
188
00:12:44,050 --> 00:12:45,560
and I thought of you.
189
00:12:45,680 --> 00:12:48,600
I'll just cut to the chase.
190
00:12:48,790 --> 00:12:51,200
Have you thought about
working somewhere else?
191
00:12:51,500 --> 00:12:52,480
Working somewhere else?
192
00:12:52,510 --> 00:12:54,520
You know I'm working at a foreign company.
193
00:12:54,520 --> 00:12:55,590
Yes.
194
00:12:55,630 --> 00:12:59,480
My team needs
an assistant-manager-level ABM.
195
00:12:59,710 --> 00:13:02,610
I think you'd be perfect for it.
196
00:13:03,120 --> 00:13:07,190
We haven't found the right person yet.
197
00:13:07,190 --> 00:13:09,420
I'd like to work with you.
198
00:13:09,870 --> 00:13:13,390
Your salary would be
much higher there too.
199
00:13:14,380 --> 00:13:16,760
Thank you for thinking of me,
200
00:13:17,250 --> 00:13:19,270
but I haven't considered
changing jobs yet.
201
00:13:19,270 --> 00:13:21,030
Not even once?
202
00:13:21,170 --> 00:13:23,270
It's about time to consider.
203
00:13:23,990 --> 00:13:25,840
Why don't you chew it over?
204
00:13:25,840 --> 00:13:28,110
It won't hurt you.
205
00:13:31,570 --> 00:13:34,950
I'll email you the details.
206
00:13:34,970 --> 00:13:35,840
Okay.
207
00:13:36,050 --> 00:13:37,430
One more thing.
208
00:13:38,760 --> 00:13:42,150
I heard you're in trouble at work.
209
00:13:42,740 --> 00:13:46,090
I know it's just a rumor, so don't worry.
210
00:13:46,530 --> 00:13:50,930
I just want to tell you that
this could be an option for you.
211
00:13:51,650 --> 00:13:52,230
I know.
212
00:13:52,230 --> 00:13:53,900
I'll contact you.
213
00:14:12,940 --> 00:14:13,930
Oh, this?
214
00:14:15,580 --> 00:14:17,380
Senior Yoon asked me to buy it.
215
00:14:17,730 --> 00:14:19,940
You don't have to lie.
216
00:14:19,940 --> 00:14:21,600
We all know.
217
00:14:21,870 --> 00:14:24,670
Of course, we know.
218
00:14:25,670 --> 00:14:27,400
How could we not?
219
00:14:29,420 --> 00:14:34,160
Finally. It was hard
pretending not to know.
220
00:14:36,960 --> 00:14:39,630
What? What's with the look?
221
00:14:39,630 --> 00:14:42,770
Why do you all look so surprised?
222
00:14:43,180 --> 00:14:45,910
I've been working here for so long.
223
00:14:49,510 --> 00:14:52,310
Anyway, take good care of her.
224
00:14:53,060 --> 00:14:56,730
You're the only one she can rely on now.
225
00:14:59,480 --> 00:15:00,310
I will.
226
00:15:01,270 --> 00:15:02,560
Thank you.
227
00:15:03,710 --> 00:15:05,350
They said that?
228
00:15:05,750 --> 00:15:07,730
I guess we really are terrible actors.
229
00:15:09,220 --> 00:15:10,730
No wonder they were acting weird.
230
00:15:10,730 --> 00:15:12,570
Even though we're in the same team,
231
00:15:12,570 --> 00:15:15,720
I didn't expect their trust when
there's a rumor going around about me.
232
00:15:16,630 --> 00:15:18,150
I'm so grateful to them.
233
00:15:18,150 --> 00:15:19,300
Come on.
234
00:15:19,300 --> 00:15:21,900
It's because you get along with them well.
235
00:15:22,170 --> 00:15:25,120
Even if they didn't know about us,
236
00:15:25,150 --> 00:15:27,740
they'd definitely believe you too.
237
00:15:27,760 --> 00:15:29,960
Whose girlfriend is this great person?
238
00:15:31,780 --> 00:15:33,200
I'm sorry.
239
00:15:33,200 --> 00:15:34,760
Whose girlfriend is this great person?
240
00:15:34,770 --> 00:15:38,170
Whose girlfriend am I? Of course
I'm Chae Hyun-seung's girlfriend.
241
00:15:47,840 --> 00:15:49,520
I have something to tell.
242
00:15:50,200 --> 00:15:53,590
I met a former colleague earlier.
243
00:15:53,590 --> 00:15:56,290
When you went out for a while just now?
244
00:15:57,790 --> 00:16:02,420
She asked if I wanted to work with her.
245
00:16:03,140 --> 00:16:05,780
I see. And then?
246
00:16:05,780 --> 00:16:09,210
I told her I'll think about it.
247
00:16:10,620 --> 00:16:12,950
What's your thought, Hyun-seung?
248
00:16:15,860 --> 00:16:16,870
I get a say in this?
249
00:16:16,870 --> 00:16:18,300
Of course.
250
00:16:18,890 --> 00:16:20,570
This affects us too.
251
00:16:22,460 --> 00:16:23,730
Us.
252
00:16:28,590 --> 00:16:30,740
If I were being selfish,
253
00:16:31,130 --> 00:16:34,300
I'd say I want you in the same office.
254
00:16:35,290 --> 00:16:37,900
But this is about your career.
255
00:16:38,580 --> 00:16:40,540
If this job offer is better for you,
256
00:16:40,560 --> 00:16:42,330
you should take it.
257
00:16:43,840 --> 00:16:49,160
What I want is for you to do
what you want to do.
258
00:16:54,790 --> 00:16:56,580
How many days has it been?
259
00:16:56,820 --> 00:16:58,310
He quit this company.
260
00:16:58,310 --> 00:17:00,820
Why aren't you accepting his resignation?
261
00:17:00,820 --> 00:17:01,980
You're too soft.
262
00:17:02,010 --> 00:17:04,640
That's how you get stabbed in the back!
263
00:17:04,660 --> 00:17:08,210
-I'm sorry.
-Stop saying it and show me some action!
264
00:17:08,670 --> 00:17:10,740
With the Europe project and everything,
265
00:17:10,740 --> 00:17:13,000
we have too many things to care about.
266
00:17:13,010 --> 00:17:14,890
There is no time to waste on that goon.
267
00:17:15,170 --> 00:17:16,550
Are you that incompetent?
268
00:17:16,569 --> 00:17:18,640
You can't work without him by your side?
269
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
About that...
270
00:17:20,670 --> 00:17:23,150
I'll make sure the project goes smoothly.
271
00:17:24,240 --> 00:17:27,650
That worthless hoodlum.
272
00:17:27,650 --> 00:17:30,290
How dare he embarrass me like this?
273
00:17:31,619 --> 00:17:33,550
You better make it clear with Hyo-joo too.
274
00:17:33,550 --> 00:17:35,349
If she makes another scene because of him,
275
00:17:35,349 --> 00:17:38,540
I'll disown her just like
what I did to your parents.
276
00:17:38,540 --> 00:17:40,630
If you don't cut ties with him,
277
00:17:40,630 --> 00:17:42,490
I'll take away your position too!
278
00:17:46,440 --> 00:17:47,670
Manager Kwon!
279
00:17:57,010 --> 00:17:58,300
URGENT NOTICE: PERSONNEL APPOINTMENTS
280
00:17:58,300 --> 00:17:59,340
KLAR SENIOR MANAGER KWON -
KLAR ACTING BM
281
00:18:01,270 --> 00:18:03,010
DATE OF APPOINTMENT:
EFFECTIVE AS OF TODAY
282
00:18:03,940 --> 00:18:05,200
What in the world?
283
00:18:06,530 --> 00:18:07,830
Manager Kwon Sung-yeon.
284
00:18:10,320 --> 00:18:11,470
Did you see the notice?
285
00:18:11,470 --> 00:18:13,370
I just saw it.
286
00:18:13,380 --> 00:18:17,390
You'll be the acting BM
before we find a new BM.
287
00:18:17,390 --> 00:18:20,790
What about Director Lee Jae-shin?
288
00:18:24,050 --> 00:18:26,250
You won't be seeing him here anymore.
289
00:18:29,280 --> 00:18:32,540
Report to me about
the projected sales for this month.
290
00:18:37,670 --> 00:18:40,560
What in the world is happening?
291
00:18:40,560 --> 00:18:43,390
Is BM Lee really not coming back?
292
00:18:43,390 --> 00:18:46,030
Let's just...
293
00:18:46,030 --> 00:18:48,120
I'll find out more about it later.
294
00:18:48,610 --> 00:18:49,550
Let's see.
295
00:18:49,580 --> 00:18:53,530
Let's get the projected sales
for this month.
296
00:18:54,040 --> 00:18:55,380
Let me ask around a bit.
297
00:18:59,120 --> 00:19:00,850
Thank you. Please come again.
298
00:19:00,850 --> 00:19:01,940
Thank you.
299
00:19:03,810 --> 00:19:05,110
Hello.
300
00:19:05,110 --> 00:19:06,210
I want a refund.
301
00:19:06,210 --> 00:19:07,850
Sure. Just one second.
302
00:19:10,780 --> 00:19:12,880
Do you have the receipt?
303
00:19:17,430 --> 00:19:19,850
I'll get a refund for you right away.
304
00:19:20,060 --> 00:19:23,920
May I know why you want to return it?
305
00:19:23,920 --> 00:19:26,850
I watched a scrub review video
306
00:19:26,890 --> 00:19:28,340
and it said the product is bad.
307
00:19:28,360 --> 00:19:31,190
It doesn't exfoliate
and it'll damage your skin.
308
00:19:31,190 --> 00:19:32,630
Our products?
309
00:19:33,470 --> 00:19:35,270
That's not possible.
310
00:19:35,970 --> 00:19:39,630
Can you show me that video?
311
00:19:40,160 --> 00:19:44,090
What's worse than KLAR's mascara?
312
00:19:40,260 --> 00:19:44,190
{\an8}BEAUTY FUN FUN
313
00:19:44,190 --> 00:19:46,320
It's their cream shadow.
314
00:19:46,320 --> 00:19:49,540
The creasing effect is just too much.
315
00:19:49,830 --> 00:19:50,980
Do you see this?
316
00:19:50,980 --> 00:19:53,090
It gets on the small creases,
317
00:19:53,090 --> 00:19:54,510
making them stand out.
318
00:19:54,760 --> 00:19:58,420
And it hardens so fast.
319
00:19:58,420 --> 00:20:00,820
Look at this.
320
00:20:00,820 --> 00:20:02,580
It's very hard.
321
00:20:03,650 --> 00:20:05,600
Who would buy this?
322
00:20:07,400 --> 00:20:11,050
People are returning our products
because of this video?
323
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Yes.
324
00:20:12,690 --> 00:20:15,750
Three people came in for a refund today.
325
00:20:15,750 --> 00:20:19,060
She might be sabotaging
our brand on purpose.
326
00:20:19,060 --> 00:20:21,670
She's bashing our basic skincare
and color makeup.
327
00:20:21,670 --> 00:20:24,000
It's not just a simple low-star review.
328
00:20:24,470 --> 00:20:26,670
I agree.
329
00:20:26,670 --> 00:20:29,520
But we don't have any concrete evidence.
330
00:20:29,540 --> 00:20:31,770
If we provoke her without evidence,
331
00:20:31,810 --> 00:20:33,050
it'll backfire on us.
332
00:20:33,080 --> 00:20:34,810
In the worst-case scenario,
333
00:20:34,810 --> 00:20:36,750
it'll damage our brand image.
334
00:20:36,750 --> 00:20:38,990
I think she has a routine.
335
00:20:38,990 --> 00:20:40,440
Why?
336
00:20:40,570 --> 00:20:44,450
She targets certain brands
and leaves bad reviews.
337
00:20:44,450 --> 00:20:46,660
This kind of content gets higher hits.
338
00:20:46,660 --> 00:20:48,400
She got a few hundred thousand views.
339
00:20:48,650 --> 00:20:51,040
So she gets more subscribers this way.
340
00:20:51,040 --> 00:20:53,110
And we're her unlucky victim this time.
341
00:20:53,440 --> 00:20:54,650
What do we do?
342
00:20:54,670 --> 00:20:56,720
We can't just let this happen.
343
00:20:56,720 --> 00:20:59,440
Of course, but we can't do
anything right now.
344
00:20:59,440 --> 00:21:02,700
We need concrete evidence.
345
00:21:07,260 --> 00:21:11,590
Are you really going to spend
the whole night watching all her videos?
346
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Yes.
347
00:21:14,170 --> 00:21:17,340
I'm not sure if I'll find something,
348
00:21:17,670 --> 00:21:19,900
but I want to do everything I can.
349
00:21:19,900 --> 00:21:23,450
I can't sit by while our products
get slandered.
350
00:21:25,090 --> 00:21:26,960
I'll watch the videos with you then.
351
00:21:26,960 --> 00:21:27,850
You will?
352
00:21:27,850 --> 00:21:30,770
It's our job. And it's my brand too.
353
00:21:31,200 --> 00:21:34,100
It feels very smooth.
354
00:21:34,130 --> 00:21:36,710
Let me test if it lasts long.
355
00:21:36,740 --> 00:21:40,520
I'm going to apply it around my eye.
356
00:21:41,100 --> 00:21:46,170
It applies very well. The more layers...
357
00:21:46,460 --> 00:21:49,280
I have to tell you this.
358
00:21:49,280 --> 00:21:53,570
I'm so angry at the poor quality
of this product.
359
00:21:53,570 --> 00:21:56,790
I just had to post a video.
360
00:21:56,800 --> 00:21:59,900
I don't want these for my subscribers.
361
00:21:59,900 --> 00:22:04,680
Don't waste your money on
this garbage cosmetics.
362
00:22:05,100 --> 00:22:05,910
Oh, my.
363
00:22:05,910 --> 00:22:09,190
The design is cute and lovely.
364
00:22:09,190 --> 00:22:12,850
The quantity is smaller
than other brands.
365
00:22:12,860 --> 00:22:17,390
The texture is moist
and glossy, not matte.
366
00:22:17,390 --> 00:22:20,690
You can see how clean
the shading effect is.
367
00:22:20,690 --> 00:22:24,410
You get moist lips
and it doesn't come off easily.
368
00:22:24,420 --> 00:22:26,640
So it looks natural.
369
00:22:51,460 --> 00:22:55,460
The mirror is big,
so you can see very well.
370
00:22:56,200 --> 00:22:57,810
This puff...
371
00:23:02,980 --> 00:23:03,980
Huh?
372
00:23:05,260 --> 00:23:06,460
What is it?
373
00:23:16,810 --> 00:23:17,690
Senior Yoon.
374
00:23:17,690 --> 00:23:20,700
I got the purchase history
from the CRM Team.
375
00:23:20,700 --> 00:23:21,720
Really?
376
00:23:23,950 --> 00:23:27,810
She's been buying our products and yet
she said it was her first time using them.
377
00:23:27,810 --> 00:23:28,880
She's been a VIP customer for years.
378
00:23:28,880 --> 00:23:31,970
You found her reviews on our online mall?
379
00:23:31,970 --> 00:23:33,310
Right here.
380
00:23:35,710 --> 00:23:40,800
She said the scrub is a holy grail item.
381
00:23:41,820 --> 00:23:46,020
And she said our cream shadow is good,
so she bought all the colors.
382
00:23:46,140 --> 00:23:49,400
This will definitely get her to back off.
383
00:23:49,400 --> 00:23:51,350
She'll have to.
384
00:23:51,350 --> 00:23:52,970
If not, we'll take legal measures.
385
00:23:52,970 --> 00:23:55,610
You're meeting her today, right?
386
00:23:57,480 --> 00:24:00,760
I won't remove the video.
387
00:24:01,450 --> 00:24:03,450
That's why you contacted me, right?
388
00:24:03,450 --> 00:24:04,490
No.
389
00:24:04,490 --> 00:24:05,470
No?
390
00:24:05,470 --> 00:24:07,780
Everyone has their own preferences
for makeup products.
391
00:24:07,780 --> 00:24:10,420
We understand if you are not satisfied.
392
00:24:11,150 --> 00:24:15,590
We're here to confirm
some information with you.
393
00:24:15,610 --> 00:24:16,760
Confirm what?
394
00:24:16,760 --> 00:24:21,470
I watched your video.
You said you'd never used our products.
395
00:24:21,470 --> 00:24:25,800
That's right.
I only use imported products.
396
00:24:26,610 --> 00:24:30,150
But when we were
looking through your videos,
397
00:24:30,150 --> 00:24:32,240
we found something familiar.
398
00:24:49,590 --> 00:24:50,630
What's this?
399
00:24:50,630 --> 00:24:55,920
This was our VIP gift two years ago.
400
00:24:55,920 --> 00:24:58,260
I got this from a friend.
401
00:24:58,260 --> 00:25:00,060
I didn't even know I had this.
402
00:25:00,060 --> 00:25:02,990
Take a look at this then.
403
00:25:07,320 --> 00:25:10,570
We searched the portal
and found your name.
404
00:25:10,570 --> 00:25:13,440
We compared that with our CRM data.
405
00:25:13,440 --> 00:25:16,690
You've been our VIP customer
for three years straight.
406
00:25:16,690 --> 00:25:18,720
Those were all gifts for others.
407
00:25:19,620 --> 00:25:24,190
Even if I did use them,
408
00:25:24,190 --> 00:25:27,610
are you saying that I can't give
bad reviews if they suck?
409
00:25:27,610 --> 00:25:28,730
Of course not.
410
00:25:29,220 --> 00:25:31,100
But, a week ago,
411
00:25:31,500 --> 00:25:35,320
you said the same product
was a holy grail item.
412
00:25:40,820 --> 00:25:43,780
We can only suspect that
you exploited KLAR
413
00:25:43,780 --> 00:25:45,590
for your personal gain.
414
00:25:46,030 --> 00:25:49,510
For example, you wanted to cause a stir
415
00:25:49,930 --> 00:25:52,150
and boost the number of your subscribers.
416
00:25:54,100 --> 00:25:57,870
That's funny.
I already have so many subscribers.
417
00:25:57,870 --> 00:26:02,090
I'm going to post
what you're doing right now.
418
00:26:02,100 --> 00:26:05,450
Go ahead with it.
The law will be the judge.
419
00:26:06,110 --> 00:26:09,290
We're going to hold you responsible
420
00:26:09,570 --> 00:26:13,390
for the damage of our brand image
and the drop in sales.
421
00:26:13,390 --> 00:26:15,390
That's why we asked to see you today.
422
00:26:17,830 --> 00:26:19,170
So what now?
423
00:26:19,370 --> 00:26:21,430
What do you want me to do?
424
00:26:21,430 --> 00:26:23,890
The decision is yours.
425
00:26:24,570 --> 00:26:27,780
Just as your subscribers
are important to you,
426
00:26:28,960 --> 00:26:32,000
every one of our customers
is important to us too.
427
00:26:32,000 --> 00:26:35,390
We do our very best
when we create a product,
428
00:26:35,390 --> 00:26:37,280
so that we won't disappoint them.
429
00:26:38,200 --> 00:26:40,330
We hope the same for you.
430
00:26:41,020 --> 00:26:43,960
Don't disappoint your subscribers.
431
00:26:51,810 --> 00:26:53,310
Oh, my!
432
00:26:56,300 --> 00:26:59,390
I made that in the cooking class.
I want you to try them too.
433
00:26:59,390 --> 00:27:01,420
Thank you so much.
434
00:27:01,820 --> 00:27:04,680
How is the class? Still having fun?
435
00:27:05,710 --> 00:27:07,150
It's over now.
436
00:27:07,150 --> 00:27:08,640
Isn't it an on-going project?
437
00:27:08,640 --> 00:27:11,570
The chef wanted to focus
on the restaurant
438
00:27:11,570 --> 00:27:12,850
and so he ended it.
439
00:27:12,860 --> 00:27:14,270
That's too bad.
440
00:27:14,270 --> 00:27:16,580
I know you were enjoying it.
441
00:27:16,580 --> 00:27:19,380
There's nothing I can do.
It's his class anyway.
442
00:27:22,330 --> 00:27:24,840
By the way, I prepared two servings.
443
00:27:25,550 --> 00:27:26,240
Hmm?
444
00:27:26,240 --> 00:27:29,960
It's for you and
your mysterious boyfriend.
445
00:27:30,300 --> 00:27:31,620
Okay.
446
00:27:50,750 --> 00:27:52,480
I ended the cooking class.
447
00:27:53,220 --> 00:27:55,050
Your wife knows it.
448
00:27:55,180 --> 00:27:56,170
I heard.
449
00:27:57,230 --> 00:28:00,510
She seems like a good person.
450
00:28:03,320 --> 00:28:05,140
She seems genuine.
451
00:28:08,060 --> 00:28:09,370
Unlike you.
452
00:28:10,010 --> 00:28:12,180
How much longer will you deceive her?
453
00:28:12,180 --> 00:28:13,160
What do you mean?
454
00:28:13,160 --> 00:28:15,630
Can I tell her the truth then?
455
00:28:16,380 --> 00:28:19,020
About how we got close and grew apart?
456
00:28:19,020 --> 00:28:20,560
You already told her.
457
00:28:21,240 --> 00:28:23,830
You wanted to befriend me
and so we got close,
458
00:28:23,900 --> 00:28:25,430
then we grew apart as we didn't get along.
459
00:28:25,440 --> 00:28:27,180
You're the one who ran away.
460
00:28:28,180 --> 00:28:29,510
Like a coward.
461
00:28:31,780 --> 00:28:32,840
What are you trying to say?
462
00:28:32,860 --> 00:28:34,130
You disgust me.
463
00:28:34,950 --> 00:28:36,480
It's the same now as it was back then.
464
00:28:36,510 --> 00:28:39,660
You draw a line because you're scared.
465
00:28:40,810 --> 00:28:42,990
And you leave me
to deal with the aftermath.
466
00:28:43,470 --> 00:28:46,900
Do you really see me as a friend?
467
00:28:47,590 --> 00:28:49,570
Have you ever thought of me as a friend?
468
00:28:53,410 --> 00:28:55,590
If I haven't, it's your fault.
469
00:28:55,920 --> 00:28:59,360
You project your feelings onto me
and cross the line.
470
00:28:59,420 --> 00:29:01,420
-Don't come around anymore.
-That's right.
471
00:29:02,890 --> 00:29:04,350
I still like you.
472
00:29:05,020 --> 00:29:07,750
That's why I can see clearly.
473
00:29:08,190 --> 00:29:11,260
You're afraid to accept yourself.
474
00:29:12,900 --> 00:29:14,070
And I pity you for that.
475
00:29:14,070 --> 00:29:16,640
I don't have to accept anything.
This is me.
476
00:29:16,640 --> 00:29:17,950
What happened in college?
477
00:29:17,950 --> 00:29:20,420
That was a one-time thing. A mistake.
478
00:29:21,220 --> 00:29:23,130
I'm not the same as you.
479
00:29:23,310 --> 00:29:24,590
I like men?
480
00:29:24,780 --> 00:29:25,880
Are you crazy?
481
00:29:40,910 --> 00:29:43,200
I thought we could go home together.
482
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
I didn't know you have a guest.
483
00:29:50,350 --> 00:29:52,050
He's here because of his wrist.
484
00:29:52,170 --> 00:29:53,300
I'm done. We can leave now.
485
00:29:53,300 --> 00:29:57,290
No. I forgot to pick up Ha-eun.
486
00:29:57,660 --> 00:29:59,220
She must be waiting for me.
487
00:29:59,220 --> 00:30:00,580
I'll get going now.
488
00:30:16,350 --> 00:30:18,190
Man.
489
00:30:18,570 --> 00:30:21,180
This looks wonderful.
490
00:30:21,180 --> 00:30:24,080
I didn't make this,
but I hope you enjoy it.
491
00:30:24,080 --> 00:30:25,350
Thank you.
492
00:30:34,960 --> 00:30:35,870
Is it good?
493
00:30:35,870 --> 00:30:37,170
It's really delicious.
494
00:30:47,700 --> 00:30:49,840
I love watching you eat.
495
00:30:54,330 --> 00:30:55,580
I love shrimp.
496
00:30:55,710 --> 00:30:58,540
There's a lot of shrimp. Eat more.
497
00:31:00,620 --> 00:31:04,230
This is peppermint tea.
It's good for relieving tension.
498
00:31:06,710 --> 00:31:08,500
Something's going on, right?
499
00:31:08,880 --> 00:31:12,610
You sounded tired on the phone.
500
00:31:12,620 --> 00:31:15,980
And you look very tired too.
501
00:31:19,600 --> 00:31:21,270
Does it show that much?
502
00:31:22,150 --> 00:31:25,370
Is it something you can't share?
503
00:31:25,370 --> 00:31:28,400
If it is, you don't have to tell me.
504
00:31:29,070 --> 00:31:30,360
I'm just worried about you.
505
00:31:35,260 --> 00:31:37,940
It's about my best friend.
506
00:31:37,970 --> 00:31:41,820
He's severed all contact
507
00:31:43,190 --> 00:31:44,790
and disappeared.
508
00:31:46,310 --> 00:31:50,230
Actually, he's my sister's fiancรฉe.
509
00:31:52,470 --> 00:31:59,400
I guess it was just me
who thought we were friends.
510
00:31:59,400 --> 00:32:03,780
I knew he didn't really
consider me as one.
511
00:32:04,510 --> 00:32:08,020
But having that thrown in my face,
512
00:32:09,440 --> 00:32:10,740
it's...
513
00:32:13,860 --> 00:32:15,640
It hurts a lot.
514
00:32:18,370 --> 00:32:20,090
I feel betrayed too.
515
00:32:25,030 --> 00:32:29,300
I'm more worried
about my sister right now.
516
00:32:31,910 --> 00:32:37,360
I don't know if Hyo-joo
will let Jae-shin go.
517
00:32:40,460 --> 00:32:42,180
Hyo-joo?
518
00:32:42,180 --> 00:32:44,820
Are you talking about Lee Jae-shin?
519
00:32:45,960 --> 00:32:47,490
Then Lee Hyo-joo...
520
00:32:47,500 --> 00:32:49,450
You know my sister?
521
00:32:49,450 --> 00:32:53,050
She was my customer.
I mean, she used to be.
522
00:32:54,810 --> 00:32:57,790
What a small world!
523
00:33:04,520 --> 00:33:06,440
I love that I have a shoulder to lean on.
524
00:33:07,580 --> 00:33:09,080
It's nice.
525
00:34:12,080 --> 00:34:15,350
Here's a cold glass of beer.
526
00:34:15,350 --> 00:34:17,250
Thank you.
527
00:34:17,250 --> 00:34:18,480
Cheers.
528
00:34:19,020 --> 00:34:20,380
Great work, Senior Yoon.
529
00:34:20,380 --> 00:34:22,139
You too.
530
00:34:28,250 --> 00:34:31,040
Do you think she'll remove the video?
531
00:34:31,840 --> 00:34:33,310
We'll have to wait and see.
532
00:34:33,340 --> 00:34:36,300
We've done our part.
533
00:34:36,320 --> 00:34:38,750
The rest is up to the legal team.
534
00:34:38,949 --> 00:34:41,850
Have you decided what to do
about the job offer?
535
00:34:41,929 --> 00:34:42,639
Why?
536
00:34:42,670 --> 00:34:45,550
Looking at you today,
I don't think you'll leave.
537
00:34:45,909 --> 00:34:47,940
Even if you do, I think you'll come back.
538
00:34:48,820 --> 00:34:50,780
You can tell, right?
539
00:34:52,889 --> 00:34:55,770
I noticed this from the beginning.
540
00:34:55,770 --> 00:34:57,800
Do you like KLAR that much?
541
00:34:58,639 --> 00:34:59,480
Yes.
542
00:34:59,489 --> 00:35:00,489
Why?
543
00:35:00,860 --> 00:35:04,290
I don't know.
I just love being a KLAR marketer.
544
00:35:04,699 --> 00:35:08,580
I love being able to say KLAR is my brand.
545
00:35:09,650 --> 00:35:13,270
I feel especially good
546
00:35:13,270 --> 00:35:14,910
when I see someone using our product.
547
00:35:16,910 --> 00:35:19,180
My first product is lipstick.
548
00:35:19,180 --> 00:35:21,900
I was on a bus
549
00:35:21,940 --> 00:35:24,460
and saw someone taking it out of her bag.
550
00:35:24,480 --> 00:35:28,880
I wanted to ask her how she likes it,
551
00:35:29,240 --> 00:35:32,550
and tell her that
I'm the one who developed it.
552
00:35:32,920 --> 00:35:35,500
It was so hard trying to stay still.
553
00:35:37,600 --> 00:35:38,640
Really?
554
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
Yes.
555
00:35:55,160 --> 00:35:56,000
What?
556
00:35:57,740 --> 00:36:00,040
What?
557
00:36:00,780 --> 00:36:02,360
What's with you?
558
00:36:07,080 --> 00:36:09,250
Screw this wretched world.
559
00:36:12,720 --> 00:36:14,460
Wretched?
560
00:36:14,600 --> 00:36:17,260
The world is beautiful. Right?
561
00:36:18,330 --> 00:36:22,860
I'd like to apologize for
my recent post.
562
00:36:22,860 --> 00:36:26,590
The KLAR product review was misinformed.
563
00:36:26,590 --> 00:36:30,760
I wanted to make it more interesting,
564
00:36:30,770 --> 00:36:35,790
and so I exaggerated
some things in my video.
565
00:36:35,790 --> 00:36:40,570
I'd like to apologize to all my viewers.
566
00:36:40,570 --> 00:36:41,690
Okay.
567
00:36:42,850 --> 00:36:46,380
With this apology, things will smooth out.
568
00:36:46,380 --> 00:36:48,400
The return requests died down too.
569
00:36:48,400 --> 00:36:49,900
Did you ask the PR team
to release an article?
570
00:36:49,900 --> 00:36:52,910
Yes, they'll print that
we won't press charges.
571
00:36:55,350 --> 00:36:59,060
I heard you two worked hard on this.
572
00:36:59,090 --> 00:37:00,460
Well done.
573
00:37:01,150 --> 00:37:02,310
Thank you.
574
00:37:03,040 --> 00:37:05,320
Let's have an office dinner soon.
575
00:37:05,320 --> 00:37:06,630
Sounds great.
576
00:37:07,720 --> 00:37:08,850
You're dismissed.
577
00:37:08,850 --> 00:37:10,060
Okay.
578
00:37:10,060 --> 00:37:11,330
Thank you.
579
00:37:12,020 --> 00:37:15,100
Give me a moment, ABM Yoon Song-ah.
580
00:37:20,720 --> 00:37:24,420
Did you hear from Jae-shin by any chance?
581
00:37:25,120 --> 00:37:28,380
I don't think he'll be contacting me.
582
00:37:28,380 --> 00:37:32,150
If he does, could you let me know?
583
00:37:32,480 --> 00:37:34,780
I won't take it the wrong way.
584
00:37:35,630 --> 00:37:36,770
Okay, sir.
585
00:37:38,490 --> 00:37:40,360
Now onto another topic.
586
00:37:42,450 --> 00:37:44,650
Did you receive a job offer recently?
587
00:37:46,940 --> 00:37:50,160
Things might be uncomfortable right now,
588
00:37:50,160 --> 00:37:52,400
but I hope you're not going to leave us.
589
00:37:52,400 --> 00:37:56,930
You're very much needed at our company.
590
00:37:59,570 --> 00:38:00,720
Thank you.
591
00:38:03,110 --> 00:38:05,430
You need to eat.
592
00:38:05,430 --> 00:38:07,380
It's been days.
593
00:38:07,900 --> 00:38:09,890
I don't feel like eating. Go away.
594
00:38:09,890 --> 00:38:12,690
Your brother told me to make sure you eat.
595
00:38:13,480 --> 00:38:15,970
Just a little bit.
596
00:38:20,180 --> 00:38:24,220
I'll leave this here then.
597
00:38:24,220 --> 00:38:26,340
Please eat some.
598
00:38:38,060 --> 00:38:38,940
Did you find him?
599
00:38:38,960 --> 00:38:40,930
His phone has been turned off,
600
00:38:40,930 --> 00:38:43,560
and he's not using his credit card.
601
00:38:43,880 --> 00:38:45,750
It's not easy to track him.
602
00:38:45,750 --> 00:38:48,620
If it were easy,
I wouldn't have hired you.
603
00:38:49,770 --> 00:38:53,910
I'll pay you more. Just find him!
604
00:38:57,750 --> 00:39:00,180
That's it for the weekly meeting.
605
00:39:00,780 --> 00:39:01,780
Right,
606
00:39:02,220 --> 00:39:06,250
we're getting an intern today.
607
00:39:06,850 --> 00:39:08,300
Already?
608
00:39:08,300 --> 00:39:09,550
I know, right.
609
00:39:09,550 --> 00:39:12,710
Wasn't it yesterday Hyun-seung joined us?
610
00:39:12,710 --> 00:39:16,070
You were so fresh-faced back then.
611
00:39:16,080 --> 00:39:19,340
It's only a year,
but I can hardly recognize you already.
612
00:39:23,830 --> 00:39:26,590
Should I break down in tears
right about now?
613
00:39:26,590 --> 00:39:27,740
I was joking.
614
00:39:27,750 --> 00:39:31,730
Don't cry.
615
00:39:37,630 --> 00:39:39,070
Right, sir.
616
00:39:39,070 --> 00:39:40,280
I was wondering.
617
00:39:40,960 --> 00:39:42,410
The intern's desk.
618
00:39:43,770 --> 00:39:45,330
Where should we put it?
619
00:39:45,330 --> 00:39:47,050
It's best if it's next to you.
620
00:39:47,050 --> 00:39:48,160
But this is the only empty desk we have.
621
00:39:48,160 --> 00:39:49,080
Set it up here.
622
00:39:49,080 --> 00:39:50,190
Yes, sir.
623
00:39:54,770 --> 00:39:55,600
You want some help?
624
00:39:55,600 --> 00:39:57,210
It's okay. I can do it by myself.
625
00:40:04,390 --> 00:40:06,880
Can I have a moment, everyone?
626
00:40:07,340 --> 00:40:09,570
This is Ko Myung-jin.
627
00:40:09,590 --> 00:40:11,080
He'll be our intern for a month.
628
00:40:11,810 --> 00:40:13,370
Hello, I'm Ko Myung-jin.
629
00:40:13,370 --> 00:40:14,690
It's nice to meet you.
630
00:40:18,260 --> 00:40:20,740
You can greet him later.
631
00:40:20,760 --> 00:40:22,560
Your desk is here.
632
00:40:22,560 --> 00:40:27,450
You'll learn the basics
from ABM Chae Hyun-seung.
633
00:40:27,450 --> 00:40:28,350
Yes, sir.
634
00:40:28,350 --> 00:40:29,390
It's nice to meet you.
635
00:40:29,390 --> 00:40:30,600
Nice to meet you too.
636
00:40:30,600 --> 00:40:31,410
Yes.
637
00:40:33,050 --> 00:40:34,160
Myung-jin.
638
00:40:34,630 --> 00:40:35,770
You can sit.
639
00:40:35,910 --> 00:40:36,800
Yes, sir.
640
00:40:43,050 --> 00:40:45,640
Did you learn how to access the intranet?
641
00:40:45,670 --> 00:40:46,690
I can show you.
642
00:40:46,710 --> 00:40:48,760
It's okay. I'll figure it out.
643
00:40:48,760 --> 00:40:50,870
If you need anything, let me know.
644
00:40:50,870 --> 00:40:53,410
I'll explain our brand
in the meeting room later.
645
00:40:53,420 --> 00:40:54,540
Okay.
646
00:40:57,930 --> 00:41:00,680
I think that covers the brand description.
647
00:41:00,680 --> 00:41:03,370
Now about the job assignments
within the team.
648
00:41:03,380 --> 00:41:07,020
There are basic skincare and call sales.
649
00:41:07,020 --> 00:41:09,660
We have color makeup
and department store sales too.
650
00:41:09,800 --> 00:41:12,640
At the same time, we manage PR,
651
00:41:12,640 --> 00:41:15,670
inventory management
and visual merchandising.
652
00:41:19,300 --> 00:41:20,950
To put it plainly,
653
00:41:20,960 --> 00:41:23,990
our task is to manage all the processes
654
00:41:23,990 --> 00:41:26,890
from product manufacturing to sales.
655
00:41:26,890 --> 00:41:27,890
I see.
656
00:41:29,590 --> 00:41:33,680
Is there anything else
you'd like to know more about?
657
00:41:34,120 --> 00:41:35,450
Feel free to ask.
658
00:41:35,450 --> 00:41:38,120
I had many questions when I was an intern.
659
00:41:39,020 --> 00:41:40,290
I don't have any though.
660
00:41:42,840 --> 00:41:44,120
Okay then.
661
00:41:44,950 --> 00:41:46,440
I think we're done here.
662
00:41:46,470 --> 00:41:47,330
Okay.
663
00:41:53,160 --> 00:41:54,630
It's close to lunchtime now.
664
00:41:54,630 --> 00:41:56,900
Do you want to join us for lunch?
665
00:41:56,930 --> 00:41:58,250
How about the cafeteria?
666
00:41:58,250 --> 00:41:59,420
I'll eat by myself.
667
00:41:59,430 --> 00:42:00,500
I can do that, right?
668
00:42:01,270 --> 00:42:03,600
Sure, if that's what you want.
669
00:42:03,600 --> 00:42:04,910
Thank you.
670
00:42:04,940 --> 00:42:05,820
Okay.
671
00:42:11,270 --> 00:42:12,480
Oh, my god.
672
00:42:12,820 --> 00:42:14,290
You've been turned down?
673
00:42:15,790 --> 00:42:18,710
This is our colleague,
ABM Chae Hyun-seung.
674
00:42:18,710 --> 00:42:19,560
Our interns.
675
00:42:19,560 --> 00:42:20,870
Hello.
676
00:42:21,160 --> 00:42:22,500
Hello.
677
00:42:22,500 --> 00:42:24,180
Looking sharp, right?
678
00:42:24,320 --> 00:42:26,570
Let's go. I'll save you from eating alone.
679
00:42:26,570 --> 00:42:27,790
Let's go.
680
00:42:31,280 --> 00:42:32,880
We're meeting the sales team today.
681
00:42:32,880 --> 00:42:36,720
They asked for our input
about their sales promotion.
682
00:42:37,060 --> 00:42:40,020
Marketing usually gives them policies,
683
00:42:40,020 --> 00:42:41,750
but sometimes they do their own thing.
684
00:42:41,960 --> 00:42:42,790
I see.
685
00:42:45,870 --> 00:42:47,520
Sir.
686
00:42:47,710 --> 00:42:48,470
Yes?
687
00:42:48,470 --> 00:42:49,940
I'll be honest with you.
688
00:42:49,940 --> 00:42:52,350
I'll soon be joining another company.
689
00:42:52,350 --> 00:42:54,300
This is just for the experience.
690
00:42:54,300 --> 00:42:56,580
So you don't need to train me.
691
00:43:01,600 --> 00:43:02,890
I know.
692
00:43:03,580 --> 00:43:05,280
Our team's intern said
693
00:43:05,280 --> 00:43:07,960
your intern is going to another company.
694
00:43:07,960 --> 00:43:08,790
Really?
695
00:43:08,810 --> 00:43:12,200
Yes. So don't waste your time on him.
696
00:43:16,390 --> 00:43:20,990
I'm still going to
do my best to train you.
697
00:43:21,080 --> 00:43:23,630
That won't make me stay here.
698
00:43:25,300 --> 00:43:28,210
That's not what I'm trying to achieve.
699
00:43:28,890 --> 00:43:31,480
But I learned this from my trainer.
700
00:43:31,860 --> 00:43:36,120
A brand marketer must think that
he is the brand.
701
00:43:36,870 --> 00:43:40,330
When you hear KLAR's name in the future,
702
00:43:40,650 --> 00:43:42,900
I'm sure I will cross your mind.
703
00:43:42,900 --> 00:43:46,230
I don't want to be remembered
704
00:43:46,230 --> 00:43:48,960
as an insincere and irresponsible person.
705
00:43:56,730 --> 00:43:57,770
Let's get on.
706
00:44:02,530 --> 00:44:03,430
Ahem.
707
00:44:24,310 --> 00:44:27,960
Chef Ryu isn't seeing anyone, right?
708
00:44:28,290 --> 00:44:31,910
No. But I don't think he'd be interested.
709
00:44:31,920 --> 00:44:33,320
Marriage isn't his thing.
710
00:44:33,320 --> 00:44:35,500
It'd be nice. Butโฆ
711
00:44:35,790 --> 00:44:39,030
You can't always get what you want.
712
00:44:39,030 --> 00:44:41,290
What were you two like in college?
713
00:44:42,480 --> 00:44:44,020
I liked him.
714
00:44:52,290 --> 00:44:53,280
Honey.
715
00:44:56,330 --> 00:44:59,030
Are you happy when you are with me?
716
00:45:00,520 --> 00:45:02,190
I'm suddenly curious.
717
00:45:02,620 --> 00:45:05,380
I'm happy, are you?
718
00:45:11,250 --> 00:45:12,480
I'm grateful.
719
00:45:14,410 --> 00:45:16,500
Thank you for being my wife.
720
00:45:46,260 --> 00:45:49,150
Do you have something
to say to Hyun-seung?
721
00:45:49,150 --> 00:45:50,540
Gosh.
722
00:45:51,380 --> 00:45:53,540
It's about the brand description.
723
00:45:53,540 --> 00:45:55,690
Can I get the original file?
724
00:45:58,480 --> 00:46:00,290
Okay. Sure.
725
00:46:00,290 --> 00:46:01,890
Thank you.
726
00:46:01,890 --> 00:46:02,920
Also,
727
00:46:03,180 --> 00:46:05,350
can you buy me lunch tomorrow?
728
00:46:05,950 --> 00:46:07,310
At the cafeteria.
729
00:46:08,430 --> 00:46:09,460
Okay.
730
00:46:10,270 --> 00:46:11,340
Sure.
731
00:46:11,340 --> 00:46:12,410
Let's have lunch together tomorrow.
732
00:46:12,410 --> 00:46:14,910
Thank you, Senior Chae!
733
00:46:28,310 --> 00:46:29,440
Bye!
734
00:46:29,440 --> 00:46:30,380
Take that home.
735
00:46:30,380 --> 00:46:31,420
Bye!
736
00:46:31,570 --> 00:46:34,270
Bye.
737
00:46:40,530 --> 00:46:41,880
Mommy!
738
00:46:42,650 --> 00:46:43,850
Ha-eun!
739
00:46:43,850 --> 00:46:46,500
Oh? Uncle!
740
00:46:53,080 --> 00:46:54,230
Where's Mommy?
741
00:46:54,230 --> 00:46:58,520
Something came up,
so she asked me to get you.
742
00:46:58,860 --> 00:47:00,080
Is she on a date with Daddy again?
743
00:47:00,080 --> 00:47:02,540
Maybe. What will you do then?
744
00:47:02,540 --> 00:47:05,010
You want to go on a date with me?
745
00:47:05,010 --> 00:47:08,400
Let's go on a date.
746
00:47:08,400 --> 00:47:09,610
-Let's do that.
-Sounds good.
747
00:47:09,610 --> 00:47:11,810
Awesome.
748
00:47:15,870 --> 00:47:18,170
How did you grow so tall?
749
00:47:18,240 --> 00:47:18,810
Excuse me?
750
00:47:18,810 --> 00:47:20,640
I'm going to grow as tall as you.
751
00:47:20,640 --> 00:47:24,200
Ha-eun said she'll marry me
if I become as tall as you.
752
00:47:27,690 --> 00:47:29,170
One moment, please.
753
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Marry him?
754
00:47:37,550 --> 00:47:39,350
I was feeling generous.
755
00:47:45,420 --> 00:47:46,430
Just like that?
756
00:47:54,610 --> 00:47:55,930
Why are we standing here?
757
00:47:58,190 --> 00:47:59,470
Just one moment.
758
00:48:09,170 --> 00:48:10,320
Senior Yoon!
759
00:48:16,810 --> 00:48:18,150
Hello, Ha-eun!
760
00:48:19,840 --> 00:48:21,900
Meet my girlfriend.
761
00:48:23,920 --> 00:48:25,810
You finally did it!
762
00:48:28,540 --> 00:48:30,560
Now you know I'm good.
763
00:48:32,210 --> 00:48:33,770
I found it!
764
00:48:34,870 --> 00:48:36,160
You found it!
765
00:48:37,050 --> 00:48:38,320
Should we get the bigger one?
766
00:48:38,320 --> 00:48:41,560
Where are the potatoes? Potatoes.
767
00:48:41,560 --> 00:48:42,690
Here they are!
768
00:48:42,690 --> 00:48:44,100
Let's give it to him.
769
00:48:51,730 --> 00:48:53,510
What do you think will be better?
770
00:48:53,510 --> 00:48:55,230
-This one.
-That one?
771
00:48:55,580 --> 00:49:00,120
But that one has a bug in it. A bug!
772
00:49:10,570 --> 00:49:14,710
Which one looks good?
773
00:49:18,710 --> 00:49:20,060
-It's good.
-Is it good?
774
00:49:21,230 --> 00:49:22,380
You're giving me one?
775
00:49:26,150 --> 00:49:27,340
It's very delicious.
776
00:49:28,070 --> 00:49:30,000
Should we ask your uncle to get this?
777
00:49:52,980 --> 00:49:55,920
My uncle buys me many toys.
778
00:49:56,870 --> 00:49:58,200
Really?
779
00:49:59,860 --> 00:50:01,100
Let's dry your hands.
780
00:50:01,940 --> 00:50:04,070
My uncle plays tennis very well.
781
00:50:04,220 --> 00:50:07,270
Oh, I see. That's great.
782
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
My uncle listens very well too.
783
00:50:09,360 --> 00:50:11,140
So you did well, Auntie.
784
00:50:13,620 --> 00:50:14,620
Okay.
785
00:50:24,960 --> 00:50:26,220
How is it?
786
00:50:32,350 --> 00:50:34,260
It's so good!
787
00:50:34,260 --> 00:50:36,460
It's delicious. Isn't it, Ha-eun?
788
00:50:36,550 --> 00:50:38,050
I love it.
789
00:50:38,270 --> 00:50:38,990
Is it good?
790
00:50:38,990 --> 00:50:42,700
Eat as much as you want, Ha-eun.
791
00:50:43,820 --> 00:50:45,110
Do you want mussels?
792
00:50:48,260 --> 00:50:49,260
Here.
793
00:50:55,540 --> 00:50:58,180
My hands are tied.
794
00:50:59,710 --> 00:51:00,980
Seriously.
795
00:51:01,330 --> 00:51:02,320
Here.
796
00:51:02,930 --> 00:51:03,930
Thank you.
797
00:51:06,680 --> 00:51:07,930
It's so delicious.
798
00:51:07,930 --> 00:51:09,220
I can sell this.
799
00:51:13,130 --> 00:51:16,200
Who is prettier? Auntie Song-ah or me?
800
00:51:17,300 --> 00:51:18,230
You're asking me?
801
00:51:23,380 --> 00:51:26,400
Of course you're prettier, Ha-eun!
802
00:51:28,910 --> 00:51:31,590
You should've said
your girlfriend is prettier.
803
00:51:34,170 --> 00:51:35,640
I'm sorry, Auntie.
804
00:51:35,650 --> 00:51:37,800
My uncle still has a long way to go.
805
00:51:47,850 --> 00:51:49,270
This is my girlfriend.
806
00:51:54,960 --> 00:51:56,880
It's very nice to meet you.
807
00:51:56,880 --> 00:52:00,270
Now I see why Hyun-seung looked all happy.
808
00:52:01,990 --> 00:52:03,210
Open the door for me.
809
00:52:03,210 --> 00:52:03,960
Okay.
810
00:52:06,650 --> 00:52:07,650
Be careful.
811
00:52:15,710 --> 00:52:16,950
Her backpack.
812
00:52:16,950 --> 00:52:18,130
Thank you.
813
00:52:26,380 --> 00:52:28,940
Let's grab dinner
when both of you are free.
814
00:52:28,940 --> 00:52:30,690
It'll be my treat.
815
00:52:31,330 --> 00:52:33,070
That sounds great.
816
00:52:33,830 --> 00:52:36,230
Why is Ha-eun sleeping at your place?
817
00:52:36,230 --> 00:52:39,120
Yeon-seung went to
a funeral with Wu-hyun.
818
00:52:39,120 --> 00:52:40,000
They are out of town.
819
00:52:42,000 --> 00:52:43,230
Drive safely.
820
00:52:44,420 --> 00:52:45,630
See you another time.
821
00:52:45,630 --> 00:52:47,680
Sure. Drive safely.
822
00:52:48,640 --> 00:52:49,640
Bye.
823
00:53:01,290 --> 00:53:06,580
She said you buy her toys,
play tennis well
824
00:53:06,870 --> 00:53:08,470
and listen to her well.
825
00:53:08,480 --> 00:53:12,440
Then, she complimented me on my choice.
826
00:53:12,840 --> 00:53:15,560
Ha-eun is very wise for her age.
827
00:53:15,850 --> 00:53:18,390
I'm worried if I set
her standards too high.
828
00:53:19,990 --> 00:53:23,630
But she left out the most important thing.
829
00:53:24,960 --> 00:53:27,420
What I do best is loving Yoon Song-ah.
830
00:53:29,450 --> 00:53:31,330
More like you say
corny things really well.
831
00:53:31,330 --> 00:53:33,050
Action speaks louder than words.
832
00:53:33,720 --> 00:53:34,900
Want me to show you?
833
00:53:40,650 --> 00:53:43,170
Stop it. You're too much.
834
00:54:35,020 --> 00:54:37,270
I'm sorry to show up like this.
835
00:54:38,000 --> 00:54:39,840
I really need to tell you something.
836
00:54:40,220 --> 00:54:42,300
Can we talk?
837
00:54:49,970 --> 00:54:51,440
If you must say something,
838
00:54:52,230 --> 00:54:53,560
just say it here.
839
00:54:59,210 --> 00:55:02,280
It's not something
you have to worry about.
840
00:55:03,770 --> 00:55:04,950
Please.
841
00:55:18,630 --> 00:55:20,050
I'll head home.
842
00:55:20,730 --> 00:55:22,070
Call me afterward.
843
00:55:23,230 --> 00:55:24,050
Okay.
844
00:56:01,250 --> 00:56:04,310
You said you wanted to talk.
845
00:56:13,650 --> 00:56:15,290
I was thinking...
846
00:56:16,820 --> 00:56:20,270
I never properly apologized to you.
847
00:56:22,110 --> 00:56:24,120
This may sound like an excuse,
848
00:56:25,440 --> 00:56:28,280
but I didn't mean to keep lying to you.
849
00:56:29,620 --> 00:56:31,520
I wanted to tell you.
850
00:56:32,020 --> 00:56:33,960
But when I was with you,
851
00:56:34,990 --> 00:56:37,020
I could be myself.
852
00:56:39,170 --> 00:56:42,250
I didn't have to be scared that
you'll see the real me.
853
00:56:44,730 --> 00:56:49,500
I could be myself in front of you.
854
00:56:51,000 --> 00:56:55,440
I wanted to hold on to you
just one more day.
855
00:56:57,030 --> 00:56:59,690
I thought maybe you'll be understanding.
856
00:57:01,320 --> 00:57:04,330
I was selfish
and let things unravel like that.
857
00:57:04,340 --> 00:57:06,580
Because I was afraid that you'd leave me.
858
00:57:09,100 --> 00:57:11,570
I'm not asking you to forgive me.
859
00:57:12,340 --> 00:57:13,500
I just...
860
00:57:16,200 --> 00:57:17,720
It was real for me.
861
00:57:20,130 --> 00:57:24,050
I'm sorry that it ended the way it did.
862
00:57:28,190 --> 00:57:30,940
I just wanted to tell you this in person.
863
00:57:42,910 --> 00:57:45,020
I heard you resigned.
864
00:57:46,850 --> 00:57:49,040
What will you do from now on?
865
00:57:49,040 --> 00:57:50,620
I haven't thought that far ahead.
866
00:57:51,740 --> 00:57:54,760
I'm going to start over
with what I truly have.
867
00:57:55,440 --> 00:57:57,440
If I've fallen to the bottom,
868
00:57:58,760 --> 00:58:00,430
then that's where I'll start.
869
00:58:03,660 --> 00:58:04,780
By the way,
870
00:58:06,030 --> 00:58:08,630
Jae-woon might find out about our past.
871
00:58:09,650 --> 00:58:11,570
I'll make sure you
won't be treated unfairly.
872
00:58:11,570 --> 00:58:13,980
He already knows.
873
00:58:16,550 --> 00:58:18,090
I hope that didn't cause you trouble.
874
00:58:18,090 --> 00:58:19,440
It didn't.
875
00:58:22,870 --> 00:58:23,970
And also,
876
00:58:25,780 --> 00:58:27,490
don't worry about me.
877
00:58:28,730 --> 00:58:30,550
Not anymore.
878
00:58:33,410 --> 00:58:34,410
Okay.
879
00:58:37,110 --> 00:58:38,360
I understand.
880
00:59:21,320 --> 00:59:22,710
Can I come in?
881
00:59:26,690 --> 00:59:27,670
Come in.
882
00:59:37,900 --> 00:59:39,960
Is everything okay?
883
00:59:40,930 --> 00:59:42,530
Why are you here?
884
00:59:47,240 --> 00:59:49,400
I wanted to see you.
885
00:59:50,270 --> 00:59:51,920
You should've called me.
886
00:59:54,300 --> 00:59:56,310
I didn't want to waste time.
887
01:00:06,170 --> 01:00:09,710
Why are you still unchanged?
888
01:00:12,980 --> 01:00:15,320
Were you staring at
your phone all this time?
889
01:00:15,610 --> 01:00:18,350
I was just doing this and that.
890
01:00:22,820 --> 01:00:24,860
He came to apologize.
891
01:00:27,890 --> 01:00:29,260
Said he was sorry.
892
01:00:36,670 --> 01:00:38,350
I thought this wouldn't bother you.
893
01:00:38,830 --> 01:00:40,900
I never said it doesn't bother me.
894
01:00:41,470 --> 01:00:43,770
How can it not bother me?
895
01:00:43,770 --> 01:00:45,410
You're my girlfriend.
896
01:00:45,410 --> 01:00:49,080
I think about you all the time.
It's crazy.
897
01:00:52,950 --> 01:00:54,220
I'll leave now.
898
01:00:54,400 --> 01:00:55,410
Get some rest.
899
01:00:55,410 --> 01:00:56,690
Already?
900
01:00:56,690 --> 01:01:00,020
I saw the face I wanted to see.
I should go.
901
01:01:00,540 --> 01:01:01,630
Night.
902
01:01:08,930 --> 01:01:11,910
That wasn't enough for me.
Stay for a while.
903
01:01:18,030 --> 01:01:22,090
It's late. How long is a while?
904
01:01:30,780 --> 01:01:31,950
I don't know.
905
01:02:10,360 --> 01:02:12,987
SHE WOULD NEVER KNOW
906
01:02:13,190 --> 01:02:14,510
Just let go.
907
01:02:14,510 --> 01:02:17,410
He said he's already moved on.
908
01:02:17,410 --> 01:02:20,030
We shouldn't let things get further.
909
01:02:20,030 --> 01:02:21,400
I'll die then.
910
01:02:21,400 --> 01:02:23,160
Ma'am,
911
01:02:23,160 --> 01:02:24,800
I'm the fruit basket guy.
912
01:02:24,800 --> 01:02:26,920
I'll take you to somewhere you like.
913
01:02:26,920 --> 01:02:30,100
Is Song-ah dating someone?
914
01:02:30,100 --> 01:02:34,740
You know, that young man?
What do his parents do?
915
01:02:35,220 --> 01:02:38,140
Did BM Choi suggest you join the TF team?
916
01:02:38,140 --> 01:02:40,860
Do I just have to accept
whatever you decide?
917
01:02:40,860 --> 01:02:43,150
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
918
01:02:43,150 --> 01:02:44,940
We're not breaking up.
62158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.