All language subtitles for [English] EP26 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,580 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,300 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,860 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,100 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,540 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,260 ♪I got the feelings I’ve never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,700 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,180 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,420 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,900 ♪Like I’m in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,260 ♪I’m afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,980 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,220 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,820 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,100 ♪I’m afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,460 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,220 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,620 ♪Crazy about you again Can’t stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,100 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,380 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:27,580 ♪This is you who took my breath away♪ 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,860 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,180 ♪Crazy about you again Can’t stop staring at you♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,980 ♪You bring miracles to the world♪ 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,140 =Prince Frog= 28 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 26= 29 00:02:03,160 --> 00:02:05,060 (Skyline Real) 30 00:02:07,660 --> 00:02:10,670 What about Kurabri’s work now? 31 00:02:10,880 --> 00:02:14,840 I might need to take over his part of the work. 32 00:02:16,920 --> 00:02:18,600 There are a lot of negative news 33 00:02:18,640 --> 00:02:21,010 that have great influence on Chanwell’s image. 34 00:02:21,050 --> 00:02:23,680 I need to do something to make up for it. 35 00:02:23,720 --> 00:02:25,210 The company values the most now. 36 00:02:33,880 --> 00:02:35,330 Don’t worry. 37 00:02:35,540 --> 00:02:37,290 I know I was like 38 00:02:38,320 --> 00:02:40,250 a work addict before. 39 00:02:42,040 --> 00:02:43,780 This not just affects the others 40 00:02:45,420 --> 00:02:47,040 but also myself. 41 00:02:48,500 --> 00:02:50,950 I’ve prepared Chuen Chiva project 42 00:02:50,990 --> 00:02:53,530 and the Nursing Home project for Mr. Takahashi. 43 00:02:54,120 --> 00:02:58,120 I won’t give someone the chance to say that I am a poker face. 44 00:02:59,910 --> 00:03:00,520 Kin. 45 00:03:01,470 --> 00:03:05,920 You said you and Lookpat are done, did you? 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,000 Yes, I did and I mean it. 47 00:03:09,740 --> 00:03:12,840 I just want to help Lookpat and the villagers. 48 00:03:15,510 --> 00:03:16,880 You asked me 49 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 if feel happy now. 50 00:03:22,360 --> 00:03:25,840 This is my happiness. 51 00:03:30,700 --> 00:03:32,980 (Skyline Real) 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,080 Nicha, I happen to be free today. 53 00:03:36,120 --> 00:03:38,100 I want to have a look at the wedding venue. 54 00:03:38,440 --> 00:03:40,010 I have turned the white flowers 55 00:03:40,050 --> 00:03:42,350 into pink for your sake. 56 00:03:43,070 --> 00:03:45,510 And I have made an appointment with a jewelry store. 57 00:03:45,780 --> 00:03:46,900 I’ll pick you up later. 58 00:03:47,310 --> 00:03:48,300 Let’s go pick the wedding ring together. 59 00:03:49,780 --> 00:03:51,850 Okay, see you. 60 00:03:57,400 --> 00:03:57,900 Kin. 61 00:03:59,360 --> 00:04:01,680 Mr. Takahashi’s friend is running a travel company. 62 00:04:02,020 --> 00:04:04,760 He is very interested in your project in Chuen Chiva. 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,590 He will bring tourists next week. 64 00:04:06,630 --> 00:04:07,890 If everything goes well, 65 00:04:07,930 --> 00:04:09,500 he will work out a fixed tourist route. 66 00:04:10,480 --> 00:04:11,280 Awesome! 67 00:04:11,960 --> 00:04:14,730 Please help me call Mr. Tao 68 00:04:14,880 --> 00:04:18,080 and take care of Mr. Takahashi’s friend. 69 00:04:18,440 --> 00:04:20,690 You can take time off to get the village prepared. 70 00:04:21,140 --> 00:04:22,620 I may not be able to go with you. 71 00:04:22,660 --> 00:04:24,420 Because Nicha and I have appointments the whole week. 72 00:04:42,180 --> 00:04:42,700 (Chuen Chiva) 73 00:04:42,700 --> 00:04:44,440 Last chance. 74 00:04:44,480 --> 00:04:47,360 Next week we will start elderly care training. 75 00:04:47,410 --> 00:04:48,800 (Accept volunteer application) It’s the first batch! 76 00:04:48,840 --> 00:04:50,020 (Accept volunteer application) After training, 77 00:04:50,060 --> 00:04:54,750 we will go to work in the nursing home. 78 00:04:54,980 --> 00:04:56,970 Free training and accommodation. 79 00:04:57,010 --> 00:04:59,520 And you can also get real knowledge for free. 80 00:04:59,560 --> 00:05:00,640 Come on and get it! 81 00:05:00,680 --> 00:05:02,090 This is a special opportunity. 82 00:05:02,360 --> 00:05:03,750 Free training… 83 00:05:05,710 --> 00:05:06,740 Mr. Sebra! 84 00:05:13,070 --> 00:05:15,470 I haven’t seen you for a long time. 85 00:05:15,790 --> 00:05:17,340 I thought you had forgotten me. 86 00:05:18,600 --> 00:05:19,580 Never. 87 00:05:19,620 --> 00:05:20,440 I’ve been busy at work. 88 00:05:24,170 --> 00:05:27,680 Then why are you here since you’re busy? 89 00:05:28,350 --> 00:05:30,990 Lookpat, I’ve brought you good news. 90 00:05:31,610 --> 00:05:33,930 Mr. Takahashi’s friend is running a travel company. 91 00:05:33,970 --> 00:05:35,970 He is very interested in the farm stay here. 92 00:05:36,110 --> 00:05:38,010 He is bringing the first group of tourists here. 93 00:05:38,050 --> 00:05:39,260 If everything goes well, 94 00:05:39,300 --> 00:05:40,980 he will work out a fixed travel route. 95 00:05:41,020 --> 00:05:42,560 Is it true, Mr. Sebra? 96 00:05:42,600 --> 00:05:43,180 Yes. 97 00:05:43,540 --> 00:05:45,180 Thank you so much. 98 00:05:45,450 --> 00:05:47,270 You should thank Kin. 99 00:05:47,310 --> 00:05:48,800 It’s his project. 100 00:05:55,640 --> 00:05:58,440 Sorry for mentioning him. 101 00:06:00,040 --> 00:06:02,480 It’s fine. Go ahead. 102 00:06:03,080 --> 00:06:06,550 It’s true this is his project. 103 00:06:06,590 --> 00:06:08,560 And we will have to take care of this project for a long time. 104 00:06:08,600 --> 00:06:11,430 But still I want to thank him, 105 00:06:11,730 --> 00:06:15,560 because he keeps supporting us as he said. 106 00:06:17,110 --> 00:06:19,170 I’m happy now. 107 00:06:19,710 --> 00:06:22,050 Then I thank you for Kin. 108 00:06:22,300 --> 00:06:23,610 Free volunteer training program 109 00:06:23,700 --> 00:06:24,880 will help us a lot. 110 00:06:25,250 --> 00:06:27,360 He gave so much to the village, 111 00:06:28,170 --> 00:06:29,910 I want to do something for him. 112 00:06:30,450 --> 00:06:33,690 At least do something good for him 113 00:06:33,730 --> 00:06:35,680 as a friend. 114 00:06:37,040 --> 00:06:38,990 Yeah, Lookpat. 115 00:06:41,330 --> 00:06:42,180 Sorry. 116 00:06:43,740 --> 00:06:45,160 I used to be selfish 117 00:06:45,880 --> 00:06:47,530 and tried to keep you away from Kin. 118 00:06:47,570 --> 00:06:48,890 So Nicha could be happy. 119 00:06:51,400 --> 00:06:52,390 Mr. Sebra. 120 00:06:53,520 --> 00:06:55,100 Don’t blame yourself. 121 00:06:55,880 --> 00:06:58,610 You have done enough. 122 00:06:59,840 --> 00:07:01,210 If it was me, 123 00:07:01,640 --> 00:07:05,170 I don’t know if I can be like you. 124 00:07:05,230 --> 00:07:07,030 Staying by the one you love, 125 00:07:07,070 --> 00:07:09,030 but pretending that nothing happened. 126 00:07:13,010 --> 00:07:14,560 Now every day, 127 00:07:16,020 --> 00:07:19,530 I feel I am more fortunate than before. 128 00:07:21,950 --> 00:07:25,960 I used to think I would never fall in love with anyone in my life, 129 00:07:26,410 --> 00:07:28,800 because I never believed in love. 130 00:07:30,640 --> 00:07:32,280 But now, 131 00:07:33,230 --> 00:07:35,440 I have a chance to know love. 132 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 Though it’s not a happy ending. 133 00:07:42,740 --> 00:07:46,230 I’m content now, 134 00:07:47,800 --> 00:07:50,320 because I owned love once. 135 00:08:05,000 --> 00:08:07,220 I thought he came back to pursue Lookpat. 136 00:08:07,260 --> 00:08:09,340 So I left them alone. 137 00:08:10,620 --> 00:08:13,300 Aunt, you said you won’t force Lookpat anymore. 138 00:08:13,910 --> 00:08:15,150 That’s right. 139 00:08:16,830 --> 00:08:18,050 What does it have to do with you? 140 00:08:18,520 --> 00:08:19,790 Of course it does. 141 00:08:19,830 --> 00:08:22,020 I love Lookpat as much as you do. 142 00:08:22,520 --> 00:08:26,710 Aunt, love can’t be forced. 143 00:08:27,280 --> 00:08:29,190 Don’t force anyone to the others. 144 00:08:29,230 --> 00:08:31,040 Otherwise both of them will suffer. 145 00:08:32,170 --> 00:08:34,610 You can finally talk like a normal person. 146 00:08:34,650 --> 00:08:36,060 Of course. 147 00:08:36,100 --> 00:08:39,010 Beauty and gossip are not all my thing. 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,730 But if you are here to support that vampire, 149 00:08:42,820 --> 00:08:43,800 you better go. 150 00:08:51,900 --> 00:08:55,290 Aunt, Kin is a nice person. 151 00:08:55,780 --> 00:09:00,040 If you don’t count him as a fierce and cold-blooded vampire. 152 00:09:00,480 --> 00:09:01,520 You know, 153 00:09:01,560 --> 00:09:04,370 he is more masculine than we thought. 154 00:09:06,180 --> 00:09:10,520 When Lookhin asked Kin to get back to Lookpat, 155 00:09:10,640 --> 00:09:12,660 you know how did he respond? 156 00:09:12,920 --> 00:09:15,410 He said, I can’t do it. 157 00:09:15,800 --> 00:09:17,390 I don’t want to hurt Lookpat. 158 00:09:18,860 --> 00:09:19,930 See, 159 00:09:20,170 --> 00:09:22,920 who else cares about and loves Lookpat like this? 160 00:09:23,320 --> 00:09:25,670 Have you ever thought of forgiving him? 161 00:09:40,340 --> 00:09:41,540 (Sweet wedding) 162 00:09:41,540 --> 00:09:43,060 (Nakinthon, President of Chanwell and Nicha, a Debutante) 163 00:09:57,920 --> 00:10:01,020 Lookpat, even if I don’t stop you this time, 164 00:10:02,800 --> 00:10:04,340 it is still too late. 165 00:10:23,570 --> 00:10:28,400 Goodbye, Tonnam. 166 00:10:30,580 --> 00:10:31,490 Mr. Kin. 167 00:11:02,700 --> 00:11:04,510 (To Kin) 168 00:11:09,410 --> 00:11:11,450 How is it? Do you like it? 169 00:11:11,700 --> 00:11:12,640 Yes. 170 00:11:13,230 --> 00:11:14,960 Thank you, girl. 171 00:11:15,000 --> 00:11:18,890 It’s really good to travel to places with natural scenery. 172 00:11:18,930 --> 00:11:22,240 Bangkok is covered with dust, and the traffic is jammed. 173 00:11:22,280 --> 00:11:23,400 The weather here is great. 174 00:11:23,440 --> 00:11:26,320 I always wanted to stay in places like this. 175 00:11:26,360 --> 00:11:28,410 Stay here forever, right? 176 00:11:33,170 --> 00:11:35,410 How about this, 177 00:11:35,470 --> 00:11:37,110 if you want to stay here forever, 178 00:11:37,150 --> 00:11:39,330 then move here. 179 00:11:39,370 --> 00:11:43,100 Because our village is building a nursing home. 180 00:11:43,440 --> 00:11:45,820 We’re cooperating with Chanwell 181 00:11:45,860 --> 00:11:48,760 to build some places dedicated to the elderly. 182 00:11:48,800 --> 00:11:51,310 It will be very convenient and comfortable. 183 00:11:51,350 --> 00:11:52,930 I promise everyone will always be able to live 184 00:11:52,970 --> 00:11:55,230 in such a natural and comfortable place. 185 00:11:55,270 --> 00:11:58,760 But now it’s still under construction, 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,050 and there will be activities. 187 00:12:00,090 --> 00:12:02,050 Once it’s done. 188 00:12:02,090 --> 00:12:04,020 I will inform you in detail again at that time. 189 00:12:04,060 --> 00:12:07,230 Let’s go and take a look at the project now. 190 00:12:07,270 --> 00:12:10,320 This way. The air here is refreshing. 191 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 Just breathe. 192 00:12:12,080 --> 00:12:13,470 Don’t worry. 193 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 Take a deep breath. 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,900 Very comfortable and relaxing. 195 00:12:19,690 --> 00:12:21,890 Lookpat’s laugh is a little creepy. 196 00:12:22,360 --> 00:12:23,720 She is hiding the sadness. 197 00:12:25,360 --> 00:12:27,050 Kin is getting married today. 198 00:12:31,140 --> 00:12:32,900 But our Lookpat is very strong. 199 00:12:32,940 --> 00:12:34,040 She will make it through. 200 00:12:34,520 --> 00:12:35,830 I hope so. 201 00:12:36,900 --> 00:12:38,640 I don’t like my sister to be sad. 202 00:12:39,500 --> 00:12:41,290 I hope she can become the old happy Lookpat again. 203 00:12:42,760 --> 00:12:45,390 Just because you keep sticking with sister, 204 00:12:45,750 --> 00:12:47,040 worrying for her, 205 00:12:47,500 --> 00:12:49,480 so we have not made any progress. 206 00:12:50,880 --> 00:12:52,040 I’m going to do it myself. 207 00:12:55,220 --> 00:12:56,100 What does it mean? 208 00:12:58,770 --> 00:12:59,320 Let’s go. 209 00:13:01,580 --> 00:13:03,110 What’s wrong with you? 210 00:13:04,200 --> 00:13:05,040 Wait. 211 00:13:05,420 --> 00:13:07,380 (Lover’s Bridge) 212 00:13:19,260 --> 00:13:20,560 (Tonnam Lookpat) 213 00:13:20,890 --> 00:13:22,470 Let go, let go! 214 00:13:22,560 --> 00:13:23,880 I’ll tie the nameplate first. 215 00:13:24,020 --> 00:13:25,480 No frog jumps up. 216 00:13:25,520 --> 00:13:27,030 You have to tie the nameplate to let it see. 217 00:13:27,060 --> 00:13:33,140 ♪Like a kid who got lost♪ 218 00:13:33,140 --> 00:13:35,660 Tie up the nameplate. 219 00:13:35,780 --> 00:13:37,980 If a frog jumps onto the bridge, 220 00:13:38,340 --> 00:13:42,410 does it mean that the couple will always love each other? 221 00:13:42,450 --> 00:13:43,590 Just like us, right? 222 00:13:46,880 --> 00:13:54,010 ♪Don’t know the one I’m waiting for♪ 223 00:13:54,180 --> 00:13:58,960 ♪Where to find true love♪ 224 00:13:59,460 --> 00:14:00,760 Okay. Okay. 225 00:14:00,760 --> 00:14:05,920 ♪But when you walk into my life♪ 226 00:14:05,930 --> 00:14:07,880 Stop thinking about him, Lookpat. 227 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 ♪My life is no longer like before♪ 228 00:14:10,560 --> 00:14:12,640 He is getting married today. 229 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 You have to get over him. 230 00:14:16,680 --> 00:14:21,350 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 231 00:14:21,390 --> 00:14:27,700 ♪A short conversation makes us understand♪ 232 00:14:27,740 --> 00:14:35,200 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 233 00:14:35,240 --> 00:14:39,940 ♪You’re my long-awaited love♪ 234 00:14:39,980 --> 00:14:42,430 ♪Only to love you♪ 235 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 It’s hot wearing a hat. 236 00:14:52,830 --> 00:14:59,240 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 237 00:14:59,280 --> 00:15:01,630 ♪A short conversation makes us understand♪ 238 00:15:01,640 --> 00:15:03,400 We don’t want that deceptive story. 239 00:15:03,400 --> 00:15:06,120 But the frog god, we cannot throw it away. 240 00:15:06,120 --> 00:15:07,720 You can think of it as a chic monument. 241 00:15:07,720 --> 00:15:10,800 Okay. Keep it then. 242 00:15:10,820 --> 00:15:12,720 Let’s paint a new color. 243 00:15:13,510 --> 00:15:14,830 So it will be beautiful again. 244 00:15:14,840 --> 00:15:16,830 ♪You’re my long-awaited love♪ 245 00:15:18,140 --> 00:15:24,530 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 246 00:15:24,570 --> 00:15:28,100 ♪A short conversation makes us understand♪ 247 00:15:28,140 --> 00:15:29,840 Don’t think about him. 248 00:15:30,400 --> 00:15:32,020 Don’t. Don’t! 249 00:15:32,060 --> 00:15:33,400 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 250 00:15:33,440 --> 00:15:35,560 Why am I seeing his face all the time? 251 00:15:38,380 --> 00:15:43,870 ♪You’re my long-awaited love♪ 252 00:15:46,390 --> 00:15:52,310 ♪Can I love you♪ 253 00:16:05,620 --> 00:16:06,900 Lookhin. 254 00:16:07,860 --> 00:16:09,110 What’s wrong? 255 00:16:11,700 --> 00:16:13,260 Cry if you want, sister. 256 00:16:13,620 --> 00:16:14,860 Cry it out. 257 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 It will be fine. 258 00:16:17,300 --> 00:16:19,940 I know you’re pretending 259 00:16:20,320 --> 00:16:21,770 to not care about anything. 260 00:16:21,810 --> 00:16:24,240 But you are still paying attention to him. 261 00:16:58,630 --> 00:17:00,430 Take a deep breath. 262 00:17:00,760 --> 00:17:02,660 I will cry for just today. 263 00:17:04,490 --> 00:17:08,220 I will cheer up tomorrow. 264 00:17:13,720 --> 00:17:15,990 But can you give me more time? 265 00:17:17,000 --> 00:17:18,620 Just now is all. 266 00:17:19,150 --> 00:17:20,400 I will stop. 267 00:17:24,510 --> 00:17:27,100 I’ll find you a good man. 268 00:17:28,620 --> 00:17:30,140 Although you don’t like Sebra. 269 00:17:31,460 --> 00:17:32,680 Do you like kids? 270 00:17:38,170 --> 00:17:39,660 It’s very popular now. 271 00:17:39,700 --> 00:17:41,800 Mature woman with a younger guy. 272 00:17:43,640 --> 00:17:44,380 Are you interested? 273 00:17:44,420 --> 00:17:45,840 I will introduce my friend to you. 274 00:17:47,830 --> 00:17:49,320 You bastard. 275 00:17:50,260 --> 00:17:52,180 Okay, arrange. 276 00:17:52,420 --> 00:17:53,580 Find me a dozen of them! 277 00:17:53,700 --> 00:17:54,380 That much? 278 00:17:54,380 --> 00:17:56,340 One for each day. 279 00:17:56,460 --> 00:17:56,900 Arrange it for me! 280 00:17:56,900 --> 00:17:58,820 Can you really do it? 281 00:17:59,620 --> 00:18:00,740 No. 282 00:18:05,160 --> 00:18:09,480 (Chuen Chiva) 283 00:18:18,380 --> 00:18:20,160 What happened? 284 00:18:20,940 --> 00:18:22,880 Why are you sitting here in white? 285 00:18:23,560 --> 00:18:27,180 She said she was coming to say goodbye to do merit? 286 00:18:27,220 --> 00:18:28,060 What? 287 00:18:32,870 --> 00:18:33,890 Yes. 288 00:18:34,180 --> 00:18:36,550 I’m here to resign and do merit. 289 00:18:37,090 --> 00:18:41,490 Sa, would someone like you like to do merit? 290 00:18:41,530 --> 00:18:42,560 Impossible. 291 00:18:42,880 --> 00:18:45,990 If doing it changes your fortune, 292 00:18:46,030 --> 00:18:47,170 I will believe it. 293 00:18:47,820 --> 00:18:51,230 Although I am beautiful and excellent, 294 00:18:51,920 --> 00:18:56,120 I still want to have a pure heart. 295 00:18:57,490 --> 00:19:00,980 To be worthy of a good man. 296 00:19:09,960 --> 00:19:11,840 Good man? 297 00:19:12,700 --> 00:19:14,710 Like Lookhin? 298 00:19:18,160 --> 00:19:19,680 I’m going crazy. 299 00:19:20,130 --> 00:19:23,880 The first time I saw someone taking this guy so seriously. 300 00:19:23,920 --> 00:19:25,210 Son, can you do it? 301 00:19:27,970 --> 00:19:28,660 See you. 302 00:19:29,840 --> 00:19:30,960 What happened to him? 303 00:19:31,590 --> 00:19:34,320 See you later. 304 00:19:34,740 --> 00:19:36,130 Lookhin, where are you going? 305 00:19:42,980 --> 00:19:44,160 What are you doing? 306 00:19:45,170 --> 00:19:46,670 Be careful. 307 00:19:46,710 --> 00:19:47,600 Lookhin. 308 00:19:49,080 --> 00:19:50,670 What’s going on with these kids? 309 00:19:53,420 --> 00:19:57,230 These kids won’t know until they grow up. 310 00:19:57,270 --> 00:19:59,860 Love is not as beautiful as they thought. 311 00:20:00,590 --> 00:20:01,700 Is it? 312 00:20:05,460 --> 00:20:06,530 Mom. 313 00:20:10,780 --> 00:20:12,840 Lookhin, stop. 314 00:20:13,500 --> 00:20:15,710 Stop! 315 00:20:28,090 --> 00:20:29,500 Why are you hiding from me? 316 00:20:29,540 --> 00:20:31,140 Why are you doing this? 317 00:20:31,180 --> 00:20:33,640 I like you and I want to be your girlfriend. 318 00:20:33,680 --> 00:20:34,510 What do you say? 319 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 You’re my girlfriend. 320 00:20:39,520 --> 00:20:41,830 What? You just… 321 00:20:44,900 --> 00:20:47,040 I’m done talking. I’m leaving now. 322 00:20:52,280 --> 00:20:53,420 What did you say? 323 00:20:53,910 --> 00:20:55,040 Why are you following me? 324 00:20:55,080 --> 00:20:55,780 Don’t follow me. 325 00:20:55,820 --> 00:20:56,700 What did you say? 326 00:20:57,110 --> 00:20:58,600 How do you want me to call you? 327 00:20:58,640 --> 00:20:59,350 How about, baby? 328 00:21:00,430 --> 00:21:03,470 Or, honey? 329 00:21:13,230 --> 00:21:14,590 Why Nicha hasn’t come yet? 330 00:21:16,720 --> 00:21:18,000 I’ll find her for you. 331 00:21:18,200 --> 00:21:19,660 Or the wedding will be ruined. 332 00:21:19,700 --> 00:21:20,570 Sorry. 333 00:21:20,610 --> 00:21:22,730 Miss Nicha asked me to give the letter to Mr. Nakinthon. 334 00:21:42,880 --> 00:21:45,720 What’s wrong, Kin? 335 00:21:46,420 --> 00:21:47,950 Auspicious time has come. 336 00:21:48,630 --> 00:21:51,520 Let’s invite the bride and groom to come on stage. 337 00:22:08,000 --> 00:22:10,300 Thank you, distinguished guests, 338 00:22:10,300 --> 00:22:14,800 for coming to my wedding. 339 00:22:15,710 --> 00:22:17,870 But I want to tell you, 340 00:22:18,560 --> 00:22:22,660 my wedding with Nicha must stop 341 00:22:22,700 --> 00:22:25,000 for some reasons. 342 00:22:27,510 --> 00:22:30,130 I’m really sorry 343 00:22:30,880 --> 00:22:34,040 for your disappointment. 344 00:22:34,910 --> 00:22:38,480 This is my own fault. 345 00:22:38,710 --> 00:22:41,220 If anyone has questions, 346 00:22:42,960 --> 00:22:43,920 or dissatisfaction, 347 00:22:45,000 --> 00:22:47,190 or needs compensation, 348 00:22:49,960 --> 00:22:52,090 I will answer you later. 349 00:22:53,160 --> 00:22:55,000 I will be responsible for all this. 350 00:22:56,490 --> 00:22:59,660 My apologies to you again. 351 00:23:00,230 --> 00:23:03,970 Thank you for your time. 352 00:23:04,430 --> 00:23:05,130 Thanks. 353 00:23:12,880 --> 00:23:15,240 What happened, Kin? 354 00:23:17,250 --> 00:23:18,680 You will understand 355 00:23:19,320 --> 00:23:20,360 after reading Nicha’s letter. 356 00:23:23,050 --> 00:23:24,400 Please take care of Nicha. 357 00:23:25,480 --> 00:23:28,400 Please apologize to her for what happened today. 358 00:23:28,960 --> 00:23:31,060 Also thank her for everything. 359 00:23:32,330 --> 00:23:33,960 You will find Nicha. 360 00:23:35,830 --> 00:23:36,340 I’m leaving. 361 00:23:37,000 --> 00:23:37,640 Wait. 362 00:23:38,860 --> 00:23:39,640 Where are you going? 363 00:23:42,090 --> 00:23:43,840 I’m going to find my true heart. 364 00:23:45,740 --> 00:23:46,580 Good luck, bro. 365 00:24:01,120 --> 00:24:03,690 Hi, Kin, it’s Nicha. 366 00:24:04,100 --> 00:24:06,130 Sorry I didn’t tell you face to face, 367 00:24:06,170 --> 00:24:07,880 but sending this letter. 368 00:24:08,500 --> 00:24:10,890 What I want to tell you is, 369 00:24:10,930 --> 00:24:12,880 I don’t love you anymore. 370 00:24:12,920 --> 00:24:16,290 And I know you don’t love me anymore. 371 00:24:16,330 --> 00:24:18,290 Since we no longer love each other, 372 00:24:18,630 --> 00:24:20,670 we shouldn’t get married. 373 00:24:21,000 --> 00:24:22,840 Let’s stop deceiving ourselves. 374 00:24:22,880 --> 00:24:24,700 Go find your own love. 375 00:24:25,250 --> 00:24:27,390 If we can’t love each other as lovers, 376 00:24:27,430 --> 00:24:29,640 I can still keep the love as a friend. 377 00:24:29,880 --> 00:24:32,440 I wish you good luck in the things you love. 378 00:24:32,480 --> 00:24:34,270 I really do. 379 00:25:01,430 --> 00:25:02,280 Lookpat. 380 00:25:04,260 --> 00:25:05,860 Come here. 381 00:25:06,030 --> 00:25:08,480 Sa, what are you yelling for? 382 00:25:08,520 --> 00:25:11,460 The... The wedding. 383 00:25:11,820 --> 00:25:13,140 Stop. 384 00:25:13,180 --> 00:25:13,990 I do not want to hear anything about it. 385 00:25:14,030 --> 00:25:15,440 No, wait! 386 00:25:15,480 --> 00:25:16,760 I said I don’t want to hear. 387 00:25:16,800 --> 00:25:18,090 Don’t say anything. 388 00:25:18,130 --> 00:25:20,380 I’m going to find Mr. Tao. 389 00:25:20,760 --> 00:25:22,590 No, listen to me. Lookpat. 390 00:25:22,630 --> 00:25:23,960 No. Don’t say anything. 391 00:25:24,500 --> 00:25:26,340 Lookpat. Why not listen to me? 392 00:25:28,050 --> 00:25:28,940 What’s wrong with you? 393 00:25:29,760 --> 00:25:30,460 Watch it yourself. 394 00:25:32,220 --> 00:25:33,140 (Shock! Sweetness no more!) 395 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 (Nicha-Nakinthon’s wedding, the bride went missing!) 396 00:25:35,860 --> 00:25:36,720 What are you waiting for? 397 00:25:36,760 --> 00:25:37,910 Hurry up and catch up with your sister. 398 00:25:38,480 --> 00:25:39,530 Lookpat. 399 00:25:42,480 --> 00:25:44,490 What’s going on with these people? 400 00:26:01,400 --> 00:26:03,280 -Lookpat! -Lookpat! 401 00:26:03,300 --> 00:26:05,720 Where are you going? Hear me out. 402 00:26:06,640 --> 00:26:08,640 -Lookpat! -Lookpat! 403 00:26:08,640 --> 00:26:10,250 Wait for me! 404 00:26:10,290 --> 00:26:11,360 Lookpat! 405 00:26:12,450 --> 00:26:16,000 -Listen to me, Lookpat! -Lookpat! 406 00:26:21,400 --> 00:26:24,600 (Lover’s Bridge) 407 00:26:35,800 --> 00:26:37,200 (Chuen Chiva Farm Stay) 408 00:26:37,200 --> 00:26:37,960 (Chuen Chiva Farm Stay) Lookpat. 409 00:26:39,090 --> 00:26:40,680 What’s wrong, Mr. Tao? 410 00:26:41,360 --> 00:26:42,850 You came just in time. 411 00:26:42,890 --> 00:26:44,480 I have something to tell you. 412 00:26:45,060 --> 00:26:46,640 What is it, Mr. Tao? 413 00:26:46,680 --> 00:26:47,820 Come over. 414 00:26:49,150 --> 00:26:51,970 -Lookpat, listen to me first. -Lookpat! 415 00:26:52,240 --> 00:26:53,690 -Lookpat! -Lookpat! 416 00:26:54,240 --> 00:26:56,160 Why not listen to me? 417 00:26:59,300 --> 00:26:59,920 What? 418 00:27:00,340 --> 00:27:03,600 You want me to play the performance of the frog god again? 419 00:27:03,640 --> 00:27:04,730 Yup. 420 00:27:04,770 --> 00:27:06,380 The guest has booked a room. 421 00:27:06,420 --> 00:27:07,280 They want… 422 00:27:07,320 --> 00:27:08,110 Want… 423 00:27:08,150 --> 00:27:09,060 that… 424 00:27:09,100 --> 00:27:10,690 They heard that we performed… 425 00:27:10,730 --> 00:27:11,870 So they want to see it. 426 00:27:12,710 --> 00:27:16,160 No, we haven’t done it for a long time. 427 00:27:16,200 --> 00:27:17,790 And I don’t want to do it anymore, Mr. Tao. 428 00:27:17,830 --> 00:27:20,930 I made it all up. 429 00:27:20,970 --> 00:27:22,320 No, I won’t do it again. 430 00:27:22,560 --> 00:27:25,530 I understand. I told them. 431 00:27:25,570 --> 00:27:28,260 But they insisted to watch it. 432 00:27:28,300 --> 00:27:30,060 Mr. Tao, tell them. 433 00:27:30,100 --> 00:27:31,790 Those are not true. 434 00:27:31,830 --> 00:27:33,720 It’s all made up. 435 00:27:33,760 --> 00:27:37,340 I made up the story of the frog god. 436 00:27:38,020 --> 00:27:38,950 Are you crazy? 437 00:27:38,990 --> 00:27:42,200 Our farm stay is thriving. 438 00:27:42,240 --> 00:27:43,770 How can you keep it down? 439 00:27:45,120 --> 00:27:46,070 No, I don’t want to. 440 00:27:48,850 --> 00:27:52,500 Lookpat, please do it. 441 00:27:52,540 --> 00:27:54,940 If someone wants to watch, do it. 442 00:27:54,980 --> 00:27:57,780 Just take it as a service for the guests. 443 00:27:57,820 --> 00:27:59,140 The guests are willing to pay. 444 00:27:59,180 --> 00:27:59,680 Really. 445 00:28:00,020 --> 00:28:02,160 I won’t do whatever they pay. 446 00:28:05,420 --> 00:28:06,200 Ten thousand. 447 00:28:07,760 --> 00:28:08,360 No. 448 00:28:10,510 --> 00:28:11,260 Twenty thousand. 449 00:28:12,580 --> 00:28:13,080 No. 450 00:28:14,890 --> 00:28:15,660 Thirty thousand. 451 00:28:16,880 --> 00:28:17,850 No. 452 00:28:18,600 --> 00:28:19,380 Fifty thousand. 453 00:28:19,420 --> 00:28:19,960 No. 454 00:28:20,160 --> 00:28:20,940 Still no? 455 00:28:20,980 --> 00:28:21,720 Not just once. 456 00:28:21,760 --> 00:28:24,190 I’ll it as many times as they want. 457 00:28:24,780 --> 00:28:27,090 Lookpat, don’t pretend anymore. 458 00:28:27,130 --> 00:28:28,220 Listen, 459 00:28:28,260 --> 00:28:30,000 this guest is rich. 460 00:28:30,040 --> 00:28:31,460 He will pay anything. 461 00:28:53,750 --> 00:28:55,890 You do know me well. 462 00:28:56,850 --> 00:28:58,830 You know where to find me. 463 00:28:59,150 --> 00:29:01,000 You’re waiting for me to find you, are you? 464 00:29:02,960 --> 00:29:05,380 Do you know what I’m going to do next? 465 00:29:06,170 --> 00:29:06,810 What? 466 00:29:08,750 --> 00:29:10,300 Maybe you want to express your love to me. 467 00:29:12,090 --> 00:29:13,140 You’ve come here. 468 00:29:13,180 --> 00:29:14,360 That’s all you wish? 469 00:29:14,600 --> 00:29:15,200 Yes. 470 00:29:27,280 --> 00:29:29,720 I used to let you chase me. 471 00:29:30,380 --> 00:29:31,980 But my heart is only for Kin. 472 00:29:32,190 --> 00:29:34,860 I’ve almost lost the most important person in my life. 473 00:29:35,610 --> 00:29:38,360 But now I don’t want to do it anymore. 474 00:29:40,600 --> 00:29:42,420 I want to decide for myself. 475 00:29:42,960 --> 00:29:44,380 Do something for myself. 476 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Can you stay with me? 477 00:29:50,710 --> 00:29:53,120 Sorry I have neglected you all the time. 478 00:29:54,240 --> 00:29:56,890 But now I only want to see you. 479 00:29:57,300 --> 00:29:59,040 To love you. 480 00:30:01,300 --> 00:30:02,980 It’s not too late, right? 481 00:30:15,300 --> 00:30:16,890 I love you too, Nicha. 482 00:30:56,900 --> 00:31:00,200 (Property certificates) 483 00:31:00,240 --> 00:31:02,940 (Bankbook information) 484 00:31:04,770 --> 00:31:06,030 Whose money have you robbed? 485 00:31:06,070 --> 00:31:08,940 Hey, how could I do that? 486 00:31:08,980 --> 00:31:10,910 Listen to me, Neunnuan. 487 00:31:10,960 --> 00:31:13,610 I disappeared because 488 00:31:13,650 --> 00:31:16,540 I went to make money. 489 00:31:16,580 --> 00:31:18,940 I became a lecturer on agriculture. 490 00:31:18,980 --> 00:31:22,270 And I took my treasure to sell it for money. 491 00:31:22,310 --> 00:31:24,250 Then I went to buy a lottery ticket, 492 00:31:24,290 --> 00:31:25,660 and I won the jackpot. 493 00:31:25,700 --> 00:31:27,840 I took all the money to invest. 494 00:31:27,880 --> 00:31:30,480 After getting the reward, I took the money to pay off the debt. 495 00:31:30,520 --> 00:31:32,400 And here is all the money left. 496 00:31:32,440 --> 00:31:34,090 That’s it. That’s all. 497 00:31:35,750 --> 00:31:37,300 Why are you telling me this? 498 00:31:39,720 --> 00:31:40,600 Because… 499 00:31:42,430 --> 00:31:45,600 Because I think you are the most important person in my life. 500 00:31:48,790 --> 00:31:52,510 I am willing to suffer and work, 501 00:31:52,550 --> 00:31:54,870 because… 502 00:31:54,910 --> 00:31:56,280 Because what? 503 00:31:56,480 --> 00:31:59,240 To make you think I’m a good man. 504 00:31:59,280 --> 00:32:00,940 A man you can rely on. 505 00:32:02,430 --> 00:32:04,800 I knew you would say this. 506 00:32:07,480 --> 00:32:08,840 If you knew, 507 00:32:08,880 --> 00:32:10,540 can you give me another chance? 508 00:32:11,040 --> 00:32:14,550 I swear in the name of Chuen Chiva, 509 00:32:14,590 --> 00:32:17,160 I will only marry you as my wife. 510 00:32:17,200 --> 00:32:19,360 You will always be my only wife. 511 00:32:19,920 --> 00:32:23,190 We’re old. What is all this? 512 00:32:27,380 --> 00:32:29,050 I knew it would not succeed. 513 00:32:41,430 --> 00:32:42,990 It’s okay you have nothing, 514 00:32:44,430 --> 00:32:46,210 as long as you are a good person 515 00:32:46,610 --> 00:32:48,430 and stay by my side. 516 00:32:48,880 --> 00:32:51,050 We can support each other in life. 517 00:32:51,460 --> 00:32:54,270 I’ll be happy then. 518 00:32:56,580 --> 00:32:59,660 Does that mean you’ve agreed to marry me? 519 00:33:04,200 --> 00:33:07,590 Neunnuan has agreed to marry me! 520 00:33:07,630 --> 00:33:09,390 Hey, keep it down! 521 00:33:09,430 --> 00:33:10,380 It’s shameful. 522 00:33:10,420 --> 00:33:11,280 I am too happy. 523 00:33:19,860 --> 00:33:21,210 It’s too late, Mom. 524 00:33:21,250 --> 00:33:22,700 Everyone in the village knows. 525 00:33:24,340 --> 00:33:29,390 Finally the love legend in our village comes true. 526 00:33:31,540 --> 00:33:33,100 What are you doing here? 527 00:33:35,100 --> 00:33:36,290 Mr. Tao. 528 00:33:36,330 --> 00:33:41,230 Please take care of my beautiful mother from now on. 529 00:33:41,730 --> 00:33:47,000 Finally, Lookhin and I have Mr. Tao as our father. 530 00:33:51,090 --> 00:33:53,040 Even if you don’t ask me, 531 00:33:53,080 --> 00:33:56,410 I will take care of Neunnuan in my life. 532 00:33:57,590 --> 00:33:59,350 Don’t worry. 533 00:33:59,390 --> 00:34:02,630 I will take care of Neunnuan from now on. 534 00:34:02,670 --> 00:34:04,680 And I will take good care of you. 535 00:34:08,800 --> 00:34:12,190 Mr. Tao, don’t forget your daughter-in-law. 536 00:34:12,590 --> 00:34:15,500 Sister, the future daughter-in-law. 537 00:34:15,540 --> 00:34:17,440 The future daughter-in-law. 538 00:34:17,480 --> 00:34:18,400 Future. 539 00:34:18,440 --> 00:34:21,740 It’s way different. 540 00:34:21,780 --> 00:34:24,080 Okay, okay. 541 00:34:36,960 --> 00:34:40,700 Can I ask for a hug? 542 00:34:49,640 --> 00:34:51,080 Enough. 543 00:34:51,120 --> 00:34:52,200 Calm down. 544 00:34:52,240 --> 00:34:54,020 Take it slow. 545 00:34:58,800 --> 00:34:59,680 Crazy. 546 00:35:13,950 --> 00:35:15,440 This is too much. 547 00:35:19,130 --> 00:35:20,790 Did you rent it? 548 00:35:20,940 --> 00:35:22,490 How much? 549 00:35:25,670 --> 00:35:28,200 Not much. I got sponsors. 550 00:35:29,320 --> 00:35:29,960 What sponsor? 551 00:35:33,280 --> 00:35:33,830 Lookpat. 552 00:35:35,140 --> 00:35:37,110 It’s late, don’t you dress up? 553 00:35:37,150 --> 00:35:38,310 Yeah. 554 00:35:39,150 --> 00:35:40,460 It’s just a rehearsal. 555 00:35:40,500 --> 00:35:41,570 No need to dress up. 556 00:35:46,260 --> 00:35:47,190 If so, 557 00:35:47,920 --> 00:35:49,700 wearing a crown at least. 558 00:35:49,720 --> 00:35:50,220 Yeah. 559 00:35:50,220 --> 00:35:52,630 The guest said they are at the village entrance. 560 00:35:53,780 --> 00:35:55,090 No need to dress up. 561 00:35:55,130 --> 00:35:56,400 Come on. 562 00:35:56,440 --> 00:35:57,910 Dress up and make Aunt happy. 563 00:35:57,950 --> 00:36:01,830 I’m coming, Mom. 564 00:36:04,870 --> 00:36:06,660 Do you have to dress like this for the rehearsal? 565 00:36:07,030 --> 00:36:07,540 Yes. 566 00:36:07,580 --> 00:36:09,280 Go, go. Hurry up and end the rehearsal. 567 00:36:10,240 --> 00:36:11,160 Go. 568 00:36:15,940 --> 00:36:16,680 Go. 569 00:36:16,720 --> 00:36:18,590 I’ll go with you. 570 00:36:19,900 --> 00:36:23,430 Hey, let’s rehearse. 571 00:36:24,440 --> 00:36:27,720 Hello, dear visitors. 572 00:36:27,760 --> 00:36:29,840 All the villagers in Chuen Chiva 573 00:36:29,880 --> 00:36:33,020 sincerely welcome your coming. 574 00:36:33,060 --> 00:36:35,640 To thank you for your support, 575 00:36:35,680 --> 00:36:41,740 we have prepared a special performance. 576 00:36:41,820 --> 00:36:44,470 We haven’t made this performance for a long time, 577 00:36:44,510 --> 00:36:45,980 but on someone’s special request, 578 00:36:46,020 --> 00:36:48,530 we have prepared this for him. 579 00:36:48,570 --> 00:36:51,060 Please applaud for 580 00:36:51,100 --> 00:36:53,980 our special and mysterious performance. 581 00:37:12,950 --> 00:37:14,600 The ball fell into the water. 582 00:37:14,640 --> 00:37:15,970 What to do now? 583 00:37:18,240 --> 00:37:19,730 Do you need my help? 584 00:37:21,660 --> 00:37:22,980 A talking frog. 585 00:37:24,220 --> 00:37:25,560 Who are you? 586 00:37:25,600 --> 00:37:29,280 I was a prince but now I am a frog. 587 00:37:32,120 --> 00:37:33,600 A prince? 588 00:37:34,280 --> 00:37:38,250 Prince, can you pick up the ball for me? 589 00:37:38,580 --> 00:37:40,840 Yes, I’m willing to help. 590 00:37:41,200 --> 00:37:44,820 But you have to kiss me and marry me. 591 00:37:44,860 --> 00:37:46,020 Can you? 592 00:37:49,010 --> 00:37:50,150 Sure. 593 00:37:50,530 --> 00:37:52,490 If you help me pick up the ball, 594 00:37:53,040 --> 00:37:55,960 I will kiss you and marry you. 595 00:37:56,500 --> 00:37:59,140 Okay, please close your eyes. 596 00:37:59,180 --> 00:38:00,770 I will help you pick up the ball. 597 00:38:13,960 --> 00:38:17,870 Prince, prince, is it okay now? 598 00:38:19,100 --> 00:38:20,070 Open your eyes. 599 00:38:28,610 --> 00:38:29,160 It’s you. 600 00:38:30,370 --> 00:38:32,080 I have helped you pick up the ball. 601 00:38:33,120 --> 00:38:34,720 Can you fulfill your promise? 602 00:38:37,030 --> 00:38:38,750 Wait, girl, wait a minute. 603 00:38:38,790 --> 00:38:39,450 Let me go. 604 00:38:40,050 --> 00:38:41,630 I helped you pick up the ball. 605 00:38:45,510 --> 00:38:46,920 Can you fulfill your promise now? 606 00:38:50,270 --> 00:38:51,540 What are you doing? 607 00:38:51,580 --> 00:38:52,320 Let me go. 608 00:38:52,360 --> 00:38:53,520 Do not do this. 609 00:38:53,560 --> 00:38:54,840 Act according to the script. 610 00:38:58,160 --> 00:39:00,140 I have loved you for a long time. 611 00:39:01,490 --> 00:39:02,920 If you fulfill your promise, 612 00:39:04,370 --> 00:39:05,500 we can get married. 613 00:39:35,320 --> 00:39:35,960 No. 614 00:39:38,990 --> 00:39:41,640 I’m not kissing you or marrying you. 615 00:39:42,060 --> 00:39:43,680 You are not my prince. 616 00:39:45,800 --> 00:39:46,420 Lookpat. 617 00:39:47,090 --> 00:39:48,120 What’s going on? 618 00:39:48,570 --> 00:39:49,220 Lookpat. 619 00:39:51,120 --> 00:39:51,870 Lookpat. 620 00:39:54,230 --> 00:39:56,160 Why are you standing there? 621 00:39:56,200 --> 00:39:57,410 Go catch her up. 622 00:39:58,390 --> 00:39:59,260 Hurry up. 623 00:40:00,170 --> 00:40:02,080 Hurry up, prince. 624 00:40:04,100 --> 00:40:05,440 Let’s go, baby. 625 00:40:05,480 --> 00:40:05,980 Go. 626 00:40:07,140 --> 00:40:08,210 Mom. 627 00:40:08,790 --> 00:40:09,850 Are you Kin? 628 00:40:10,510 --> 00:40:12,170 I want to be a cheerleader. 629 00:40:12,210 --> 00:40:15,250 Don’t you want to know how it will develop? 630 00:40:15,830 --> 00:40:16,460 Let’s go. 631 00:40:16,500 --> 00:40:17,200 What are you waiting for? 632 00:40:18,600 --> 00:40:19,770 Wait. 633 00:40:23,720 --> 00:40:27,210 Hey, didn’t you tell me to play the prince? 634 00:40:27,840 --> 00:40:29,410 It’s not fair. 635 00:40:29,450 --> 00:40:31,160 What’s all this? 636 00:40:31,200 --> 00:40:33,570 Why asked me to act like that in the end? 637 00:40:33,800 --> 00:40:34,800 (Lover’s Bridge) 638 00:40:34,800 --> 00:40:35,840 Lookpat, wait. Lookpat. 639 00:40:37,080 --> 00:40:39,280 Lookpat, wait, listen to me. 640 00:40:39,310 --> 00:40:40,340 Let me go. 641 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 Are you crazy? 642 00:40:48,510 --> 00:40:53,740 I thought you would be happy to see me here. 643 00:40:54,820 --> 00:40:56,180 How could I be happy? 644 00:40:56,860 --> 00:40:58,300 You are married. 645 00:40:58,340 --> 00:40:59,860 What are you doing here? 646 00:41:00,280 --> 00:41:02,110 And you’re dressed like Tonnam. 647 00:41:02,150 --> 00:41:03,240 What do you want? 648 00:41:03,280 --> 00:41:04,460 I won’t play with you. 649 00:41:06,050 --> 00:41:07,570 I don’t want to play. 650 00:41:08,080 --> 00:41:11,700 I am really your Tonnam. 651 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 What do you mean? 652 00:41:18,460 --> 00:41:22,980 Nicha and I are not married. 653 00:41:25,560 --> 00:41:26,060 What? 654 00:41:28,520 --> 00:41:30,640 (1 day ago) 655 00:41:30,640 --> 00:41:31,840 Kin called. 656 00:41:33,890 --> 00:41:34,600 Pick it up. 657 00:41:36,300 --> 00:41:37,450 What’s wrong, Kin? 658 00:41:37,490 --> 00:41:38,580 I… 659 00:41:38,620 --> 00:41:40,700 If it’s about the wedding, 660 00:41:40,740 --> 00:41:43,580 I’m just about to tell Lookpat. 661 00:41:43,620 --> 00:41:46,300 But now she ran to Mr. Tao. 662 00:41:46,620 --> 00:41:48,490 I have something to ask you for help. 663 00:41:49,240 --> 00:41:50,900 I have already told Mr. Tao. 664 00:41:56,260 --> 00:41:59,570 So everyone knows about this? 665 00:42:00,660 --> 00:42:01,160 Yes. 666 00:42:02,420 --> 00:42:05,280 I asked them to give you a surprise. 667 00:42:06,650 --> 00:42:08,780 Mr. Tao told me a guest 668 00:42:08,820 --> 00:42:10,970 wants to watch the performance. 669 00:42:11,010 --> 00:42:12,100 So the guest is you? 670 00:42:12,820 --> 00:42:16,180 So they agreed for 50,000. 671 00:42:18,420 --> 00:42:20,640 Hey, stop making it exaggerated. 672 00:42:21,010 --> 00:42:23,260 You were the one who agreed. 673 00:42:26,580 --> 00:42:28,370 I... I was thinking for everyone’s good. 674 00:42:28,610 --> 00:42:30,380 I was thinking for our village. 675 00:42:31,900 --> 00:42:33,240 They agreed to help me 676 00:42:33,280 --> 00:42:34,530 for our good too. 677 00:42:35,820 --> 00:42:37,260 Including Aunt Neunnuan. 678 00:42:38,620 --> 00:42:39,700 My mother? 679 00:42:40,490 --> 00:42:41,890 My mother agreed? 680 00:42:42,730 --> 00:42:43,950 How could it be possible? 681 00:42:46,600 --> 00:42:48,060 What are you doing? 682 00:42:48,100 --> 00:42:49,260 Lookpat is not at home, right? 683 00:42:49,300 --> 00:42:50,430 Out for delivery. 684 00:42:50,470 --> 00:42:51,860 Good. 685 00:43:02,700 --> 00:43:03,540 Neunnuan. 686 00:43:03,580 --> 00:43:04,200 Why are you here? 687 00:43:04,240 --> 00:43:07,350 Neunnuan, calm down first. 688 00:43:07,390 --> 00:43:09,060 Mr. Nakinthon came with kind intentions. 689 00:43:09,950 --> 00:43:11,520 He shouldn’t come with either good or bad intentions. 690 00:43:12,860 --> 00:43:14,290 You are married. 691 00:43:14,340 --> 00:43:16,730 What are you doing here to make the people here sad? 692 00:43:17,310 --> 00:43:20,500 Neunnuan, Mr. Nakinthon is not married yet. 693 00:43:20,540 --> 00:43:21,910 He is still single. 694 00:43:31,790 --> 00:43:33,260 So who is hunting you down now? 695 00:43:35,420 --> 00:43:37,020 No one is being hunted down. 696 00:43:37,750 --> 00:43:39,410 And no one is being killed. 697 00:43:43,950 --> 00:43:46,740 Nicha and I are not married. 698 00:43:47,860 --> 00:43:49,270 Nicha doesn’t love me. 699 00:43:49,990 --> 00:43:52,470 The one she loves is Sebra. 700 00:43:55,470 --> 00:43:56,480 No wonder. 701 00:43:56,540 --> 00:43:58,700 They two don’t agree to be together. 702 00:44:00,800 --> 00:44:01,830 I came here 703 00:44:04,010 --> 00:44:05,570 because my heart is here. 704 00:44:08,970 --> 00:44:10,900 I want to apologize to you 705 00:44:11,760 --> 00:44:13,550 for whatever happened in the past. 706 00:44:17,430 --> 00:44:18,600 You think I will forgive you 707 00:44:18,640 --> 00:44:20,030 as long as you come? 708 00:44:24,260 --> 00:44:25,400 That is not necessary. 709 00:44:29,500 --> 00:44:34,260 Because I have already forgiven you 710 00:44:34,300 --> 00:44:35,850 when you were willing to sacrifice yourself to save Lookpat. 711 00:44:37,230 --> 00:44:39,100 Neunnuan, you’re not angry anymore. 712 00:44:39,140 --> 00:44:40,070 Why not tell me? 713 00:44:40,110 --> 00:44:42,340 I dare not to make a sound here. 714 00:44:44,230 --> 00:44:46,220 I want to apologize to you. 715 00:44:46,260 --> 00:44:48,580 I ran onto you. 716 00:44:48,620 --> 00:44:50,850 I lied to you and used you for labor work. 717 00:44:51,110 --> 00:44:52,180 Sorry. 718 00:44:53,090 --> 00:44:54,040 It’s okay. 719 00:44:54,780 --> 00:44:56,640 I should thank you, Aunt. 720 00:44:57,720 --> 00:45:01,600 You let me know what a happy life is like. 721 00:45:03,450 --> 00:45:06,200 I still insist on what I said. 722 00:45:06,900 --> 00:45:09,220 I am glad to be here. 723 00:45:09,900 --> 00:45:13,480 I am glad to meet you and Mr. Tao. 724 00:45:13,650 --> 00:45:15,060 And other good people. 725 00:45:16,040 --> 00:45:17,340 If I can, 726 00:45:18,060 --> 00:45:19,900 I want to live here. 727 00:45:26,760 --> 00:45:28,410 Do you really love Lookpat? 728 00:45:30,390 --> 00:45:33,620 Yes, I really love your daughter. 729 00:45:34,340 --> 00:45:36,360 Then go tell her. 730 00:45:36,400 --> 00:45:38,660 She doesn’t have to hide and cry. 731 00:45:38,700 --> 00:45:39,320 Just go. 732 00:45:39,360 --> 00:45:41,460 No, he can’t now. 733 00:45:42,330 --> 00:45:43,740 Why? Tao? 734 00:45:44,160 --> 00:45:45,790 I have agreed. 735 00:45:45,830 --> 00:45:47,180 What are you stopping him? 736 00:45:47,610 --> 00:45:50,560 You don’t understand how much they miss each other 737 00:45:50,600 --> 00:45:53,070 when they’re not seeing each other. 738 00:45:53,110 --> 00:45:54,100 Do you understand? 739 00:45:54,140 --> 00:45:56,220 Neunnuan, I understand. 740 00:45:56,260 --> 00:45:57,300 I’m so close to you. 741 00:45:57,340 --> 00:45:58,580 I don’t know where your heart is. 742 00:45:58,620 --> 00:45:59,900 I have been tortured like this for several years. 743 00:46:00,350 --> 00:46:01,480 Don’t go. 744 00:46:01,740 --> 00:46:03,270 Don’t ruin the plan. 745 00:46:04,960 --> 00:46:05,550 Plan? 746 00:46:13,920 --> 00:46:15,610 Why lie to me? 747 00:46:17,280 --> 00:46:18,980 If not doing this, 748 00:46:19,580 --> 00:46:21,060 how do I know you miss me too? 749 00:46:25,420 --> 00:46:28,730 If you miss me, tell me. 750 00:46:30,760 --> 00:46:33,050 What right do I have to tell you? 751 00:46:34,650 --> 00:46:35,990 From now on, 752 00:46:37,100 --> 00:46:38,740 you will have the right. 753 00:46:42,980 --> 00:46:44,380 What about Nicha? 754 00:46:46,840 --> 00:46:49,400 Don’t you care how she feels? 755 00:46:49,440 --> 00:46:51,040 Don’t you care how sad she is? 756 00:46:53,040 --> 00:46:55,160 (Lover’s Bridge Watching Fireflies Activities Farm Stay) 757 00:46:57,110 --> 00:46:58,640 I won’t be sad. 758 00:47:00,260 --> 00:47:01,220 Nicha. 759 00:47:05,190 --> 00:47:06,420 Why come 760 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 at this time? 761 00:47:08,020 --> 00:47:11,250 Is she coming to rob Kin? 762 00:47:13,780 --> 00:47:16,360 I’m sorry I made this decision too late. 763 00:47:16,980 --> 00:47:19,710 I know the person I love is Sebra. 764 00:47:20,720 --> 00:47:23,390 I also know the person Kin loves is you. 765 00:47:24,590 --> 00:47:27,740 I lied to myself, that Kin and I still love each other. 766 00:47:28,600 --> 00:47:31,100 I blamed you for showing up now and then. 767 00:47:31,230 --> 00:47:33,050 So Kin changed. 768 00:47:33,570 --> 00:47:35,640 And Sebra always spoke for you. 769 00:47:36,560 --> 00:47:37,640 I was not happy for 770 00:47:37,680 --> 00:47:39,980 the entanglement among you, Kin and Sebra. 771 00:47:41,320 --> 00:47:42,480 I despised you. 772 00:47:42,520 --> 00:47:44,050 I thought you were a gold digger. 773 00:47:44,510 --> 00:47:46,270 All you wanted is a rich boyfriend. 774 00:47:47,070 --> 00:47:49,910 Actually, you are better than I thought. 775 00:47:51,540 --> 00:47:54,100 I want to thank you and apologize to you, Lookpat. 776 00:47:55,130 --> 00:47:59,860 I hurt you so much but you risked your life saving me. 777 00:48:02,160 --> 00:48:03,520 No need to apologize. 778 00:48:03,870 --> 00:48:05,260 I understand. 779 00:48:06,850 --> 00:48:10,790 I’m sorry for making you sad. 780 00:48:13,160 --> 00:48:13,820 Nicha. 781 00:48:15,310 --> 00:48:16,540 I want to apologize to you too. 782 00:48:17,180 --> 00:48:18,520 Sorry for making you sad. 783 00:48:19,260 --> 00:48:23,020 Also thank you for everything you did in the past. 784 00:48:24,100 --> 00:48:26,270 I never regret loving you. 785 00:48:27,230 --> 00:48:30,730 You brought me many good memories. 786 00:48:32,030 --> 00:48:33,490 We are friends, for whatever happens. 787 00:48:36,340 --> 00:48:37,510 I’m sorry, too. 788 00:48:37,820 --> 00:48:39,660 I’ve never been angry with you, Sebra. 789 00:48:40,210 --> 00:48:44,100 I know you are the best person to me and Nicha. 790 00:48:47,930 --> 00:48:49,180 If nothing is wrong, 791 00:48:50,260 --> 00:48:53,000 I will officially announce… 792 00:48:59,600 --> 00:49:01,460 Don’t tell me you’re… 793 00:49:02,570 --> 00:49:03,200 A little bit. 794 00:49:06,540 --> 00:49:07,710 Is it true? 795 00:49:07,750 --> 00:49:08,560 In such a hurry? 796 00:49:10,770 --> 00:49:12,540 A wedding is just canceled, an engagement is right behind. 797 00:49:12,580 --> 00:49:14,400 Too fast. 798 00:49:14,540 --> 00:49:16,280 The world is changing so fast. 799 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 If you keep slow, 800 00:49:17,360 --> 00:49:19,740 you will be as old as me and Neunnuan. 801 00:49:20,790 --> 00:49:23,580 Who is old? 802 00:49:23,620 --> 00:49:24,770 You should really die alone. 803 00:49:24,810 --> 00:49:26,500 I’m still young, all right? 804 00:49:26,540 --> 00:49:27,870 Okay, beauty. 805 00:49:27,910 --> 00:49:30,430 I love you no matter you are young or old. 806 00:49:32,690 --> 00:49:35,400 Sebra and I got engaged in front of Kin and Lookpat. 807 00:49:41,350 --> 00:49:42,460 Good luck, bro. 808 00:49:58,780 --> 00:49:59,430 Wait, Lookpat. 809 00:50:04,110 --> 00:50:04,980 Do you remember 810 00:50:06,800 --> 00:50:07,840 I once told you... 811 00:50:10,190 --> 00:50:11,420 I love you, Lookpat. 812 00:50:13,640 --> 00:50:16,200 I don’t know what the future is like. 813 00:50:17,420 --> 00:50:18,820 I only know now 814 00:50:19,410 --> 00:50:23,700 I’m here with you. 815 00:50:25,250 --> 00:50:28,070 I want to be with you and take care of you. 816 00:50:28,540 --> 00:50:30,920 Like you took care of me before. 817 00:50:33,040 --> 00:50:35,260 Since I woke up that day, 818 00:50:36,780 --> 00:50:38,030 you have never given me up. 819 00:50:39,580 --> 00:50:41,540 You risked your life for me. 820 00:50:43,440 --> 00:50:45,050 The closer I get to you, 821 00:50:45,750 --> 00:50:48,750 the more I know how I feel. 822 00:50:53,800 --> 00:50:56,750 I love you before I lost my memory. 823 00:50:57,340 --> 00:51:00,500 I love you when I lost my memory. 824 00:51:01,520 --> 00:51:03,130 After my memory is restored, 825 00:51:03,860 --> 00:51:07,310 I’m still sure I love you. 826 00:51:10,720 --> 00:51:13,860 Humph, exactly the same as you said before. 827 00:51:13,900 --> 00:51:15,530 Like a recording. 828 00:51:17,740 --> 00:51:21,070 You think this is a lie? 829 00:51:22,220 --> 00:51:23,380 But I want you to know, 830 00:51:24,570 --> 00:51:26,340 everything I did that day, 831 00:51:28,100 --> 00:51:29,410 is my true feeling. 832 00:51:32,140 --> 00:51:33,340 From that day on, 833 00:51:35,290 --> 00:51:36,550 I have never changed my mind. 834 00:51:42,360 --> 00:51:43,890 You told me 835 00:51:43,930 --> 00:51:45,890 you don’t want me to become a prince. 836 00:51:46,550 --> 00:51:48,490 You want me to always be your frog. 837 00:51:50,350 --> 00:51:56,520 But today there is no frog or prince. 838 00:51:58,180 --> 00:52:01,880 I am neither the sinister Nakinthon. 839 00:52:02,580 --> 00:52:04,380 nor the innocent Tonnam. 840 00:52:06,490 --> 00:52:07,860 I am who I am now. 841 00:52:09,940 --> 00:52:10,880 The man who loves you. 842 00:52:19,760 --> 00:52:21,190 Will you love the person I am now, 843 00:52:22,720 --> 00:52:26,420 and marry me? 844 00:52:28,100 --> 00:52:28,620 Will you? 845 00:52:41,720 --> 00:52:42,900 I love you, too. 846 00:52:57,200 --> 00:53:00,290 Lookpat finally gets soft. 847 00:53:00,330 --> 00:53:01,440 I’ve watched it for so long. 848 00:53:01,480 --> 00:53:02,800 My back hurts. 849 00:53:03,130 --> 00:53:05,270 Being soft doesn’t mean you can kiss him. 850 00:53:05,310 --> 00:53:06,340 Hey. 851 00:53:06,380 --> 00:53:09,210 What are you so worried about your sister? 852 00:53:09,560 --> 00:53:12,270 Lookpat has grown up. 853 00:53:12,360 --> 00:53:14,050 If you want to worry, worry about me. 854 00:53:15,230 --> 00:53:16,180 Baby. 855 00:53:16,220 --> 00:53:17,500 What? Do you want a fight? 856 00:53:17,730 --> 00:53:18,790 No. 857 00:53:19,370 --> 00:53:20,500 So cute. 858 00:53:23,220 --> 00:53:24,480 You deserve it. 859 00:53:24,830 --> 00:53:26,300 It’s your own choice. 860 00:53:26,340 --> 00:53:27,810 Accept it. 861 00:53:28,130 --> 00:53:31,290 Women have become important in this era. 862 00:53:31,870 --> 00:53:32,620 Do you understand? 863 00:53:33,000 --> 00:53:33,730 Okay, baby. 864 00:53:34,860 --> 00:53:40,800 Baby. 865 00:53:48,140 --> 00:53:48,900 Lookpat. 866 00:53:51,120 --> 00:53:52,140 I love you. 867 00:53:58,440 --> 00:54:03,000 ♪Like someone with nowhere to go♪ 868 00:54:04,750 --> 00:54:10,800 ♪Like a kid who got lost♪ 869 00:54:10,840 --> 00:54:18,070 ♪No one has ever guarded and waited♪ 870 00:54:18,440 --> 00:54:23,220 ♪Living in a lonely world♪ 871 00:54:23,860 --> 00:54:30,990 ♪Don’t know the one I’m waiting for♪ 872 00:54:31,160 --> 00:54:35,940 ♪Where to find true love♪ 873 00:54:36,800 --> 00:54:43,780 ♪But when you walk into my life♪ 874 00:54:43,820 --> 00:54:50,020 ♪My life is different than before♪ 875 00:54:52,100 --> 00:54:58,330 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 876 00:54:58,370 --> 00:55:04,680 ♪A short conversation makes us understand♪ 877 00:55:04,760 --> 00:55:11,000 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 878 00:55:11,000 --> 00:55:17,360 ♪A short conversation makes us understand♪ 879 00:55:17,360 --> 00:55:24,840 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 880 00:55:24,840 --> 00:55:30,000 ♪You’re my long-awaited love♪ 881 00:55:30,000 --> 00:55:36,160 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 882 00:55:36,320 --> 00:55:42,680 ♪A short conversation makes us understand♪ 883 00:55:42,680 --> 00:55:50,080 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 884 00:55:50,080 --> 00:55:55,280 ♪You’re my long-awaited love♪ 885 00:55:58,040 --> 00:56:03,720 ♪May I love you♪ 55034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.