Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 14
4
00:01:47,970 --> 00:01:50,820
Wu's Mansion
5
00:01:50,620 --> 00:01:51,259
Father.
6
00:01:51,289 --> 00:01:51,940
Wu Qihao.
7
00:01:52,110 --> 00:01:53,270
Father, calm down!
8
00:01:53,270 --> 00:01:53,910
Stop there!
9
00:01:53,910 --> 00:01:54,780
Don't be mad! Calm down.
10
00:01:54,780 --> 00:01:55,410
Father, father!
11
00:01:55,420 --> 00:01:56,539
-Stop moving!
-Please calm down.
12
00:01:56,539 --> 00:01:57,420
-Father.
-You unfilial son!
13
00:01:57,420 --> 00:01:58,140
Father, father, father!
14
00:01:58,140 --> 00:01:59,580
You are so dead today!
15
00:01:59,580 --> 00:02:00,670
Father, father, please!
16
00:02:00,670 --> 00:02:01,490
-Please, father!
-Stop there!
17
00:02:01,490 --> 00:02:02,940
Please don't, father!
18
00:02:02,940 --> 00:02:03,580
Don't hit me!
19
00:02:03,580 --> 00:02:04,390
Stay!
20
00:02:04,390 --> 00:02:05,860
Father, calm down! Calm down!
21
00:02:18,110 --> 00:02:18,790
Wu.
22
00:02:19,940 --> 00:02:20,860
How have you been doing?
23
00:02:24,230 --> 00:02:25,270
Master Su, cut the crap.
24
00:02:26,180 --> 00:02:27,460
I think we both know
25
00:02:27,460 --> 00:02:28,340
why you came here today.
26
00:02:29,510 --> 00:02:31,579
Our Wus' situation is pretty obvious.
27
00:02:32,690 --> 00:02:34,140
I'll just be honest with you.
28
00:02:34,340 --> 00:02:36,020
I don't think you can
29
00:02:36,020 --> 00:02:37,390
get your money back.
30
00:02:37,390 --> 00:02:38,020
But…
31
00:02:44,180 --> 00:02:44,900
Wu!
32
00:02:45,790 --> 00:02:47,990
My son and I have given all our money
33
00:02:47,990 --> 00:02:49,180
to you!
34
00:02:49,620 --> 00:02:51,020
But now Commandant Song is dead.
35
00:02:51,020 --> 00:02:53,790
The tributary cloth business must be screwed up.
36
00:02:54,070 --> 00:02:56,450
You can't just leave us alone.
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,100
We invested in Wu's
38
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
because we trusted you.
39
00:03:00,700 --> 00:03:02,070
And now you wanna take our money and run away?
40
00:03:02,270 --> 00:03:03,390
Don't talk to my father like that!
41
00:03:03,390 --> 00:03:04,180
Shut up!
42
00:03:04,620 --> 00:03:05,290
Yes.
43
00:03:06,790 --> 00:03:07,420
Su,
44
00:03:08,270 --> 00:03:09,500
Let me tell you the truth.
45
00:03:10,180 --> 00:03:11,500
Behind my back, this black sheep
46
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
pawned my cloth stores.
47
00:03:13,180 --> 00:03:13,950
We
48
00:03:14,670 --> 00:03:16,790
don't have any money now.
49
00:03:16,990 --> 00:03:19,579
Then, what are we supposed to do?
50
00:03:22,850 --> 00:03:24,100
Although we don't have money,
51
00:03:25,140 --> 00:03:26,500
I know someone
52
00:03:27,550 --> 00:03:28,579
who does.
53
00:03:43,990 --> 00:03:44,660
Is it enough?
54
00:03:45,610 --> 00:03:46,610
Isn't it too little?
55
00:03:47,010 --> 00:03:47,900
Seriously?
56
00:03:49,140 --> 00:03:49,790
Add more to it.
57
00:03:50,140 --> 00:03:51,579
You are so cruel.
58
00:03:55,260 --> 00:03:56,060
That should be enough.
59
00:03:56,350 --> 00:03:57,010
Almost.
60
00:04:01,790 --> 00:04:02,430
Okay, that's it.
61
00:04:17,910 --> 00:04:18,600
Look.
62
00:04:29,180 --> 00:04:30,380
Guard Geng, are you alright?
63
00:04:31,740 --> 00:04:32,500
I'm fine, my Lady.
64
00:04:36,110 --> 00:04:38,590
My dear, the paint you made is really waterproof.
65
00:04:39,500 --> 00:04:41,670
The water is completely kept from the cloth.
66
00:04:41,790 --> 00:04:42,620
Of course.
67
00:04:43,170 --> 00:04:44,060
I
68
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
have never got pinched.
69
00:04:46,370 --> 00:04:47,420
If it goes well,
70
00:04:47,590 --> 00:04:49,020
the paint will be used
71
00:04:49,110 --> 00:04:50,350
on the clothes in the stores.
72
00:04:50,710 --> 00:04:51,670
That's a good idea.
73
00:04:52,740 --> 00:04:54,110
What did you put
74
00:04:54,220 --> 00:04:55,370
in the paint?
75
00:04:56,500 --> 00:04:57,710
This is a business secret.
76
00:04:57,860 --> 00:04:59,370
Not everyone can know it.
77
00:04:59,790 --> 00:05:01,370
What business secret?
78
00:05:01,790 --> 00:05:02,820
What does that mean?
79
00:05:04,170 --> 00:05:05,860
It's something great anyway.
80
00:05:05,990 --> 00:05:07,060
I shouldn't say too much.
81
00:05:07,150 --> 00:05:08,220
You don't want to tell me, right?
82
00:05:08,820 --> 00:05:10,020
How can you know that I don't want tell you?
83
00:05:10,020 --> 00:05:10,710
I knew it!
84
00:05:10,710 --> 00:05:11,500
You just don't want to tell me.
85
00:05:11,500 --> 00:05:12,860
I'm afraid of the eavesdroppers.
86
00:05:12,860 --> 00:05:13,590
We are a family.
87
00:05:13,590 --> 00:05:14,590
I'm not an eavesdropper.
88
00:05:14,590 --> 00:05:15,260
Excuse me.
89
00:05:17,150 --> 00:05:18,550
My clothes is wet. I'm afraid of a stroke.
90
00:05:18,740 --> 00:05:19,710
I'll go get changed.
91
00:05:21,260 --> 00:05:22,060
Thank you, Geng.
92
00:05:22,500 --> 00:05:23,140
Thanks, Young Master.
93
00:05:23,740 --> 00:05:24,390
You guys go on.
94
00:05:24,940 --> 00:05:26,910
I can tell that you just don't want to tell me.
95
00:05:27,110 --> 00:05:27,820
I also can tell it…
96
00:05:27,840 --> 00:05:29,260
You asked me to splash the water.
97
00:05:29,260 --> 00:05:30,150
That basin is so heavy.
98
00:05:30,300 --> 00:05:31,550
You are quite heartless to
99
00:05:31,820 --> 00:05:33,420
splash the water directly at Geng's face.
100
00:05:33,710 --> 00:05:34,730
Now you are starting to blame me for that?
101
00:05:35,060 --> 00:05:36,380
But it was you who said,
102
00:05:36,380 --> 00:05:38,260
“The water is not enough. More! More!”
103
00:05:38,670 --> 00:05:40,860
But I meant more water at his body.
104
00:05:40,860 --> 00:05:42,030
Why didn't you help me?
105
00:05:42,300 --> 00:05:44,110
You let me carry the heavy basin alone!
106
00:05:44,380 --> 00:05:46,260
Moreover, people can be careless sometimes.
107
00:05:47,180 --> 00:05:48,909
You just don't want to tell me the secret.
108
00:05:50,550 --> 00:05:51,230
Liheng.
109
00:05:52,350 --> 00:05:53,060
Well,
110
00:05:53,710 --> 00:05:54,909
what did you
111
00:05:55,230 --> 00:05:56,260
invent this time?
112
00:06:00,550 --> 00:06:01,180
Tan'er.
113
00:06:02,350 --> 00:06:03,780
I have something to discuss with you.
114
00:06:04,780 --> 00:06:05,460
Cousin,
115
00:06:05,910 --> 00:06:06,980
you can discuss with
116
00:06:07,230 --> 00:06:08,470
the one in charge.
117
00:06:10,820 --> 00:06:11,510
That's me.
118
00:06:14,350 --> 00:06:15,230
You two can stop
119
00:06:15,420 --> 00:06:17,470
playing act in front of me.
120
00:06:18,350 --> 00:06:19,710
I came for one thing.
121
00:06:20,820 --> 00:06:21,860
Now, your second uncle is in trouble.
122
00:06:22,860 --> 00:06:23,500
Will you two
123
00:06:24,060 --> 00:06:25,030
help us?
124
00:06:25,300 --> 00:06:26,180
-No.
-No.
125
00:06:30,940 --> 00:06:31,710
Tan'er!
126
00:06:40,230 --> 00:06:40,890
Cousin,
127
00:06:41,790 --> 00:06:43,540
I'm married.
128
00:06:44,820 --> 00:06:45,620
I should
129
00:06:46,060 --> 00:06:47,490
set my own family as priority.
130
00:06:47,909 --> 00:06:50,180
I can't always flog a dead horse.
131
00:06:54,490 --> 00:06:56,030
You two turned yourselves against
132
00:06:56,540 --> 00:06:57,470
the ancestral motto
133
00:06:58,110 --> 00:07:00,260
and even shut down all Su's Cloth Stores.
134
00:07:01,490 --> 00:07:02,140
Now,
135
00:07:02,740 --> 00:07:04,110
you abandon us in our hour of peril.
136
00:07:05,470 --> 00:07:06,340
You are just…
137
00:07:06,790 --> 00:07:07,710
You just don't want to tell me.
138
00:07:08,060 --> 00:07:08,820
Now you admit it.
139
00:07:08,820 --> 00:07:10,340
You wanted to have a guess in the first place.
140
00:07:10,380 --> 00:07:11,710
Why is it my fault now?
141
00:07:11,710 --> 00:07:13,140
I thought you didn't want to tell me.
142
00:07:13,290 --> 00:07:14,490
You kept everything from me.
143
00:07:14,490 --> 00:07:16,030
Your brother is right here.
144
00:07:16,420 --> 00:07:17,180
Tan'er.
145
00:07:17,910 --> 00:07:19,340
I'm begging you.
146
00:07:20,030 --> 00:07:20,990
Let Liheng help me.
147
00:07:21,180 --> 00:07:22,740
Just help me pay for the money.
148
00:07:23,140 --> 00:07:23,780
After all,
149
00:07:23,820 --> 00:07:25,470
we are a family, right?
150
00:07:27,850 --> 00:07:28,700
Zhu
151
00:07:29,300 --> 00:07:31,470
is also part of Su's property.
152
00:07:32,670 --> 00:07:33,320
That's right.
153
00:07:33,590 --> 00:07:34,900
Zhu is part of Su's property.
154
00:07:35,550 --> 00:07:36,940
I bought a share
155
00:07:37,100 --> 00:07:38,420
in the name of Tan'er.
156
00:07:39,420 --> 00:07:40,590
But that's Tan'er's money.
157
00:07:42,990 --> 00:07:44,470
When did you do that?
158
00:07:44,470 --> 00:07:45,500
I didn't know it at all.
159
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
I was planning to surprise you.
160
00:07:48,500 --> 00:07:49,700
No, you were not.
161
00:07:49,820 --> 00:07:51,050
I could tell,
162
00:07:51,300 --> 00:07:52,900
you just don't want to tell me.
163
00:07:53,030 --> 00:07:53,650
It's not like that.
164
00:07:53,820 --> 00:07:55,150
You don't want to tell me the secret
165
00:07:55,470 --> 00:07:56,790
nor did you tell me about the purchase.
166
00:07:56,790 --> 00:07:58,500
I was going to tell you on your birthday
167
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
to cheer you up.
168
00:07:59,850 --> 00:08:01,030
That's an excuse!
169
00:08:01,030 --> 00:08:01,670
Liheng.
170
00:08:02,050 --> 00:08:02,940
Please.
171
00:08:04,700 --> 00:08:05,790
Sorry, Wenxing.
172
00:08:06,820 --> 00:08:08,030
We're a family.
173
00:08:08,350 --> 00:08:09,250
So,
174
00:08:09,550 --> 00:08:10,590
we shouldn't keep anything from each other.
175
00:08:10,620 --> 00:08:11,320
Yes.
176
00:08:11,420 --> 00:08:12,670
Let's just be open
177
00:08:13,620 --> 00:08:15,380
and talk what's on our mind.
178
00:08:17,180 --> 00:08:18,030
Okay.
179
00:08:21,380 --> 00:08:22,030
Can you
180
00:08:22,740 --> 00:08:23,660
pay for the money.
181
00:08:23,910 --> 00:08:24,610
Sure.
182
00:08:24,810 --> 00:08:25,500
Of course I can.
183
00:08:26,300 --> 00:08:27,610
I have enough money.
184
00:08:29,380 --> 00:08:30,410
But I can't give it to you.
185
00:08:35,380 --> 00:08:37,059
Deliver my words to the one behind you.
186
00:08:38,059 --> 00:08:39,010
Tell him to
187
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
beg to me in person.
188
00:08:50,140 --> 00:08:50,830
Tan'er.
189
00:08:51,590 --> 00:08:52,830
Didn't you want to know about the paint?
190
00:08:53,740 --> 00:08:54,390
I'll tell you.
191
00:09:12,710 --> 00:09:13,830
Why do I think
192
00:09:13,950 --> 00:09:15,990
Wenxing is kind of cute today?
193
00:09:16,610 --> 00:09:17,990
He's like an idiot.
194
00:09:45,620 --> 00:09:47,660
You did well today.
195
00:09:49,310 --> 00:09:51,260
Keep going!
196
00:09:52,470 --> 00:09:53,950
Don't be bullied by him again.
197
00:09:55,470 --> 00:09:56,220
So,
198
00:09:56,860 --> 00:09:58,070
do I have to handle it alone?
199
00:10:07,310 --> 00:10:08,350
Well,
200
00:10:08,740 --> 00:10:10,310
you may have to.
201
00:10:11,540 --> 00:10:12,310
You know
202
00:10:12,500 --> 00:10:13,660
Su Wenxing better than me.
203
00:10:14,140 --> 00:10:14,990
He'd never
204
00:10:14,990 --> 00:10:16,230
learn any lesson.
205
00:10:16,580 --> 00:10:18,020
Although he humbly begged you today,
206
00:10:18,180 --> 00:10:19,310
he'd forget all of it tomorrow.
207
00:10:21,830 --> 00:10:22,580
You worked hard.
208
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
Can't you
209
00:10:31,020 --> 00:10:32,350
face it with me?
210
00:10:34,830 --> 00:10:35,470
Open the door!
211
00:10:34,900 --> 00:10:36,850
Wu's Cloth Store
212
00:10:35,710 --> 00:10:36,350
Pay back!
213
00:10:38,220 --> 00:10:38,850
Pay back!
214
00:10:38,900 --> 00:10:43,900
Open the door! Open the door!
215
00:10:44,380 --> 00:10:45,020
Wu.
216
00:10:45,200 --> 00:10:45,830
This…
217
00:10:45,860 --> 00:10:46,580
I'm just here to tell you
218
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Ning Liheng wants to see you in person.
219
00:10:47,830 --> 00:10:48,480
Why am I
220
00:10:48,500 --> 00:10:50,070
being trapped here with you?
221
00:10:51,230 --> 00:10:52,830
Don't speak until spoken to!
222
00:10:53,020 --> 00:10:53,770
You…
223
00:10:54,470 --> 00:10:55,500
Someone's inside!
224
00:10:55,500 --> 00:10:56,130
Pay back!
225
00:10:57,180 --> 00:10:57,980
Pay back!
226
00:11:05,660 --> 00:11:06,430
Where's my money?
227
00:11:09,370 --> 00:11:10,130
You all wanted to
228
00:11:10,180 --> 00:11:11,230
cooperate with us!
229
00:11:11,380 --> 00:11:12,620
Now you start to kicking us
230
00:11:12,620 --> 00:11:13,940
when we are down.
231
00:11:14,830 --> 00:11:15,740
You owed me money!
232
00:11:15,740 --> 00:11:16,830
Why are you blaming me?!
233
00:11:17,030 --> 00:11:17,690
Okay.
234
00:11:17,710 --> 00:11:18,380
We can talk!
235
00:11:18,420 --> 00:11:19,990
Since you don't have any conscience,
236
00:11:20,310 --> 00:11:21,110
no one would cooperate with you anymore.
237
00:11:21,110 --> 00:11:21,860
We will take our own money back
238
00:11:22,070 --> 00:11:23,020
if you can't.
239
00:11:29,380 --> 00:11:30,260
Let's go! Let's go!
240
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Pay back! Pay back!
241
00:11:31,260 --> 00:11:31,990
Let's take our money!
242
00:11:33,710 --> 00:11:34,340
Don't take it!
243
00:11:35,780 --> 00:11:36,660
My cloth!
244
00:11:36,710 --> 00:11:37,860
Don't take it! Don't take it!
245
00:11:38,140 --> 00:11:38,810
Don't take it!
246
00:11:38,830 --> 00:11:39,620
-We're outnumbered.
-Give it to me!
247
00:11:39,660 --> 00:11:40,830
Calm down, Young Master!
248
00:11:41,540 --> 00:11:42,210
Don't take it!
249
00:13:07,470 --> 00:13:10,660
It's not the destiny that spelled doom for Wu's,
250
00:13:13,950 --> 00:13:16,110
but you.
251
00:13:23,990 --> 00:13:26,380
Ning Yi is forcing you to beg him.
252
00:13:27,590 --> 00:13:29,780
Since it's you who made the mistake,
253
00:13:31,060 --> 00:13:32,190
you should probably do
254
00:13:33,860 --> 00:13:34,950
as he said.
255
00:13:36,110 --> 00:13:36,780
Father,
256
00:13:39,010 --> 00:13:40,350
I'd rather kill myself
257
00:13:42,500 --> 00:13:44,230
than beg him.
258
00:13:45,350 --> 00:13:46,010
You…
259
00:13:47,540 --> 00:13:49,010
You black sheep!
260
00:13:50,140 --> 00:13:51,900
Are you trying to piss me off?
261
00:13:55,960 --> 00:13:56,610
Father!
262
00:13:56,630 --> 00:13:57,290
Father!
263
00:13:57,900 --> 00:13:58,610
Relax!
264
00:13:58,990 --> 00:13:59,710
Relax and have a seat.
265
00:14:01,010 --> 00:14:01,640
Sit down.
266
00:14:04,260 --> 00:14:04,910
Father.
267
00:14:05,190 --> 00:14:05,960
Calm down.
268
00:14:07,950 --> 00:14:08,590
Okay!
269
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
I will beg him!
270
00:14:11,990 --> 00:14:13,540
If you had controlled yourself,
271
00:14:15,110 --> 00:14:17,190
he wouldn't have done this.
272
00:14:20,220 --> 00:14:22,310
I, Wu Chenghou, have worked hard
for half of my life,
273
00:14:23,990 --> 00:14:24,620
I thought
274
00:14:25,590 --> 00:14:29,110
I could die as a legend in business circle.
275
00:14:30,950 --> 00:14:32,350
But now I have to
276
00:14:33,620 --> 00:14:36,370
remind you this,
277
00:14:38,420 --> 00:14:39,820
“A lecher is doomed
278
00:14:40,220 --> 00:14:41,990
to fall.”
279
00:15:15,280 --> 00:15:17,430
Formula of Waterproof Cloth
280
00:15:22,780 --> 00:15:23,430
Tan'er.
281
00:15:24,110 --> 00:15:24,980
Give this formula
282
00:15:25,310 --> 00:15:26,180
to Manager Liao
283
00:15:26,730 --> 00:15:28,230
and ask him to order the clerks orally
284
00:15:28,500 --> 00:15:29,830
and don't leave any written records
285
00:15:30,130 --> 00:15:31,070
in case we will be copied.
286
00:15:31,500 --> 00:15:32,160
Okay.
287
00:15:36,430 --> 00:15:37,350
My Lady, Young Master.
288
00:15:37,620 --> 00:15:38,330
Young Master Wu is here.
289
00:15:39,070 --> 00:15:39,760
That's fast.
290
00:15:41,860 --> 00:15:42,510
Okay.
291
00:15:43,110 --> 00:15:43,770
Tan‘er.
292
00:15:44,310 --> 00:15:45,230
Stay here.
293
00:15:46,260 --> 00:15:47,230
Let's go, Geng.
294
00:15:48,620 --> 00:15:49,860
Let's go meet him.
295
00:15:50,430 --> 00:15:51,060
Yes.
296
00:16:12,140 --> 00:16:12,820
Liheng.
297
00:16:13,470 --> 00:16:14,090
Liheng.
298
00:16:18,470 --> 00:16:19,190
Young Master Wu.
299
00:16:20,540 --> 00:16:22,890
What brings you here
300
00:16:23,710 --> 00:16:25,110
since you should be busy at your store?
301
00:16:33,710 --> 00:16:34,330
Alright.
302
00:16:35,710 --> 00:16:36,390
Wenxing.
303
00:16:37,490 --> 00:16:38,230
Take care of him.
304
00:16:38,590 --> 00:16:39,260
Liheng.
305
00:16:39,830 --> 00:16:40,740
Speak!
306
00:16:41,590 --> 00:16:42,280
Ning Yi!
307
00:16:46,304 --> 00:16:56,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
308
00:17:01,430 --> 00:17:02,140
Ning.
309
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
I can sell our cloth to you
310
00:17:06,339 --> 00:17:08,230
at the original price
311
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
if you like.
312
00:17:11,470 --> 00:17:12,430
Please
313
00:17:13,950 --> 00:17:14,630
have mercy in me.
314
00:17:19,050 --> 00:17:20,390
That's a lot of silk.
315
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
I don't have any space to store it.
316
00:17:25,540 --> 00:17:26,220
How about this?
317
00:17:27,300 --> 00:17:28,150
I'll buy a few bolts
318
00:17:29,230 --> 00:17:30,990
and make some new clothes for my wife.
319
00:17:33,100 --> 00:17:34,670
I already gave way.
320
00:17:35,500 --> 00:17:36,820
What else do you want me to do?
321
00:17:37,050 --> 00:17:38,020
Wu Qihao.
322
00:17:40,230 --> 00:17:42,100
You should be punished if you do something wrong.
323
00:17:43,020 --> 00:17:44,050
You humiliated my wife
324
00:17:44,500 --> 00:17:45,740
and attacked my friends.
325
00:17:46,430 --> 00:17:49,230
Wu's bankruptcy is just a small punishment.
326
00:17:50,820 --> 00:17:52,430
If you keep having an attitude like this,
327
00:17:52,990 --> 00:17:55,020
you know better than me
328
00:17:57,340 --> 00:17:58,390
what will happen to Wu's.
329
00:18:02,740 --> 00:18:03,460
Apologize now!
330
00:18:04,230 --> 00:18:04,850
Apologize.
331
00:18:05,100 --> 00:18:05,780
Apologize.
332
00:18:19,540 --> 00:18:20,160
Ning.
333
00:18:22,190 --> 00:18:23,780
I was so obsessed
334
00:18:25,230 --> 00:18:26,300
that I made a mistake.
335
00:18:27,430 --> 00:18:29,630
Now, we are at the end of our tether.
336
00:18:31,500 --> 00:18:33,010
Please have mercy.
337
00:18:35,990 --> 00:18:36,660
Okay.
338
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
I am just too kind.
339
00:18:40,150 --> 00:18:41,260
How much silk do you have?
340
00:18:43,010 --> 00:18:43,740
I'll take all.
341
00:18:45,430 --> 00:18:46,050
But
342
00:18:48,860 --> 00:18:50,740
my offer is only 10% of the original price.
343
00:18:52,580 --> 00:18:53,200
10%?
344
00:18:54,990 --> 00:18:55,950
Are you pushing me over the edge?
345
00:18:57,710 --> 00:18:59,060
If you don't like it,
346
00:19:00,020 --> 00:19:00,820
just forget it.
347
00:19:01,820 --> 00:19:02,460
Young Master Ning.
348
00:19:03,570 --> 00:19:04,200
70%.
349
00:19:04,770 --> 00:19:05,420
What about 70%?
350
00:19:06,620 --> 00:19:07,290
10%.
351
00:19:09,950 --> 00:19:10,590
Ning.
352
00:19:10,870 --> 00:19:11,520
50%?
353
00:19:11,710 --> 00:19:12,390
50%!
354
00:19:15,620 --> 00:19:16,310
10%.
355
00:19:19,020 --> 00:19:19,740
Liheng.
356
00:19:19,910 --> 00:19:22,220
You can't be too heartless!
357
00:19:22,420 --> 00:19:23,090
Wenxing,
358
00:19:24,500 --> 00:19:25,950
you're begging me.
359
00:19:27,710 --> 00:19:28,820
It's not like I'm forcing you.
360
00:19:35,100 --> 00:19:36,820
10% is fine. It's better than nothing.
361
00:19:36,820 --> 00:19:38,100
Say yes! Or he's leaving.
362
00:19:38,620 --> 00:19:39,270
Young Master Ning!
363
00:19:44,020 --> 00:19:44,660
10%.
364
00:19:46,620 --> 00:19:47,390
10% it is.
365
00:19:50,390 --> 00:19:51,150
But can you please
366
00:19:53,530 --> 00:19:54,950
tell me
367
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
how did you do all of this
368
00:19:58,950 --> 00:20:00,380
from the moment
369
00:20:02,430 --> 00:20:04,180
you threatened to bankrupt my family?
370
00:20:06,870 --> 00:20:07,500
Okay.
371
00:20:09,730 --> 00:20:10,780
I had never wanted to
372
00:20:12,330 --> 00:20:14,530
fight for silk in the first place.
373
00:20:15,710 --> 00:20:18,330
The reason why I bid up
the price of silk with you
374
00:20:19,180 --> 00:20:20,150
is to lead you
375
00:20:20,780 --> 00:20:21,980
to the trap I set up.
376
00:20:24,230 --> 00:20:24,910
Silk
377
00:20:25,670 --> 00:20:28,060
is not a kind of commodity
that can be paid and delivered
378
00:20:28,060 --> 00:20:29,470
at the same time.
379
00:20:30,580 --> 00:20:33,230
The price of future goods fluctuates.
380
00:20:33,710 --> 00:20:35,820
When I thought its price is going to fall,
381
00:20:36,150 --> 00:20:37,730
I sold all of it.
382
00:20:38,530 --> 00:20:39,730
When the frenzy was over,
383
00:20:40,530 --> 00:20:41,670
I'd buy it from you
384
00:20:41,820 --> 00:20:42,630
at a low price.
385
00:20:43,530 --> 00:20:44,160
This
386
00:20:44,630 --> 00:20:45,670
is called short selling.
387
00:20:47,500 --> 00:20:48,580
Silk is of a kind of futures,
388
00:20:48,870 --> 00:20:49,820
not spot goods.
389
00:20:49,990 --> 00:20:51,740
You need to wait for a while
390
00:20:51,740 --> 00:20:52,870
before you get the silk.
391
00:20:53,230 --> 00:20:54,670
During this period,
392
00:20:54,940 --> 00:20:56,820
if the price of silk shoots up,
393
00:20:57,060 --> 00:20:58,740
and silk merchants will be excited.
394
00:20:58,910 --> 00:20:59,780
Therefore,
395
00:20:59,990 --> 00:21:01,140
you told Manager Liao to
396
00:21:01,070 --> 00:21:03,370
An Announcement to the Silk Merchants
397
00:21:01,140 --> 00:21:02,190
put up the notice of buying silk
398
00:21:02,190 --> 00:21:04,820
ten times of the original price at the stores.
399
00:21:05,090 --> 00:21:05,820
I just wanted to
400
00:21:05,940 --> 00:21:07,260
set up a trap
401
00:21:07,490 --> 00:21:08,710
for Wu Qihao.
402
00:21:09,230 --> 00:21:11,190
I didn't want the silk at all.
403
00:21:11,470 --> 00:21:12,820
Because it's still too early.
404
00:21:13,020 --> 00:21:14,470
We need a hedge against loss.
405
00:21:15,090 --> 00:21:16,230
A hedge against loss?
406
00:21:17,340 --> 00:21:17,970
So,
407
00:21:18,060 --> 00:21:19,990
we decided to sell preserved eggs
408
00:21:20,490 --> 00:21:21,470
and collected some money.
409
00:21:21,670 --> 00:21:23,470
Su's Cloth Store
410
00:21:21,820 --> 00:21:22,940
You stopped silk merchants
who wanted to break the contract
411
00:21:22,940 --> 00:21:25,060
in the name of Song Xian.
412
00:21:24,420 --> 00:21:26,220
Su's Cloth Store For Sale
413
00:21:25,820 --> 00:21:27,580
Then I closed all of our store.
414
00:21:28,490 --> 00:21:29,260
But you
415
00:21:29,910 --> 00:21:31,910
thought you stole all Su's customers
416
00:21:31,910 --> 00:21:33,710
and wiped us out,
417
00:21:33,710 --> 00:21:35,870
so we were forced to close stores.
418
00:21:37,670 --> 00:21:39,190
Commandant Song issued a new document.
419
00:21:40,140 --> 00:21:40,870
You thought that's not enough
420
00:21:41,230 --> 00:21:42,710
and wanted to push me over the edge.
421
00:21:43,740 --> 00:21:45,290
But you neglected something.
422
00:21:45,990 --> 00:21:46,940
Besides the main street,
423
00:21:46,940 --> 00:21:49,300
we can still set up our stands in the alleys.
424
00:21:49,900 --> 00:21:51,820
And people living there
425
00:21:51,820 --> 00:21:53,900
are more representative of
the general public in Jiangning.
426
00:21:56,900 --> 00:21:57,990
Our business went well
427
00:21:57,990 --> 00:21:59,780
and we have collected so much money.
428
00:21:59,780 --> 00:22:00,500
Then I thought
429
00:22:00,740 --> 00:22:02,190
we could start Zhu Club
430
00:22:02,230 --> 00:22:04,230
to collect people's information
431
00:22:04,390 --> 00:22:06,340
and analyze their preferences.
432
00:22:06,630 --> 00:22:08,990
It looks like we're trying to sell more eggs.
433
00:22:09,580 --> 00:22:10,230
But in fact,
434
00:22:09,620 --> 00:22:10,320
Zhu Club
435
00:22:10,470 --> 00:22:12,230
it's to bring an innovation of cloth business.
436
00:22:13,820 --> 00:22:15,020
Didn't you hand over the tributary cloth business
437
00:22:15,020 --> 00:22:16,430
to Tan'er's second uncle?
438
00:22:17,230 --> 00:22:17,900
Give it back to us.
439
00:22:18,990 --> 00:22:19,870
I found an opportunity
440
00:22:19,870 --> 00:22:21,820
to make Commissioner Han change his mind.
441
00:22:23,230 --> 00:22:23,900
What do you want me for?
442
00:22:23,900 --> 00:22:24,630
Wenxing,
443
00:22:24,820 --> 00:22:26,540
leave all the silk you bought from Jiangbei
444
00:22:26,540 --> 00:22:27,430
to your sister.
445
00:22:28,950 --> 00:22:30,470
The orders from Tan'er's second uncle
446
00:22:30,470 --> 00:22:32,340
are all handed to me.
447
00:22:32,470 --> 00:22:35,020
But it's not my purpose to get the silk.
448
00:22:35,190 --> 00:22:37,900
I just wanted to bid up the price.
449
00:22:39,150 --> 00:22:42,150
I have some silk from
Jiangbei.
450
00:22:42,470 --> 00:22:43,900
I want to sell it to you
451
00:22:44,740 --> 00:22:45,990
off the market price.
452
00:22:46,430 --> 00:22:48,300
Luckily, Boss Xue wanted to join in.
453
00:22:48,300 --> 00:22:49,710
So, we took this chance
454
00:22:49,710 --> 00:22:51,340
to sell all the silk to him.
455
00:22:53,500 --> 00:22:54,810
I have some people spread the rumor that
456
00:22:54,810 --> 00:22:56,540
the court is buying more tributary cloth.
457
00:22:55,760 --> 00:22:57,310
Wu
458
00:22:56,780 --> 00:22:59,100
All cloth stores' owners in Jiangning
were ready to buy it.
459
00:22:59,340 --> 00:23:00,740
But Boss Xue turned down all of them
460
00:23:00,950 --> 00:23:01,860
and waited for
461
00:23:02,060 --> 00:23:03,230
your presence.
462
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
But you didn't show up.
463
00:23:07,990 --> 00:23:10,150
I guessed Xi Junyu stopped you.
464
00:23:11,880 --> 00:23:12,560
So,
465
00:23:12,580 --> 00:23:14,190
I asked a friend for a favor.
466
00:23:13,260 --> 00:23:15,510
Meet me at Zhu. I have something to discuss with you. Ning Yi
467
00:23:14,460 --> 00:23:16,390
He helped me create strife between Xi Junyu and you.
468
00:23:15,510 --> 00:23:18,010
Zhu Restaurant
469
00:23:21,540 --> 00:23:22,160
Later,
470
00:23:22,190 --> 00:23:23,660
you bought Xue's silk
471
00:23:23,660 --> 00:23:25,010
at a high price.
472
00:23:27,060 --> 00:23:27,700
But this move
473
00:23:27,860 --> 00:23:28,990
had provoked
474
00:23:28,990 --> 00:23:30,500
the silk merchants who sold their silk
at a normal price.
475
00:23:32,860 --> 00:23:34,580
It was easy to incite them to
476
00:23:34,580 --> 00:23:36,010
break the contracts with you.
477
00:23:36,300 --> 00:23:37,260
You are too overconfident,
478
00:23:37,430 --> 00:23:38,740
so you'd agree on a higher price.
479
00:23:39,630 --> 00:23:40,260
In this case,
480
00:23:40,630 --> 00:23:42,300
you used up all of Wu's money.
481
00:23:42,810 --> 00:23:45,160
Nanshan Money Shop
482
00:23:43,220 --> 00:23:43,900
Soon after,
483
00:23:43,950 --> 00:23:45,190
Boss Xue told me
484
00:23:45,220 --> 00:23:48,020
you borrowed some money from
the underground money shop he recommended.
485
00:23:45,310 --> 00:23:49,010
Pawner: Wu Qihao
486
00:23:49,060 --> 00:23:49,860
Press
487
00:23:49,620 --> 00:23:51,870
The renovation of cloth industry has finished too.
488
00:23:52,740 --> 00:23:55,260
I've been waiting for the result
of the war in the North.
489
00:23:56,470 --> 00:23:57,220
Closing all the cloth stores
490
00:23:57,220 --> 00:23:59,990
has saved a large of money for us.
491
00:24:00,190 --> 00:24:01,220
With the profit from Zhu,
492
00:24:01,470 --> 00:24:03,710
Tan'er is now the merchant
493
00:24:03,710 --> 00:24:05,220
who has the most money in Jiangning.
494
00:24:06,210 --> 00:24:07,510
Zhu Preserved Egg
495
00:24:07,610 --> 00:24:08,760
Su's Cloth Store
496
00:24:07,910 --> 00:24:08,740
When the whole tribute is cancelled,
497
00:24:08,740 --> 00:24:10,390
I will reopen Su's Cloth Store.
498
00:24:11,470 --> 00:24:13,300
Now the members' information we collected
499
00:24:13,300 --> 00:24:14,670
will come in handy.
500
00:24:16,220 --> 00:24:17,470
Customers can order in person
501
00:24:17,470 --> 00:24:19,540
and we will deliver the goods to their doors.
502
00:24:20,990 --> 00:24:23,340
In this way the renovation of
Jiangning's cloth business is achieved.
503
00:24:22,360 --> 00:24:24,660
Su's Cloth Store
504
00:24:26,870 --> 00:24:27,620
Then,
505
00:24:28,740 --> 00:24:29,990
I've been waiting for you here.
506
00:24:31,500 --> 00:24:32,220
Do you understand?
507
00:24:35,870 --> 00:24:38,260
No one knows the court wouldn't
508
00:24:38,500 --> 00:24:39,570
provide more tributes.
509
00:24:40,180 --> 00:24:41,630
How did you know it in advance?
510
00:24:42,020 --> 00:24:42,980
The fight between Jing and Liang
511
00:24:43,230 --> 00:24:44,180
would make both suffer.
512
00:24:44,630 --> 00:24:45,730
If we send an army into battle,
513
00:24:45,980 --> 00:24:47,380
we will gain the advantage without efforts.
514
00:24:48,330 --> 00:24:49,430
No one could decide
515
00:24:49,950 --> 00:24:51,230
whether the court would need
more tributary cloth.
516
00:24:52,330 --> 00:24:53,260
What you heard was also
517
00:24:53,870 --> 00:24:56,300
some words from Song and Han's mouths.
518
00:24:57,530 --> 00:24:58,630
But I believe
519
00:24:59,180 --> 00:25:00,950
no nation in this world
520
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
would like to lower its head to another.
521
00:25:03,910 --> 00:25:04,730
The whole tributary cloth business
522
00:25:05,330 --> 00:25:06,870
has never been a sound plan for the future.
523
00:25:07,670 --> 00:25:08,730
Why should I fight for it?
524
00:25:10,910 --> 00:25:12,180
There were so many variables
525
00:25:14,230 --> 00:25:15,530
in this game.
526
00:25:17,870 --> 00:25:19,530
Yet you used the pros against the cons.
527
00:25:24,430 --> 00:25:26,100
I, Wu Qihao, lost.
528
00:25:27,260 --> 00:25:28,380
The pros and cons are changing all the time.
529
00:25:29,230 --> 00:25:30,380
I can't predict
530
00:25:30,380 --> 00:25:31,430
all kinds of results.
531
00:25:31,730 --> 00:25:33,500
If Wu fails,
532
00:25:34,020 --> 00:25:35,710
we will still need to provide the tributes.
533
00:25:36,500 --> 00:25:37,490
But
534
00:25:38,190 --> 00:25:38,940
how long should we wait?
535
00:25:39,940 --> 00:25:40,570
One year?
536
00:25:41,710 --> 00:25:42,580
Two years?
537
00:25:44,540 --> 00:25:45,340
We Sus can
538
00:25:45,870 --> 00:25:47,140
wait that long.
539
00:25:48,710 --> 00:25:50,140
But can you.
540
00:25:50,990 --> 00:25:51,780
too?
541
00:25:55,780 --> 00:25:57,340
Whoever understands the times is a great man.
542
00:25:58,140 --> 00:25:58,820
Wu Qihao,
543
00:25:59,630 --> 00:26:00,910
I do respect you
544
00:26:02,090 --> 00:26:03,540
for you are bold.
545
00:26:06,470 --> 00:26:07,090
Geng.
546
00:26:09,540 --> 00:26:10,170
Yes.
547
00:26:11,540 --> 00:26:12,180
Go
548
00:26:12,910 --> 00:26:13,940
and find my boss.
549
00:26:14,740 --> 00:26:15,990
There's a big deal.
550
00:26:16,910 --> 00:26:17,540
Yes.
551
00:26:28,160 --> 00:26:32,010
Contract
552
00:26:33,910 --> 00:26:34,530
Chan.
553
00:26:57,900 --> 00:26:58,540
Young Master Wu.
554
00:27:04,700 --> 00:27:05,670
Young Master Ning,
555
00:27:06,630 --> 00:27:08,230
you still want to humiliate me?
556
00:27:10,230 --> 00:27:10,870
Of course not.
557
00:27:16,150 --> 00:27:16,820
Here.
558
00:27:17,820 --> 00:27:18,870
Take a look at it when you have time.
559
00:27:19,990 --> 00:27:20,670
What is this?
560
00:27:24,050 --> 00:27:24,950
I heard that
561
00:27:25,950 --> 00:27:27,100
your father is sick.
562
00:27:28,670 --> 00:27:29,900
Although it was because of you,
563
00:27:31,020 --> 00:27:32,340
I was partially responsible as well.
564
00:27:32,710 --> 00:27:34,230
The way you managed Wu's Close Store
565
00:27:34,230 --> 00:27:35,740
is outdated.
566
00:27:35,860 --> 00:27:38,060
If you want to rise from the ashes,
567
00:27:39,390 --> 00:27:40,030
it would be hard.
568
00:27:41,540 --> 00:27:42,740
So, why don't you
569
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
Su's Cloth Store Guidance of Franchise
570
00:27:45,810 --> 00:27:46,580
join us?
571
00:27:52,950 --> 00:27:53,740
Thanks.
572
00:28:02,740 --> 00:28:03,630
Keep going!
573
00:28:11,460 --> 00:28:12,380
Boss,
574
00:28:13,780 --> 00:28:16,260
I have helped you make a big deal.
575
00:28:17,260 --> 00:28:18,430
How are you going to reward me?
576
00:28:20,460 --> 00:28:22,460
How will I reward you
577
00:28:22,460 --> 00:28:23,430
for such a big deal?
578
00:28:27,060 --> 00:28:27,780
Just you wait.
579
00:28:33,740 --> 00:28:34,360
Ning Yi.
580
00:28:34,620 --> 00:28:35,290
Ning Yi.
581
00:28:35,870 --> 00:28:36,550
Well,
582
00:28:37,190 --> 00:28:39,100
How are you going to reward me
583
00:28:40,150 --> 00:28:41,150
for helping you with the big deal?
584
00:28:42,390 --> 00:28:43,910
Such a big deal…
585
00:28:45,570 --> 00:28:46,250
Just you wait!
586
00:28:47,910 --> 00:28:48,600
Let's go, Geng.
587
00:28:57,220 --> 00:28:57,990
See you.
588
00:28:57,990 --> 00:28:58,770
Thanks for coming.
589
00:29:01,990 --> 00:29:02,620
Madam.
590
00:29:03,390 --> 00:29:05,670
You look so beautiful in this.
591
00:29:06,670 --> 00:29:07,540
I like it too.
592
00:29:07,540 --> 00:29:09,390
Really? Pack it up for her right now.
593
00:29:09,390 --> 00:29:10,040
Yes.
594
00:29:10,060 --> 00:29:10,800
Make sure she's satisfied.
595
00:29:10,860 --> 00:29:11,640
Okay.
596
00:29:12,820 --> 00:29:13,540
Madam Wang,
597
00:29:14,190 --> 00:29:15,820
you haven't come here for long.
598
00:29:15,820 --> 00:29:16,670
This is our regular guest.
599
00:29:16,910 --> 00:29:17,910
Take good care of her.
600
00:29:17,910 --> 00:29:18,550
-Good.
-I like it.
601
00:29:18,560 --> 00:29:19,860
Find more clothes for her to try on.
602
00:29:20,570 --> 00:29:22,340
Do you different colors for this?
603
00:29:22,620 --> 00:29:23,470
Sure, we have.
604
00:29:23,470 --> 00:29:24,710
Don't worry. I'll find someone to serve you.
605
00:29:24,710 --> 00:29:25,350
Please wait a moment.
606
00:29:29,910 --> 00:29:30,580
Manager Liao.
607
00:29:31,670 --> 00:29:33,910
A guest wants to try the clothes in different colors.
608
00:29:33,910 --> 00:29:35,020
Go show the color book to her.
609
00:29:35,020 --> 00:29:35,730
Okay, Young Master.
610
00:29:42,470 --> 00:29:43,160
Young Master.
611
00:29:43,260 --> 00:29:44,500
The waterproof cloth is amazing.
612
00:29:44,730 --> 00:29:45,710
Of course,
613
00:29:45,780 --> 00:29:46,470
Young Master invented it.
614
00:29:54,500 --> 00:29:55,950
Authentic Flavor Reasonable Price
615
00:29:55,950 --> 00:29:57,550
Su's Cloth Store
616
00:29:57,820 --> 00:29:58,670
Young Master Zhang.
617
00:29:58,730 --> 00:29:59,670
This way, please.
618
00:30:00,500 --> 00:30:01,130
Hello.
619
00:30:01,550 --> 00:30:02,330
Come on.
620
00:30:02,980 --> 00:30:03,910
Mind the stairs.
621
00:30:03,910 --> 00:30:04,730
Now that
622
00:30:04,730 --> 00:30:06,330
our business is booming,
623
00:30:07,330 --> 00:30:09,060
do you have
624
00:30:09,710 --> 00:30:11,020
any wishes?
625
00:30:11,730 --> 00:30:14,430
I want to have 30 more stores.
626
00:30:23,750 --> 00:30:25,200
Zhu Restaurant
627
00:30:24,020 --> 00:30:25,150
Come on. This way, please.
628
00:30:25,540 --> 00:30:27,340
Young Master Wang, Young Master Li. This way.
629
00:30:27,740 --> 00:30:28,670
Do you have anything
630
00:30:29,230 --> 00:30:30,470
you want to eat
631
00:30:31,060 --> 00:30:32,390
or any place you want to visit?
632
00:30:32,870 --> 00:30:34,230
Then I need to think about it
carefully after back.
633
00:30:39,490 --> 00:30:40,140
Open them!
634
00:30:41,160 --> 00:30:43,480
♫ Buy paintings, calligraphy and books ♫
635
00:30:43,480 --> 00:30:45,570
♫ Eat this and that, now the wallet is empty ♫
636
00:30:45,570 --> 00:30:47,490
♫ Sing songs, tunes and operas ♫
637
00:30:47,490 --> 00:30:49,520
♫ Visit here and there, now my mood is easy ♫
638
00:30:49,520 --> 00:30:51,660
♫ Swagger out of the door ♫
639
00:30:51,670 --> 00:30:53,780
♫ Run forward and backward, now the horse is fast ♫
640
00:30:53,780 --> 00:30:56,130
♫ Enjoy the mountains, waters and scenery ♫
641
00:30:57,130 --> 00:30:57,820
But…
642
00:30:58,390 --> 00:31:01,490
I still want 30 more stores.
643
00:31:02,430 --> 00:31:03,390
Fine.
644
00:31:04,090 --> 00:31:05,060
Fine.
645
00:31:18,020 --> 00:31:18,670
Great!
646
00:31:20,990 --> 00:31:23,050
Now Su's stores
647
00:31:23,050 --> 00:31:24,500
can be seen all over Jiangning.
648
00:31:24,990 --> 00:31:26,050
We Su's
649
00:31:26,050 --> 00:31:28,900
is already the top store in Jiangning.
650
00:31:29,540 --> 00:31:32,250
No matter it's the trading records
on the account books,
651
00:31:32,250 --> 00:31:33,780
or the revenue from the branch stores.
652
00:31:34,580 --> 00:31:35,950
No one
653
00:31:36,050 --> 00:31:39,230
is comparable to us.
654
00:31:43,390 --> 00:31:45,050
Now, we Su's
655
00:31:45,050 --> 00:31:46,580
has genuinely become
656
00:31:46,900 --> 00:31:49,340
the richest family in Jiangning.
657
00:31:52,050 --> 00:31:52,780
Tan'er,
658
00:31:53,390 --> 00:31:55,430
it's you and Yi
659
00:31:55,670 --> 00:31:58,990
who made this possible.
660
00:31:59,630 --> 00:32:03,230
Looks like I have the right person
661
00:32:03,230 --> 00:32:05,020
to carry on the family business.
662
00:32:05,900 --> 00:32:06,870
You flatter us.
663
00:32:07,580 --> 00:32:09,580
Protect and hand over the family business
664
00:32:09,990 --> 00:32:12,230
while helping the world become better.
665
00:32:12,630 --> 00:32:14,900
We should think about the poor people in Jiangning.
666
00:32:15,390 --> 00:32:16,870
With such success,
667
00:32:16,870 --> 00:32:18,470
we should we thankful to
668
00:32:18,470 --> 00:32:20,300
the people in Jiangning.
669
00:32:21,100 --> 00:32:22,860
We gained our success because of them,
670
00:32:22,860 --> 00:32:24,260
and we also pay them back with it.
671
00:32:25,100 --> 00:32:26,460
From tomorrow,
672
00:32:26,460 --> 00:32:29,100
we will set up sheds to give out porridge.
673
00:32:29,100 --> 00:32:30,340
Help the poor
674
00:32:30,340 --> 00:32:31,660
and give back to people.
675
00:32:31,860 --> 00:32:34,010
This is the ancestral motto.
676
00:32:34,990 --> 00:32:35,780
Tan'er,
677
00:32:35,780 --> 00:32:37,630
keep it in your mind.
678
00:32:37,910 --> 00:32:39,300
Yes, I will.
679
00:32:39,630 --> 00:32:40,250
Okay.
680
00:32:40,540 --> 00:32:41,430
That's it
681
00:32:42,260 --> 00:32:43,340
for today.
682
00:32:45,500 --> 00:32:46,540
They deserve
683
00:32:47,430 --> 00:32:49,300
the seal.
684
00:32:49,430 --> 00:32:51,710
From today on,
685
00:32:51,710 --> 00:32:55,300
no one would have a different opinion
686
00:32:55,500 --> 00:32:56,860
to a female seal holder.
687
00:32:57,340 --> 00:33:00,300
I hope we can think the same.
688
00:33:00,810 --> 00:33:02,010
Support Su's
689
00:33:02,010 --> 00:33:03,500
and support Tan'er.
690
00:33:03,810 --> 00:33:05,460
If anyone disagrees,
691
00:33:06,540 --> 00:33:07,780
then
692
00:33:08,150 --> 00:33:09,540
leave the family.
693
00:33:52,260 --> 00:33:54,340
It's rare to see my father-in-law
694
00:33:54,340 --> 00:33:55,710
takes the initiative
695
00:33:56,620 --> 00:33:57,770
to talk.
696
00:33:59,260 --> 00:34:01,470
They have been like this since Lady was little.
697
00:34:01,990 --> 00:34:04,340
Things only started to change after you came.
698
00:34:10,870 --> 00:34:13,699
If you don't have anything else to say,
699
00:34:13,989 --> 00:34:15,060
I will…
700
00:34:18,949 --> 00:34:19,830
Look. Look at him.
701
00:34:20,659 --> 00:34:21,620
What is he doing?
702
00:34:21,620 --> 00:34:22,780
Patting on her head?
703
00:34:23,429 --> 00:34:24,870
I doubt he dares.
704
00:34:26,060 --> 00:34:26,909
I agree.
705
00:34:36,100 --> 00:34:37,219
He really is patting!
706
00:34:42,949 --> 00:34:43,570
You worked hard!
707
00:34:55,219 --> 00:34:56,980
If you do as the book said,
708
00:34:56,580 --> 00:34:59,680
No one is born to be a good father.
709
00:34:57,980 --> 00:34:59,580
the problems between you two
710
00:35:00,660 --> 00:35:01,870
will disappear.
711
00:35:28,490 --> 00:35:29,310
You can get this ahead there.
712
00:35:29,310 --> 00:35:29,990
Go ahead.
713
00:35:30,380 --> 00:35:37,230
Su's Mansion
714
00:35:35,340 --> 00:35:36,020
Your steamed buns.
715
00:35:36,090 --> 00:35:37,270
Be careful.
716
00:35:37,270 --> 00:35:38,310
You can have more.
717
00:35:41,680 --> 00:35:42,340
Here, your steamed buns.
718
00:35:42,340 --> 00:35:43,080
You can get more if it's not enough.
719
00:35:43,580 --> 00:35:44,340
You can get this ahead there.
720
00:35:44,340 --> 00:35:45,020
Here, hold it tight.
721
00:35:45,030 --> 00:35:45,790
Thanks.
722
00:35:46,140 --> 00:35:46,990
No hurry!
723
00:35:47,180 --> 00:35:47,870
Line up!
724
00:35:47,870 --> 00:35:48,740
It's enough for every one of you.
725
00:35:53,180 --> 00:35:55,090
Now that the Su's has become
the richest family in Jiangning,
726
00:35:55,220 --> 00:35:57,540
they set up the food shed to help the poor.
727
00:35:57,540 --> 00:35:59,020
They're truly a good example!
728
00:35:59,020 --> 00:36:01,220
It's such a great deed for the Elder Master
729
00:36:01,220 --> 00:36:02,620
to hand the seal to his granddaughter.
730
00:36:02,840 --> 00:36:03,580
Yeah.
731
00:36:04,520 --> 00:36:05,170
Come on.
732
00:36:05,540 --> 00:36:06,220
Hand these out too.
733
00:36:08,110 --> 00:36:08,740
Thanks.
734
00:36:12,830 --> 00:36:13,620
You can get this over there.
735
00:36:17,950 --> 00:36:18,600
Come on.
736
00:36:19,830 --> 00:36:24,030
Su's Mansion
737
00:36:28,500 --> 00:36:29,300
I suggest we
738
00:36:29,430 --> 00:36:30,620
get a bronze pot
739
00:36:30,950 --> 00:36:32,430
after we go back home.
740
00:36:32,750 --> 00:36:35,020
And I will buy some mutton and beef slices.
741
00:36:35,620 --> 00:36:37,870
You go grind sesame into sauce.
742
00:36:38,700 --> 00:36:40,540
Let's eat hot pot with it.
743
00:36:40,540 --> 00:36:42,540
Grind sesame into sauce and eat hot pot?
744
00:36:42,790 --> 00:36:43,620
You never tried that before, right?
745
00:36:52,430 --> 00:36:53,070
Lady Su,
746
00:36:54,750 --> 00:36:55,990
can we talk for a moment?
747
00:36:56,140 --> 00:36:56,790
Xi Junyu,
748
00:36:57,500 --> 00:36:58,580
what's the trick this time?
749
00:37:01,990 --> 00:37:02,700
Watch out!
750
00:37:11,260 --> 00:37:11,950
Don't move.
751
00:37:12,950 --> 00:37:14,140
Get your hand out of the boot!
752
00:37:19,140 --> 00:37:19,780
Drop it!
753
00:37:30,310 --> 00:37:30,950
Let go of me!
754
00:37:31,060 --> 00:37:31,710
Don't move.
755
00:37:37,460 --> 00:37:38,610
Don't hit him!
756
00:38:03,660 --> 00:38:04,460
Come on.
757
00:38:05,500 --> 00:38:07,060
Anyone wants to die?
758
00:38:12,660 --> 00:38:13,750
Are you okay?
759
00:38:16,790 --> 00:38:17,500
This is called blunderbuss.
760
00:38:18,020 --> 00:38:18,750
Amazing, huh?
761
00:38:19,620 --> 00:38:21,500
I don't care about it. I'm asking you!
762
00:38:22,790 --> 00:38:24,270
I'm as fine as this blunderbuss.
763
00:38:39,520 --> 00:38:41,720
Meet me at the bamboo forest in the northern suburb.
764
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
The hero
765
00:38:45,700 --> 00:38:47,140
who saved us just now
766
00:38:48,140 --> 00:38:49,100
is your
767
00:38:49,100 --> 00:38:49,750
friend?
768
00:38:53,060 --> 00:38:54,500
That was my Master.
769
00:39:01,500 --> 00:39:03,310
Thank you for your help.
770
00:39:03,500 --> 00:39:05,100
I really appreciate it.
771
00:39:10,580 --> 00:39:11,220
What is this?
772
00:39:12,980 --> 00:39:15,020
300 Moves of Practical Martial Arts.
773
00:39:17,310 --> 00:39:17,930
Master,
774
00:39:18,830 --> 00:39:20,180
are you going to teach me martial arts?
775
00:39:22,180 --> 00:39:23,830
Before I start learning this,
776
00:39:23,830 --> 00:39:25,780
should I have a new name?
777
00:39:26,130 --> 00:39:27,350
I've got one.
778
00:39:27,500 --> 00:39:28,160
I will be
779
00:39:28,380 --> 00:39:29,350
Bloody Slaughter.
780
00:39:30,180 --> 00:39:31,220
Master, what about…
781
00:39:31,220 --> 00:39:31,870
Lu Hongti.
782
00:39:33,620 --> 00:39:34,580
You do have a name!
783
00:39:35,500 --> 00:39:36,780
Lu Hongti?
784
00:39:37,950 --> 00:39:39,780
Sounds delicious.
785
00:39:40,220 --> 00:39:40,910
Cut it out!
786
00:39:42,750 --> 00:39:43,700
Yes, Master!
787
00:39:43,830 --> 00:39:44,500
Then,
788
00:39:45,750 --> 00:39:47,020
let's get started.
789
00:39:49,044 --> 00:40:19,044
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
49001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.