Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,507 --> 00:00:21,457
THE CHARACTERS AND SCENES IN THIS
MOVIE DON'T RESEMBLE ANYONE.
2
00:00:21,498 --> 00:00:22,753
THEY ARE PURELY FICTITIOUS.
3
00:02:14,843 --> 00:02:20,813
JAI SENA
4
00:02:58,714 --> 00:02:59,700
Hello friend.
5
00:03:00,192 --> 00:03:01,556
Greetings to everyone.
6
00:03:02,033 --> 00:03:04,133
Our birth should make our mother happy.
7
00:03:04,308 --> 00:03:06,268
Our progress should make our father happy.
8
00:03:06,490 --> 00:03:08,647
Our way of life should make
the society to celebrate.
9
00:03:09,093 --> 00:03:11,961
The future of every nation
would be in the hands of youth.
10
00:03:12,286 --> 00:03:15,334
Their thought process
is tomorrow's future.
11
00:03:15,542 --> 00:03:18,190
The present youth has
started seeking change.
12
00:03:18,287 --> 00:03:19,805
Youth like Bhagat Singh,
13
00:03:19,929 --> 00:03:21,821
Alluri Sitaramaraju,
14
00:03:22,245 --> 00:03:26,287
Swami Vivekananda
are still prevalent in our nation today.
15
00:03:27,038 --> 00:03:29,647
Youth are the basic pillars
of progress of every nation.
16
00:03:30,053 --> 00:03:32,861
I won't keep calm if some misdeed
happens in front of my eyes.
17
00:03:33,363 --> 00:03:35,853
I will question and fight.
18
00:03:36,285 --> 00:03:38,733
Youth can tear down a
mountain if they determine to do so.
19
00:03:39,207 --> 00:03:41,022
They can even place a ladder to the sky
20
00:03:41,438 --> 00:03:43,694
and outrun the time as well.
21
00:03:44,012 --> 00:03:45,396
They can wage a war.
22
00:03:46,377 --> 00:03:47,638
Youth is power
23
00:03:48,262 --> 00:03:49,569
Jai Sena (Hail soldiers)
24
00:03:50,077 --> 00:03:51,457
Jai Hind (Victory to India)
25
00:04:48,607 --> 00:04:52,959
"Let's go... Let's go... Let's go..."
26
00:05:15,836 --> 00:05:21,830
[muffled panting]
27
00:05:28,717 --> 00:05:31,421
[muffled cough]
28
00:05:54,328 --> 00:05:55,684
[muffled whimper]
29
00:05:58,212 --> 00:06:01,920
One... Two... Three...
30
00:06:07,481 --> 00:06:09,375
-Where is the fourth guy?
-Finish him off first, boss.
31
00:06:09,565 --> 00:06:10,710
-Damn!
-Damn!
32
00:06:10,722 --> 00:06:12,039
Bloody nincompoops!
33
00:06:12,119 --> 00:06:14,466
What the hell were you doing
when he escaped by bashing our men?
34
00:06:15,042 --> 00:06:15,931
What's the issue if
they have escaped, boss?
35
00:06:16,131 --> 00:06:18,640
There would be a problem
if he contacts the police.
36
00:06:18,844 --> 00:06:19,940
Ah! Damn!
37
00:06:20,446 --> 00:06:21,862
First go and catch him.
38
00:06:24,642 --> 00:06:26,196
[collision]
[tyres screech]
39
00:06:32,143 --> 00:06:35,791
[muffled groaning]
40
00:07:00,807 --> 00:07:02,847
[takes deep breath]
41
00:07:05,270 --> 00:07:05,977
Sir...
42
00:07:06,581 --> 00:07:07,165
Sir...
43
00:07:08,992 --> 00:07:09,492
Sir...
44
00:07:09,711 --> 00:07:10,703
[coughs]
45
00:07:12,382 --> 00:07:13,891
-Sir... Sir...
-Cool
46
00:07:13,979 --> 00:07:15,815
-Sir...
-Be cool and narrate what happened.
47
00:07:15,854 --> 00:07:17,614
I and my friend are in danger, sir.
48
00:07:18,052 --> 00:07:18,639
Save...
49
00:07:20,627 --> 00:07:21,825
-Please save me, sir.
-Hmm...
50
00:07:22,671 --> 00:07:26,023
If youngsters like act hastily,
it will be a loss to your body.
51
00:07:26,419 --> 00:07:29,535
But if Mr Modi acts hastily,
it is a loss to our nation.
52
00:07:30,665 --> 00:07:32,509
Be cool and narrate what happened.
53
00:07:32,986 --> 00:07:34,654
The opponent is a very powerful man.
54
00:07:36,336 --> 00:07:39,168
Sir, he has kidnapped me and my friends.
55
00:07:39,720 --> 00:07:42,141
If we are talking about the
opponent being powerful,
56
00:07:42,709 --> 00:07:44,070
it means that we are fools.
57
00:07:46,811 --> 00:07:47,909
Why did they kidnap?
58
00:07:47,933 --> 00:07:49,456
We have cheated him, sir.
59
00:07:51,739 --> 00:07:53,968
You doesn't even have a proper moustache,
60
00:07:54,002 --> 00:07:54,874
and you have cheated him?
61
00:07:54,969 --> 00:07:56,669
He cheated the public, sir.
62
00:07:56,786 --> 00:07:58,871
That's why we have cheated them.
63
00:07:59,077 --> 00:07:59,766
Hmm...
64
00:08:03,118 --> 00:08:04,074
-Have a cigarette.
-[coughs]
65
00:08:05,947 --> 00:08:07,728
-Have a smoke first.
-Yes, sir.
66
00:08:12,071 --> 00:08:14,943
[puffs]
67
00:08:16,484 --> 00:08:17,798
Sir... By the way, you are...
68
00:08:22,582 --> 00:08:25,285
I am Godse, a CBI officer.
69
00:08:26,204 --> 00:08:28,868
If you tell me
correctly, I'll get connected.
70
00:08:29,272 --> 00:08:31,480
[puffs]
71
00:08:32,186 --> 00:08:32,958
Sir...
72
00:08:33,190 --> 00:08:34,332
Having our childhood on the mother's lap,
73
00:08:34,523 --> 00:08:35,881
having friendship in the college days...
74
00:08:36,105 --> 00:08:37,729
When a friend stands support to his mate,
75
00:08:37,837 --> 00:08:40,130
that's a great support, sir.
76
00:08:40,186 --> 00:08:42,224
Our works would get accomplished for sure.
77
00:08:42,365 --> 00:08:47,966
Friends mean everything including
happiness, emotions, fights etc.
78
00:08:48,266 --> 00:08:51,161
We four are like the
care of address of mischief.
79
00:08:51,439 --> 00:08:52,662
In our college days...
80
00:08:55,835 --> 00:09:01,324
[students cheering]
81
00:09:04,042 --> 00:09:06,121
"Friend means a sweet memory"
82
00:09:06,357 --> 00:09:08,515
"Friend means trust"
83
00:09:08,810 --> 00:09:10,800
"Friend means life"
84
00:09:11,168 --> 00:09:13,504
"Friends are forever"
85
00:09:16,032 --> 00:09:17,706
"Friendship..."
86
00:09:18,058 --> 00:09:20,010
"Friendship..."
87
00:09:20,410 --> 00:09:22,154
"Friendship..."
88
00:09:22,624 --> 00:09:25,036
"Oh, friendship..."
89
00:09:25,602 --> 00:09:30,197
"When your friend is beside you, be happy"
90
00:09:30,315 --> 00:09:31,995
"Friendship..."
91
00:09:32,459 --> 00:09:34,299
"Friendship..."
92
00:09:34,491 --> 00:09:39,572
"Oh... When you have a
friend for you, don't worry"
93
00:09:39,722 --> 00:09:41,828
"Friendship... Friendship..."
94
00:09:42,064 --> 00:09:44,340
"Friendship... Friendship..."
95
00:09:44,724 --> 00:09:49,336
"When your friend is
behind you, don't fear"
96
00:09:49,536 --> 00:09:54,292
"When he is not with you,
always think about your friend"
97
00:09:55,211 --> 00:09:59,559
"Life without a friend"
98
00:09:59,751 --> 00:10:03,789
"wouldn't be happy"
99
00:10:04,561 --> 00:10:09,169
"Life without a friend"
100
00:10:09,361 --> 00:10:14,178
"wouldn't be happy"
101
00:10:48,974 --> 00:10:52,919
"A friend is the one who
make you laugh when you weep"
102
00:10:53,142 --> 00:10:57,526
"A friend is the one
who shares a lot of fun"
103
00:10:57,921 --> 00:11:02,626
"A friend is the one who shows
yourself to you like a mirror"
104
00:11:02,713 --> 00:11:06,985
"A friend is the one who guides
you like a charioteer in a war"
105
00:11:07,171 --> 00:11:11,606
"A friend is the one who
has zero jealousy or ego"
106
00:11:11,948 --> 00:11:16,233
"A friend is the only person
who doesn't share secrets"
107
00:11:16,433 --> 00:11:17,706
"Friend means happiness"
108
00:11:18,393 --> 00:11:20,745
"Friend means joy"
109
00:11:20,874 --> 00:11:22,870
"Friend means delight"
110
00:11:23,158 --> 00:11:25,943
"Friend means enthusiasm"
111
00:11:26,805 --> 00:11:31,240
"When your friend is beside you, be happy"
112
00:11:31,312 --> 00:11:32,280
"Friendship..."
113
00:11:33,588 --> 00:11:35,416
"Friendship..."
114
00:11:36,402 --> 00:11:40,743
"When you have a friend
for you, don't worry"
115
00:11:40,851 --> 00:11:43,043
"Friendship... Friendship..."
116
00:11:43,298 --> 00:11:45,555
"Friendship... Friendship..."
117
00:12:03,583 --> 00:12:04,581
"Oh yeah..."
118
00:12:04,853 --> 00:12:09,088
"Friendship... Friendship..."
119
00:12:09,776 --> 00:12:13,559
"Friendship... Friendship..."
120
00:12:14,799 --> 00:12:19,408
"A friend is the one who
corrects your mistakes"
121
00:12:19,595 --> 00:12:24,155
"A friend is the one who
rescues you during danger"
122
00:12:24,311 --> 00:12:29,040
"A friend is the one who would be
together despite petty quarrels"
123
00:12:29,156 --> 00:12:33,844
"Powerstar is the boon of God, my friend"
124
00:12:33,944 --> 00:12:38,077
"Friends are everything to us"
125
00:12:38,356 --> 00:12:42,368
"Friends are our support from the
time of sunlight till moonlight"
126
00:12:42,405 --> 00:12:44,701
"Friend means support"
127
00:12:44,777 --> 00:12:47,073
"Friend means breath"
128
00:12:47,199 --> 00:12:49,503
"Friend means luck"
129
00:12:49,547 --> 00:12:52,927
"Friend means kick"
130
00:12:53,133 --> 00:12:57,702
"When your friend is beside you, be happy"
131
00:12:57,757 --> 00:12:59,521
"Friendship..."
132
00:12:59,953 --> 00:13:01,416
"Friendship..."
133
00:13:01,586 --> 00:13:07,077
"Oh... When you have a
friend for you, don't worry"
134
00:13:07,206 --> 00:13:09,493
"Friendship... Friendship..."
135
00:13:09,633 --> 00:13:11,750
"Friendship... Friendship..."
136
00:13:12,322 --> 00:13:16,774
"When your friend is
behind you, don't fear"
137
00:13:17,138 --> 00:13:21,814
"When he is not with you,
always think about your friend"
138
00:13:22,447 --> 00:13:27,121
"Life without a friend"
139
00:13:27,408 --> 00:13:32,064
"wouldn't be happy"
140
00:13:32,094 --> 00:13:36,658
"Life without a friend"
141
00:13:36,913 --> 00:13:41,425
"wouldn't be happy"
142
00:14:02,450 --> 00:14:03,346
Hi.
143
00:14:04,150 --> 00:14:05,332
I am Anasuya.
144
00:14:06,498 --> 00:14:09,058
I am the lecturer who is
here to change your history.
145
00:14:09,107 --> 00:14:15,035
Don't worry. My aim is to make you score
100% from the current score of 60%.
146
00:14:15,044 --> 00:14:16,632
I am not only a lecturer.
147
00:14:16,840 --> 00:14:20,086
I am your friend
and I am two types.
148
00:14:20,127 --> 00:14:20,871
Ah!
149
00:14:21,483 --> 00:14:27,395
[music mutes voice]
150
00:14:29,319 --> 00:14:31,960
In order to achieve something,
you have to fall in love first.
151
00:14:32,172 --> 00:14:33,296
I love you, madam.
152
00:14:33,392 --> 00:14:34,441
Stupid!
153
00:14:34,538 --> 00:14:37,474
I meant, love your subjects, not me.
154
00:14:38,137 --> 00:14:39,565
Okay? Sit.
155
00:14:40,289 --> 00:14:41,658
[tyres screech]
156
00:14:51,756 --> 00:14:53,042
Son... Hey son.
157
00:14:53,134 --> 00:14:53,698
Yes.
158
00:14:54,229 --> 00:14:55,861
-Are you too from this college?
-Don't you think so?
159
00:14:56,431 --> 00:14:58,543
I am the chairman and the
principal of this college.
160
00:14:58,638 --> 00:15:00,671
-What might be your age?
-I've recently crossed 40.
161
00:15:00,731 --> 00:15:02,828
-And I am 39.
-Is it, little brother?
162
00:15:02,916 --> 00:15:04,925
Well, a principal would be
sporting a suit and shoes.
163
00:15:05,002 --> 00:15:06,361
But what's with your T-shirt attire?
164
00:15:06,420 --> 00:15:07,806
This college was built
by my grandfathers.
165
00:15:07,819 --> 00:15:09,452
-Oh!
-So, it is my wish as this is my college.
166
00:15:11,420 --> 00:15:12,226
You are a God, sir.
167
00:15:12,269 --> 00:15:14,950
You'd realise if I am a God or a ghost
when you don't pay the interest amount.
168
00:15:16,595 --> 00:15:17,864
-Mr Murthy
-Sir...
169
00:15:18,040 --> 00:15:18,964
Take out that list.
170
00:15:19,019 --> 00:15:19,791
Okay, sir.
171
00:15:20,280 --> 00:15:21,312
Sir, put that cash out.
172
00:15:21,502 --> 00:15:22,208
Okay. Okay.
173
00:15:22,267 --> 00:15:23,431
Call them one by one.
174
00:15:24,619 --> 00:15:25,907
-What's your name?
-Mohan, sir.
175
00:15:25,995 --> 00:15:27,712
-How much amount do you want?
-50,000 rupees.
176
00:15:27,776 --> 00:15:30,880
The situation would get serious if
you don't pay the interest promptly.
177
00:15:31,479 --> 00:15:35,095
If you try to evade, remember,
I have all your certificates. Go now.
178
00:15:35,418 --> 00:15:36,187
Next.
179
00:15:36,473 --> 00:15:38,017
-What's your name?
-Chandu.
180
00:15:38,128 --> 00:15:38,780
How much amount do you want?
181
00:15:38,988 --> 00:15:39,852
20,000 rupees.
182
00:15:40,052 --> 00:15:40,714
What for?
183
00:15:41,049 --> 00:15:42,901
Do you want the interest
amount or the reasons?
184
00:15:42,982 --> 00:15:43,751
I want interest amount.
185
00:15:43,810 --> 00:15:45,096
Give the amount and send him away.
186
00:15:46,761 --> 00:15:47,973
-Greetings, sir.
-How much amount do you want?
187
00:15:48,018 --> 00:15:49,749
-50,000 rupees, sir.
-What for?
188
00:15:49,813 --> 00:15:52,273
My girlfriend told that
she was given holidays, sir.
189
00:15:52,355 --> 00:15:55,829
She wants us to go to Goa. So, there would
be expenses after going there, right?
190
00:15:55,840 --> 00:15:58,411
Holidays were given to your
girlfriend, but not you.
191
00:15:58,499 --> 00:16:00,855
You'd anyway give holidays when we take
the amount from you for interest, sir.
192
00:16:00,876 --> 00:16:01,748
Oh my goodness!
193
00:16:02,239 --> 00:16:03,696
He has striked the right chord.
194
00:16:03,798 --> 00:16:04,822
Mr Murthy...
195
00:16:05,518 --> 00:16:06,011
Thank you, sir.
196
00:16:06,245 --> 00:16:06,858
Madam...
197
00:16:06,950 --> 00:16:08,222
[gate creaks]
198
00:16:08,414 --> 00:16:09,390
I am Karthik.
199
00:16:09,442 --> 00:16:10,434
I know.
200
00:16:11,224 --> 00:16:12,104
[clicks tongue]
201
00:16:12,697 --> 00:16:16,703
I heard you wanted a club
with swimming pool and a gym.
202
00:16:16,957 --> 00:16:18,571
I'll show you if you come with me.
203
00:16:19,595 --> 00:16:20,695
Yeah. Show it.
204
00:16:20,803 --> 00:16:21,507
Ah!
205
00:16:23,807 --> 00:16:26,055
[in unison] Good morning, Powerstar.
206
00:16:26,567 --> 00:16:27,612
Sit.
207
00:16:28,425 --> 00:16:29,299
Stand.
208
00:16:29,647 --> 00:16:30,275
Sit.
209
00:16:30,764 --> 00:16:31,578
Stand.
210
00:16:32,234 --> 00:16:34,015
Sit down.
211
00:16:35,488 --> 00:16:36,292
Ah!
212
00:16:41,756 --> 00:16:42,579
Where did we conclude our class yesterday?
213
00:16:42,795 --> 00:16:43,816
At ambitions topic.
214
00:16:44,280 --> 00:16:45,132
Very good!
215
00:16:46,057 --> 00:16:47,504
Ambitions. Hmm.
216
00:16:47,704 --> 00:16:49,579
Ambition is a very
important aspect in life.
217
00:16:50,193 --> 00:16:51,604
Everyone should have ambition.
218
00:16:51,769 --> 00:16:53,143
Only then we can
achieve something in life.
219
00:16:53,857 --> 00:16:55,625
India has got 25 percent of youth.
220
00:16:55,943 --> 00:16:57,429
We have to motivate them.
221
00:16:58,371 --> 00:16:59,301
Hmm...
222
00:17:00,182 --> 00:17:01,681
Padma, get up.
223
00:17:02,415 --> 00:17:03,522
What is your ambition?
224
00:17:03,636 --> 00:17:05,819
I want to pursue PhD in America, sir.
225
00:17:05,919 --> 00:17:07,870
Wow! Very good! All the best.
226
00:17:07,894 --> 00:17:08,429
Sit.
227
00:17:09,235 --> 00:17:10,180
Srinu, get up.
228
00:17:10,999 --> 00:17:11,966
What is your ambition?
229
00:17:12,012 --> 00:17:13,743
I want to become a sexologist.
230
00:17:13,951 --> 00:17:16,407
Oh! Very interesting. Why?
231
00:17:16,507 --> 00:17:17,635
I fell in love with three girls, sir.
232
00:17:18,490 --> 00:17:20,138
But none of them loved me.
233
00:17:20,309 --> 00:17:21,909
Shruti has hit me with her footwear.
234
00:17:23,056 --> 00:17:24,895
Agathi has slapped me.
235
00:17:25,832 --> 00:17:30,074
But later, when I came to know
that Shruti and Tilak had a break-up,
236
00:17:30,265 --> 00:17:31,952
I proposed Shruti out of a big heart.
237
00:17:32,154 --> 00:17:33,696
But she has bashed me, sir.
238
00:17:33,757 --> 00:17:35,496
How is it related to your ambition?
239
00:17:35,587 --> 00:17:37,002
So, I will become a doctor.
240
00:17:37,674 --> 00:17:41,427
After they get married,
they'll get health issues.
241
00:17:42,154 --> 00:17:43,793
Then, they will come to me, sir.
242
00:17:45,055 --> 00:17:47,513
Then, I'll take them to task, sir.
243
00:17:47,688 --> 00:17:50,401
Wow! What a logic! What a logic!
244
00:17:51,715 --> 00:17:52,371
Idiot!
245
00:17:53,380 --> 00:17:55,541
This can be termed as
revenge rather than logic. Sit.
246
00:17:57,696 --> 00:17:59,019
Why are you hiding? Get up.
247
00:17:59,964 --> 00:18:01,001
What is your ambition?
248
00:18:01,271 --> 00:18:03,896
Just like how people
adopt children and villages,
249
00:18:03,996 --> 00:18:06,445
I want to adopt middle aged women, sir.
250
00:18:07,093 --> 00:18:09,518
They have been suffering a lot in dark.
251
00:18:09,621 --> 00:18:14,185
Anushka, Sunny Leone and Nayanatara
are already suffering so much, sir.
252
00:18:14,555 --> 00:18:16,535
You look like a ghost in the dark.
253
00:18:16,608 --> 00:18:18,361
And you want to solve their problems.
254
00:18:18,561 --> 00:18:21,186
You've been watching YouTube
and learning dirty things. Sit.
255
00:18:22,233 --> 00:18:25,366
Well... The bulb was
invented by Thomas Edison.
256
00:18:26,371 --> 00:18:27,862
TV was invented by Farnsworth.
257
00:18:28,359 --> 00:18:29,958
Mobile phone was
invented by Martin Cooper.
258
00:18:30,980 --> 00:18:34,263
They have invented all those, but I am
unable to at least know what you are up to
259
00:18:34,349 --> 00:18:35,461
My ill-fate!
260
00:18:35,521 --> 00:18:40,313
India is one of the most
populated countries in the world.
261
00:18:40,645 --> 00:18:42,460
And it is in the second position
when it comes to intelligence.
262
00:18:42,737 --> 00:18:44,339
But why is it so small on a map?
263
00:18:44,447 --> 00:18:47,591
Haha... Enlarge the map
and that would suffice, sir.
264
00:18:47,691 --> 00:18:49,138
Shut up! Stand up!
265
00:18:52,692 --> 00:18:54,948
Do you think I don't
know about you?
266
00:18:55,512 --> 00:18:57,795
What's with the
messages on Facebook at night?
267
00:18:58,658 --> 00:19:00,611
Ate dinner, darling?
Are you sleeping?
268
00:19:00,814 --> 00:19:03,411
Take rest, dear... Darling.
269
00:19:03,555 --> 00:19:04,713
Sweet dreams, huh?
270
00:19:05,171 --> 00:19:07,453
-Why so much affection?
-How do you know all these, sir?
271
00:19:07,579 --> 00:19:09,621
Of course, I'll know.
I'll know everything.
272
00:19:09,809 --> 00:19:11,444
Did you ever ask this kind
of questions to your parents?
273
00:19:11,521 --> 00:19:13,936
What did you message?
Don't study much, you'd exhaust.
274
00:19:14,035 --> 00:19:15,733
Is it?
Do you really feel in that manner?
275
00:19:15,833 --> 00:19:17,710
Leave that, sir. But tell me how
do you know about these things?
276
00:19:17,813 --> 00:19:21,711
Padma, who you are chatting with and
has Katrina Kaif as her profile picture,
277
00:19:21,777 --> 00:19:22,698
that's me.
278
00:19:23,362 --> 00:19:24,532
Sir, this is a big fraud.
279
00:19:24,647 --> 00:19:25,226
Shut up!
280
00:19:25,722 --> 00:19:26,868
Fraud, my foot!
281
00:19:27,046 --> 00:19:30,522
I've created 20 fake profile
and chatting, to bust you guys.
282
00:19:30,572 --> 00:19:31,147
Oh no!
283
00:19:31,769 --> 00:19:33,893
I'd know what nonsense you'd be doing.
284
00:19:34,245 --> 00:19:36,290
You don't have any
attention towards academics.
285
00:19:36,390 --> 00:19:38,050
-[bell rings]
-[in unison] Sir...
286
00:19:38,250 --> 00:19:42,493
"Hey, she is the beautiful
lady... charming pretty beauty"
287
00:19:42,823 --> 00:19:46,937
"Hey, look at the beautiful
lady... charming pretty beauty"
288
00:20:24,737 --> 00:20:25,139
Ow!
289
00:20:26,643 --> 00:20:27,505
Wake up, idiot!
290
00:20:27,605 --> 00:20:28,097
Go away.
291
00:20:28,297 --> 00:20:29,928
Showing some crap.
292
00:20:32,136 --> 00:20:32,809
Whoa!
293
00:20:34,390 --> 00:20:36,412
-You've ruined my dream.
-Freaking dream! Shut it!
294
00:20:54,896 --> 00:20:55,689
What is the news?
295
00:20:55,694 --> 00:20:57,220
Farmers' hunger deaths.
296
00:20:57,749 --> 00:21:00,627
It reminded me of my
father. I feel very scared.
297
00:21:06,088 --> 00:21:09,739
They might have died due to some
different reasons. Don't you worry.
298
00:21:10,346 --> 00:21:13,868
You don't know, dude.
The situation in my village is very bad.
299
00:21:14,678 --> 00:21:16,274
We have to do something.
300
00:21:17,038 --> 00:21:18,059
What do you suggest?
301
00:21:18,307 --> 00:21:22,113
Idea! We have our heroes who
respond whenever there is a problem.
302
00:21:24,235 --> 00:21:25,867
[in unison] Yes. Good idea, dude.
303
00:21:30,358 --> 00:21:31,819
[rooster crows]
What will we do now?
304
00:21:32,324 --> 00:21:34,256
The due date to pay the
fees for our kid has arrived.
305
00:21:34,482 --> 00:21:37,554
As if that is not enough, you took a loan
of 50,000 rupees and dug a borewell.
306
00:21:37,631 --> 00:21:38,467
And that one isn't working.
307
00:21:38,657 --> 00:21:40,002
Now, we have to pay the loan as well.
308
00:21:40,536 --> 00:21:44,523
We have a young daughter and we
are not serving her proper food.
309
00:21:44,648 --> 00:21:46,686
Things won't move if you sit idle.
310
00:21:47,795 --> 00:21:49,631
When will government's
aid money get credited?
311
00:21:49,866 --> 00:21:51,280
They have been saying in a day or two.
312
00:21:51,610 --> 00:21:54,468
Well, what have we achieved
by depending on agriculture?
313
00:21:54,579 --> 00:21:56,823
Except for becoming
debt ridden and starving.
314
00:21:58,005 --> 00:21:59,199
Listen to me.
315
00:21:59,512 --> 00:22:01,461
Let's go to our son's place.
316
00:22:01,541 --> 00:22:05,186
Let's do watchman and maid jobs to live.
317
00:22:05,438 --> 00:22:06,367
What do you say?
318
00:22:07,707 --> 00:22:10,406
[scoffs] What has the state
of a farmer has become?
319
00:22:11,086 --> 00:22:15,285
He's got 10 acres of farmland and yet,
he is in a state to do servant job.
320
00:22:16,207 --> 00:22:20,011
The government on one side and the nature
on the other side are giving blows,
321
00:22:20,373 --> 00:22:24,227
wherein a farmer has become crippled with
a broken spine, despite having land.
322
00:22:24,986 --> 00:22:27,077
If you don't like my advice, forget it.
323
00:22:29,287 --> 00:22:31,195
Seems like what you said
might ultimately become true.
324
00:22:32,071 --> 00:22:33,583
But I have only one hope
325
00:22:34,496 --> 00:22:36,301
that there would be a
irrigation-project in our village
326
00:22:37,043 --> 00:22:39,086
which would revamp our lives.
327
00:22:40,855 --> 00:22:42,527
Why do you bring all those topics now?
328
00:22:42,998 --> 00:22:45,592
Do something now and see
that you pay our kid's fee.
329
00:22:50,731 --> 00:22:52,878
There are approximately
3000 people in the village.
330
00:22:53,122 --> 00:22:54,640
They are seeking water
from the river Godavari.
331
00:22:55,009 --> 00:22:58,614
It costs 200 crores to supply irrigation
through reverse pumping project.
332
00:22:59,036 --> 00:23:01,323
If we clear their
problems as soon they complain,
333
00:23:01,573 --> 00:23:03,689
they'd have no work
with us and get no votes.
334
00:23:03,889 --> 00:23:06,211
Look, if we have to stay
in the politics forever,
335
00:23:06,812 --> 00:23:09,792
we have to ensure that
no problem gets resolved.
336
00:23:09,904 --> 00:23:12,591
But anyway, ignorant people
would come to me seeking help.
337
00:23:12,809 --> 00:23:14,571
And I would say that I'd look into it.
338
00:23:14,767 --> 00:23:15,780
Look for yourself to
see how I'd with them.
339
00:23:16,295 --> 00:23:16,978
[in unison] Greetings, sir.
340
00:23:17,158 --> 00:23:17,985
Are you doing good?
341
00:23:18,171 --> 00:23:19,141
[in unison] We are doing good, sir.
342
00:23:20,296 --> 00:23:21,000
What's the matter?
343
00:23:21,145 --> 00:23:22,756
This is the project file of our village.
344
00:23:22,836 --> 00:23:24,721
Yes, we'll do it. It will be done.
345
00:23:24,775 --> 00:23:26,688
-Hey, take the file.
-Here.
346
00:23:26,753 --> 00:23:28,129
Seems like you have come
here in the sunny weather.
347
00:23:28,359 --> 00:23:30,863
There is cold water in the earthen
pot outside. Have it and leave.
348
00:23:31,453 --> 00:23:32,691
-Sure, sir.
-Sure, sir.
349
00:23:35,150 --> 00:23:37,641
I'll give this to the
minister. Wait downstairs.
350
00:23:37,698 --> 00:23:38,354
Okay, sir.
351
00:23:38,604 --> 00:23:40,264
VILLAGE PANCHAYAT OFFICE
Is the project getting approval?
352
00:23:40,346 --> 00:23:42,109
Don't know.
But they said that they bring the project.
353
00:23:45,061 --> 00:23:47,520
I've been contesting
elections from 20 years.
354
00:23:47,718 --> 00:23:50,763
They have got me to lose for three
times and made me win for only one time.
355
00:23:50,860 --> 00:23:54,841
Why would I move things
so fast for such villagers?
356
00:23:54,894 --> 00:23:55,998
They should see hell--
357
00:23:59,923 --> 00:24:00,797
Please don't kill me.
358
00:24:03,063 --> 00:24:04,166
Please don't kill me, sir.
359
00:24:05,696 --> 00:24:06,858
Please don't kill me, sir.
360
00:24:09,634 --> 00:24:12,343
[groans in pain]
361
00:24:27,439 --> 00:24:28,922
[phone rings]
362
00:24:29,857 --> 00:24:30,367
Father...
363
00:24:30,729 --> 00:24:31,817
How are you doing, son?
364
00:24:31,917 --> 00:24:32,542
I am doing good, father.
365
00:24:32,622 --> 00:24:34,903
You've told about paying the
college fees, haven't you?
366
00:24:36,656 --> 00:24:37,891
Don't you worry.
367
00:24:38,202 --> 00:24:39,858
I'll send you money by
all means necessary.
368
00:24:42,785 --> 00:24:43,905
[ox moos]
369
00:24:44,107 --> 00:24:45,985
I am in severe crisis, sir.
370
00:24:46,783 --> 00:24:49,833
Take this ox and please
get me 20,000 rupees.
371
00:24:49,980 --> 00:24:52,388
You have pawned gold jewellery and cow.
372
00:24:52,666 --> 00:24:53,838
And now you are pawning an ox?
373
00:24:55,814 --> 00:24:56,661
What is the problem?
374
00:24:56,861 --> 00:24:58,117
We need some money, sir.
375
00:24:58,161 --> 00:24:58,929
How much amount?
376
00:24:58,989 --> 00:24:59,826
Two lakh rupees, sir.
377
00:24:59,827 --> 00:25:01,482
-Do you know the interest amount?
-How much, sir?
378
00:25:01,645 --> 00:25:03,269
-20,000 rupees.
-Per annum, sir?
379
00:25:03,509 --> 00:25:04,608
Your grandpa would give such
a loan. Get it from him.
380
00:25:04,808 --> 00:25:05,861
Sir, I said that ignorantly.
381
00:25:05,926 --> 00:25:07,162
20,000 rupees per month.
382
00:25:07,522 --> 00:25:09,705
You should pay the interest
promptly even if it takes selling kidneys.
383
00:25:09,802 --> 00:25:13,999
Sir, I have a doubt. What if you die
due to accident or infected with AIDS?
384
00:25:14,199 --> 00:25:15,233
Who should we pay then, sir?
385
00:25:15,328 --> 00:25:20,021
Oh, you fatso! Mr Murthy, he's going
overboard. Put paper-weight in his mouth.
386
00:25:20,239 --> 00:25:21,052
Give them money.
387
00:25:21,469 --> 00:25:23,905
If you ever go overboard
since I am not taking any surety,
388
00:25:24,346 --> 00:25:25,696
remember that I have your certificates.
389
00:25:25,896 --> 00:25:26,334
Yes, sir.
390
00:25:26,431 --> 00:25:27,811
The torture will be of next level.
391
00:25:27,981 --> 00:25:29,428
We won't do that.
We'll pay promptly every month.
392
00:25:29,514 --> 00:25:29,956
Leave now.
393
00:25:29,966 --> 00:25:31,117
Hey, give the amount.
394
00:25:33,536 --> 00:25:35,825
Take this. Your college
fee is due for this year.
395
00:25:35,925 --> 00:25:37,909
Don't delay. Otherwise, Chintu will
levy interest on due amount as well.
396
00:25:38,063 --> 00:25:39,554
-Yes, dude.
-Thanks, dude.
397
00:25:42,438 --> 00:25:44,354
Love proposal. How is this?
398
00:25:44,420 --> 00:25:45,758
-Madam is arriving. Come here.
-Whoa!
399
00:25:49,973 --> 00:25:50,889
Come here.
400
00:25:52,809 --> 00:25:53,469
Clean the board.
401
00:25:55,511 --> 00:25:56,582
Remove your shirt and wipe with it.
402
00:26:43,193 --> 00:26:46,505
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
403
00:26:46,651 --> 00:26:50,507
"My heart lost control
and fell in your love"
404
00:26:50,939 --> 00:26:54,202
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
405
00:26:54,419 --> 00:26:58,156
"All the girls are jealous of your beauty"
406
00:26:58,344 --> 00:27:02,286
"I'll buy you a villa by winning
the Nagarjuna's show contest"
407
00:27:02,313 --> 00:27:06,112
"I'll get the Kohinoor diamond
and put it in your braid"
408
00:27:06,211 --> 00:27:10,112
"If you show some mercy, I'll
build a temple for you in my heart"
409
00:27:10,119 --> 00:27:13,819
"And I'll light the lamps
and place it in your temple"
410
00:27:13,905 --> 00:27:15,687
"If I become a CM,"
411
00:27:15,895 --> 00:27:18,097
"I'll rename my district with yours"
ANASUYA DISTRICT
412
00:27:18,353 --> 00:27:21,877
"Then, I'll get all the
votes for your party"
413
00:27:21,883 --> 00:27:24,945
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
414
00:27:24,985 --> 00:27:28,871
"My heart lost control
and fell in your love"
415
00:27:29,276 --> 00:27:32,388
"I fell in your love, Anasuya..."
416
00:27:32,559 --> 00:27:34,166
"I fell in your love, Anasuya..."
417
00:27:34,385 --> 00:27:37,148
"Anasuya... I fell in your love, Anasuya"
418
00:27:44,630 --> 00:27:48,174
"Come quickly to me, baby.
Take away my heart, baby"
419
00:27:48,339 --> 00:27:50,032
"Please love me, baby"
420
00:27:50,270 --> 00:27:52,460
"Love me, touch me, hug me, kiss me"
421
00:28:07,119 --> 00:28:10,824
"I'll dig a coal mine and apply
it to your eyes as collyrium"
422
00:28:10,949 --> 00:28:14,882
"I'll dig a goldmine and get waist
belts made for you out of it"
423
00:28:22,493 --> 00:28:26,106
"There were percussions in
my heart upon seeing you"
424
00:28:26,265 --> 00:28:29,768
"And it is as if there is a
landmine blast in my heart"
425
00:28:29,815 --> 00:28:33,580
"If you would teach love lessons,
I'll build a college for you"
426
00:28:33,838 --> 00:28:37,369
"If you give such signals,
the thrill will be of next level"
427
00:28:37,419 --> 00:28:40,728
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
428
00:28:40,928 --> 00:28:44,672
"My heart lost control
and fell in your love"
429
00:29:23,820 --> 00:29:27,277
"I'll get you Pawan Kalyan's
Janasena party ticket"
430
00:29:27,451 --> 00:29:31,062
"And I'll get you a selfie
clicked with Mahesh Babu"
431
00:29:31,162 --> 00:29:35,025
"I'll get you taken on a tour
across the nation on Bunny's bike"
432
00:29:35,220 --> 00:29:38,976
"I'll make Ram Charan get gold for you"
433
00:29:39,076 --> 00:29:42,704
"Will you buy a saree that
was weaved out of gold lace?"
434
00:29:42,804 --> 00:29:46,545
"Not just a saree, but I'll buy
you an entire saree shopping mall"
435
00:29:46,555 --> 00:29:49,881
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
436
00:29:50,154 --> 00:29:53,778
"My heart lost control
and fell in your love"
437
00:29:54,200 --> 00:29:57,677
"Anasuya... Anasuya... Anasuya..."
438
00:29:57,860 --> 00:30:01,500
"All the girls are jealous of your beauty"
439
00:30:18,432 --> 00:30:21,540
[phone ringing] Hey,
the principal is calling.
440
00:30:22,154 --> 00:30:23,481
It is about interest
payment. Don't pick the call.
441
00:30:23,530 --> 00:30:26,152
Oh man! The phone is ringing
continuously. But why aren't they picking?
442
00:30:26,209 --> 00:30:27,097
Disconnect the call.
443
00:30:27,285 --> 00:30:28,097
Here... Here... Here...
444
00:30:28,132 --> 00:30:28,948
Don't pick even if he calls again.
445
00:30:29,128 --> 00:30:31,307
[sighs] Is this how your scheme is?
446
00:30:31,754 --> 00:30:33,427
I have to think of
another scheme for this.
447
00:30:36,149 --> 00:30:36,795
Chintu sir...
448
00:30:36,884 --> 00:30:39,666
Are you thinking that you are
students or something else?
449
00:30:39,717 --> 00:30:41,831
You want Vivek, sir?
He is here. Just a minute, sir.
450
00:30:42,222 --> 00:30:43,615
Why do you say Vivek when
I am asking for details?
451
00:30:43,757 --> 00:30:44,905
-Hey Vivek
-Yes, sir.
452
00:30:45,005 --> 00:30:47,599
How was your behaviour when you
have taken the money and how is it now?
453
00:30:48,017 --> 00:30:48,473
Sir...
454
00:30:48,588 --> 00:30:49,481
When will you pay the interest amount?
455
00:30:49,539 --> 00:30:50,253
He is there, sir.
456
00:30:50,297 --> 00:30:50,943
There?
457
00:30:51,117 --> 00:30:53,128
-Sir...
-How dare you mess with the principal?
458
00:30:53,724 --> 00:30:54,463
Congratulations, sir.
459
00:30:54,532 --> 00:30:56,886
What for?
You'll not get your certificates.
460
00:30:57,040 --> 00:30:58,092
You can go nowhere.
461
00:30:58,116 --> 00:30:59,901
You want Karthikeya. He is here, sir.
462
00:31:00,401 --> 00:31:03,206
-Talk with him.-Of course, give it the fourth guy.
463
00:31:03,293 --> 00:31:05,580
Karthik... Hey fool, speak up.
464
00:31:05,601 --> 00:31:06,024
Sir...
465
00:31:06,200 --> 00:31:08,120
I'll tear the certificates and put
them in Tirupati's donation box.
466
00:31:08,135 --> 00:31:09,277
I'll summon your parents.
467
00:31:09,374 --> 00:31:12,003
What? Anasuya? Wow! She
would be very beautiful, sir.
468
00:31:12,029 --> 00:31:12,689
Pay the amount.
469
00:31:12,771 --> 00:31:15,137
What sir? Powerstar Pawan Kalyan?
470
00:31:15,155 --> 00:31:15,755
Pawan Kalyan?
471
00:31:15,957 --> 00:31:16,719
Not him?
472
00:31:17,001 --> 00:31:19,238
Who is it then? Robo Rajini, huh?
473
00:31:20,013 --> 00:31:20,482
Hey...
474
00:31:20,587 --> 00:31:22,746
Sunny Leone?
It won't seem nice to talk about her.
475
00:31:22,946 --> 00:31:25,022
-You naughty! Sir...-What am I speaking & what are you saying?
476
00:31:25,222 --> 00:31:26,966
Sir, I can't hear you properly. No signal.-Loan...
477
00:31:27,187 --> 00:31:29,336
-Interest!
-We'll talk later.
478
00:31:32,004 --> 00:31:33,126
Ah!
479
00:31:36,219 --> 00:31:37,108
Sir, you want juice?
480
00:31:37,182 --> 00:31:38,395
Juice, my foot!
481
00:31:38,595 --> 00:31:39,840
Why aren't you picking my calls?
482
00:31:40,021 --> 00:31:41,379
Will you pay interest amount or not?
483
00:31:42,121 --> 00:31:44,060
You've been evading classes
and hiding away from me.
484
00:31:44,075 --> 00:31:45,349
On top of that,
you are giving nonsense answers.
485
00:31:45,449 --> 00:31:47,209
You have sculpted good
body by drinking juices.
486
00:31:48,469 --> 00:31:50,235
You have to pay the interest
amount of the four months.
487
00:31:50,449 --> 00:31:52,059
Come to my room,
you've got a special class.
488
00:31:52,596 --> 00:31:55,326
The punishment for evading
payment of interest amount is,
489
00:31:55,789 --> 00:31:59,475
you have to massage my body for
one hour every morning and evening.
490
00:31:59,532 --> 00:32:00,350
Come on, be on it.
491
00:32:04,060 --> 00:32:06,974
Wow! Ah! Massage little harder.
492
00:32:10,587 --> 00:32:12,173
-Sir... Sir...
-Hey... Hey...
493
00:32:12,280 --> 00:32:15,802
Seems like you are a bigger actor
than Prakash Raj. Back off... Back off.
494
00:32:16,932 --> 00:32:18,740
Well... Turn around.
495
00:32:18,795 --> 00:32:21,547
-Sir, we'll touch your feet.
-What for? What for?
496
00:32:21,595 --> 00:32:23,955
Turn around. Now!
497
00:32:26,112 --> 00:32:26,832
Bend.
498
00:32:27,220 --> 00:32:28,162
It won't seem good.
499
00:32:28,244 --> 00:32:30,819
You've become dirty
watching movies. Just bend.
500
00:32:31,274 --> 00:32:32,190
More bending.
501
00:32:32,432 --> 00:32:33,274
Ouch!
502
00:32:33,474 --> 00:32:34,058
Ow!
503
00:32:34,983 --> 00:32:35,747
Oh man!
504
00:32:35,824 --> 00:32:37,559
-He's got more of it!
-Ow!
505
00:32:38,377 --> 00:32:40,179
Get interest amount and come to my room.
506
00:32:40,438 --> 00:32:42,935
Else, this would get repeated.
507
00:32:43,052 --> 00:32:46,013
Damn! Chintu has been harassing
us in the name of interest amount.
508
00:32:46,378 --> 00:32:48,944
Yes. I am scared to
even go to the college.
509
00:32:49,143 --> 00:32:51,118
Let's do something.
What if we file a police complaint?
510
00:32:51,146 --> 00:32:52,498
Let's not do that. It will become a mess.
511
00:32:52,733 --> 00:32:54,005
We'll somehow try to convince him.
512
00:32:54,169 --> 00:32:55,421
Try calling his phone.
513
00:32:58,620 --> 00:32:59,459
-His phone is busy.-[busy dialer tone]
514
00:32:59,804 --> 00:33:00,588
Busy?
515
00:33:01,674 --> 00:33:02,820
Let's try after one hour.
516
00:33:03,502 --> 00:33:05,785
-Still busy, dude.-[busy dialer tone]
517
00:33:05,977 --> 00:33:07,697
-He is still busy, dude.-[busy dialer tone]
518
00:33:07,987 --> 00:33:12,504
-[busy dialer tone]
-Damn! He is still talking to someone.
519
00:33:12,604 --> 00:33:14,097
[in unison] Something is wrong.
520
00:33:14,161 --> 00:33:16,928
There is a guy to unravel this mystery.
521
00:33:19,193 --> 00:33:19,869
-Hi buddy!
-Hi... Hi...
522
00:33:19,939 --> 00:33:20,675
-Hi dude!
-Hi... Hi...
523
00:33:20,988 --> 00:33:22,646
-Hi...
-What brings you here?
524
00:33:22,697 --> 00:33:24,807
-I've got some work with you.
-What work?
525
00:33:25,174 --> 00:33:26,925
We want a good mobile tapping app, dude.
526
00:33:28,345 --> 00:33:31,464
If police come to know about this,
they'll smash me.
527
00:33:31,564 --> 00:33:33,394
We ensure that you'll not get smashed.
528
00:33:33,452 --> 00:33:35,494
I'll give only if you tell me
who you are going to tap.
529
00:33:35,580 --> 00:33:36,301
My principal.
530
00:33:36,401 --> 00:33:39,765
You need to pay some
amount to give that app to you.
531
00:33:39,832 --> 00:33:41,042
Keep this amount for time being.
532
00:33:41,448 --> 00:33:43,018
Here... Make the most out of it.
533
00:33:43,505 --> 00:33:47,757
Look... Exercise caution, else
everyone would get bashed.
534
00:33:47,857 --> 00:33:49,005
Hi sweetheart!
535
00:33:50,125 --> 00:33:52,659
Why so late? I am pouting!
536
00:33:52,794 --> 00:33:53,984
What can I say, darling?
537
00:33:54,478 --> 00:33:56,726
It's getting late by the time I return
home after recovering the interest.
538
00:33:56,826 --> 00:33:58,069
What are you doing, darling?
539
00:33:58,421 --> 00:34:00,343
I am chewing my nails. What about you?
540
00:34:00,439 --> 00:34:01,664
Stretching my body.
541
00:34:02,701 --> 00:34:03,843
Due to romantic pain?
542
00:34:04,029 --> 00:34:06,058
No, out of lust.
543
00:34:06,330 --> 00:34:07,345
What dress are you wearing?
544
00:34:07,369 --> 00:34:10,517
I am wearing your favourite
dress, the half saree.
545
00:34:10,731 --> 00:34:11,389
What about you?
546
00:34:11,414 --> 00:34:12,139
I am wearing a short.
547
00:34:12,390 --> 00:34:13,083
What else?
548
00:34:13,213 --> 00:34:15,779
Well... I am wearing just shorts.
549
00:34:15,985 --> 00:34:17,019
And nothing else.
550
00:34:17,122 --> 00:34:19,415
I didn't mean that.
551
00:34:19,804 --> 00:34:21,089
I was asking about the other thing.
552
00:34:21,134 --> 00:34:22,774
Oh, that one!
553
00:34:22,881 --> 00:34:26,441
The bed here is eagerly waiting for you.
554
00:34:26,445 --> 00:34:29,273
Is it? [laughs]
555
00:34:30,341 --> 00:34:34,454
Then, why don't you come to my
brother and request him to marry us.
556
00:34:34,631 --> 00:34:36,022
Whoa!
557
00:34:36,453 --> 00:34:38,797
Him? He will kill me if he finds me.
558
00:34:39,632 --> 00:34:43,889
Well, I will anyway meet you
in the coming two months.
559
00:34:44,089 --> 00:34:48,739
[scoffs] Almost everything is over by
now. What will be left by that time?
560
00:34:48,762 --> 00:34:50,319
I understood you pain, darling.
561
00:34:51,107 --> 00:34:52,576
But what can I do?
562
00:34:53,182 --> 00:34:58,085
Don't you think I have the pain of
not able to marry you even at a late age?
563
00:34:58,106 --> 00:35:00,888
Hmm... Shut it and go to sleep. Bye.
564
00:35:01,088 --> 00:35:03,009
Sure, darling. Good night.
565
00:35:03,714 --> 00:35:04,911
Oh my Chintu!
566
00:35:05,089 --> 00:35:08,516
You've been acting like a kid when
you have so much flash back story?
567
00:35:08,716 --> 00:35:10,792
-What else?
-What else?
568
00:35:11,735 --> 00:35:13,998
I told you yesterday to clear the
stock. What have you been doing?
569
00:35:14,316 --> 00:35:15,963
I'll get it arranged now by
dividing it into sections.
570
00:35:16,029 --> 00:35:16,550
Go now.
571
00:35:17,627 --> 00:35:18,516
Sir...
572
00:35:19,145 --> 00:35:19,895
What is the matter?
573
00:35:20,253 --> 00:35:20,935
Sir...
574
00:35:21,581 --> 00:35:22,290
What is the matter?
575
00:35:22,390 --> 00:35:23,263
Sir...
576
00:35:23,443 --> 00:35:26,314
Did you get the interest
amount for yesterday's strike?
577
00:35:26,416 --> 00:35:28,793
No, sir. We brought good material.
578
00:35:28,982 --> 00:35:30,655
Material? What is it?
579
00:35:30,952 --> 00:35:33,232
What are you doing, darling?
580
00:35:34,162 --> 00:35:36,516
I am chewing my nails. What about you?
581
00:35:36,933 --> 00:35:37,967
-Stretching my body.
-Oh man!
582
00:35:38,058 --> 00:35:39,353
Due to romantic pain?
583
00:35:40,109 --> 00:35:42,157
Seems like they heard
our entire phone conversation.
584
00:35:42,635 --> 00:35:44,495
What dress are you wearing, darling?
585
00:35:44,999 --> 00:35:46,135
Hey, just stop it!
586
00:35:47,215 --> 00:35:48,412
You've been telling everything
without missing any words.
587
00:35:48,476 --> 00:35:50,983
-What the hell have you done?
-Forget about what we did.
588
00:35:51,149 --> 00:35:53,091
What is Neeraja saying, sir?
589
00:35:53,188 --> 00:35:55,564
Hey, his brother would kill me
if he comes to know about this.
590
00:35:56,617 --> 00:35:59,062
He says he would kill him.
Let's cancel our programme.
591
00:35:59,072 --> 00:36:00,025
What programme?
592
00:36:00,232 --> 00:36:03,432
Well, we thought to tell you the
matter and talk the same with her brother.
593
00:36:03,533 --> 00:36:06,591
But the situation here seems as
if you'd be showering boons to us.
594
00:36:06,595 --> 00:36:09,629
Of course. I won't ask you to pay
the interest amount from today.
595
00:36:09,729 --> 00:36:10,360
What else?
596
00:36:11,090 --> 00:36:12,480
You need not pay the
interest amount as well.
597
00:36:12,546 --> 00:36:13,313
What else?
598
00:36:14,013 --> 00:36:15,196
You need not pay the
principle amount as well.
599
00:36:15,218 --> 00:36:15,973
What else?
600
00:36:16,257 --> 00:36:18,755
Well, I'll pay the interest
amount to you occasionally.
601
00:36:19,009 --> 00:36:19,689
What else?
602
00:36:19,716 --> 00:36:23,144
Hey, please don't say 'what else'?
It is quite irritating to hear that.
603
00:36:23,319 --> 00:36:25,142
Now, our sir fell in line.
604
00:36:25,796 --> 00:36:29,410
Buddy, now narrate your hot love story.
605
00:36:29,572 --> 00:36:31,253
That's a danger zone.
606
00:36:31,944 --> 00:36:34,063
My brother is looking for
wedding alliances for me.
607
00:36:35,056 --> 00:36:36,807
By any chance,
is your brother inside?
608
00:36:36,922 --> 00:36:41,639
Hey, I need a prince
like groom for my sister.
609
00:36:42,471 --> 00:36:44,193
[elevator blips] Go.
610
00:36:44,445 --> 00:36:46,091
Does my sister like you?
611
00:36:46,173 --> 00:36:49,032
I don't know that but I have
been head over heels for her.
612
00:36:49,086 --> 00:36:51,101
She is my wife and you
are my brother-in-law.
613
00:36:51,192 --> 00:36:52,526
-Brother-in-law.
-Yes, brother-in-law.
614
00:36:52,637 --> 00:36:55,086
First, take a bath in the
swimming pool, brother-in-law.
615
00:36:55,262 --> 00:36:58,180
After you come from the bath, I'll talk
to my sister and fix your wedding.
616
00:36:58,732 --> 00:36:59,856
What's with swimming pool?
617
00:36:59,950 --> 00:37:03,482
His cholestrol should melt away.
618
00:37:03,718 --> 00:37:04,829
[water burbling]
Thanks brother-in-law.
619
00:37:05,041 --> 00:37:05,776
[water splashes]
620
00:37:05,976 --> 00:37:11,871
[screaming in pain] It is hot...
It is hot... My body is burning.
621
00:37:16,834 --> 00:37:21,035
If anyone comes to my sister seeking
marriage, they'd end up like this.
622
00:37:24,641 --> 00:37:26,548
From that day, she was staying
there and I am staying here.
623
00:37:26,993 --> 00:37:29,101
And we've been sharing
things over the phone only.
624
00:37:29,589 --> 00:37:31,608
Our loves story is 20 years old.
625
00:37:31,738 --> 00:37:33,066
[inaudible]
626
00:37:33,577 --> 00:37:35,727
Today, I want to tell you
a piece of important information.
627
00:37:35,974 --> 00:37:37,742
Some lecturers tell it in
a way where we would study
628
00:37:38,013 --> 00:37:39,230
and some tell it in a
way everyone listens.
629
00:37:39,513 --> 00:37:40,365
But I'll tell it
630
00:37:40,598 --> 00:37:43,458
in an illustrative way which can
be taken as an inspiration as well.
631
00:37:43,558 --> 00:37:46,194
Of course, a joke repeated for
several times would give clarity about it.
632
00:37:46,239 --> 00:37:48,006
-[students laughing]
-Shut up!
633
00:37:48,860 --> 00:37:50,140
I understood.
634
00:37:50,184 --> 00:37:51,330
I understood very well.
635
00:37:51,667 --> 00:37:53,084
A donkey should be kept in a stable,
636
00:37:53,292 --> 00:37:54,540
a dog should be kept at
the front yard of the house,
637
00:37:54,740 --> 00:37:55,752
and all of you should
be kept under control.
638
00:37:55,918 --> 00:37:57,640
-Didn't Chintu pay you salary?
-Huh!
639
00:37:57,840 --> 00:37:59,578
Shut up! Idiot!
640
00:38:00,222 --> 00:38:06,197
Since our independence, we have
achieved a lot in all the sectors.
641
00:38:06,348 --> 00:38:07,535
We have been quickly progressing.
642
00:38:07,908 --> 00:38:11,465
But the only person who didn't
progress till date is a farmer.
643
00:38:11,860 --> 00:38:13,505
To bring permanent solution,
644
00:38:13,687 --> 00:38:16,512
he entered politics and
trying to bring change like Yogi
645
00:38:16,896 --> 00:38:18,745
He is a guide to the next generation.
646
00:38:18,884 --> 00:38:19,572
[cheering and applause]
647
00:38:20,210 --> 00:38:21,807
He is the commander of every household.
648
00:38:23,909 --> 00:38:26,136
He is the greatest soldier of this nation.
649
00:38:26,186 --> 00:38:27,283
He is none other than our Powerstar.
650
00:38:27,349 --> 00:38:28,430
Hello friend.
651
00:38:29,294 --> 00:38:30,439
My dear fellow citizens of India who are
652
00:38:30,781 --> 00:38:36,197
walking in the clouds with
thundering steps of progress...
653
00:38:36,458 --> 00:38:41,028
My dear young soldiers who are
seeking for change and new era...
654
00:38:41,476 --> 00:38:43,842
Winning or losing
aren't important in life.
655
00:38:44,023 --> 00:38:45,712
All that matters is the destination.
656
00:38:45,958 --> 00:38:49,159
Regardless of hurdles and losing life...
657
00:38:49,342 --> 00:38:52,997
My dear next generation of lamps
of hope who'd walk along with me...
658
00:38:53,919 --> 00:38:57,000
Let's wage a war to end the corruption.
659
00:38:57,347 --> 00:38:58,600
Are you ready?
660
00:39:00,249 --> 00:39:02,161
This is not the hope of a single person.
661
00:39:02,666 --> 00:39:04,425
This is the fight for
the welfare of everyone.
662
00:39:04,829 --> 00:39:09,541
Students, software
engineers and soldiers...
663
00:39:09,902 --> 00:39:11,072
Everybody...
664
00:39:11,719 --> 00:39:16,355
Everyone of us shall wage a war
together for the welfare of farmers.
665
00:39:17,485 --> 00:39:18,713
Let's wage a war.
666
00:39:19,496 --> 00:39:20,847
Let's wage a war!
667
00:39:21,029 --> 00:39:22,964
[in unison] Jai Sena! (Hail soldiers)
668
00:39:31,314 --> 00:39:34,746
"Soldiers... Hail soldiers... Soldiers..."
669
00:39:35,899 --> 00:39:39,441
"Soldiers... Hail soldiers... Soldiers..."
670
00:39:40,571 --> 00:39:44,658
"Soldiers... Hail
soldiers... Hail soldiers..."
671
00:39:45,118 --> 00:39:49,186
"Jai Sena exemplifies
the power of students"
672
00:39:49,560 --> 00:39:53,807
"Wage a war... Wage a war...
Come on, wage a war"
673
00:39:54,165 --> 00:39:58,631
"Wage a war... Wage a war...
Come on, wage a war"
674
00:39:58,789 --> 00:40:02,518
"If not you, who would carry the mantle"
675
00:40:03,070 --> 00:40:06,957
"If not now,
when are you take up the charge"
676
00:40:07,913 --> 00:40:12,005
"Hey worker, servant of
the nation... Come with me"
677
00:40:12,340 --> 00:40:16,788
"Hey student, employee... Come with me"
678
00:40:17,093 --> 00:40:21,607
"The entire town, come with me
along with the army of youth"
679
00:40:21,809 --> 00:40:25,602
"Wage a war... Wage a war...
Come on, wage a war"
680
00:40:26,105 --> 00:40:30,309
"Wage a war... Wage a war...
Come on, wage a war"
681
00:40:39,982 --> 00:40:42,038
"Step up and keep going forward"
682
00:40:42,290 --> 00:40:44,381
"Don't fear... Just light the fire"
683
00:40:44,481 --> 00:40:48,980
"Take the world in your hands
and keep going with the fire"
684
00:40:49,080 --> 00:40:53,771
"Keep going... Keep going...
Keep going..."
685
00:41:14,423 --> 00:41:15,967
PAWAN KALYAN FANS OF YOUTH
JAI SENA
686
00:41:19,830 --> 00:41:20,987
"Jai Sena (Hail people's army)"
687
00:41:25,255 --> 00:41:27,717
"Jai Sena (Hail people's army)"
688
00:41:27,893 --> 00:41:30,387
"Jai Sena (Hail people's army)"
689
00:41:30,487 --> 00:41:33,003
"Jai Sena (Hail people's army)"
690
00:41:33,885 --> 00:41:36,594
Our birth should make our mother happy.
691
00:41:36,983 --> 00:41:39,504
Our progress should make our father happy.
692
00:41:39,813 --> 00:41:41,683
Our way of life should make
the society to celebrate.
693
00:41:41,861 --> 00:41:44,896
You and your admiration are
the reasons that made me a star
694
00:41:45,954 --> 00:41:50,429
To server people irrespective
of castes, parties
695
00:41:50,487 --> 00:41:51,777
I am setting up a helpline.
696
00:41:51,792 --> 00:41:53,810
Everyone is a member in this.
697
00:41:54,600 --> 00:41:58,353
To help any kind of people and family,
698
00:41:58,599 --> 00:42:01,548
I have setup this helpline.
699
00:42:01,833 --> 00:42:04,554
And the name of the helpline is Jai Sena.
700
00:42:04,665 --> 00:42:08,766
"Jai Sena (Hail people's army)"
701
00:42:20,883 --> 00:42:26,687
Parents, you've worked so hard and
sent me money to pay my college fees.
702
00:42:26,778 --> 00:42:32,245
But I lost all that money in
the online Nigerian's scam.
703
00:42:32,380 --> 00:42:35,666
I was rusticated from the
college for not paying the fees.
704
00:42:36,202 --> 00:42:38,908
I have shattered all your hopes on me.
705
00:42:39,738 --> 00:42:41,236
I don't have the right to live anymore.
706
00:42:41,609 --> 00:42:42,591
Please forgive me.
707
00:42:42,683 --> 00:42:43,300
[groans]
708
00:42:43,423 --> 00:42:44,492
Big breaking news.
709
00:42:44,837 --> 00:42:46,656
Rampant increase of
online cheating in the city.
710
00:42:47,257 --> 00:42:48,950
A student committed
suicide by slitting his throat
711
00:42:48,962 --> 00:42:52,384
after getting duped
online by the Nigerians.
712
00:43:05,939 --> 00:43:07,286
Hey, kill him.
713
00:44:09,721 --> 00:44:10,408
[groans]
714
00:44:33,842 --> 00:44:36,955
Hey, we pitied you as your nation
doesn't provide proper food
715
00:44:37,162 --> 00:44:39,140
and having lack of
educational opportunities.
716
00:44:39,405 --> 00:44:45,176
So we got you admitted in our
university with food and accommodation.
717
00:44:45,525 --> 00:44:47,006
And you dare to kill our students.
718
00:44:47,199 --> 00:44:52,838
Cybercrime can't step in in the place
where me and my technology resides.
719
00:44:52,908 --> 00:44:55,640
I didn't pay much
attention as you are students.
720
00:44:55,863 --> 00:44:57,103
If I had focussed...
721
00:44:57,903 --> 00:44:58,546
[groans]
722
00:45:09,990 --> 00:45:13,025
Someone anonymous has bashed
the hell out of the Nigerians.
723
00:45:13,125 --> 00:45:16,746
He transferred the amount from their
account to the those who got scammed.
724
00:45:17,615 --> 00:45:18,729
Who might it be?
725
00:45:18,876 --> 00:45:21,439
He got everything done without
being in the frame like a gentleman.
726
00:45:21,879 --> 00:45:23,222
He seems like a Robinhood.
727
00:45:25,185 --> 00:45:27,175
What is the name of the
Jai Sena's convener?
728
00:45:33,232 --> 00:45:34,124
Granny, wait...
729
00:45:34,906 --> 00:45:37,186
-Can we get Kinley water bottles here?
-What, son?
730
00:45:37,511 --> 00:45:38,727
Kinley... Kinley bottles...
731
00:45:38,853 --> 00:45:40,127
Eye tears?
732
00:45:40,213 --> 00:45:41,872
Not eye tears, granny.
We meant Kinley water bottles.
733
00:45:42,093 --> 00:45:42,970
The bottle costs 20 rupees.
734
00:45:43,070 --> 00:45:45,099
Do they do business with tears too?
735
00:45:46,394 --> 00:45:48,265
They are doing good
independent celebrations in villages too.
736
00:45:58,356 --> 00:45:59,281
Mrs Annapoorna.
737
00:46:01,559 --> 00:46:02,164
-Greetings.
-Greetings.
738
00:46:06,463 --> 00:46:07,294
Here is the cheque of
739
00:46:09,043 --> 00:46:09,853
five lakh rupees.
740
00:46:11,039 --> 00:46:13,883
It is the ex-gratia given by the
government for your husband's death.
741
00:46:14,698 --> 00:46:15,369
See you.
742
00:46:24,775 --> 00:46:25,566
Hey, let's ask him.
743
00:46:25,639 --> 00:46:26,406
-Sir...
-Sir...
744
00:46:32,423 --> 00:46:33,815
Why is she weeping over there?
745
00:46:35,342 --> 00:46:37,485
Why are they installing flags
at every dead farmer's house?
746
00:46:37,837 --> 00:46:43,068
On every Independence Day and Republic
Day, youth, the government and the rulers
747
00:46:43,554 --> 00:46:44,576
display patriotism.
748
00:46:44,982 --> 00:46:46,017
After that, it is gone.
749
00:46:48,176 --> 00:46:49,429
I am Sriram.
750
00:46:49,705 --> 00:46:51,222
I pursued Masters in Computer Science.
751
00:46:51,880 --> 00:46:55,118
I do social service to
farmers and animals.
752
00:46:57,317 --> 00:47:00,778
I am the vice president
of Jai Sena helpline.
753
00:47:03,108 --> 00:47:05,397
I too have been reminding the government
754
00:47:05,602 --> 00:47:08,496
to recognise farming as
service to the nation.
755
00:47:08,848 --> 00:47:12,847
That's why I am installing our national
flag in front of a farmer's house.
756
00:47:15,558 --> 00:47:17,424
Well... Who is your favourite cricketer?
757
00:47:17,519 --> 00:47:18,251
Sachin, sir.
758
00:47:18,423 --> 00:47:19,036
Kohli, sir.
759
00:47:19,404 --> 00:47:20,183
Who is your favourite politician?
760
00:47:20,388 --> 00:47:21,230
Mr NTR, sir.
761
00:47:21,409 --> 00:47:22,124
KCR, sir.
762
00:47:22,233 --> 00:47:24,092
-Who is your favourite scientist?
-[in unison] Abdul Kalam, sir.
763
00:47:24,387 --> 00:47:26,206
-Who is your favourite hero?
-[in unison] Pawan Kalyan, sir.
764
00:47:29,278 --> 00:47:31,051
-What is your favourite food, sir?
-Dum Biryani, sir.
765
00:47:32,177 --> 00:47:33,333
-KFC.
-Good!
766
00:47:33,469 --> 00:47:34,406
Pizza and burger, sir.
767
00:47:34,637 --> 00:47:35,685
Organic food, sir.
768
00:47:38,086 --> 00:47:39,384
Who is your favourite farmer?
769
00:47:42,956 --> 00:47:46,478
[scoffs] You told your
favourite things in every sector.
770
00:47:47,122 --> 00:47:49,462
But you don't know who has cultivated
the food which you eat every day.
771
00:47:50,408 --> 00:47:52,818
You don't that farmer.
772
00:47:53,899 --> 00:47:56,665
No one can live without food for sure.
773
00:47:57,092 --> 00:47:58,444
That's the demand for food.
774
00:47:58,798 --> 00:48:03,636
But the farmer and the agriculture
are looked upon as outdated.
775
00:48:05,593 --> 00:48:09,307
The entire society should be
ashamed for such treatment.
776
00:48:11,153 --> 00:48:14,505
By buying the adultered seeds and
fertilizers in the black market,
777
00:48:15,178 --> 00:48:18,220
the crops are not giving a proper yield
nor the loans are getting cleared.
778
00:48:18,951 --> 00:48:21,818
Due to that several farmers
have been committing suicides.
779
00:48:23,272 --> 00:48:26,406
Unmoved governments and the leaders
780
00:48:27,434 --> 00:48:31,006
are playing politics on our farmers.
781
00:48:32,504 --> 00:48:35,312
When the first harvest comes home,
it is called Sankranti festival.
782
00:48:36,116 --> 00:48:39,323
And such agriculture has been deemed
to be waste by so called people.
783
00:48:40,921 --> 00:48:45,150
Do you know how much a farmer would sweat
to cultivate a crop in one cent of land.
784
00:48:47,515 --> 00:48:49,181
Farmers are human machines.
785
00:48:50,516 --> 00:48:55,149
If we ignore them, there won't
be any single food grain to eat.
786
00:48:55,810 --> 00:48:58,621
And we'd get into a situation where we'd
be eating imported Chinese plastic rice.
787
00:48:59,448 --> 00:49:00,808
A farmer has been existing from history,
788
00:49:01,097 --> 00:49:03,572
but can't eat food
wholeheartedly till date.
789
00:49:03,940 --> 00:49:05,198
He can't wear good clothes,
790
00:49:05,628 --> 00:49:06,784
can't afford good education,
791
00:49:07,889 --> 00:49:09,430
can't see good future as well.
792
00:49:10,997 --> 00:49:15,246
When a farmer is committing suicide
and waging war against death,
793
00:49:15,761 --> 00:49:19,445
the state and the central
government aren't responding.
794
00:49:20,320 --> 00:49:24,318
As they are losing their livelihood,
the villages are turning into graveyards.
795
00:49:25,221 --> 00:49:28,317
Not even a single scientist or
an engineer or a politician,
796
00:49:28,659 --> 00:49:32,311
have shown them any permanent solution.
797
00:49:34,332 --> 00:49:37,091
All of us are killing the farmers.
798
00:49:39,959 --> 00:49:42,492
I have ensured that pension is
given to several senior citizens,
799
00:49:42,952 --> 00:49:44,852
loans to middle class families,
800
00:49:45,140 --> 00:49:48,138
scholarships to the students
and wished them all the best.
801
00:49:50,191 --> 00:49:55,430
But after the farmer's death, I've been
handing over ex-gratia to their family,
802
00:49:56,893 --> 00:49:58,308
and my heart is unable to take that pain.
803
00:50:01,996 --> 00:50:03,095
A mother would give birth.
804
00:50:05,616 --> 00:50:07,032
And education will define life.
805
00:50:07,958 --> 00:50:11,466
But a farmer is... giving
his life for our sake.
806
00:50:14,134 --> 00:50:16,947
And this war is for such farmers.
807
00:50:17,866 --> 00:50:22,570
I love my India shouldn't be confined to
just words, but should be shown in action.
808
00:50:24,403 --> 00:50:27,723
There should be a new dawn
in the lives of the farmers.
809
00:50:29,108 --> 00:50:30,796
The farmer should be
made as a powerful person.
810
00:50:32,535 --> 00:50:34,039
A farmer should become an employee.
811
00:50:36,629 --> 00:50:39,603
There should be days where
there would be farming jobs.
812
00:50:41,191 --> 00:50:44,289
That's why our Jai Sena helpline
would support our farmers.
813
00:50:45,249 --> 00:50:48,599
Our leader is considering supporting
farmers as service to the nation.
814
00:50:49,548 --> 00:50:52,738
His word is [voice muted].
His way is the way of Bhagat Singh.
815
00:50:53,609 --> 00:50:55,583
A leader is not confined
to telling things.
816
00:50:56,829 --> 00:50:57,872
He is the one who guides
us in a proper path.
817
00:50:59,555 --> 00:51:01,017
We are the servants of the public.
818
00:51:02,028 --> 00:51:04,867
Anytime, Jai Sena Helpline.
819
00:51:05,390 --> 00:51:08,831
They are commenting on farmer's toil,
demeaning their suicides.
820
00:51:09,153 --> 00:51:10,288
We have to save our farmers.
821
00:51:10,551 --> 00:51:13,050
In a way how salaries are paid
to a teacher, doctor, engineer,
822
00:51:13,351 --> 00:51:15,318
there should be a day where
salaries are paid to farmers as well.
823
00:51:15,681 --> 00:51:17,629
We have to somehow teach a
lesson to these politicians.
824
00:51:18,536 --> 00:51:22,026
A lump of grains of enough
to fill this mere stomach.
825
00:51:22,242 --> 00:51:24,751
The farmers are committing
suicide for this lump of grains
826
00:51:24,825 --> 00:51:26,936
but the politicians'
desires are knowing no bounds.
827
00:51:27,041 --> 00:51:29,155
Neither the politicians nor
the society would change.
828
00:51:29,632 --> 00:51:31,797
In a way how a lion that developed
taste for blood doesn't stop hunting,
829
00:51:32,521 --> 00:51:34,932
similarly, these fraudsters who got
accustomed to corruption won't change.
830
00:51:35,151 --> 00:51:36,406
Is this how politicians would be?
831
00:51:36,719 --> 00:51:39,180
They want the contracts
and the bribes as well.
832
00:51:39,715 --> 00:51:41,034
We should put a full stop
for their corruption.
833
00:51:41,969 --> 00:51:42,638
Sure.
834
00:51:42,975 --> 00:51:45,563
Let's help farmers
through Jai Sena helpline.
835
00:51:46,811 --> 00:51:48,829
Let commit robbery in the
minister's finance company
836
00:51:49,374 --> 00:51:51,319
and give his money to him as bribe.
837
00:51:52,059 --> 00:51:53,982
What do you say?
838
00:51:54,112 --> 00:51:55,019
[birds chirping]
839
00:51:55,295 --> 00:51:56,986
Is it 300 or 3 crore
rupees that you have asked?
840
00:51:57,109 --> 00:51:58,148
Just 3 crores, bro.
841
00:51:58,305 --> 00:52:01,020
Do you want me to rob that amount
from banks and finance companies?
842
00:52:01,174 --> 00:52:02,600
At least, give us your car.
843
00:52:02,774 --> 00:52:04,112
My car is under repair.
844
00:52:04,333 --> 00:52:05,299
The brakes are loose well.
845
00:52:05,424 --> 00:52:07,856
I heard Neeraja's car
engine is in good condition.
846
00:52:07,956 --> 00:52:09,561
We will go to her and get the car.
847
00:52:09,661 --> 00:52:13,290
I told that the brakes were loose,
but didn't refuse to give the car to you.
848
00:52:23,176 --> 00:52:24,306
Hey...
849
00:52:31,449 --> 00:52:32,312
Hey, watchout the secuirty guard.
850
00:52:41,329 --> 00:52:42,176
Yes.
851
00:52:45,198 --> 00:52:46,589
There is a CC camera. Cover your faces.
852
00:52:50,391 --> 00:52:51,559
Ah! The door got locked.
853
00:52:52,339 --> 00:52:54,140
Who the hell has locked the door?
854
00:52:55,628 --> 00:52:56,372
Switch on the lights.
855
00:53:09,366 --> 00:53:10,841
Hey, open the door.
856
00:53:10,970 --> 00:53:11,878
Who the hell has locked the door?
857
00:53:12,078 --> 00:53:14,038
Hey, open the door. I am talking to you.
858
00:53:14,548 --> 00:53:15,289
Who the hell is over there?
859
00:53:18,390 --> 00:53:19,981
Someone has come here.
860
00:53:20,022 --> 00:53:21,333
They have locked the door intentionally.
861
00:53:22,398 --> 00:53:23,530
Hey... [whistling]
862
00:53:23,738 --> 00:53:26,124
-Hey, come quickly.
-Make it quick.
863
00:53:26,210 --> 00:53:28,800
[whistling]
864
00:53:28,894 --> 00:53:29,672
Hey, look over there.
865
00:53:30,825 --> 00:53:33,097
-There, they are.
-They have seen us.
866
00:53:39,613 --> 00:53:42,340
-Hey... Faster...
-Hey... Stop!
867
00:53:43,080 --> 00:53:43,773
Faster... Faster...
868
00:53:44,440 --> 00:53:45,241
Hey... Stop!
869
00:53:46,717 --> 00:53:47,773
Hey... Stop!
870
00:53:48,670 --> 00:53:50,512
-Hey... Stop!
-Stop!
871
00:53:52,187 --> 00:53:53,460
Hey... Let go of us.
872
00:53:57,973 --> 00:53:58,716
Hey...
873
00:54:00,206 --> 00:54:00,772
Hey...
874
00:54:01,373 --> 00:54:02,120
Stop!
875
00:54:03,929 --> 00:54:05,964
-Hey stop...
-Stop...
876
00:54:15,970 --> 00:54:16,747
Hey...
877
00:54:21,692 --> 00:54:22,885
-Come, let's go quickly.
-Come on, guys.
878
00:54:23,143 --> 00:54:24,940
-Make it fast.
-Start it quickly.
879
00:54:28,316 --> 00:54:28,925
Hello.
880
00:54:29,252 --> 00:54:31,872
Boss, a robbery took place
in our finance company.
881
00:54:31,950 --> 00:54:33,838
-When?
-We lost 3 crores last night, boss.
882
00:54:34,024 --> 00:54:37,105
No one should know at any cost that you
are my Benami
883
00:54:37,429 --> 00:54:39,687
and that money belongs to me.
884
00:54:39,783 --> 00:54:40,384
Okay, boss.
885
00:54:40,606 --> 00:54:44,137
[phone ringing]
886
00:54:44,963 --> 00:54:46,448
-Hello.
-What hello?
887
00:54:46,556 --> 00:54:48,609
A robbery took place
in our finance company.
888
00:54:48,744 --> 00:54:50,610
You couldn't catch those robbers till now.
889
00:54:50,863 --> 00:54:52,487
What the hell is your department doing?
890
00:54:53,961 --> 00:54:57,881
What? If I am in this situation being a
minister, imagine public's situation.
891
00:54:59,318 --> 00:55:02,823
That's why public speaks ill
about the police department.
892
00:55:04,730 --> 00:55:07,514
Some officer was transferred to Warangal.
893
00:55:07,725 --> 00:55:08,576
What is his name?
894
00:55:08,783 --> 00:55:09,664
Devdas.
895
00:55:16,372 --> 00:55:17,088
Devdas.
896
00:55:17,303 --> 00:55:21,096
Tell your officials to transfer
that Devdas to Hyderabad again.
897
00:55:21,218 --> 00:55:22,678
-No, sir.
-What is your problem?
898
00:55:22,790 --> 00:55:24,175
Devdas is a dangerous man.
899
00:55:24,616 --> 00:55:25,578
Listen to me, sir.
900
00:55:26,184 --> 00:55:28,127
He is a God of death
in police uniform, sir.
901
00:55:34,365 --> 00:55:35,911
When he finds out about any criminals,
902
00:55:36,135 --> 00:55:38,776
he won't sleep until he
makes them bite the dust.
903
00:55:39,846 --> 00:55:42,158
He wears uniform to
perform the encounter act, sir.
904
00:55:43,593 --> 00:55:45,751
[gunshots]
905
00:55:45,866 --> 00:55:47,262
He knows no mercy, sir.
906
00:55:47,499 --> 00:55:50,321
Meddling with him is
like playing with fire.
907
00:55:50,430 --> 00:55:51,504
That's the kind of person we want.
908
00:55:52,047 --> 00:55:53,021
No problem. Summon him.
909
00:55:53,118 --> 00:55:54,310
It is my duty to inform you, sir.
910
00:55:57,270 --> 00:55:57,927
Hey...
911
00:55:58,127 --> 00:56:00,153
Will your husband come to kill me?
912
00:56:01,021 --> 00:56:02,175
I have killed him.
913
00:56:02,599 --> 00:56:04,239
He has died and became silent.
914
00:56:04,658 --> 00:56:07,065
But why have you turned violent
and filed a case against me?
915
00:56:07,632 --> 00:56:08,364
Huh!
916
00:56:08,863 --> 00:56:11,537
I like people with guts.
917
00:56:11,996 --> 00:56:13,855
Let's do something together. Huh?
918
00:56:15,214 --> 00:56:16,319
[tyres screeches]
919
00:56:20,830 --> 00:56:21,895
Why have you applied
brakes in that manner?
920
00:56:22,083 --> 00:56:24,774
It was obstructing my legs,
so I have stomped on it.
921
00:56:25,264 --> 00:56:30,012
Regardless of a brake or an accelerator
or a criminal that obstructs my legs,
922
00:56:30,123 --> 00:56:31,328
I'll stomp!
923
00:56:33,010 --> 00:56:36,065
[shatters]
924
00:56:39,109 --> 00:56:40,568
Hey...
925
00:56:42,957 --> 00:56:44,848
Brandy! It is my brand!
926
00:56:45,263 --> 00:56:48,364
Then, let's talk over a drink.
The matter would get settled.
927
00:56:48,611 --> 00:56:50,279
Devdas, ACP.
928
00:56:50,418 --> 00:56:53,965
I thought that my basher has arrived.
But how come you are here to booze?
929
00:56:54,853 --> 00:56:55,336
Come.
930
00:56:56,251 --> 00:56:58,466
Whoa! Are you trying to patronise me?
931
00:56:58,606 --> 00:56:59,812
I'll break your bones!
932
00:57:12,658 --> 00:57:17,138
[phone ringing]
933
00:57:21,807 --> 00:57:23,907
He says he shouldn't be beaten.
So, I'll shoot him. [gunshot]
934
00:57:33,031 --> 00:57:35,293
My guts would feel bad if I don't hit you.
935
00:57:35,320 --> 00:57:36,986
And the gun would feel
bad if I don't shoot you.
936
00:57:37,295 --> 00:57:38,213
Don't feel bad.
937
00:57:38,435 --> 00:57:39,086
[gunshot]
938
00:57:40,340 --> 00:57:41,096
[wham]
939
00:57:41,185 --> 00:57:46,046
[ringing sound in the ears]
940
00:58:05,975 --> 00:58:07,391
Why are staring blank faced?
941
00:58:08,943 --> 00:58:09,996
This is point blank.
942
00:58:11,377 --> 00:58:12,050
[gunshot]
943
00:58:26,873 --> 00:58:28,208
[glass shatters]
944
00:58:29,048 --> 00:58:34,346
[Telugu song playing in the background]
945
00:59:01,352 --> 00:59:03,130
Would any human let
the booze go waste?
946
00:59:03,704 --> 00:59:05,155
That's an income for the govenment.
947
00:59:05,315 --> 00:59:08,768
[phone ringing]
948
00:59:10,035 --> 00:59:11,842
It is tough.
He has shattered the bottle.
949
00:59:13,061 --> 00:59:13,654
Hello... Hello...
950
00:59:14,970 --> 00:59:18,030
I know. I know... I know, man!
951
00:59:19,358 --> 00:59:20,221
I know this as well.
952
00:59:46,479 --> 00:59:47,806
[gun cocks] Shoot him.
953
00:59:49,300 --> 00:59:51,360
As he has killed your husband,
so you do the same to him.
954
00:59:51,855 --> 00:59:52,618
Shoot him.
955
00:59:53,465 --> 00:59:54,662
You don't know about me.
956
00:59:54,767 --> 00:59:56,112
-[gunshot]
-[screams]
957
00:59:56,620 --> 01:00:00,176
You are the wife of a policeman, not
an ordinary woman, to get scared.
958
01:00:02,220 --> 01:00:02,905
Come on, shoot him.
959
01:00:02,976 --> 01:00:05,044
[gunshots]
960
01:00:08,104 --> 01:00:08,843
Very good!
961
01:00:10,212 --> 01:00:13,687
You have killed a policeman,
not an ordinary person.
962
01:00:14,406 --> 01:00:16,256
If someone messes with
the policeman's family,
963
01:00:16,701 --> 01:00:18,106
this is how the punishment would be.
964
01:00:18,306 --> 01:00:19,397
Enjoy the death.
965
01:00:25,642 --> 01:00:27,900
Sir... Sir...
966
01:00:28,385 --> 01:00:30,299
Sir, why are you leaving
us behind and going?
967
01:00:30,626 --> 01:00:32,498
Not just you,
but I am leaving your station as well.
968
01:00:32,735 --> 01:00:33,586
I got a transfer.
969
01:00:34,739 --> 01:00:36,352
-Sir... Sir...
-[tyre screeches]
970
01:00:37,157 --> 01:00:40,170
This is the money which was
earned by duping the public.
971
01:00:40,802 --> 01:00:42,135
They have robbed
the entire amount.
972
01:00:42,923 --> 01:00:46,148
You weren't able to catch them till now.
973
01:00:47,289 --> 01:00:51,737
The name Appaji would send shivers
to both the East and the West.
974
01:00:52,079 --> 01:00:53,370
I'll catch them in 10 days.
975
01:00:53,696 --> 01:00:54,691
Pay me 10 lakhs.
976
01:00:54,852 --> 01:00:56,970
Factionism was born in our yard.
977
01:00:57,093 --> 01:00:59,297
My men would finish your task.
978
01:01:00,959 --> 01:01:04,318
Boss, I am the one who committed murders
by informing the police beforehand.
979
01:01:04,465 --> 01:01:06,118
But still, they couldn't
do anything with me.
980
01:01:06,239 --> 01:01:07,604
That's my capacity.
981
01:01:07,740 --> 01:01:09,560
I'll take the charge if the
police shut their operation.
982
01:01:09,775 --> 01:01:11,748
What's this, sir? We will catch
them if we are given some time.
983
01:01:11,830 --> 01:01:13,079
What the hell would you catch?
984
01:01:13,160 --> 01:01:14,226
-What the hell would you catch?
-Hey!
985
01:01:15,434 --> 01:01:19,879
Why have you started your music without
me getting into the action, partner?
986
01:01:20,288 --> 01:01:22,663
When you have your eyes on us,
987
01:01:22,885 --> 01:01:25,461
we'd be having similar
gaze upon all of you guys.
988
01:01:25,747 --> 01:01:30,828
Well in our business,
we'll instantly identify thief and boss.
989
01:01:31,009 --> 01:01:31,793
Heard her?
990
01:01:32,378 --> 01:01:35,603
It is better to count on them than you.
991
01:01:36,875 --> 01:01:40,226
Well, a policeman lacking form
is not worth to wear a uniform.
992
01:01:40,539 --> 01:01:42,159
We want to see him strip.
993
01:01:42,221 --> 01:01:45,572
[laughing out of mockery]
994
01:01:48,908 --> 01:01:49,827
[gunshot]
995
01:01:50,676 --> 01:01:52,401
-Hey!
-ACP Devdas.
996
01:01:55,029 --> 01:01:56,900
Did you come here
thinking it is a wine shop?
997
01:01:56,927 --> 01:01:59,858
Nice joke! Next, there
would be a nice gunfire too.
998
01:02:00,467 --> 01:02:05,110
Except policeman's wife, no rogue
has the right to touch his uniform.
999
01:02:05,310 --> 01:02:09,197
Hey Devdas, I'd have killed you in
Bezawada if you hadn't got transferred.
1000
01:02:09,257 --> 01:02:10,637
Are you feeling bad that
you have missed the chance?
1001
01:02:10,961 --> 01:02:11,721
I have arrived here.
1002
01:02:11,813 --> 01:02:16,098
Now, I am at point blank-range.
Come on, shoot me. Come on, do it.
1003
01:02:16,765 --> 01:02:21,650
If you commit a mistake,
take a dip in River Krishna.
1004
01:02:21,866 --> 01:02:23,521
It would wash off your sins.
1005
01:02:24,230 --> 01:02:26,998
If possible,
pray to Goddess Durga on the hillock.
1006
01:02:27,441 --> 01:02:28,684
She would forgive you.
1007
01:02:29,343 --> 01:02:32,897
But if you mess with Devdas... [gunshots]
1008
01:02:33,149 --> 01:02:36,262
Why didn't you come across me
when I was doing duty at Warangal?
1009
01:02:36,978 --> 01:02:39,869
You have committed murders by
informing the police beforehand.
1010
01:02:40,381 --> 01:02:42,136
Dangerous! [gunshot]
1011
01:02:42,605 --> 01:02:43,348
Hey!
1012
01:02:43,602 --> 01:02:45,045
I missed him in Kurnool.
1013
01:02:45,328 --> 01:02:46,557
But got him here because of you.
1014
01:02:46,717 --> 01:02:50,141
As the police couldn't do anything,
I took help from the thugs.
1015
01:02:50,290 --> 01:02:52,302
-Damn!
-I am a minister!
1016
01:02:52,367 --> 01:02:54,731
Hey! I am ACP Devdas.
1017
01:02:55,387 --> 01:02:58,125
Put faith in the police,
not in these fools!
1018
01:03:00,041 --> 01:03:01,034
Shall we leave, sir?
1019
01:03:01,058 --> 01:03:04,638
Greetings. Devdas, the encounter
specialist got transferred to the city.
1020
01:03:04,682 --> 01:03:07,283
His name would send chills
down the criminals spine.
1021
01:03:07,658 --> 01:03:10,685
Two D's in Devdas represent
dangerous and death.
1022
01:03:14,449 --> 01:03:17,216
Selfishness, ego, anger and addiction
1023
01:03:17,471 --> 01:03:18,959
will first spoil us.
1024
01:03:19,755 --> 01:03:21,921
They would turn us into
thieves and criminals.
1025
01:03:22,574 --> 01:03:24,316
Later, they spoil the society.
1026
01:03:25,106 --> 01:03:30,181
That's why I wear this uniform
to encounter the criminals.
1027
01:03:30,641 --> 01:03:32,444
Everyone is good natured by birth.
1028
01:03:32,495 --> 01:03:35,056
I look for any sign of good
nature in the criminals.
1029
01:03:35,121 --> 01:03:38,051
And those lacking that nature
have not right to live on the earth.
1030
01:03:38,586 --> 01:03:40,873
Without even thinking for a
second, I'll kill them in an encounter.
1031
01:03:41,090 --> 01:03:44,389
I've got mad committment.
1032
01:03:44,502 --> 01:03:48,208
Only a hangman and the
policeman in uniform
1033
01:03:48,416 --> 01:03:50,765
have the right to take out of life.
1034
01:03:51,182 --> 01:03:52,081
Jai Hind (Long live India)
1035
01:03:52,768 --> 01:03:54,846
Hey... What if we get caught
in the CCTV footage?
1036
01:03:55,032 --> 01:03:56,712
We have covered our faces
with masks, haven't we?
1037
01:03:56,912 --> 01:03:59,658
If there was any sort of clue that we
have left, it would be Chintu's car.
1038
01:03:59,871 --> 01:04:01,232
Do you think we made any mistake?
1039
01:04:01,300 --> 01:04:02,540
Definitely!
1040
01:04:02,654 --> 01:04:03,734
It would come out in enquiry.
1041
01:04:03,826 --> 01:04:06,376
We have to be careful
ensuring that no cues lead to us.
1042
01:04:06,449 --> 01:04:07,510
Let's attack.
1043
01:04:16,329 --> 01:04:18,450
[bikes revving]
1044
01:04:19,720 --> 01:04:20,238
[bottle shatters]
1045
01:04:20,701 --> 01:04:23,120
[tyres screech]
1046
01:04:25,425 --> 01:04:28,081
[tyres screech]
1047
01:04:42,126 --> 01:04:43,925
[tyres screech]
1048
01:04:54,895 --> 01:04:57,753
[tyres screech]
1049
01:05:29,455 --> 01:05:32,000
[tyres screech]
1050
01:05:47,199 --> 01:05:48,478
[tyres screech]
1051
01:05:51,572 --> 01:05:53,248
Who the hell are you?
1052
01:05:53,471 --> 01:05:56,411
[muffled breathing]
1053
01:05:56,433 --> 01:05:57,432
Come on, tell me.
1054
01:05:59,811 --> 01:06:03,110
You need not untie me.
1055
01:06:04,873 --> 01:06:05,954
I dare you unmask me. That's enough.
1056
01:06:10,295 --> 01:06:11,111
Damn!
1057
01:06:14,080 --> 01:06:16,389
Hey, where are you?
1058
01:06:16,975 --> 01:06:20,294
I know boozing as well as hacking.
1059
01:06:20,471 --> 01:06:21,438
Come...
1060
01:06:25,426 --> 01:06:26,683
Turn around.
1061
01:06:31,286 --> 01:06:33,624
[laughs mockingly] Hey...
1062
01:06:33,900 --> 01:06:39,673
If I start studying a case, consider that
my gun gets bullet loaded automatically.
1063
01:06:40,816 --> 01:06:44,250
When that's the case,
how dare you mask me by studying me?
1064
01:06:45,431 --> 01:06:49,086
Having four jokers doesn't
mean that it is a show.
1065
01:06:50,454 --> 01:06:51,755
There should be a life in it.
1066
01:06:51,944 --> 01:06:53,922
I'll be the one who
decides about your life!
1067
01:06:58,490 --> 01:07:00,899
Hey, what's with this setup?
1068
01:07:01,303 --> 01:07:03,325
How much longer do you
want to keep me here?
1069
01:07:04,141 --> 01:07:05,287
Until we finish our task.
1070
01:07:05,356 --> 01:07:09,973
Hey... If I come out, consider that
your task to be finished for sure.
1071
01:07:10,073 --> 01:07:11,333
As if you'd come out at all!
1072
01:07:11,632 --> 01:07:13,917
-Hey!
-[in unison] Relax!
1073
01:07:15,291 --> 01:07:16,500
[in unison] Relax!
1074
01:07:16,627 --> 01:07:17,873
[groaning]
1075
01:07:18,068 --> 01:07:19,597
[in unison] Relax!
1076
01:07:26,862 --> 01:07:28,862
Hmm... Interesting!
1077
01:07:29,339 --> 01:07:32,332
You have kidnapped ACP
Devdas and shut him down.
1078
01:07:34,650 --> 01:07:36,451
How to flirt with Preethi?
1079
01:07:37,370 --> 01:07:38,163
How?
1080
01:07:39,289 --> 01:07:40,416
How?
1081
01:07:41,779 --> 01:07:42,434
In this manner.
1082
01:07:42,770 --> 01:07:45,696
You exist!
If it is heads, Preethi is mine.
1083
01:07:45,720 --> 01:07:47,382
If it is tails... [clicks tongue]
1084
01:07:47,551 --> 01:07:49,089
I know it would be heads. You exist.
1085
01:07:49,286 --> 01:07:50,467
Let me try.
1086
01:07:52,334 --> 01:07:54,205
Oh man! What's this God?
1087
01:07:54,685 --> 01:07:56,266
Next... Second time.
1088
01:07:59,064 --> 01:08:00,386
Damn! Go!
1089
01:08:00,991 --> 01:08:03,008
This is my last time.
1090
01:08:04,574 --> 01:08:07,498
Damn! First time, it was a single tick.
And second time it was a double tick!
1091
01:08:07,656 --> 01:08:08,940
Won't you give me blue ticks?
1092
01:08:09,299 --> 01:08:09,903
Damn!
1093
01:08:10,509 --> 01:08:13,264
Hello. The girl won't fall for
you if the outcome is heads.
1094
01:08:14,198 --> 01:08:15,867
She would fall only if you try to woo her.
1095
01:08:16,264 --> 01:08:16,985
Preethi...
1096
01:08:17,495 --> 01:08:18,940
Check your coin idiot.
1097
01:08:20,075 --> 01:08:20,756
Preethi...
1098
01:08:48,475 --> 01:08:52,297
"If you say you'd come to my dreams,"
1099
01:08:53,546 --> 01:08:56,330
"I'd be sleeping the entire day"
1100
01:08:58,435 --> 01:09:02,251
"If you say you'd give
me space in your heart"
1101
01:09:03,661 --> 01:09:06,389
"I'd be indebted to you
in my next life as well"
1102
01:09:08,981 --> 01:09:13,564
"You are the lover who
charms me on this earth"
1103
01:09:14,097 --> 01:09:18,362
"You are the moonlight
that glitters in the sky"
1104
01:09:18,598 --> 01:09:23,788
"You are the body,
soul and love, my beloved"
1105
01:09:23,901 --> 01:09:27,700
"If you say you'd give
me space in your heart"
1106
01:09:28,907 --> 01:09:31,698
"I'd be indebted to you in
my next life as well"
1107
01:09:36,088 --> 01:09:39,558
[music mutes voice]
1108
01:09:54,199 --> 01:09:58,968
"Oh, the sculpture of a thousand dreams...
Oh, the painting of naughty smile"
1109
01:10:04,231 --> 01:10:08,965
"Oh, the ray of the east...
Oh, the first drizzle of the monsoon"
1110
01:10:09,148 --> 01:10:13,484
"Are you the wonder that
was born in the milky ocean?"
1111
01:10:13,992 --> 01:10:18,861
"Are you the rain
dripping from the blue sky?"
1112
01:10:19,137 --> 01:10:24,479
"You are the body,
soul and love, my beloved"
1113
01:10:24,539 --> 01:10:28,780
"If you say you'd come to my dreams,"
1114
01:10:29,491 --> 01:10:32,197
"I'd be sleeping the entire day"
1115
01:10:34,523 --> 01:10:39,286
"If you say you'd give
me space in your heart"
1116
01:10:39,505 --> 01:10:42,281
"I'd be indebted to you in
my next life as well"
1117
01:11:16,342 --> 01:11:20,931
"Shall I be in your heart
every moment as your love?"
1118
01:11:26,257 --> 01:11:31,116
"Shall I look at you
with hope every morning?"
1119
01:11:31,185 --> 01:11:35,867
"Are the beauty that was
born under Virgo sign?"
1120
01:11:36,204 --> 01:11:40,830
"Shall I write your name for one
crore times in my heart, my beloved?"
1121
01:11:41,192 --> 01:11:46,379
"You are the body,
soul and love, my beloved"
1122
01:11:46,633 --> 01:11:51,470
"If you say you'd come to my dreams,"
1123
01:11:51,672 --> 01:11:54,277
"I'd be sleeping the entire day"
1124
01:11:56,540 --> 01:12:01,399
"If you say you'd give
me space in your heart"
1125
01:12:01,722 --> 01:12:04,486
"I'd be indebted to you in
my next life as well"
1126
01:12:06,937 --> 01:12:11,641
"You are the lover who
charms me on this earth"
1127
01:12:12,076 --> 01:12:16,504
"You are the moonlight
that glitters in the sky"
1128
01:12:16,700 --> 01:12:21,745
"You are the body,
soul and love, my beloved"
1129
01:12:37,108 --> 01:12:37,619
Good morning, sir.
1130
01:12:37,781 --> 01:12:39,510
Good morning.
What are today's appointments?
1131
01:12:39,710 --> 01:12:41,110
Students have arrived to meet you.
1132
01:12:41,995 --> 01:12:42,780
[in unison] Greetings, sir.
1133
01:12:44,961 --> 01:12:45,720
Who are these guys?
1134
01:12:45,903 --> 01:12:47,920
We came from Devipatnam, sir.
1135
01:12:48,167 --> 01:12:51,209
Devipatnam project...
1136
01:12:53,184 --> 01:12:53,960
Well, tell me...
1137
01:12:54,699 --> 01:12:56,052
Did you come here to
talk about that project?
1138
01:12:56,152 --> 01:12:58,119
The farmers of my village have
been meeting you for many days.
1139
01:12:58,286 --> 01:12:59,672
Please tell us what is the problem, sir.
1140
01:12:59,941 --> 01:13:01,364
What can I say?
1141
01:13:01,435 --> 01:13:02,252
There is no budget for it.
1142
01:13:02,807 --> 01:13:03,961
The state is in debts.
1143
01:13:04,803 --> 01:13:07,289
Why are you into this work
instead of focussing on academics?
1144
01:13:07,557 --> 01:13:10,013
You said to knock your door
whenever any farmer becomes tearful.
1145
01:13:10,208 --> 01:13:12,471
But it was not tears,
but they are losing their lives.
1146
01:13:12,827 --> 01:13:14,868
Look... No matter how
many efforts you put,
1147
01:13:15,484 --> 01:13:17,878
getting a project to that
village is impossible.
1148
01:13:18,199 --> 01:13:22,479
Afterall it is a village with
a population of 3000 people.
1149
01:13:22,616 --> 01:13:24,803
Who would be spending
200 crores on it and why?
1150
01:13:25,003 --> 01:13:28,264
Afterall those 3000 people are
providing food to 3 crore people, sir.
1151
01:13:28,299 --> 01:13:29,819
Alright... I won't deny you.
1152
01:13:29,978 --> 01:13:31,704
Sir, what if we arrange that amount?
1153
01:13:32,548 --> 01:13:36,118
Hey, I am speaking of 200
crore rupees, not 200 rupees.
1154
01:13:36,478 --> 01:13:38,000
You'd arrange 200 crore rupees?
1155
01:13:38,490 --> 01:13:39,408
-Yes, sir.
-How?
1156
01:13:39,579 --> 01:13:43,435
Farmers in that village said that they
have sold some of their lands and assets
1157
01:13:43,498 --> 01:13:45,258
and arranged that money.
1158
01:13:45,405 --> 01:13:47,023
If you would get us permission...
1159
01:13:49,197 --> 01:13:50,536
Of course, I can get you a permission.
1160
01:13:50,983 --> 01:13:51,932
But there is a condition.
1161
01:13:53,090 --> 01:13:56,242
The contractors and engineers of that
project should be from my circle.
1162
01:13:56,422 --> 01:13:57,080
Are you okay with that?
1163
01:13:57,395 --> 01:13:59,490
Sir, this is the project which is
getting approved after many efforts.
1164
01:14:00,039 --> 01:14:04,051
For that to last long, the
contractor should be honest.
1165
01:14:06,460 --> 01:14:07,776
Your version is logical.
1166
01:14:08,952 --> 01:14:12,285
But getting a project
is not a simple task.
1167
01:14:12,564 --> 01:14:13,734
It expects some pocket expenses.
1168
01:14:13,934 --> 01:14:14,605
How much sir?
1169
01:14:15,858 --> 01:14:17,050
Two to four crore rupees.
1170
01:14:17,260 --> 01:14:19,111
Sir, this bag contains 50 lakh rupees.
1171
01:14:19,198 --> 01:14:21,159
Take this as the token amount,
1172
01:14:21,292 --> 01:14:23,150
and we'll pay the rest after
the opening of the project.
1173
01:14:24,204 --> 01:14:24,774
Here.
1174
01:14:26,013 --> 01:14:27,407
Youngsters should be like you.
1175
01:14:27,697 --> 01:14:28,929
-Thank you, sir.
-I am very impressed.
1176
01:14:29,428 --> 01:14:31,078
Well, how did you get this money?
1177
01:14:31,335 --> 01:14:32,993
We have already started
collecting funds for this project, sir.
1178
01:14:33,181 --> 01:14:34,374
Good! Very good!
1179
01:14:34,861 --> 01:14:38,422
I'll send a proposal claiming that
the public is building this project.
1180
01:14:38,519 --> 01:14:39,818
-Okay, sir. Thank you, sir.
-You'll get the permission.
1181
01:14:39,911 --> 01:14:40,437
No problem.
1182
01:14:40,842 --> 01:14:41,476
Thank you, sir.
1183
01:14:54,785 --> 01:14:56,206
Who has kidnapped you, sir?
1184
01:14:56,992 --> 01:14:57,919
Call the fire engine.
1185
01:14:58,913 --> 01:14:59,787
Why fire engine, sir?
1186
01:15:19,529 --> 01:15:20,650
[in unison] Relax.
1187
01:15:27,176 --> 01:15:27,740
Left...
1188
01:15:28,902 --> 01:15:31,822
Are masks too cheap here?
Everyone is using them.
1189
01:15:33,075 --> 01:15:33,925
Zoom in the number plate.
1190
01:15:36,207 --> 01:15:36,946
Stop there.
1191
01:15:37,543 --> 01:15:40,015
Sir... you are making me do your household
1192
01:15:40,372 --> 01:15:42,246
as well as dirty work
for taking a loan from you.
1193
01:15:42,446 --> 01:15:44,041
Please release me by waiving off my loan.
1194
01:15:44,115 --> 01:15:44,872
Loan waiver, right?
1195
01:15:44,918 --> 01:15:46,062
-Yes, sir.
-I'll do it.
1196
01:15:46,269 --> 01:15:47,970
Let's play a game.
1197
01:15:48,230 --> 01:15:50,446
If you win, I'll waive off the loan.
1198
01:15:50,615 --> 01:15:52,133
Else, I'll levy interest on that.
1199
01:15:52,248 --> 01:15:52,988
-Are you okay with it?
-Okay.
1200
01:15:53,228 --> 01:15:55,383
I am a thief and you are
a policeman in this game.
1201
01:15:55,573 --> 01:15:57,129
-Okay.
-If you catch me, you'll win the game.
1202
01:15:57,266 --> 01:15:59,523
-Then, your entire loan will be waived off
-Okay, sir.
1203
01:15:59,677 --> 01:16:01,183
What is my role in this game?
1204
01:16:01,274 --> 01:16:02,927
Freaking thief, sir.
1205
01:16:03,514 --> 01:16:05,038
Is he simply saying that or scolding me?
1206
01:16:05,228 --> 01:16:05,987
Hey...
1207
01:16:06,172 --> 01:16:08,108
-Close your eyes and start the countdown.
-Okay, sir.
1208
01:16:08,232 --> 01:16:11,367
-Come on, do it.
-9, 8, 7
1209
01:16:11,948 --> 01:16:15,344
6, 5, 4
1210
01:16:15,875 --> 01:16:16,504
Oh man!
1211
01:16:17,682 --> 01:16:18,794
Why have the police arrived?
1212
01:16:21,712 --> 01:16:22,341
Who is he?
1213
01:16:29,666 --> 01:16:30,432
Bullet?
1214
01:16:31,681 --> 01:16:33,418
If I throw a biscuit at anyone,
he should be trapped
1215
01:16:33,589 --> 01:16:34,910
And if I throw a
chocolate, he should be dead.
1216
01:16:35,458 --> 01:16:39,541
When that's the case, he has sent me
a bullet. I should find out who he is.
1217
01:16:40,039 --> 01:16:40,785
Sir...
1218
01:16:41,417 --> 01:16:44,336
Hey... Who is this third
person of the game?
1219
01:16:44,886 --> 01:16:47,751
He isn't part of this game.
He is a real policeman.
1220
01:16:47,858 --> 01:16:49,223
-Are you sure?
-Sure.
1221
01:16:49,709 --> 01:16:51,393
You'll be in trouble if
you don't believe me, sir.
1222
01:16:51,857 --> 01:16:53,320
What work would the police have with me?
1223
01:16:54,488 --> 01:16:55,712
Let me show him who I am.
1224
01:16:55,945 --> 01:16:59,755
Hey, not just you but I'll waive
off loans to all the students.
1225
01:16:59,895 --> 01:17:00,335
Okay, sir.
1226
01:17:00,400 --> 01:17:01,254
Ask them to cooperate with me.
1227
01:17:01,347 --> 01:17:02,039
-Okay, sir.
-Go.
1228
01:17:03,422 --> 01:17:04,083
Students.
1229
01:17:07,342 --> 01:17:08,281
Present, sir.
1230
01:17:08,567 --> 01:17:09,336
Oh man!
1231
01:17:09,800 --> 01:17:11,167
Why have they arrived
when I called for students?
1232
01:17:11,359 --> 01:17:12,128
Students.
1233
01:17:21,382 --> 01:17:24,554
Hey... I won't let any anti-social work
happen in college
1234
01:17:25,169 --> 01:17:26,870
nor allow strangers.
1235
01:17:27,337 --> 01:17:28,271
Hey, come here.
1236
01:17:29,335 --> 01:17:29,882
Come...
1237
01:17:30,056 --> 01:17:31,066
What are you doing in the college?
1238
01:17:31,520 --> 01:17:33,921
-You are smoking! You are smoking! Go!
-Ow! Ouch!
1239
01:17:34,321 --> 01:17:34,967
You come here.
1240
01:17:36,452 --> 01:17:38,698
What should be served in the cafeteria?
You don't want tea and coffee?
1241
01:17:39,074 --> 01:17:40,806
-You want beers? Beers?
-Don't hit me, sir. Don't hit me, sir.
1242
01:17:40,877 --> 01:17:42,827
Beers? Beers? Come on, tell me.
1243
01:17:43,010 --> 01:17:43,533
Go.
1244
01:17:45,418 --> 01:17:46,043
Hey...
1245
01:17:46,251 --> 01:17:47,270
-Sir
-Come here.
1246
01:17:47,655 --> 01:17:50,518
Do you think this college as your
den to bring whoever you wish?
1247
01:17:50,968 --> 01:17:52,030
They came from America, sir.
1248
01:17:52,135 --> 01:17:54,200
Be it Americans or space people
1249
01:17:54,372 --> 01:17:56,022
or IAS officers or IPS officers,
1250
01:17:56,225 --> 01:17:59,654
if they enter the compound without
my permission, they'd be whacked.
1251
01:17:59,856 --> 01:18:01,290
-Will you bring them again? Will you?
-Please don't hit me, sir.
1252
01:18:01,335 --> 01:18:02,704
-Will you?
-Why are you hitting like that?
1253
01:18:02,872 --> 01:18:03,610
He will die.
1254
01:18:03,796 --> 01:18:05,864
I know administering
as well as pampering.
1255
01:18:06,797 --> 01:18:08,004
Get up.
1256
01:18:08,860 --> 01:18:09,823
Start the music.
1257
01:18:09,966 --> 01:18:14,239
[music]
1258
01:18:17,913 --> 01:18:18,765
This is style!
1259
01:18:18,867 --> 01:18:21,311
Why have the police
arrived? For donations?
1260
01:18:21,887 --> 01:18:23,364
Hey, get the cheque book.
1261
01:18:23,468 --> 01:18:24,742
I am not here for a cheque.
1262
01:18:24,825 --> 01:18:26,109
-Then?
-I am here to reap kick.
1263
01:18:26,698 --> 01:18:28,542
Devdas? The name itself
has got kick in it.
1264
01:18:28,983 --> 01:18:29,891
What brand?
1265
01:18:29,990 --> 01:18:32,105
Uhuh! I am not here to ask for a brand.
1266
01:18:32,217 --> 01:18:33,764
I am here to play the band.
1267
01:18:34,477 --> 01:18:35,597
Just like this.
1268
01:18:35,785 --> 01:18:36,803
[gunshot]
[groans]
1269
01:18:38,028 --> 01:18:38,909
How come you have killed him, sir?
1270
01:18:39,251 --> 01:18:43,331
As there is a rampant increase in the
crime rate... To bring public awareness
1271
01:18:43,400 --> 01:18:44,446
I have just encountered him.
1272
01:18:44,646 --> 01:18:46,194
The public would get scared
for your awareness programme.
1273
01:18:46,720 --> 01:18:49,281
I know doing encounters as
well as entertaining people.
1274
01:18:49,375 --> 01:18:50,228
Start music.
1275
01:18:50,821 --> 01:18:55,990
Ah!
[music]
1276
01:18:56,947 --> 01:18:59,374
[applause]
1277
01:18:59,574 --> 01:19:00,248
[gunshot]
1278
01:19:03,312 --> 01:19:06,806
Is the four wheeler vehicle with
registration number AP30 7636 yours?
1279
01:19:06,968 --> 01:19:09,745
That's mine but it is
not a four wheeler, sir.
1280
01:19:09,813 --> 01:19:11,987
Look, there are two wheels.
1281
01:19:12,296 --> 01:19:13,297
And two wheels here.
1282
01:19:13,722 --> 01:19:15,609
Two wheels here and two wheels here.
1283
01:19:16,142 --> 01:19:17,128
I think you are poor in Math.
1284
01:19:17,600 --> 01:19:18,195
Ow!
1285
01:19:18,454 --> 01:19:19,448
Say this nonsense in your house.
1286
01:19:20,072 --> 01:19:24,545
Do you know that 4 guys who drove
your jeep has robbed 3 crore rupees?
1287
01:19:24,890 --> 01:19:27,713
Sir, some robbers have
stolen my jeep recently.
1288
01:19:27,828 --> 01:19:29,424
Where is it?
1289
01:19:29,719 --> 01:19:31,402
Did the robbers put it back there?
1290
01:19:31,818 --> 01:19:32,326
No, sir.
1291
01:19:32,418 --> 01:19:35,670
They've left it on the road with no fuel.
I pushed it and brought back to home.
1292
01:19:35,814 --> 01:19:37,417
-How are these masks?
-Superb, sir.
1293
01:19:37,593 --> 01:19:40,056
Sir, let me take a
selfie wearing this mask.
1294
01:19:41,485 --> 01:19:42,264
[camera clicks]
1295
01:19:42,332 --> 01:19:43,419
Along with your selfie,
1296
01:19:43,532 --> 01:19:47,856
make all your students wear this mask, get
their photos and send them to the station.
1297
01:19:48,126 --> 01:19:50,550
You have to come to the station whenever
you are called, until I close this case.
1298
01:19:50,689 --> 01:19:51,506
What kind of operation is this?
1299
01:19:51,627 --> 01:19:53,113
This is operation 'crashing speedily'.
1300
01:19:53,561 --> 01:19:54,350
Sir, I have a doubt.
1301
01:19:54,714 --> 01:19:55,612
What about the deadbody?
1302
01:19:55,770 --> 01:19:56,528
He'll get up and leave.
1303
01:19:58,205 --> 01:19:59,065
Come on, boys.
1304
01:19:59,632 --> 01:20:00,743
He'll get up and leave?
1305
01:20:01,226 --> 01:20:01,998
[in unison] Greetings, sir.
1306
01:20:02,130 --> 01:20:03,005
Save it for later.
1307
01:20:03,534 --> 01:20:06,412
I expected you to come with sacks of
money but you are here empty-handed.
1308
01:20:06,605 --> 01:20:07,171
Where is the amount?
1309
01:20:07,280 --> 01:20:09,588
As it is a huge account,
I want to put it in the bank account.
1310
01:20:11,090 --> 01:20:13,086
Give our sir's bank account number.
1311
01:20:13,515 --> 01:20:14,072
Okay, sir.
1312
01:20:14,379 --> 01:20:15,954
Here is your permission file.
1313
01:20:16,204 --> 01:20:16,887
Give this to them.
1314
01:20:17,087 --> 01:20:17,635
Are you happy?
1315
01:20:18,014 --> 01:20:19,823
We'll fix the opening day
on an auspicious date.
1316
01:20:19,939 --> 01:20:20,937
You have to attend without fail.
1317
01:20:20,991 --> 01:20:23,145
I am very fond of opening
ceremonies and meetings.
1318
01:20:23,293 --> 01:20:23,903
[in unison] Thank you, sir.
1319
01:20:24,129 --> 01:20:26,386
-First, put the amount in the account.
-[in unison] We'll definitely.
1320
01:20:26,738 --> 01:20:28,005
-Go.
-See you, sir.
1321
01:20:28,502 --> 01:20:29,917
-Mr Rambabu
-Sit down...
1322
01:20:30,159 --> 01:20:30,686
Your majesty,
1323
01:20:30,750 --> 01:20:31,798
-Sit down, sir.
-Sit down.
1324
01:20:32,388 --> 01:20:33,083
Wow!
1325
01:20:33,250 --> 01:20:36,120
Sir, God won't come from
someplace to do good.
1326
01:20:36,368 --> 01:20:38,006
He comes in the form
of a nice person like you.
1327
01:20:38,120 --> 01:20:39,327
You are God! Have it, sir.
1328
01:20:39,396 --> 01:20:39,976
You too have it.
1329
01:20:41,766 --> 01:20:43,180
-Cheers!
-Cheers!
1330
01:20:51,294 --> 01:20:52,261
You said you'd help me.
1331
01:20:52,356 --> 01:20:53,499
-Yes, sir.
-And you did it.
1332
01:20:53,748 --> 01:20:55,439
Tell me what help should I do for you.
1333
01:20:55,879 --> 01:20:57,093
Tell me about your boss, sir.
1334
01:20:57,378 --> 01:21:00,777
Him? There is no other cunning
fraudster other than him in this world.
1335
01:21:01,175 --> 01:21:02,684
What might be minister's worth?
1336
01:21:04,008 --> 01:21:05,659
He's got some hundreds of crores.
1337
01:21:05,950 --> 01:21:06,759
That means he is so rich!
1338
01:21:06,907 --> 01:21:08,274
Everything is on Benami's name.
1339
01:21:08,540 --> 01:21:09,976
Not a rupee is on his name.
1340
01:21:11,422 --> 01:21:12,681
Shall I tell you an actual matter?
1341
01:21:13,263 --> 01:21:14,893
He's got so many unofficial accounts...
1342
01:21:14,917 --> 01:21:16,011
Oh man!
1343
01:21:16,111 --> 01:21:19,147
Your majesty, tell me their names
and I will pay you 10 lakhs.
1344
01:21:19,338 --> 01:21:20,706
10 lakhs!
1345
01:21:20,906 --> 01:21:24,320
There is an account on his
brother-in-law, Kalasam Reddy's name.
1346
01:21:24,951 --> 01:21:28,065
There is an account on his
keep, Tara Reddy Sri's name
1347
01:21:28,995 --> 01:21:31,138
There is an account on
his Geddapu Dasarath' name.
1348
01:21:32,349 --> 01:21:34,862
He didn't leave my name.
He opened an account on my name as well.
1349
01:21:35,298 --> 01:21:37,320
Well, why are you asking
all these questions?
1350
01:21:38,098 --> 01:21:39,738
Just for general knowledge, sir.
1351
01:21:39,961 --> 01:21:43,423
If we earn so much money in the future,
we should know how to hide them.
1352
01:21:43,509 --> 01:21:44,759
You'd take me as your PA, right?
1353
01:21:44,955 --> 01:21:48,005
Sir, you are our visible God.
1354
01:21:48,278 --> 01:21:49,231
God, sir.
1355
01:21:50,191 --> 01:21:51,606
Those account numbers...
1356
01:21:52,360 --> 01:21:53,103
Account number?
1357
01:21:53,941 --> 01:21:55,371
I will give. Have them.
1358
01:21:58,701 --> 01:22:00,555
Come on, sir.
You've been saying the same dialogue.
1359
01:22:00,755 --> 01:22:02,442
Will there be any new answer no matter
how many times you ask the same question?
1360
01:22:02,540 --> 01:22:04,173
Of course, it will come now.
1361
01:22:04,600 --> 01:22:05,874
Hey, get him on board.
1362
01:22:07,268 --> 01:22:08,465
I think it is too bold.
1363
01:22:08,534 --> 01:22:12,086
Anyhow, you might've started new
traditions in your station. Show me.
1364
01:22:12,378 --> 01:22:13,003
Come on, get me on board.
1365
01:22:13,366 --> 01:22:14,003
Lie down here.
1366
01:22:14,773 --> 01:22:16,142
Lie down? You've told that you'd
get me on board, haven't you?
1367
01:22:16,376 --> 01:22:17,277
Just lie down.
1368
01:22:17,470 --> 01:22:18,718
Don't change your words. I won't lie down.
1369
01:22:19,057 --> 01:22:20,561
You've told that you'd get me on board,
haven't you? I won't lie down.
1370
01:22:21,241 --> 01:22:22,345
Whoa!
1371
01:22:23,483 --> 01:22:25,922
Sir... Sir... Put it down. Put it down.
1372
01:22:26,981 --> 01:22:27,545
I will lie down.
1373
01:22:29,716 --> 01:22:30,331
Ah!
1374
01:22:31,729 --> 01:22:33,119
It seems like a bed thought it isn't one.
1375
01:22:35,491 --> 01:22:37,684
Chintu, where are you looking at?
1376
01:22:37,750 --> 01:22:38,995
Where would youngster's eyes look at, sir?
1377
01:22:39,171 --> 01:22:40,441
You are talking so dirty.
1378
01:22:40,519 --> 01:22:42,436
Of course, that what youngsters do.
1379
01:22:44,934 --> 01:22:46,266
Start the pestle treatment.
1380
01:22:46,319 --> 01:22:47,115
Why a pestle, sir?
1381
01:22:47,244 --> 01:22:47,686
Tie him.
1382
01:22:47,794 --> 01:22:49,692
Sir... Sir... Tell him to stop.
1383
01:22:50,561 --> 01:22:52,079
Ow! You freaking people!
1384
01:22:52,262 --> 01:22:53,265
Sir... Ouch!
1385
01:22:53,353 --> 01:22:54,694
My things are getting smashed!
1386
01:22:54,760 --> 01:22:56,313
Sir... Sir... Tell him to stop.
1387
01:22:56,382 --> 01:22:59,783
Tell him to stop, sir. Sir... Ouch!
1388
01:22:59,915 --> 01:23:02,501
-Tell him to stop, sir. Sir...
-Stop it.
1389
01:23:02,854 --> 01:23:03,520
Untie him.
1390
01:23:05,521 --> 01:23:06,173
Ouch!
1391
01:23:07,166 --> 01:23:07,860
Oh man!
1392
01:23:09,663 --> 01:23:10,564
202 come aside.
1393
01:23:11,443 --> 01:23:12,224
Walk now.
1394
01:23:13,126 --> 01:23:14,328
What's this rehearsal for?
1395
01:23:15,023 --> 01:23:16,090
To make you regain your thing.
1396
01:23:16,300 --> 01:23:16,930
Re...
1397
01:23:18,711 --> 01:23:19,601
Chintu...
1398
01:23:20,448 --> 01:23:21,704
why is there no change
in your voice and body...
1399
01:23:21,787 --> 01:23:24,673
Ow! Please remove your hand, sir.
1400
01:23:24,763 --> 01:23:26,170
-It means, he needs another round.
-Let's go.
1401
01:23:26,597 --> 01:23:27,137
[sighs]
1402
01:23:27,597 --> 01:23:28,246
Ow!
1403
01:23:34,302 --> 01:23:35,974
Stop. Seems like the oldie might die.
1404
01:23:36,248 --> 01:23:36,999
Ow!
1405
01:23:37,597 --> 01:23:39,944
Calling me oldie will hurt my sentiments.
1406
01:23:41,312 --> 01:23:42,802
-Ow!
-Look Chintu...
1407
01:23:42,998 --> 01:23:44,025
You'll go home for now.
1408
01:23:44,557 --> 01:23:48,204
If you don't tell the truth tomorrow, the
pestle will pierce in another direction.
1409
01:23:49,995 --> 01:23:50,667
Hi darling.
1410
01:23:50,846 --> 01:23:53,593
Why aren't you calling at all these days?
1411
01:23:53,912 --> 01:23:54,915
What can I say?
1412
01:23:55,123 --> 01:23:58,199
Four rogues have tapped our phones and
been blackmailing to tell to your brother.
1413
01:23:58,477 --> 01:24:01,902
Moreover, they took my car, committed
robbed and got trapped in a case.
1414
01:24:02,029 --> 01:24:04,687
The CI has been bashing me
despite knowing my background.
1415
01:24:04,972 --> 01:24:06,929
I am sharing this only with you as
I couldn't share with anyone else.
1416
01:24:07,062 --> 01:24:08,062
Poor you!
1417
01:24:08,315 --> 01:24:10,467
-Shall we get into the business?
-Have you got energy?
1418
01:24:10,728 --> 01:24:11,384
What for?
1419
01:24:15,748 --> 01:24:16,555
Excuse me.
1420
01:24:21,976 --> 01:24:22,932
What do you do?
1421
01:24:23,132 --> 01:24:24,724
I direct short films, sir.
1422
01:24:25,857 --> 01:24:27,132
-What about you?
-Stand up comedian.
1423
01:24:27,190 --> 01:24:27,867
Oh!
1424
01:24:28,561 --> 01:24:30,001
-What about you?
-DOP, sir.
1425
01:24:30,215 --> 01:24:32,101
-What does it mean?
-He means cameraman.
1426
01:24:32,210 --> 01:24:32,879
Oh!
1427
01:24:33,175 --> 01:24:33,986
I work as a hero.
1428
01:24:34,069 --> 01:24:34,710
Hero?
1429
01:24:35,554 --> 01:24:37,980
Oh! It means you are
from the film industry.
1430
01:24:39,237 --> 01:24:40,631
Come, let's have a selfie.
1431
01:24:44,822 --> 01:24:47,307
Why are you feeling tensed up?
Come on, give a pose.
1432
01:24:50,661 --> 01:24:51,547
Smile.
1433
01:24:55,098 --> 01:24:56,558
Let's meet in the future.
1434
01:25:02,688 --> 01:25:06,431
[phone rings]
1435
01:25:07,676 --> 01:25:10,123
-Hello.
-Hey Chinnu, will you come?
1436
01:25:10,916 --> 01:25:13,461
Oh man! She's talking so boldly.
1437
01:25:14,785 --> 01:25:18,632
Hey, you are woman constable.
You shouldn't talk like that.
1438
01:25:19,240 --> 01:25:20,358
I am busy. I won't come.
1439
01:25:20,574 --> 01:25:22,239
Alright, we'll come.
1440
01:25:23,135 --> 01:25:25,073
Why take so risk? I'll come there.
1441
01:25:29,167 --> 01:25:30,053
Excuse me, sir.
1442
01:25:33,243 --> 01:25:34,005
[in unison] Greetings, sir.
1443
01:25:34,838 --> 01:25:35,643
I'll call you back.
1444
01:25:37,015 --> 01:25:39,284
-You are...
-We are agricultural college students.
1445
01:25:39,731 --> 01:25:41,335
You came once to our
college fest too, sir.
1446
01:25:41,778 --> 01:25:42,419
Hmm.
1447
01:25:43,405 --> 01:25:44,096
What brings you here?
1448
01:25:44,650 --> 01:25:46,803
Sir, you need to hack an account.
1449
01:25:47,204 --> 01:25:48,889
-What are you talking?
-Sir... Sir... Please, sir.
1450
01:25:49,067 --> 01:25:51,780
I am from Devipatnam.
There are 50 villages around it.
1451
01:25:52,020 --> 01:25:56,045
People there are committing suicides
due to lack of water and crop-yield.
1452
01:25:56,704 --> 01:25:58,456
If the lift irrigation
project gets completed,
1453
01:25:58,664 --> 01:26:00,616
several farmers' lives will be revamped.
1454
01:26:00,816 --> 01:26:02,468
There are many people
dying like my father.
1455
01:26:02,707 --> 01:26:04,424
Please save the lives of farmers.
1456
01:26:04,701 --> 01:26:08,428
Mother Earth... Goddess Earth..
1457
01:26:10,408 --> 01:26:12,496
What sin have we committed?
1458
01:26:13,381 --> 01:26:15,906
Is putting faith in you was
the sin we have committed?
1459
01:26:16,437 --> 01:26:18,467
Why are we the only people
undergoing these sufferings?
1460
01:26:22,712 --> 01:26:27,894
Even God doesn't have mercy on us
to bring us out of this sufferings.
1461
01:26:32,092 --> 01:26:35,617
Do farmers have to die like this, mother?
1462
01:26:36,567 --> 01:26:41,506
"Farmer is the vermillion on
the forehead of a mother"
1463
01:26:44,283 --> 01:26:49,296
"He is the king who
cultivates golden food grains"
1464
01:26:51,920 --> 01:26:56,734
"Farmer is the vermillion
on the forehead of a mother"
1465
01:26:57,023 --> 01:27:01,972
"He is the king who
cultivates golden food grains"
1466
01:27:04,691 --> 01:27:09,558
"Farmer is suffering
eagerly waiting for clouds"
1467
01:27:09,808 --> 01:27:14,819
"The farmer who puts all his faith in the
soil is ultimately ending up in the soil"
1468
01:27:17,277 --> 01:27:22,414
"Farmers' lives have
been written with tears"
1469
01:27:27,577 --> 01:27:32,791
"The glory of the village
is turning into a graveyard"
1470
01:27:40,052 --> 01:27:44,267
"Oh God! Please save"
1471
01:27:44,813 --> 01:27:49,486
"Save farmers from committing suicides"
1472
01:27:50,210 --> 01:27:54,641
"Oh God! Please save"
1473
01:27:55,102 --> 01:28:00,006
"Save farmers from committing suicides"
1474
01:28:14,836 --> 01:28:15,511
Oh!
1475
01:28:17,604 --> 01:28:21,982
[weeping] Father...
1476
01:28:23,136 --> 01:28:24,058
Father...
1477
01:28:27,705 --> 01:28:28,441
Father...
1478
01:28:33,315 --> 01:28:34,183
Father...
1479
01:28:38,845 --> 01:28:40,748
Father...
1480
01:28:44,127 --> 01:28:48,458
"A farmer is the elder son of the nation"
1481
01:28:49,200 --> 01:28:54,249
"He's been hailed as
Jai Kisan by the nation"
1482
01:28:54,547 --> 01:28:58,997
"You exist in green colour"
1483
01:28:59,519 --> 01:29:04,347
"on the waving national flag"
1484
01:29:09,868 --> 01:29:14,708
"When the farmer dies out of heartbreak"
1485
01:29:15,004 --> 01:29:19,595
"will the government's aid reach them?"
1486
01:29:22,205 --> 01:29:26,347
"Oh God! Please save"
1487
01:29:27,014 --> 01:29:31,421
"Save farmers from committing suicides"
1488
01:29:32,139 --> 01:29:36,816
"Oh God! Please save"
1489
01:29:37,356 --> 01:29:42,163
"Save farmers from committing suicides"
1490
01:30:04,839 --> 01:30:08,169
[gunshots]
1491
01:30:15,082 --> 01:30:16,560
Hello brother.
1492
01:30:17,079 --> 01:30:18,690
Our father is no more, brother.
1493
01:30:36,545 --> 01:30:38,198
[unclear voices]
1494
01:30:39,087 --> 01:30:40,171
-What happened?
-Nothing.
1495
01:30:40,252 --> 01:30:41,504
Just a small headache.
1496
01:30:41,870 --> 01:30:42,383
Are you sure?
1497
01:30:42,596 --> 01:30:44,739
Else tell me, we shall
get our exams cancelled.
1498
01:30:44,839 --> 01:30:46,086
Of course, exam is a headache.
1499
01:31:18,265 --> 01:31:21,499
[weeping]
1500
01:31:22,307 --> 01:31:23,965
Hey, what happened?
1501
01:31:25,307 --> 01:31:27,218
Tell us what happened.
1502
01:31:29,784 --> 01:31:31,175
My father has passed away.
1503
01:31:32,355 --> 01:31:33,221
Why didn't you tell us?
1504
01:31:33,274 --> 01:31:34,879
I didn't say because it would
ruin the exam atmosphere.
1505
01:31:35,715 --> 01:31:36,268
What, man?
1506
01:31:36,722 --> 01:31:37,556
-Let's go.
-Let's go.
1507
01:31:48,640 --> 01:31:51,041
[music mutes voice]
1508
01:31:51,241 --> 01:31:52,293
Study well.
1509
01:31:52,441 --> 01:31:54,700
-Don't quarrel with anyone.
-Okay, father.
1510
01:31:54,806 --> 01:31:56,063
Where are you going?
1511
01:31:56,349 --> 01:31:57,015
To Hyderabad, uncle.
1512
01:31:57,710 --> 01:31:58,867
I'm getting him educated
1513
01:31:59,112 --> 01:32:01,211
for the development
of our village but not for money.
1514
01:32:02,256 --> 01:32:03,169
How did this happen?
1515
01:32:03,485 --> 01:32:06,622
Balayya committed
suicide due burden of debts.
1516
01:32:06,889 --> 01:32:08,912
so that government would give
five lakh rupees ex-gratia.
1517
01:32:12,223 --> 01:32:14,104
He committed suicide
for the sake of money.
1518
01:32:15,477 --> 01:32:19,297
I fear how many farmers would be
destroyed before this project kickstarts.
1519
01:32:21,135 --> 01:32:21,958
Let's go.
1520
01:32:23,355 --> 01:32:25,838
Don't forget to eat food
by focussing on education.
1521
01:32:25,920 --> 01:32:26,619
Be careful.
1522
01:32:26,711 --> 01:32:28,756
-Put your tickets carefully.
-Okay, father.
1523
01:32:41,153 --> 01:32:41,751
Father...
1524
01:32:42,267 --> 01:32:46,756
Look, your father has left
us by doing injustice.
1525
01:32:49,308 --> 01:32:50,045
Father...
1526
01:32:51,544 --> 01:32:54,525
Why did you do so?
Why did you do so?
1527
01:32:58,094 --> 01:32:59,517
Father, get up...
1528
01:33:00,244 --> 01:33:02,408
Father, get up.
1529
01:33:02,802 --> 01:33:04,839
Hey, look at my father.
1530
01:33:05,006 --> 01:33:05,881
Father, get up.
1531
01:33:05,953 --> 01:33:07,741
Mother, ask father to get up.
1532
01:33:09,321 --> 01:33:10,938
Father, get up.
1533
01:33:37,838 --> 01:33:41,521
Mother, how did father die?
1534
01:33:42,299 --> 01:33:46,710
[thunders rumbling]
[groans]
1535
01:33:47,134 --> 01:33:48,035
Did you come home drunk?
1536
01:33:51,919 --> 01:33:53,073
Where is the money that
came by selling an ox?
1537
01:33:54,295 --> 01:33:55,070
Have you spent them?
1538
01:33:55,583 --> 01:33:56,545
Have you got drunk with that money?
1539
01:33:57,218 --> 01:33:59,504
You should have bought
us some poison as well.
1540
01:33:59,798 --> 01:34:01,917
I and our daughter would
have drunk it and died.
1541
01:34:02,131 --> 01:34:05,143
Then, you would have
happily got drunk in this house.
1542
01:34:05,354 --> 01:34:06,876
Damn you! Aren't you ashamed?
1543
01:34:07,037 --> 01:34:08,188
There are no food grains in the house.
1544
01:34:08,456 --> 01:34:09,711
We don't know the future.
1545
01:34:10,022 --> 01:34:11,323
Plus, we are full of debts.
1546
01:34:11,674 --> 01:34:14,850
Despite all these, you have come
home drunk? Are you even a human?
1547
01:34:15,172 --> 01:34:17,829
When I ask to leave this village,
1548
01:34:18,085 --> 01:34:23,289
you'd say some moral crap citing you are
a farmer, the backbone of this nation.
1549
01:34:23,411 --> 01:34:25,792
Look, I can't bear you anymore.
1550
01:34:25,924 --> 01:34:27,048
I can't take this.
1551
01:34:27,242 --> 01:34:29,745
I and my daughter will
go to my son's place.
1552
01:34:29,929 --> 01:34:33,053
Whether you want to live or
die hanging, it is up to you.
1553
01:34:33,315 --> 01:34:35,535
Yes, I came home drunk.
1554
01:34:37,037 --> 01:34:40,375
But it was a pesticide that I have drunk.
1555
01:34:43,391 --> 01:34:46,359
-Father...
-What did you say?
1556
01:34:46,493 --> 01:34:47,777
What did you say?
1557
01:34:47,954 --> 01:34:49,536
Unless I have 2000 rupees,
1558
01:34:49,612 --> 01:34:52,993
not even death is not
coming this mad farmer.
1559
01:34:53,225 --> 01:34:55,583
I was told that the amount for
selling ox would be given tomorrow.
1560
01:34:56,064 --> 01:34:56,802
[gasps noisly]
1561
01:34:56,851 --> 01:34:57,681
Why did you do so?
1562
01:34:58,004 --> 01:34:59,244
Go and take the amount.
1563
01:34:59,319 --> 01:35:02,739
Why did you do so?
1564
01:35:03,070 --> 01:35:07,825
You are right. You and daughter
can live happily with the son.
1565
01:35:08,016 --> 01:35:09,991
What are these terrible words?
1566
01:35:10,191 --> 01:35:15,527
All these days, I have expected
that the project would come and
1567
01:35:15,721 --> 01:35:16,906
our lives would get better.
1568
01:35:17,259 --> 01:35:19,468
And it remained as a dream.
1569
01:35:20,765 --> 01:35:22,059
What did you say earlier?
1570
01:35:22,462 --> 01:35:23,945
You said you'd die.
1571
01:35:24,930 --> 01:35:26,649
What will you get if you die?
1572
01:35:27,255 --> 01:35:28,961
But if I die...
1573
01:35:30,171 --> 01:35:35,573
the government would give five
lakh rupees citing farmer's suicide.
1574
01:35:36,299 --> 01:35:41,665
Take that amount and go to
son's place along with her.
1575
01:35:42,166 --> 01:35:44,213
Why do you talk of all that now?
1576
01:35:44,359 --> 01:35:45,771
Come, let's go to hospital.
1577
01:35:45,852 --> 01:35:46,939
[gasps noisly]
1578
01:35:47,914 --> 01:35:51,049
Please someone come here.
1579
01:35:51,053 --> 01:35:52,116
Hey...
1580
01:35:53,961 --> 01:35:56,073
Oh my God! [sobbing]
1581
01:35:57,037 --> 01:36:01,630
[sobbing]
1582
01:36:07,229 --> 01:36:08,790
Vivek, not just your father
1583
01:36:08,989 --> 01:36:10,755
but the situation of every
farmer in this village is the same.
1584
01:36:18,856 --> 01:36:22,426
Uncle, where do they want
to build the project?
1585
01:36:22,609 --> 01:36:23,767
Come with me, I'll show you.
1586
01:36:31,796 --> 01:36:35,069
We have been putting many efforts
for Devipatnam lift irrigation project.
1587
01:36:35,429 --> 01:36:36,257
If this project comes here,
1588
01:36:36,374 --> 01:36:38,602
farmers from 80 villages
around here will get benefitted.
1589
01:36:38,890 --> 01:36:40,544
And hundreds of families will prosper.
1590
01:36:40,744 --> 01:36:42,230
But why aren't doing this project?
1591
01:36:42,235 --> 01:36:44,999
We have sent many
requests and met many leaders.
1592
01:36:45,059 --> 01:36:46,820
Leaders are coming and going.
1593
01:36:47,048 --> 01:36:49,066
But none of them is bothering about this.
1594
01:36:49,131 --> 01:36:50,895
Then, how will this problem gets solved?
1595
01:36:51,065 --> 01:36:53,745
Many big engineers have
surveyed and told that
1596
01:36:53,790 --> 01:36:55,925
it can be done by getting the water
from low lying area to high ground.
1597
01:36:56,086 --> 01:37:00,566
This village is 500 metres high and
3 kilometres far from our village.
1598
01:37:00,589 --> 01:37:02,730
If we are able to draw
this water to our village,
1599
01:37:02,885 --> 01:37:05,674
we can supply water to
50 villages along with ours.
1600
01:37:05,812 --> 01:37:07,473
As per the survey that I have done,
1601
01:37:07,561 --> 01:37:10,672
the land is above 120 feet high
from the Godavari river water level.
1602
01:37:10,733 --> 01:37:13,373
There is no chance that
water can go that high.
1603
01:37:13,476 --> 01:37:15,179
So, as lift and pour scheme,
1604
01:37:15,725 --> 01:37:17,840
with the reverse water pumping process,
1605
01:37:18,115 --> 01:37:20,583
we can get the water from low
lying area to high ground.
1606
01:37:21,381 --> 01:37:24,095
It costs almost more
than 200 crore rupees.
1607
01:37:24,172 --> 01:37:26,992
If we are able to irrigate
water to drylands through canals,
1608
01:37:27,344 --> 01:37:30,439
those lands will turn
into lush green farms.
1609
01:37:30,539 --> 01:37:34,297
Not that just, farmers from
around 80 villages will get better.
1610
01:37:36,798 --> 01:37:39,190
Suicide shouldn't become
farmers' inheriting thing.
1611
01:37:39,860 --> 01:37:42,231
And corruption should become like
citizenship to the politicians.
1612
01:37:42,762 --> 01:37:44,531
It has to be fought.
1613
01:37:44,574 --> 01:37:45,716
Not just you, me and we.
1614
01:37:46,086 --> 01:37:47,322
All the people should fight.
1615
01:37:47,465 --> 01:37:51,036
The focus which media gives to
celebrities is being denied to farmers.
1616
01:37:51,136 --> 01:37:52,974
When a cricket match
gets cancelled due to rain,
1617
01:37:53,423 --> 01:37:56,589
people feel sad about their favourite
cricketer missing hitting a century.
1618
01:37:57,016 --> 01:38:00,227
But when a farmer dies
untimely due to no rain,
1619
01:38:00,477 --> 01:38:02,512
there is a dearth of responding hearts.
1620
01:38:02,712 --> 01:38:04,205
For the first time,
I've been seeing that in you.
1621
01:38:04,964 --> 01:38:09,196
Seeing your aggression,
I feel that you'll achieve for sure.
1622
01:38:09,457 --> 01:38:10,379
Tell me what to do.
1623
01:38:10,421 --> 01:38:13,013
You were the one who suggested to
use the technology for a good purpose.
1624
01:38:13,025 --> 01:38:15,448
For that,
we have designed a hacking device.
1625
01:38:15,700 --> 01:38:17,356
But we were unable to finish it, sir.
1626
01:38:17,715 --> 01:38:18,954
I will make it successful.
1627
01:38:20,726 --> 01:38:22,512
With the hacking
software that I have invented,
1628
01:38:22,630 --> 01:38:25,381
when there is a transfer of amount
from one's account to another,
1629
01:38:25,458 --> 01:38:27,283
not even the bank sector can find it.
1630
01:38:27,876 --> 01:38:30,656
As your motive is good,
I've joined hands with you.
1631
01:38:31,643 --> 01:38:33,808
A farmer should live happily.
1632
01:39:16,423 --> 01:39:17,284
Success!
1633
01:39:17,403 --> 01:39:18,445
-Yes!
-Yes!
1634
01:39:18,548 --> 01:39:20,455
-Handle it very carefully.
-Okay, sir.
1635
01:39:20,535 --> 01:39:21,987
Make a promise that
you wouldn't misuse this.
1636
01:39:23,917 --> 01:39:26,271
-Take it. All the best.
-Thank you, sir.
1637
01:39:26,368 --> 01:39:26,780
Go.
1638
01:39:31,814 --> 01:39:32,790
Tell the account number.
1639
01:39:32,822 --> 01:39:33,926
-800
-800
1640
01:39:33,981 --> 01:39:35,020
-823
-823
1641
01:39:35,079 --> 01:39:35,823
-41
-41
1642
01:39:35,978 --> 01:39:36,991
-72
-72
1643
01:39:37,030 --> 01:39:38,019
-81
-81
1644
01:39:47,182 --> 01:39:48,744
-Yes!
-The account became accessible.
1645
01:39:48,903 --> 01:39:49,731
Yes!
1646
01:39:50,669 --> 01:39:53,322
-ULPFA bank?
-ULPFA bank?
1647
01:39:53,870 --> 01:39:55,906
Hey, ULPHA belongs to Gujarat.
1648
01:39:56,040 --> 01:39:56,951
What's with them?
1649
01:39:57,546 --> 01:39:59,551
They used this bank with a purpose
of not making people know about it.
1650
01:39:59,648 --> 01:40:00,510
ULPFA
1651
01:40:01,494 --> 01:40:02,756
Check the balance amount.
1652
01:40:06,478 --> 01:40:08,098
-35 crores!
-35 crores!
1653
01:40:09,073 --> 01:40:11,165
They are citing projects
and stealing the funds.
1654
01:40:11,200 --> 01:40:12,162
Hey, check the next account.
1655
01:40:12,317 --> 01:40:13,188
-21
-21
1656
01:40:13,225 --> 01:40:14,078
-31
-31
1657
01:40:14,164 --> 01:40:15,011
-41
-41
1658
01:40:15,055 --> 01:40:15,787
-22
-22
1659
01:40:15,872 --> 01:40:16,525
34
1660
01:40:17,312 --> 01:40:17,909
8
1661
01:40:18,894 --> 01:40:20,540
I wonder how much this account contains.
1662
01:40:21,446 --> 01:40:22,443
Who knows?
1663
01:40:25,640 --> 01:40:26,714
[unclear voice]
1664
01:40:27,381 --> 01:40:28,694
[unclear voice]
1665
01:40:29,548 --> 01:40:31,122
-Glory bank?
-What's with the name Glory bank?
1666
01:40:37,593 --> 01:40:39,119
[in unison] 25 crores!
1667
01:40:39,814 --> 01:40:42,856
Hey, they are stealing from the
public as well as the nation.
1668
01:40:43,056 --> 01:40:44,393
Hey, tell the next bank account number.
1669
01:40:55,579 --> 01:40:57,341
Total of 200 crores.
1670
01:40:58,789 --> 01:40:59,723
Hey Election Reddy,
1671
01:40:59,931 --> 01:41:01,397
from today, your
connection will be severed.
1672
01:41:03,239 --> 01:41:05,708
Go to the village immediately and get
the account numbers of the farmers.
1673
01:41:13,483 --> 01:41:15,516
Hey, tell the account
numbers of our farmers.
1674
01:41:15,915 --> 01:41:16,798
Mallikarjun.
1675
01:41:18,210 --> 01:41:19,201
-32
-32
1676
01:41:19,771 --> 01:41:20,534
-36
-36
1677
01:41:20,698 --> 01:41:21,861
-37
-37
1678
01:41:22,219 --> 01:41:23,423
-31
-31
1679
01:41:23,636 --> 01:41:24,916
-46
-46
1680
01:41:25,417 --> 01:41:26,095
How much amount should I transfer?
1681
01:41:26,352 --> 01:41:28,089
Make it around 20 to 40 lakhs.
1682
01:41:35,952 --> 01:41:37,006
-Yes
-Yes!
1683
01:41:37,061 --> 01:41:38,018
-Yes
-Yes!
1684
01:41:40,430 --> 01:41:41,500
Did you receive a message
to your phone, uncle?
1685
01:41:41,660 --> 01:41:42,833
Yes, dear.
1686
01:41:43,128 --> 01:41:45,621
Uncle, this money is for the
irrigation project of our village.
1687
01:41:45,644 --> 01:41:47,642
I am transferring the
amount to all our people.
1688
01:41:59,298 --> 01:42:00,747
[in unison] Yeah!
1689
01:42:00,959 --> 01:42:03,752
[celebrating]
1690
01:42:06,138 --> 01:42:07,012
-Hi brother
-Hi brother
1691
01:42:07,037 --> 01:42:08,789
Why are there only two of you?
1692
01:42:08,943 --> 01:42:09,910
They went out, brother.
1693
01:42:10,218 --> 01:42:12,477
Brother, whatever we thought
will become reality for sure.
1694
01:42:12,659 --> 01:42:13,682
Hundred percent success.
1695
01:42:13,767 --> 01:42:15,575
The money has been
transferred to all the accounts.
1696
01:42:15,576 --> 01:42:16,025
Very good!
1697
01:42:16,225 --> 01:42:17,659
We are building the project, brother.
1698
01:42:18,750 --> 01:42:19,906
-Sir.
-What is it?
1699
01:42:20,008 --> 01:42:22,237
Did you draw a large amount
from the bank accounts?
1700
01:42:22,396 --> 01:42:23,996
No. Why? What happened?
1701
01:42:24,025 --> 01:42:25,702
-All the accounts are showing nil balance.
-[exclaims]
1702
01:42:26,446 --> 01:42:28,942
Hey... What are you talking?
1703
01:42:29,114 --> 01:42:31,934
Yes, sir. All the accounts
are showing nil balance.
1704
01:42:33,935 --> 01:42:38,825
"Suicide is never a solution"
1705
01:42:39,091 --> 01:42:44,076
"Sustain and fight by
mustering the courage"
1706
01:42:44,122 --> 01:42:48,993
"Farmer's plough is asking to wage a war"
1707
01:42:49,246 --> 01:42:54,250
And farmer's fist is
tightening claiming it is ready"
1708
01:42:56,302 --> 01:43:00,974
"Oh farmer, you shall prosper"
1709
01:43:01,254 --> 01:43:05,907
"India is your parental home"
1710
01:43:06,664 --> 01:43:11,168
"Oh farmer, you shall prosper"
1711
01:43:11,408 --> 01:43:16,640
"India is your parental home"
1712
01:43:20,860 --> 01:43:22,973
[music mutes voice]
1713
01:43:33,954 --> 01:43:34,839
Damn!
1714
01:43:35,271 --> 01:43:38,285
My 200 crore rupees in my
unofficial accounts are gone.
1715
01:43:39,118 --> 01:43:41,316
We couldn't know who those robbers were.
1716
01:43:41,752 --> 01:43:45,376
How did they come to know about the
illegal Indore and Gwalior accounts?
1717
01:43:45,408 --> 01:43:47,325
Don't know, boss. Someone might
have done this purposefully.
1718
01:43:47,344 --> 01:43:49,947
Hey! Go and find out who they are.
1719
01:43:50,080 --> 01:43:50,884
Sure, boss.
1720
01:43:55,161 --> 01:43:57,351
Oh no! Give me the phone.
1721
01:43:58,377 --> 01:44:00,091
What did you do that the phone got locked?
1722
01:44:01,648 --> 01:44:04,995
Excuse me. The phone got locked.
Can you please look into it?
1723
01:44:26,752 --> 01:44:29,225
What's with this phone, madam? Don't you
know you shouldn't give phones to kids?
1724
01:44:29,374 --> 01:44:29,977
Take it.
1725
01:44:31,253 --> 01:44:32,267
What did you do?
1726
01:44:33,588 --> 01:44:34,333
Give it here, madam.
1727
01:44:41,452 --> 01:44:43,093
Here, look at it now.
1728
01:44:44,084 --> 01:44:44,950
Thank you, sir.
1729
01:44:45,124 --> 01:44:46,181
You are welcome.
1730
01:44:50,396 --> 01:44:52,232
I tried so many ways but
it didn't get unlocked.
1731
01:44:52,362 --> 01:44:53,942
But how did you unlock it so instantly?
1732
01:44:54,042 --> 01:44:55,199
That's my talent.
1733
01:44:56,482 --> 01:44:59,608
I forgot my bank account's
password. Can you unlock it?
1734
01:44:59,808 --> 01:45:00,970
Go to the bank and they
will give the password.
1735
01:45:01,770 --> 01:45:02,810
My branch is not in this city.
1736
01:45:02,924 --> 01:45:04,072
You have to go no matter wherever it is.
1737
01:45:04,178 --> 01:45:05,624
You are too straight forward.
1738
01:45:05,894 --> 01:45:06,644
What do you do?
1739
01:45:07,078 --> 01:45:08,942
When a computer gets
damaged, I'd repair them.
1740
01:45:09,289 --> 01:45:09,984
I didn't understand.
1741
01:45:10,144 --> 01:45:11,911
I protect computers from viruses.
1742
01:45:12,440 --> 01:45:12,846
Oh!
1743
01:45:13,407 --> 01:45:14,661
What do you do?
1744
01:45:14,861 --> 01:45:19,678
I too regularly clean
the virus in the society.
1745
01:45:21,161 --> 01:45:21,763
Really?
1746
01:45:22,604 --> 01:45:23,180
Yes, it is real.
1747
01:45:26,907 --> 01:45:28,848
In a way how wrong it is
to give a phone to the kids,
1748
01:45:29,685 --> 01:45:33,611
similarly, it is wrong to keep a gun in
the public without properly locking it.
1749
01:45:34,121 --> 01:45:38,759
Everyone uses a phone.
Knowing about unlocking is not a big deal.
1750
01:45:38,937 --> 01:45:42,579
But either a policeman like me
or a criminal would handle guns,
1751
01:45:43,800 --> 01:45:45,261
then, how do you know about this lock?
1752
01:45:45,555 --> 01:45:49,237
Some guy posted a video of a gun
named 'Tick Tick Tick' on Tick Tock.
1753
01:45:49,979 --> 01:45:50,828
Tick Tock?
1754
01:45:51,711 --> 01:45:53,030
I won't waste my time on those things.
1755
01:45:53,322 --> 01:45:55,092
Anyway, I like your talent.
1756
01:45:55,966 --> 01:45:57,158
Can we have one selfie?
1757
01:45:57,370 --> 01:45:58,042
Sure.
1758
01:46:01,439 --> 01:46:02,087
Smile.
1759
01:46:04,320 --> 01:46:04,993
Sit down.
1760
01:46:06,069 --> 01:46:07,278
-Coffee?
-I want tea.
1761
01:46:07,656 --> 01:46:09,043
-Saleem Bhai.-Yes, brother.
1762
01:46:09,229 --> 01:46:11,263
Get a cup of tea and I want a Nine-tea.
1763
01:46:11,364 --> 01:46:11,943
Okay, brother.
1764
01:46:15,398 --> 01:46:15,924
Here.
1765
01:46:19,296 --> 01:46:19,821
Alcohol?
1766
01:46:19,858 --> 01:46:21,832
Watchers would think it is green tea.
1767
01:46:22,028 --> 01:46:23,524
-Are you on duty?
-No, I am off-duty.
1768
01:46:23,669 --> 01:46:24,298
What about gun?
1769
01:46:25,270 --> 01:46:27,885
This saves people when I am on duty.
1770
01:46:28,196 --> 01:46:31,634
And when I am off-duty,
it saves me from the criminals.
1771
01:46:32,435 --> 01:46:34,052
This gets a holiday whenever
the bullets are over.
1772
01:46:34,314 --> 01:46:36,946
So, it means your gun
does more duty than you.
1773
01:46:38,122 --> 01:46:39,967
Anyways, thanks for the tea.
1774
01:46:40,327 --> 01:46:43,505
By the way, can I upload our selfie?
1775
01:46:43,637 --> 01:46:44,226
No need.
1776
01:46:44,853 --> 01:46:49,543
Whenever an internet linked camera
or mobile takes or shares my photo,
1777
01:46:50,454 --> 01:46:51,975
it'll get automatically
uploaded on my device.
1778
01:47:00,622 --> 01:47:05,412
Thomas, I'll send a guys photo.
I need his complete details.
1779
01:47:22,337 --> 01:47:22,943
Crap!
1780
01:47:33,064 --> 01:47:35,314
These people have been
your Benamis for many years.
1781
01:47:35,521 --> 01:47:37,229
Was there any rupee miscalculation ever?
1782
01:47:37,852 --> 01:47:38,884
Why would there be any?
1783
01:47:39,932 --> 01:47:42,453
Because they are here to
rob some crores at once.
1784
01:47:43,247 --> 01:47:44,508
Come on, brother-in-law.
1785
01:47:44,932 --> 01:47:47,249
It was done through net banking.
Didn't understand?
1786
01:47:47,392 --> 01:47:49,532
A click is transferring crores
of money in someone's account.
1787
01:47:50,442 --> 01:47:52,561
There is a rampant increase
in online frauds nowadays.
1788
01:47:53,046 --> 01:47:54,112
Online fraud?
1789
01:47:54,383 --> 01:47:55,292
Yes, brother-in-law.
1790
01:47:56,453 --> 01:48:00,190
Robbing from the accounts of
us three who are your Benamis,
1791
01:48:00,695 --> 01:48:03,361
means it is the work of
the familiar persons.
1792
01:48:03,547 --> 01:48:05,909
It might the work of the
professional software guys.
1793
01:48:06,072 --> 01:48:10,058
Get all the software engineers
in the city to here.
1794
01:48:11,021 --> 01:48:16,235
[bashing sounds]
1795
01:48:17,824 --> 01:48:20,983
Keep bashing all of them
unless they tell the truth.
1796
01:48:22,199 --> 01:48:24,931
Don't spare them until they tell
about the robbers of our money.
1797
01:48:27,557 --> 01:48:28,113
Hey...
1798
01:48:29,865 --> 01:48:33,274
Keep whacking them unless they
give the names of the hackers.
1799
01:48:33,958 --> 01:48:34,870
Spare no one.
1800
01:48:34,926 --> 01:48:36,779
How dare you bite me?
I'll bite you. I'll bite you.
1801
01:48:36,993 --> 01:48:39,038
Ow! Whoa! Ouch!
1802
01:48:39,136 --> 01:48:40,219
Sir, I beg you.
1803
01:48:40,319 --> 01:48:42,425
Ask them to stop bashing us.
I am peeing in my pants.
1804
01:48:42,509 --> 01:48:43,670
Hey, stop it.
1805
01:48:44,680 --> 01:48:47,840
Tell the truth or I'll
kill you and bury here.
1806
01:48:48,145 --> 01:48:48,732
Tell me.
1807
01:48:49,327 --> 01:48:50,237
I will tell you.
1808
01:48:50,437 --> 01:48:53,806
Sir... Sir... Four guys came to me.
1809
01:48:54,064 --> 01:48:55,818
We came again to advance a little more.
1810
01:48:59,617 --> 01:49:00,651
Afterall...
1811
01:49:00,993 --> 01:49:05,108
When those agricultural students
told they were collecting 200 crores,
1812
01:49:05,256 --> 01:49:06,703
I didn't suspect them.
1813
01:49:06,903 --> 01:49:10,143
[music mutes voice]
1814
01:49:10,252 --> 01:49:15,315
I didn't expect at least when they
have called me for the project opening.
1815
01:49:16,269 --> 01:49:18,613
[music mutes voice]
1816
01:49:18,813 --> 01:49:22,804
There is a saying that a mouse was
showing some body part to a blind cat.
1817
01:49:23,100 --> 01:49:26,473
They made me a blind cat in this game.
1818
01:49:28,087 --> 01:49:30,480
I couldn't find their motive.
1819
01:49:30,676 --> 01:49:33,574
Farmers from the villages
around Devipatnam
1820
01:49:33,850 --> 01:49:35,627
have been committing
suicide from few years.
1821
01:49:35,827 --> 01:49:39,344
With an aim to self motivate farmers and
prevent them from committing suicides,
1822
01:49:39,438 --> 01:49:42,078
Powerstar Jai Sena's helpline has helped
1823
01:49:42,184 --> 01:49:45,088
the farmers to build the lift
irrigation project on their own.
1824
01:49:45,188 --> 01:49:48,027
It has filled happiness in the
families of farmers from 50 villages.
1825
01:49:48,180 --> 01:49:49,510
Jai Kisan.
Jai Sena.
1826
01:50:34,580 --> 01:50:38,981
[music mutes voice]
1827
01:50:46,701 --> 01:50:49,719
[music mutes voice]
1828
01:51:05,555 --> 01:51:06,909
[people cheering]
1829
01:51:07,056 --> 01:51:07,649
Greetings.
1830
01:51:09,197 --> 01:51:10,113
-Hey...
-Yes, boss.
1831
01:51:10,709 --> 01:51:14,790
We found out who robbed our
money by hacking our accounts.
1832
01:51:15,549 --> 01:51:17,904
Show hell to each one of them.
1833
01:51:23,708 --> 01:51:27,249
[siren wailing]
1834
01:51:30,359 --> 01:51:31,196
Come, let's run away.
1835
01:51:54,314 --> 01:51:55,320
Run to that side.
1836
01:52:22,566 --> 01:52:23,555
Hey... Stop!
1837
01:52:24,740 --> 01:52:25,474
Ambulance.
1838
01:52:26,553 --> 01:52:28,285
[tyres screech] [siren wailing]
1839
01:52:28,428 --> 01:52:29,367
[groaning]
1840
01:52:29,446 --> 01:52:30,116
What's this?
1841
01:52:31,394 --> 01:52:33,846
Take me to the hospital.
Seems like I will die.
1842
01:52:34,543 --> 01:52:35,040
Board it.
1843
01:52:36,207 --> 01:52:36,756
Lie down.
1844
01:52:37,494 --> 01:52:39,101
Driver, make it fast.
1845
01:52:39,166 --> 01:52:42,319
[groaning]
Ask the driver to drive faster.
1846
01:52:42,455 --> 01:52:43,103
Hey...
1847
01:52:45,351 --> 01:52:46,057
Come... Come... Oh!
1848
01:52:46,518 --> 01:52:47,092
What happened?
1849
01:52:48,257 --> 01:52:49,000
Problem solved.
1850
01:52:49,245 --> 01:52:49,833
Good ambulance.
1851
01:52:50,014 --> 01:52:50,545
Here, take this.
1852
01:52:56,279 --> 01:52:57,833
What are you staring at? Kill him.
1853
01:52:58,589 --> 01:52:59,689
Let's run away.
1854
01:53:00,948 --> 01:53:03,190
They shouldn't get caught by the
police under any circumstances.
1855
01:53:03,264 --> 01:53:04,772
Our secrets will become public.
1856
01:53:04,878 --> 01:53:07,704
They are in the college.
Chop them into pieces.
1857
01:53:07,804 --> 01:53:08,817
I'll take care of the rest.
1858
01:53:21,991 --> 01:53:24,035
They are over there. Turn the vehicle.
1859
01:53:37,040 --> 01:53:38,843
[tyres screech]
Keep driving...
1860
01:53:39,395 --> 01:53:40,283
Hey stop!
1861
01:53:40,394 --> 01:53:42,676
Keep driving... Faster... Faster...
1862
01:53:44,102 --> 01:53:44,718
Keep driving...
1863
01:53:49,757 --> 01:53:50,551
Hey... Police are over there.
1864
01:53:50,675 --> 01:53:51,443
What do we do now?
1865
01:53:52,231 --> 01:53:53,102
Hey, come here.
1866
01:53:53,183 --> 01:53:53,729
Keep driving...
1867
01:53:54,636 --> 01:53:56,576
Hey, start the vehicle. Come on.
1868
01:53:59,812 --> 01:54:02,234
Hello... Rajanna's men are
chasing the college guys.
1869
01:54:02,364 --> 01:54:05,398
Handle their men.
And I will handle Rajanna.
1870
01:54:05,501 --> 01:54:06,080
Okay, sir.
1871
01:54:10,056 --> 01:54:10,741
[tyres screech] Stop!
1872
01:54:11,747 --> 01:54:12,808
Faster... We should catch them.
1873
01:54:13,364 --> 01:54:14,562
Come... Come...
1874
01:54:14,762 --> 01:54:17,883
[people protesting]
1875
01:54:21,988 --> 01:54:25,296
Faster... Faster... [tyres screech]
1876
01:54:25,683 --> 01:54:26,268
Keep going.
1877
01:54:28,196 --> 01:54:33,473
[people protesting]
1878
01:54:37,293 --> 01:54:39,199
Hey, you are working against my boss.
1879
01:54:39,444 --> 01:54:40,382
Go away from here.
1880
01:54:40,522 --> 01:54:45,478
[people protesting]
1881
01:54:56,049 --> 01:54:56,620
Faster...
1882
01:54:58,392 --> 01:55:00,973
He won't listen.
Pour petrol and burn his vehicle.
1883
01:55:01,199 --> 01:55:06,395
[people protesting]
1884
01:55:35,522 --> 01:55:39,432
[people protesting] Police, down down!
1885
01:55:39,632 --> 01:55:43,174
Hey, you work against my boss. Go back.
1886
01:55:43,478 --> 01:55:44,191
I am talking to you.
1887
01:55:44,488 --> 01:55:45,335
[gunshot]
1888
01:55:53,652 --> 01:55:57,644
[chaos]
1889
01:55:57,766 --> 01:55:58,706
[gunshot]
1890
01:56:06,908 --> 01:56:07,603
[gunshot]
1891
01:56:08,445 --> 01:56:13,930
[gunshots]
1892
01:56:23,075 --> 01:56:23,784
[gunshot]
1893
01:56:26,159 --> 01:56:26,868
[gunshot]
1894
01:56:28,016 --> 01:56:29,517
They said they'd
sacrifice their lives for you.
1895
01:56:29,593 --> 01:56:30,765
So, I tested whether it was true or not.
1896
01:56:30,988 --> 01:56:31,645
It was true indeed.
1897
01:56:31,958 --> 01:56:33,834
I've seen blood donors and eye donors.
1898
01:56:34,075 --> 01:56:35,767
But for the first time
I am seeing life donors.
1899
01:56:35,867 --> 01:56:36,451
Nice catch!
1900
01:56:36,627 --> 01:56:37,966
Hey! What do you want?
1901
01:56:38,152 --> 01:56:39,369
-Lives.
-Huh?
1902
01:56:39,619 --> 01:56:40,459
Don't worry.
1903
01:56:41,168 --> 01:56:44,392
I need those four youngsters to be alive.
1904
01:56:45,469 --> 01:56:47,904
Call immediately and tell
them to let go of them.
1905
01:56:48,074 --> 01:56:49,674
What will you do if I don't say so?
1906
01:56:50,918 --> 01:56:51,769
Hey...
1907
01:56:52,270 --> 01:56:54,290
Catch them... Don't spare
those rogue. Just catch them.
1908
01:56:57,559 --> 01:56:59,953
Hey... Hey... Stop...
1909
01:57:00,464 --> 01:57:03,238
After all you are a leader,
you won't die alone.
1910
01:57:03,762 --> 01:57:06,478
Tell me how many people you want with
you. I'll send the entire convoy.
1911
01:57:07,584 --> 01:57:08,447
Hey...
1912
01:57:08,866 --> 01:57:13,430
Hey... Hey... Stop...
1913
01:57:14,169 --> 01:57:15,558
Stop... Hey... Stop...
1914
01:57:15,758 --> 01:57:16,668
[gunshot]
1915
01:57:17,755 --> 01:57:18,851
How come you are shooting like that?
1916
01:57:19,289 --> 01:57:21,979
[overlap of voices]
1917
01:57:22,079 --> 01:57:24,944
How long will you just
hear the word 'hail'?
1918
01:57:25,120 --> 01:57:28,382
Just listen to the word Amar Rahe
(long live) too. It'll be soothing.
1919
01:57:28,561 --> 01:57:29,312
Stop!
1920
01:57:37,918 --> 01:57:41,320
Hey, where will you escape?
Chop these rogues.
1921
01:57:41,449 --> 01:57:44,768
Tell me... Will you spare those
four youngsters or your life?
1922
01:57:45,644 --> 01:57:47,388
Just a minute. I'll call them.
1923
01:57:48,398 --> 01:57:49,071
Tell me, brother-in-law.
1924
01:57:49,252 --> 01:57:50,842
Let go of those four students.
1925
01:57:50,942 --> 01:57:51,367
Ah!
1926
01:57:51,853 --> 01:57:52,630
Just let go them!
1927
01:57:53,664 --> 01:57:54,514
What happened?
1928
01:57:54,570 --> 01:57:56,581
Listen to me, else you'll die.
1929
01:57:56,680 --> 01:57:57,580
Damn!
1930
01:57:57,851 --> 01:57:58,455
Let go of them.
1931
01:57:58,586 --> 01:57:59,552
Hey...
1932
01:57:59,916 --> 01:58:02,097
If you step forward, I'll shoot you.
1933
01:58:03,599 --> 01:58:04,151
Hey... Hey...
1934
01:58:04,712 --> 01:58:05,636
Come with us.
1935
01:58:05,995 --> 01:58:08,596
-I won't spare you for sparing them.
-[exclaims]
1936
01:58:08,796 --> 01:58:11,890
If I have to spare you,
you'll have to let go of many things.
1937
01:58:12,547 --> 01:58:16,922
If you remain incorrigible,
I'll start my thing again
1938
01:58:17,118 --> 01:58:19,137
and fill the entire
magazine in your body.
1939
01:58:22,445 --> 01:58:25,582
Hey, do you know why I have let you alive?
1940
01:58:26,034 --> 01:58:29,893
You have to see their victory,
there should be good crop yield,
1941
01:58:30,024 --> 01:58:31,212
and the farmer shall live and prosper.
1942
01:58:32,102 --> 01:58:35,588
Only when a farmer lays his
hands in the soil, we'd have food.
1943
01:58:36,421 --> 01:58:38,816
You have to reform before I get
transferred to another place.
1944
01:58:39,525 --> 01:58:41,424
If you reform,
there would be celebrations.
1945
01:58:41,843 --> 01:58:44,569
Else, there would be shootout.
1946
01:58:59,945 --> 01:59:01,007
Hey, who the hell has tied me?
1947
01:59:01,266 --> 01:59:02,934
Please let go of me. I beg you.
1948
01:59:03,003 --> 01:59:04,706
Please... Who are you? Please...
1949
01:59:12,500 --> 01:59:14,730
Why are you getting nervous?
1950
01:59:15,867 --> 01:59:17,746
You shouldn't.
1951
01:59:18,834 --> 01:59:20,994
Relax!
1952
01:59:22,401 --> 01:59:24,213
Relax!
1953
01:59:26,164 --> 01:59:27,560
Relax!
1954
01:59:29,768 --> 01:59:30,740
Relax!
1955
01:59:31,681 --> 01:59:33,930
Have you thought that I
won't find out who you are?
1956
01:59:34,918 --> 01:59:36,619
Hey... relax! Relax!
1957
01:59:36,812 --> 01:59:40,784
If I get caught by the criminals,
they would kill me immediately.
1958
01:59:41,353 --> 01:59:42,112
No doubt!
1959
01:59:42,584 --> 01:59:44,271
But you have masked me.
1960
01:59:44,752 --> 01:59:46,108
That was my doubt.
1961
01:59:46,867 --> 01:59:48,553
Something is behind you.
1962
01:59:49,212 --> 01:59:52,801
To know that,
we watched your every movement.
1963
01:59:53,658 --> 01:59:55,602
What? Don't you want to believe that?
1964
01:59:56,224 --> 01:59:58,823
When we saw you for the first time
in the college, we suspected you.
1965
02:00:06,793 --> 02:00:10,195
Since then, you've been under our
surveillance at every place your visit
1966
02:00:10,271 --> 02:00:11,947
including your home and college.
1967
02:00:12,047 --> 02:00:15,896
Youngsters of your age
should garner likes on Facebook
1968
02:00:16,096 --> 02:00:18,038
but not get bashed on your bashes.
1969
02:00:19,030 --> 02:00:20,466
When you find a friend,
you have to visit a pub.
1970
02:00:20,735 --> 02:00:22,659
When you find a [muted]
friend, you have to visit a park.
1971
02:00:22,882 --> 02:00:26,315
But why are you roaming
around the fields with farmers?
1972
02:00:26,515 --> 02:00:29,813
Hey... Everyone is trying
to settle in America.
1973
02:00:29,905 --> 02:00:32,685
But you guys want to see
a farmer get settled peacefully.
1974
02:00:32,912 --> 02:00:37,498
I know how you have siphoned off
money through hacking technique,
1975
02:00:37,974 --> 02:00:41,599
how much amount,
who you have helped and
1976
02:00:42,083 --> 02:00:44,231
I even know who helped you.
1977
02:00:53,775 --> 02:00:56,543
Whenever I see a bad person, I'd turn mad.
1978
02:00:57,115 --> 02:00:59,871
But I'd become a devotee
when I see a good person.
1979
02:01:01,562 --> 02:01:02,502
I like your job.
1980
02:01:02,829 --> 02:01:03,558
Thank you, sir.
1981
02:01:04,192 --> 02:01:07,351
I chased to catch you
not for arresting you,
1982
02:01:07,903 --> 02:01:11,171
but to save you from the
minister who was trying to kill you.
1983
02:01:12,094 --> 02:01:13,319
I went to your village,
1984
02:01:13,843 --> 02:01:17,559
talked with the farmers and
got to know about your project.
1985
02:01:20,033 --> 02:01:21,932
I liked your resolution.
1986
02:01:22,348 --> 02:01:27,276
Yes. Komaram Bheem project should be
completed, farms should get irrigated,
1987
02:01:27,868 --> 02:01:29,764
and the lives of
farmers should get better.
1988
02:01:29,864 --> 02:01:32,568
Yes. The farmer should prosper.
1989
02:01:33,596 --> 02:01:36,525
But what you did was not a small crime.
1990
02:01:37,116 --> 02:01:39,021
We have to respect the law.
1991
02:01:39,121 --> 02:01:41,916
Listen to me and surrender to the court.
1992
02:01:42,240 --> 02:01:44,579
I'll ensure that justice is served to you.
1993
02:01:44,771 --> 02:01:48,483
Sir, I alone did all this. These
guys have no link to the case at all.
1994
02:01:48,569 --> 02:01:51,267
Sir, please produce only me before
the court. Please sir... Please sir...
1995
02:01:51,349 --> 02:01:52,812
Hey! What are you talking?
1996
02:01:53,756 --> 02:01:56,475
Hey, our upbringing was together,
we roamed together and studied together.
1997
02:01:56,575 --> 02:01:58,907
Whose welfare did we do all this for? We
did this for the welfare of the farmers.
1998
02:02:00,027 --> 02:02:01,974
Whatever might be the
punishment, let us face it together.
1999
02:02:01,983 --> 02:02:03,219
[in unison] Yes. We won't
accept you to suffer alone.
2000
02:02:03,319 --> 02:02:05,185
If you have any
respect for our friendship,
2001
02:02:05,229 --> 02:02:06,538
make a promise that
you won't defy me.
2002
02:02:06,714 --> 02:02:07,418
Darn!
2003
02:02:12,552 --> 02:02:17,445
When a good friend is with us,
we can win over the world.
2004
02:02:18,725 --> 02:02:21,090
It is my responsibilty to protect you
2005
02:02:21,180 --> 02:02:23,765
because I'm also the son of a farmer.
2006
02:02:24,149 --> 02:02:25,553
[in unison] Sir...
2007
02:02:27,256 --> 02:02:30,455
Hey, you have to kill that
ACP by all means necessary.
2008
02:02:31,116 --> 02:02:35,267
He killed our 15 men in front
of me. He shouldn't be alive.
2009
02:02:53,709 --> 02:02:59,648
[gunfire]
2010
02:03:16,311 --> 02:03:17,416
[engine starts]
2011
02:03:25,791 --> 02:03:27,456
Breaking news.
We have just received it.
2012
02:03:27,648 --> 02:03:32,025
Some unknown assailants have
brutally shot and killed ACP Devdas.
2013
02:03:32,216 --> 02:03:36,705
The autopsy report confirmed that
his body was pierced by 30 bullets.
2014
02:03:44,413 --> 02:03:46,323
Sorry, sir.
I don't have faith in all these.
2015
02:03:47,156 --> 02:03:50,555
I swear on my dead father and
my mother who is over there that
2016
02:03:51,387 --> 02:03:52,515
I will tell the truth.
2017
02:03:52,715 --> 02:03:54,017
-What is your name?
-Vivek.
2018
02:03:54,093 --> 02:03:56,529
-What are you pursuing?
-Agriculture Engineering, sir.
2019
02:03:56,535 --> 02:03:59,867
How come you wanted to commit a
robbery despite you are a college student?
2020
02:03:59,884 --> 02:04:02,329
Sir... Nowadays, scams,
kidnaps and robberies
2021
02:04:02,742 --> 02:04:04,204
are being committed by those
who are well educated than me.
2022
02:04:04,250 --> 02:04:05,761
They are those who
are in higher positions.
2023
02:04:05,820 --> 02:04:07,851
But they are sitting on
a chair of corruption,
2024
02:04:08,026 --> 02:04:10,651
but I am standing in the
middle of the road named moral.
2025
02:04:10,836 --> 02:04:14,219
How dare you talk about moral and
corruption? The law won't spare you.
2026
02:04:14,635 --> 02:04:16,091
What you said is hundred
percent correct, sir.
2027
02:04:16,094 --> 02:04:17,512
This law which can do nothing about
2028
02:04:17,555 --> 02:04:21,404
those big politicians who
betrayed the voters with their promises...
2029
02:04:21,431 --> 02:04:22,765
This law which can do nothing about
2030
02:04:22,857 --> 02:04:26,045
those biggies who have done
lakhs of crores worth scams...
2031
02:04:26,067 --> 02:04:28,214
This law which can do nothing about
2032
02:04:28,274 --> 02:04:30,984
those who did fodder scam, coal scam and
2G scam despite knowing who they are...
2033
02:04:31,432 --> 02:04:33,256
won't spare me at all.
2034
02:04:33,485 --> 02:04:35,841
Because I am a common man, sir.
2035
02:04:35,967 --> 02:04:37,871
You are insulting the judicial system.
2036
02:04:37,879 --> 02:04:39,599
All those cases are under hearing.
2037
02:04:39,674 --> 02:04:42,370
Presently, if there is a case
under hearing or under a committe,
2038
02:04:42,446 --> 02:04:43,742
consider that the case is closed.
2039
02:04:43,802 --> 02:04:46,029
I am not telling this, sir.
People outside are saying this.
2040
02:04:46,090 --> 02:04:50,714
[applause and whistles]
Order! Order!
2041
02:04:51,020 --> 02:04:52,592
It is of no use to argue with you.
2042
02:04:52,604 --> 02:04:54,333
This place itself is meant
for arguement, right sir?
2043
02:04:54,353 --> 02:04:57,389
You are talking so cleverly.
Then, why have you committed a robbery?
2044
02:04:57,397 --> 02:04:58,267
Of course, I will tell you, sir.
2045
02:04:58,490 --> 02:05:00,746
But before that, consider
this as my demand or request,
2046
02:05:01,066 --> 02:05:03,822
I'll tell you everything only
if you summon a person here, sir.
2047
02:05:04,022 --> 02:05:06,454
-Who is that?
-Election Reddy, the Irrigation Minister.
2048
02:05:06,654 --> 02:05:08,181
Is he linked to this case?
2049
02:05:08,381 --> 02:05:09,790
That is the very reason I asked, sir.
2050
02:05:10,960 --> 02:05:12,230
The court is adjourned.
2051
02:05:24,236 --> 02:05:25,312
Greetings Your Honour.
2052
02:05:25,512 --> 02:05:28,089
What is it sir?
Should you be doing this?
2053
02:05:28,519 --> 02:05:30,316
You take the name of law
if I question you.
2054
02:05:30,998 --> 02:05:34,089
I'm too busy in the service of people.
2055
02:05:34,474 --> 02:05:36,675
[scoffs] Just because
someone said something...
2056
02:05:36,898 --> 02:05:40,598
you summoned a people's representative
to court. Is this righteous?
2057
02:05:40,849 --> 02:05:42,445
Vivek, come to the point.
2058
02:05:42,645 --> 02:05:44,070
Who is the king of our country, sir?
2059
02:05:45,603 --> 02:05:46,724
Can I say it, sir?
2060
02:05:47,223 --> 02:05:48,799
The farmer who gives us food is the king.
2061
02:05:48,999 --> 02:05:50,639
[crowd applause]
2062
02:05:50,839 --> 02:05:51,849
Order! Order!
2063
02:05:52,267 --> 02:05:53,476
My father is a farmer, sir.
2064
02:05:53,998 --> 02:05:56,537
I have done this for many
farmers like my father.
2065
02:05:57,036 --> 02:05:58,112
For the farmers?
2066
02:05:58,312 --> 02:06:00,915
Yes, sir. Once upon a time,
farmer fed the entire nation.
2067
02:06:01,219 --> 02:06:04,818
But now, the very farmer
is suffering with hunger.
2068
02:06:05,150 --> 02:06:08,672
Unable to get a loan, troubled by hunger
and unable to kill their hearts and beg...
2069
02:06:08,872 --> 02:06:12,611
there are many farmers in this state who
end up dying. Can you believe it, sir?
2070
02:06:12,811 --> 02:06:17,109
A farmer is denied a loan of 2 lakhs even
after tiresome repeated trials to a bank,
2071
02:06:17,706 --> 02:06:19,779
but when the same farmer
commits suicide...
2072
02:06:19,979 --> 02:06:23,928
a copious amount of 5 lakhs is is sent
right to his home as ex-gratia, sir.
2073
02:06:25,224 --> 02:06:26,910
Finally,
a farmer is brought to a situation...
2074
02:06:27,101 --> 02:06:30,045
where he gives up his life for the sake
of the ex-gratia given by the government.
2075
02:06:30,161 --> 02:06:31,604
This is what's happening, sir!
2076
02:06:31,997 --> 02:06:34,695
The farmer's house which was abundant
with cattle and crop earlier...
2077
02:06:34,774 --> 02:06:36,485
has neither cattle nor any crop, sir.
2078
02:06:36,685 --> 02:06:38,910
It's filled with suicides
and people crying, sir.
2079
02:06:39,764 --> 02:06:42,168
At last, when the farmer
who feeds the nation dies...
2080
02:06:42,368 --> 02:06:45,876
their families are in a position where
they can't afford even his last rites.
2081
02:06:47,082 --> 02:06:49,331
I'm saying this with the pain
of losing my father, sir.
2082
02:06:49,531 --> 02:06:52,785
At present, the villages are suffering
badly due to hunger, burden of loans...
2083
02:06:52,985 --> 02:06:55,256
ruined lives and that's a truth, sir.
2084
02:06:55,456 --> 02:06:57,623
Who is responsible for all of this?
This Minister.
2085
02:06:58,341 --> 02:07:00,096
Their government and their
way of functioning.
2086
02:07:01,185 --> 02:07:02,939
Do you have any proofs
for your allegation?
2087
02:07:03,139 --> 02:07:03,868
We do have them, sir.
2088
02:07:03,923 --> 02:07:04,996
Gautham!
2089
02:07:09,645 --> 02:07:14,883
Our target is to save every farmer
from suicide and hunger deaths.
2090
02:07:15,227 --> 02:07:20,658
If any farmer seeks my help, I'm ready
to help them even by selling my property.
2091
02:07:23,004 --> 02:07:26,572
Sir, this speech makes us think that
this man could be the next Gandhi.
2092
02:07:27,036 --> 02:07:28,078
We've got another video.
2093
02:07:28,278 --> 02:07:29,311
Abhi...
2094
02:07:31,246 --> 02:07:34,505
The contractors and engineers of that
project would be our people.
2095
02:07:35,879 --> 02:07:38,217
We have to offer them something
and get a permission.
2096
02:07:38,626 --> 02:07:39,910
This involves some money.
2097
02:07:40,168 --> 02:07:41,488
Some two to four crores.
2098
02:07:41,688 --> 02:07:44,376
This is the real character
of this respected person, sir.
2099
02:07:44,730 --> 02:07:46,013
They are corrupt and need commissions.
2100
02:07:46,213 --> 02:07:48,919
They are committing a mistake,
and every politicial is this way, sir.
2101
02:07:49,119 --> 02:07:52,323
Which means, they don't need people,
they just need votes, sir.
2102
02:07:52,599 --> 02:07:53,692
They just need power.
2103
02:07:53,892 --> 02:07:55,629
They can to any lengths
for the sake of votes, sir.
2104
02:07:55,829 --> 02:07:57,636
Not just that, sir.
There is something else.
2105
02:07:57,902 --> 02:08:00,466
They give everything free of cost
in the name of Welfare schemes.
2106
02:08:01,043 --> 02:08:03,187
Who asked them to give
anything for free, sir?
2107
02:08:03,414 --> 02:08:05,383
Do public look like beggars
to take from them?
2108
02:08:05,583 --> 02:08:08,925
They release a manifesto but show no
solution to the farmer who feeds us.
2109
02:08:09,125 --> 02:08:11,550
No one shows a lifelong solution
to a farmer's problem, sir.
2110
02:08:11,750 --> 02:08:14,114
These leaders are incapable, sir!
They are all thieves!
2111
02:08:14,685 --> 02:08:17,120
I understand the problem.
But what have you done?
2112
02:08:17,330 --> 02:08:20,194
I did, sir. I stopped the suicides
of the farmers in my village.
2113
02:08:20,394 --> 02:08:23,080
I transformed my famine-hit
village into green fields.
2114
02:08:23,796 --> 02:08:26,974
We completed a project which
would take years, in just ten months.
2115
02:08:27,174 --> 02:08:29,845
I did this even after I knew
I'm spoiling my life, sir.
2116
02:08:30,045 --> 02:08:33,726
We have completed the Komaram Bheem
project to make farmers' lives better.
2117
02:08:34,935 --> 02:08:36,640
Where did you get that kind of money from?
2118
02:08:36,840 --> 02:08:40,205
Pawan Kalyan, Mahesh Babu, NTR and Prabhas
gave a donation of 50 crores each, sir.
2119
02:08:43,442 --> 02:08:44,629
No Your Honour.
2120
02:08:45,312 --> 02:08:46,349
All of this is a lie!
2121
02:08:46,549 --> 02:08:48,132
He is absolutely lying!
2122
02:08:48,586 --> 02:08:49,748
That is all my money.
2123
02:08:50,045 --> 02:08:52,248
He stole it from my account
without my knowledge.
2124
02:08:53,069 --> 02:08:54,675
Yes, sir. I stole the money.
2125
02:08:54,989 --> 02:08:58,376
But let's first ask the Minister
where did he get so much amount from?
2126
02:09:01,614 --> 02:09:04,527
If that was hard earned money,
he would have lodged a complaint, sir.
2127
02:09:04,825 --> 02:09:06,033
Why didn't he do that, sir?
2128
02:09:06,509 --> 02:09:08,225
Because that's money
earnt from corruption.
2129
02:09:08,425 --> 02:09:12,943
He showed 5000 rupees in the election
affidavit and hid billions in an old bag.
2130
02:09:13,143 --> 02:09:15,996
Order a CBI enquiry on this, sir.
The truth would be exposed.
2131
02:09:16,818 --> 02:09:18,563
Whatever it is, but you committed a crime.
2132
02:09:19,376 --> 02:09:22,641
I have done injustice to the politicians
in the course of doing justice to farmers.
2133
02:09:23,306 --> 02:09:26,302
I will happily abide by whatever
punishment you give me for that, sir.
2134
02:09:34,219 --> 02:09:36,692
After examining the complete
details of this case...
2135
02:09:36,892 --> 02:09:42,766
I pronounce four years of ordinary
imprisonment to the accussed, Vivek.
2136
02:09:48,734 --> 02:09:51,255
And for having illegal assets...
2137
02:09:51,478 --> 02:09:55,321
I order a CBI investigation
on Minister, Election Reddy.
2138
02:09:55,745 --> 02:09:57,405
AFTER FOUR YEARS OF IMPRISONMENT
2139
02:10:00,736 --> 02:10:03,479
Where is he? Come on tell me!
2140
02:10:04,015 --> 02:10:05,219
-Hey!
-[men groaning]
2141
02:10:06,024 --> 02:10:09,012
I'll leave you in a decent manner
if you tell me where your friend is.
2142
02:10:09,725 --> 02:10:11,558
Else I'll kill you cruelly!
2143
02:10:11,777 --> 02:10:12,842
Hello!
2144
02:10:24,968 --> 02:10:26,003
Who the hell are you?
2145
02:10:26,219 --> 02:10:26,966
I'm Godse.
2146
02:10:27,171 --> 02:10:29,640
Godse? Why do you have the name
after the one who killed Gandhi?
2147
02:10:29,929 --> 02:10:32,773
Gandhi was a patriot and so was Godse.
2148
02:10:33,075 --> 02:10:34,583
Where the hell did you come from?
2149
02:10:34,783 --> 02:10:36,052
From Ayodhya.
2150
02:10:36,540 --> 02:10:38,322
I'm here dedicatedly
to ask you for donation.
2151
02:10:38,708 --> 02:10:39,726
Why do you need that for?
2152
02:10:40,436 --> 02:10:42,589
To build Rama's temple in Ayodhya.
2153
02:10:42,821 --> 02:10:44,946
You name depicts villianism
but your deeds depict heroism.
2154
02:10:45,260 --> 02:10:46,817
[scoffs] They simply don't match!
2155
02:10:47,017 --> 02:10:48,205
You should have been in the Assembly.
2156
02:10:49,019 --> 02:10:50,971
But you are in a forest now.
2157
02:10:51,409 --> 02:10:52,858
They simply don't match either!
2158
02:10:53,067 --> 02:10:55,605
Building Rama's temple
in Ayodhya is impossible.
2159
02:10:56,152 --> 02:10:57,853
Modi would take care of the terrorists.
2160
02:10:58,603 --> 02:10:59,908
And I'll take care of you.
2161
02:11:00,108 --> 02:11:01,570
Yeah, let's come to that later.
2162
02:11:01,835 --> 02:11:03,363
But who told you that I'd give a donation?
2163
02:11:07,984 --> 02:11:09,038
This guy?
2164
02:11:09,238 --> 02:11:13,353
This guy said rowdies are usually rash and
politicians have good cash and got me here
2165
02:11:13,967 --> 02:11:14,899
Give me and I'll leave.
2166
02:11:15,099 --> 02:11:18,963
They robbed me of billions
and got you here for donation?
2167
02:11:19,320 --> 02:11:21,831
You robbed it from the people
and they robbed it from you.
2168
02:11:22,237 --> 02:11:23,299
There is nothing wrong in it!
2169
02:11:23,499 --> 02:11:24,975
WHy are we talking to him, boss?
2170
02:11:25,657 --> 02:11:26,441
Hey!
2171
02:11:28,264 --> 02:11:29,999
[man groans]
2172
02:11:31,212 --> 02:11:33,815
Why are you getting worked up
when I'm talking about donation?
2173
02:11:34,964 --> 02:11:36,222
[man groans]
2174
02:11:42,378 --> 02:11:43,430
Look Mr. Minister!
2175
02:11:43,630 --> 02:11:44,722
Leave them now.
2176
02:11:44,922 --> 02:11:45,957
Leave them, my foot!
2177
02:11:46,157 --> 02:11:51,065
These idiots robbed me of all my years
of Political respect, power and money!
2178
02:11:51,265 --> 02:11:52,886
And you ask me to leave them?
2179
02:11:53,383 --> 02:11:55,968
Everyone remembers to eat thrice a day.
2180
02:11:56,348 --> 02:11:58,686
But no one wishes for the well-being
of the farmers who grow crops.
2181
02:11:58,937 --> 02:12:01,180
Do you know how many farmers
committed suicide because of you?
2182
02:12:02,181 --> 02:12:04,088
Every hour,
one farmer is committing suicide in India.
2183
02:12:04,288 --> 02:12:07,036
15 lakh farmers are leaving
their occupation.
2184
02:12:07,654 --> 02:12:10,398
They have finished you responsibility
as a people's representative.
2185
02:12:11,153 --> 02:12:13,066
So, I'm asking to leave them at once.
2186
02:12:13,336 --> 02:12:16,307
Else, it's just war!
2187
02:12:16,507 --> 02:12:17,421
Ready for it?
2188
02:12:17,621 --> 02:12:18,877
Everyone! Kill him!
2189
02:12:28,758 --> 02:12:29,977
[groaning in pain]
2190
02:13:09,489 --> 02:13:11,071
[Minister groaning]
2191
02:13:27,308 --> 02:13:28,529
[iron rod clinks]
2192
02:13:30,377 --> 02:13:30,935
[roaring]
2193
02:13:43,458 --> 02:13:44,940
Thank you for saving us, sir.
2194
02:13:45,351 --> 02:13:47,971
You completed the project
using updated technology...
2195
02:13:48,476 --> 02:13:49,900
and brought back past
glory to your village.
2196
02:13:50,100 --> 02:13:51,144
You are an icon to youth.
2197
02:13:51,344 --> 02:13:54,231
You proved that social service is also
important apart from education.
2198
02:13:54,793 --> 02:13:57,888
Don't use the technology meant
to do good for doing bad things.
2199
02:13:58,088 --> 02:13:58,949
-OK?
-[all] OK, sir.
2200
02:13:59,173 --> 02:14:00,482
-Good luck.
-[all] Thank you, sir.
2201
02:14:06,766 --> 02:14:07,787
Namasthe.
2202
02:14:08,330 --> 02:14:09,899
This is our Jaya Sena manifesto.
2203
02:14:10,336 --> 02:14:13,192
Entire India should unite to fight for it.
2204
02:14:13,764 --> 02:14:16,945
No.1... Farming should be
recognized as service to nation.
2205
02:14:17,701 --> 02:14:20,366
No. 2... If any farmer passes away...
2206
02:14:20,685 --> 02:14:23,604
he should be given a guard
of honour in the Mandal.
2207
02:14:23,964 --> 02:14:28,064
No. 3... Farmers' Day should be
declared as a National holiday.
2208
02:14:28,781 --> 02:14:33,165
Every crop should have
it's fixed Minimum Sale Price.
2209
02:14:34,489 --> 02:14:36,606
Crop insurance scheme
should be implemented.
2210
02:14:37,465 --> 02:14:39,305
Only government should supply seeds.
2211
02:14:39,923 --> 02:14:42,670
Government should take the responsibility
to eradicate supply of duplicate seeds.
2212
02:14:43,991 --> 02:14:46,632
First citizen of our country
is the President.
2213
02:14:47,555 --> 02:14:49,462
First citizen of a Corporation
is the Mayor.
2214
02:14:50,566 --> 02:14:52,706
First citizen of a State
is the Governor.
2215
02:14:53,254 --> 02:14:58,947
Similarly, every village should recognize
the senior farmer as it's First Citizen.
2216
02:15:00,818 --> 02:15:02,587
We need a National Book.
2217
02:15:03,029 --> 02:15:05,382
Corruption has increased
a lot in our country.
2218
02:15:05,895 --> 02:15:08,743
Our Constitution was corrected 96 times.
2219
02:15:09,244 --> 02:15:11,405
Not even one time it was
to eradicate corruption.
2220
02:15:12,324 --> 02:15:14,604
There should be a 97th correction
for that reason.
2221
02:15:14,998 --> 02:15:16,395
Recall system should be introduced.
2222
02:15:16,697 --> 02:15:20,952
Which means, if the leader commits a
mistake, people can cease power from him.
2223
02:15:21,188 --> 02:15:22,767
Every person's Birth Certificate...
2224
02:15:22,966 --> 02:15:26,854
...should classify him only as an Indian
and not by his caste or religion.
2225
02:15:27,281 --> 02:15:31,093
The government should take responsibility
of the top rankers in our country...
2226
02:15:31,363 --> 02:15:33,482
and train them to become
great Indian achievers.
2227
02:15:33,898 --> 02:15:36,208
Just like IAS and IPS...
2228
02:15:36,596 --> 02:15:39,859
there should be an IES,
Indian Educational Service.
2229
02:15:40,352 --> 02:15:42,989
Both education and health should be
under the control of the Government.
2230
02:15:43,434 --> 02:15:44,849
Privatization should be abolished.
2231
02:15:45,338 --> 02:15:46,774
Income tax laws sould be changed.
2232
02:15:47,500 --> 02:15:49,162
Only 10percent of people are paying tax.
2233
02:15:49,452 --> 02:15:51,317
There should be no tax
till 5 lakhs of income.
2234
02:15:51,645 --> 02:15:54,236
There should be free education from
LKG to Diploma or Bachelors Degree,
2235
02:15:54,725 --> 02:15:56,119
Private schools should be linked to it.
2236
02:15:57,113 --> 02:16:00,356
Students from Government schools should
have first priority in Government jobs.
2237
02:16:00,758 --> 02:16:03,150
There is a retirement procedure
in every sector in the world.
2238
02:16:03,884 --> 02:16:05,939
Why is it not implemented
in the case of politicians?
2239
02:16:06,649 --> 02:16:09,080
There should be no political heir.
2240
02:16:09,554 --> 02:16:12,738
Correction of the Constitution is
a great task which is a revolution.
2241
02:16:12,938 --> 02:16:15,043
That is our Final destination.
2242
02:16:15,782 --> 02:16:17,846
Our India is in grave danger.
2243
02:16:21,030 --> 02:16:22,284
Save it!
171454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.