Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,655 --> 00:00:13,645
Allora, abbiamo ferito l'Aglaeca.
2
00:00:13,655 --> 00:00:15,454
Con la sabbia dei presagi.
3
00:00:15,822 --> 00:00:17,792
Com'� diventata una ghirlanda di alghe?
4
00:00:17,802 --> 00:00:19,655
Perch� sono stata l'ultima a toccarla
5
00:00:19,665 --> 00:00:21,508
e quello era il mio presagio.
6
00:00:21,518 --> 00:00:23,488
Il fatto � che abbiamo
trovato il suo punto debole.
7
00:00:23,498 --> 00:00:25,467
Ogni presagio rappresenta
una parte della sua morte.
8
00:00:25,477 --> 00:00:28,205
Le alghe che l'hanno soffocata,
l'acqua in cui � annegata.
9
00:00:28,215 --> 00:00:29,953
Se usassimo un altro
po' di sabbia per...
10
00:00:29,963 --> 00:00:31,441
Finirla prima che ci uccida?
11
00:00:31,451 --> 00:00:32,734
L'abbiamo finita.
12
00:00:33,090 --> 00:00:35,536
L'abbiamo persa tutta quando ha
fatto esplodere la scatola dybbuk.
13
00:00:37,994 --> 00:00:39,439
Il sole sta per sorgere.
14
00:00:40,538 --> 00:00:43,324
Abbiamo un solo giorno prima
che le visioni si realizzino.
15
00:00:43,334 --> 00:00:44,986
No, so dove trovare dell'altra sabbia.
16
00:00:45,470 --> 00:00:47,790
Vediamoci qui tra due ore. Ci
divideremo la nuova porzione...
17
00:00:48,156 --> 00:00:49,556
E faremo fuori l'Aglaeca.
18
00:00:49,566 --> 00:00:51,501
Come l'attiriamo qui all'aperto?
19
00:00:52,452 --> 00:00:53,972
Facciamo da esche.
20
00:01:03,416 --> 00:01:05,866
Traduzione: Queen Helle,
Rossi05, ehibenson
21
00:01:05,876 --> 00:01:08,128
Traduzione: GaiaW, Giordy-Stark99,
Claire_096, apollyon97
22
00:01:08,550 --> 00:01:09,983
Revisione: Liara Tsoni
23
00:01:09,993 --> 00:01:13,223
Nancy Drew - Stagione 2
Episodio 5 - "The Drowned Woman"
24
00:01:13,233 --> 00:01:14,455
#NoSpoiler
25
00:01:14,803 --> 00:01:17,648
Cosa? Impossibile. Avevo
messo la ghirlanda qui.
26
00:01:17,658 --> 00:01:19,024
Dovrebbe esserci della sabbia.
27
00:01:19,433 --> 00:01:21,688
No, ho fatto del feng shui.
28
00:01:22,157 --> 00:01:23,164
Cosa?
29
00:01:25,412 --> 00:01:26,649
L'ho buttata.
30
00:01:29,420 --> 00:01:30,643
Nancy.
31
00:01:30,653 --> 00:01:33,640
Aspetta, aspetta. Come potevo
sapere che ci sarebbe servita?
32
00:01:34,820 --> 00:01:36,148
- Tranquilla.
- No.
33
00:01:36,158 --> 00:01:37,775
- Senti. Il mio "chi" era...
- Tranquilla.
34
00:01:37,785 --> 00:01:39,651
Cos� bilanciato dopo.
35
00:01:39,661 --> 00:01:42,469
{\an8}A: Ace, Bess, George, Nick
Piccolo problema. Ci serve pi� sabbia.
36
00:01:44,892 --> 00:01:46,210
Davvero? Ovvio.
37
00:01:46,220 --> 00:01:48,359
L'unica volta l'anno che
mamma passa l'aspirapolvere.
38
00:01:48,369 --> 00:01:49,907
Cosa cerchi?
39
00:01:50,265 --> 00:01:51,487
Un'ancora di salvezza.
40
00:01:51,497 --> 00:01:54,384
Ok, � ora della colazione.
Mettete gi� i piedi.
41
00:01:55,480 --> 00:01:56,617
Jesse, hai...
42
00:01:57,418 --> 00:01:58,419
Cucinato?
43
00:01:59,315 --> 00:02:00,315
S�.
44
00:02:00,716 --> 00:02:02,780
Non sar� buono probabilmente.
45
00:02:04,002 --> 00:02:06,110
Ok... uno � di George, va bene?
46
00:02:06,120 --> 00:02:07,280
Dammi, dammi!
47
00:02:07,290 --> 00:02:09,503
Ce n'� uno ciascuno! Basta!
48
00:02:09,513 --> 00:02:11,620
Non fate diventare George un polpo!
49
00:02:13,553 --> 00:02:14,628
Scusa.
50
00:02:16,240 --> 00:02:17,799
Cosa intendi con "polpo"?
51
00:02:18,368 --> 00:02:21,518
Un polpo si occupa delle
sue uova per 53 mesi e poi...
52
00:02:21,528 --> 00:02:23,367
E poi nulla, sta bene ed � felice.
53
00:02:23,377 --> 00:02:26,454
Jesse ha un'idea e noi
la realizzeremo, giusto?
54
00:02:26,464 --> 00:02:29,746
In realt� neanche ricordo l'ultima volta
che abbiamo fatto colazione insieme.
55
00:02:30,747 --> 00:02:31,980
Questo...
56
00:02:31,990 --> 00:02:33,017
� fantastico.
57
00:02:33,996 --> 00:02:35,788
Cos'hai che non va?
58
00:02:36,502 --> 00:02:38,290
Avere il ragazzo rende sdolcinati?
59
00:02:38,300 --> 00:02:40,150
Ok, i toast si raffreddano.
60
00:02:40,160 --> 00:02:42,984
Zitti e mangiate,
tra poco arriver� l'autobus.
61
00:02:43,427 --> 00:02:44,533
Aspettate.
62
00:02:44,543 --> 00:02:46,208
Selfie a colazione? Per favore.
63
00:02:46,218 --> 00:02:47,609
- Facciamo una foto.
- Ok.
64
00:02:47,619 --> 00:02:49,795
Dai, avvicinatevi.
65
00:02:51,229 --> 00:02:53,840
Sar� meglio mangiare,
significherebbe tanto.
66
00:02:53,850 --> 00:02:55,511
- Veloci.
- Dai, dai, dai.
67
00:02:58,209 --> 00:03:00,886
- Grazie. Ecco, sei felice?
- S�.
68
00:03:01,314 --> 00:03:02,418
Posso...
69
00:03:02,428 --> 00:03:04,012
Avere un'altra batteria, per favore?
70
00:03:06,900 --> 00:03:08,025
Ace.
71
00:03:08,035 --> 00:03:10,295
Puoi smettere di giocare con
il cellulare per un secondo?
72
00:03:11,840 --> 00:03:14,894
Sto guardando una foto della
morte di AJ Crane su 4chan.
73
00:03:15,970 --> 00:03:17,666
Un testimone ha fatto una foto...
74
00:03:18,492 --> 00:03:21,711
Subito dopo che la banderuola
l'ha impalato. Ci sono dei commenti...
75
00:03:21,721 --> 00:03:24,414
Su cosa potrebbe essere l'ombra
tra gli alberi dietro il suo corpo.
76
00:03:25,719 --> 00:03:28,388
Sembra che l'Aglaeca rivendichi
le sue vittime personalmente.
77
00:03:29,618 --> 00:03:31,722
Pensi possa essere in quattro
posti contemporaneamente?
78
00:03:33,133 --> 00:03:35,175
No, � difficile.
79
00:03:37,740 --> 00:03:40,044
Quindi viene a prenderci uno per uno?
80
00:03:41,154 --> 00:03:42,484
Mi immaginavo tipo...
81
00:03:42,934 --> 00:03:45,395
Qualcosa come nel Padrino,
nello stesso momento...
82
00:03:45,761 --> 00:03:47,680
- Un evento di gruppo.
- Questo significa che...
83
00:03:48,012 --> 00:03:49,717
Abbiamo cinque tentativi
per farla fuori.
84
00:03:53,313 --> 00:03:55,020
E uno di noi sar� il primo.
85
00:03:59,230 --> 00:04:01,900
Speriamo di avere abbastanza
sabbia premonitrice per cinque.
86
00:04:03,585 --> 00:04:04,832
Non abbiamo sabbia.
87
00:04:04,842 --> 00:04:06,953
Ho cercato a casa, in ufficio, in frigo.
88
00:04:06,963 --> 00:04:09,292
E stranamente la nostra cucina
non � mai stata cos� pulita.
89
00:04:09,302 --> 00:04:10,612
Niente nel mio furgone.
90
00:04:10,622 --> 00:04:12,015
E nella residenza dei Marvin?
91
00:04:12,025 --> 00:04:13,033
Niente da fare.
92
00:04:13,043 --> 00:04:16,752
Sfortunatamente, qualcuno ha assunto una
ditta di pulizia dopo la morte di Owen.
93
00:04:16,762 --> 00:04:19,025
Sembra che qualcuno abbia
liberato una fata delle pulizie.
94
00:04:19,035 --> 00:04:21,332
Ok, scusate. Sono stata io. Mi dispiace.
95
00:04:21,342 --> 00:04:23,382
Stavo solo cercando di
bilanciare il nostro "chi".
96
00:04:23,392 --> 00:04:25,324
- E cercavo di aiutare.
- Vuoi aiutare?
97
00:04:25,334 --> 00:04:28,141
- Smettila di autocommiserarti.
- Autocommiserarmi?
98
00:04:28,682 --> 00:04:31,056
Almeno non sono
Santa George, la martire.
99
00:04:31,066 --> 00:04:34,252
Sai, parli sempre della tua famiglia
come fosse un peso,
100
00:04:34,262 --> 00:04:37,959
- Noi uccideremmo per una cosa simile!
- Ok, ok, ok. Non pretenderla con lei.
101
00:04:37,969 --> 00:04:40,296
Le ha semplicemente risposto.
Ha cominciato George.
102
00:04:40,306 --> 00:04:41,615
Ok, ragazzi, basta.
103
00:04:41,625 --> 00:04:44,725
- Non possiamo crollare proprio adesso.
- Nessuno crolla. Sono solo sincero.
104
00:04:44,735 --> 00:04:47,817
- Disse chi ci spiava per la polizia.
- S�, s�, s�. Aspetta, aspetta,
105
00:04:47,827 --> 00:04:49,883
perch� hai dovuto lavorare
di nuovo per McGinnis?
106
00:04:49,893 --> 00:04:53,891
Ace non era in prigione perch�
ha hackerato un archivio federale!
107
00:04:54,487 --> 00:04:56,399
Inoltre non mi hai mai detto
perch� l'hai fatto.
108
00:04:56,409 --> 00:04:59,334
Non ci deve una spiegazione,
perci� lasciate perdere.
109
00:04:59,969 --> 00:05:01,457
Ovvio che tu lo dica.
110
00:05:01,812 --> 00:05:04,534
- Cosa vorresti dire?
- Pensi che il silenzio sia salutare.
111
00:05:04,544 --> 00:05:06,255
Significa che intervieni...
112
00:05:06,265 --> 00:05:08,797
- In caso di necessit�.
- Intervengo?
113
00:05:08,807 --> 00:05:12,656
S�. Invece di interagire autenticamente
con altre persone come tuoi pari
114
00:05:12,666 --> 00:05:15,459
ci usi come strumenti
per le tue missioni
115
00:05:15,469 --> 00:05:17,087
e come distrazioni dal tuo dolore.
116
00:05:17,097 --> 00:05:20,502
- Nick, mia madre era appena morta.
- Perch� ne parliamo ora? � irrilevante!
117
00:05:20,512 --> 00:05:24,044
Quest'estate, quando Nancy ha usato Nick
per affrontare il suo dolore.
118
00:05:24,545 --> 00:05:27,393
- Perch� perdiamo tempo su questo ora?
- Oh, molto alla moda, Drew.
119
00:05:27,403 --> 00:05:30,424
Usare i nostro contrasti come scusa per
non chiudere le questioni in sospeso.
120
00:05:30,434 --> 00:05:32,530
Ok, solo perch� rifiuto
di essere fatalista non significa...
121
00:05:32,540 --> 00:05:35,433
Fatalistica? Non hai la maledizione
del secchio di sangue.
122
00:05:35,443 --> 00:05:36,466
No!
123
00:05:36,476 --> 00:05:39,090
No, infatti. In realt�
sto solo cercando di...
124
00:05:39,100 --> 00:05:40,871
Salvarti dalla morte.
125
00:05:40,881 --> 00:05:42,459
- Gi�.
- Salvarla?
126
00:05:42,960 --> 00:05:46,435
Ok, tanto per cominciare
� colpa tua, Nancy.
127
00:05:46,445 --> 00:05:48,985
Cio�, guardaci. Correggimi se sbaglio...
128
00:05:51,532 --> 00:05:52,532
Causa...
129
00:05:53,287 --> 00:05:54,298
Ed effetto.
130
00:05:58,344 --> 00:05:59,413
Guardateci.
131
00:06:01,006 --> 00:06:04,558
L'unico momento in cui dovremmo lavorare
insieme, questo � ci� che facciamo.
132
00:06:06,271 --> 00:06:07,857
Se ho causato la maledizione,
133
00:06:07,867 --> 00:06:09,311
la eviter� anche.
134
00:06:09,321 --> 00:06:11,770
Trover� un modo
per salvarci tutti. Oggi.
135
00:06:24,925 --> 00:06:26,513
SOCIET� STORICA
136
00:06:34,399 --> 00:06:36,696
Amico, avremmo dovuto
comprare un binocolo.
137
00:06:36,706 --> 00:06:38,402
Lo so eravamo preoccupati per Nancy,
138
00:06:38,412 --> 00:06:41,764
ma il binocolo avrebbe
oltrepassato il limite, ovviamente.
139
00:06:42,132 --> 00:06:43,177
� ovvio?
140
00:06:44,698 --> 00:06:47,278
Non saprei. Mio padre pagava
gli investigatori per pedinarmi.
141
00:06:47,288 --> 00:06:48,441
Sei serio?
142
00:06:49,661 --> 00:06:52,108
S�. Voleva sapere quanti segreti avessi.
143
00:06:53,136 --> 00:06:54,296
Come fai a saperlo?
144
00:06:54,306 --> 00:06:56,987
Perch� uno dei suoi investigatori
mi ha contattato personalmente.
145
00:06:56,997 --> 00:06:58,008
Quindi...
146
00:06:58,018 --> 00:06:59,711
Abbiamo trovato una somma adeguata,
147
00:06:59,721 --> 00:07:02,970
e ho iniziato a pagarlo per dare
a Everett informazioni sbagliate.
148
00:07:02,980 --> 00:07:06,951
Penso che pap� l'abbia capito in fretta,
ma credo rispettasse la mia iniziativa.
149
00:07:06,961 --> 00:07:08,163
Era un po' come...
150
00:07:08,173 --> 00:07:10,412
Un legame padre-figlio, sai?
151
00:07:10,797 --> 00:07:14,039
Ho alcuni libri per genitori
che posso consigliarti.
152
00:07:14,799 --> 00:07:16,846
Sono lusingato che pensi
che possa imparare.
153
00:07:17,398 --> 00:07:18,398
Perch� no?
154
00:07:19,437 --> 00:07:21,678
Hai l'occasione di reinventarti ora.
155
00:07:22,303 --> 00:07:23,303
Giusto?
156
00:07:24,075 --> 00:07:27,350
- Fissata la data del processo di Everett...
- Oh, Dio. Se lo facessero.
157
00:07:27,785 --> 00:07:29,433
Everett � gi� fuori su cauzione
158
00:07:29,443 --> 00:07:32,033
e ha gente che sussurra
all'orecchio del governatore.
159
00:07:32,043 --> 00:07:33,823
E non ti opporrai a tuo padre?
160
00:07:34,425 --> 00:07:35,561
Ci ho pensato.
161
00:07:36,468 --> 00:07:39,343
Anche se avessi un modo sicuro
per distruggere Everett,
162
00:07:39,353 --> 00:07:40,458
poi cosa faccio?
163
00:07:41,905 --> 00:07:44,417
Rovino la nostra fortuna
di famiglia? Poi che faccio?
164
00:07:46,236 --> 00:07:47,813
Lavoro in una caffetteria?
165
00:07:48,951 --> 00:07:51,741
- Ho bisogno di sabbia.
- Viviamo in una citt� di mare.
166
00:07:51,751 --> 00:07:53,296
Sabbia dell'Aglaeca.
167
00:07:53,306 --> 00:07:54,782
Abbiamo provato tutto
168
00:07:54,792 --> 00:07:58,510
che era in qualche modo
collegato all'Aglaeca, ma...
169
00:07:59,120 --> 00:08:00,622
In passato altri l'hanno evocata
170
00:08:00,632 --> 00:08:02,754
e sono andati dal Guardiano
per chiedere aiuto.
171
00:08:02,764 --> 00:08:06,204
C'� la possibilit� che qualcuno
abbia messo la sabbia in una cassetta.
172
00:08:06,214 --> 00:08:08,772
Se potessi controllare,
ne avrei davvero bisogno.
173
00:08:08,782 --> 00:08:12,325
Non c'� niente che corrisponda a questa
descrizione nelle cassette di sicurezza.
174
00:08:12,335 --> 00:08:16,391
Ma negli archivi sono conservati
centinaia di oggetti infestati.
175
00:08:17,009 --> 00:08:18,009
S�.
176
00:08:20,363 --> 00:08:23,509
Controllo se c'� qualcosa
di lontanamente legato alla sabbia.
177
00:08:24,759 --> 00:08:25,761
Aspetta qui.
178
00:08:44,195 --> 00:08:46,001
"Specchio infestato di Chesapeake Bay.
179
00:08:46,011 --> 00:08:47,930
"Ciotola demoniaca babilonese fusa.
180
00:08:47,940 --> 00:08:50,721
"Sudario utilizzato per
resuscitare i morti di Antietam.
181
00:08:50,731 --> 00:08:53,391
Abito da sposa vittoriano
maledetto. Navajo..."
182
00:08:53,401 --> 00:08:56,138
- Il registro � solo per i guardiani.
- � vero?
183
00:08:56,148 --> 00:08:58,463
Tutte queste cose?
Mi farebbero davvero comodo.
184
00:08:58,473 --> 00:09:00,269
Contro l'Aglaeca? No.
185
00:09:00,927 --> 00:09:02,478
E ho appena controllato.
186
00:09:03,220 --> 00:09:05,738
L'unico oggetto in archivio
che menziona lievemente la sabbia
187
00:09:05,748 --> 00:09:08,874
� un'effigie maledetta
fatta di ossa di scolopacida.
188
00:09:09,922 --> 00:09:12,555
Ok, e quella ciotola demoniaca?
O la trappola per gli spiriti?
189
00:09:12,565 --> 00:09:16,508
Nancy, c'� un motivo se queste scatole
sono rimaste sigillate per secoli.
190
00:09:16,518 --> 00:09:17,218
Lo so.
191
00:09:17,228 --> 00:09:20,342
No, non puoi usare un pezzo
di uranio per curare il cancro.
192
00:09:20,352 --> 00:09:21,552
Mi dispiace.
193
00:09:22,693 --> 00:09:25,058
Questi oggetti sono troppo pericolosi.
194
00:09:25,068 --> 00:09:26,988
Farebbero pi� male che bene.
195
00:09:30,518 --> 00:09:31,550
Ma dai.
196
00:09:53,700 --> 00:09:55,055
- Ciao.
- Ciao.
197
00:09:55,845 --> 00:09:59,370
So quello che sembra,
ma non ti stiamo pedinando.
198
00:09:59,380 --> 00:10:00,967
Un po' rispettosamente, forse.
199
00:10:00,977 --> 00:10:02,399
In bella vista,
200
00:10:02,409 --> 00:10:06,241
dove hai l'opportunit� di dirci
qualsiasi cosa ti stia succedendo.
201
00:10:06,739 --> 00:10:08,845
Ryan, perch� la macchina � cos� pulita?
202
00:10:08,855 --> 00:10:10,711
Perch� passo l'aspirapolvere
ogni giorno.
203
00:10:11,750 --> 00:10:13,247
Ok, dov'� l'aspirapolvere?
204
00:10:13,257 --> 00:10:15,440
Nel bagagliaio. Che succede?
205
00:10:15,450 --> 00:10:17,235
Hai un aspirapolvere nel bagagliaio?
206
00:10:17,245 --> 00:10:18,949
Non � strano. Vero?
207
00:10:18,959 --> 00:10:21,519
La tengo solo nel caso in cui servisse.
208
00:10:27,328 --> 00:10:28,337
Vedi?
209
00:10:28,347 --> 00:10:31,574
Per fortuna l'avevo
dopo quel viaggio a Trenton,
210
00:10:31,584 --> 00:10:34,615
perch� mi hai sporcato la macchina.
Ho dovuto togliere tutta la sabbia.
211
00:10:35,122 --> 00:10:37,481
Scusa, ho bisogno
di prendere in prestito questo.
212
00:10:37,491 --> 00:10:39,777
- Posso comprartene uno se vuoi.
- No, non ti preoccupare.
213
00:10:39,787 --> 00:10:43,172
Non dovete preoccuparvi
per me e smettetela di seguirmi.
214
00:10:43,182 --> 00:10:44,281
Per favore.
215
00:10:44,815 --> 00:10:46,603
Vi mando questo vocale
216
00:10:46,613 --> 00:10:50,145
perch� non abbiamo abbastanza tempo
per iniziare litigare di nuovo.
217
00:10:50,506 --> 00:10:53,224
Ho trovato altra sabbia e l'ho divisa.
218
00:11:00,374 --> 00:11:03,901
Dobbiamo far pensare
all'Aglaeca che ci siamo arresi.
219
00:11:09,311 --> 00:11:11,299
Che abbiamo accettato la nostra morte.
220
00:11:14,004 --> 00:11:16,304
Cos� quando verr� a reclamarci...
221
00:11:18,754 --> 00:11:20,659
La coglieremo di sorpresa.
222
00:11:27,688 --> 00:11:30,044
La prima persona da cui andr�
223
00:11:30,731 --> 00:11:33,499
dovr� usare la sabbia per indebolirla.
224
00:11:34,266 --> 00:11:36,901
Una quantit� sufficiente
potrebbe distruggerla per sempre.
225
00:11:37,431 --> 00:11:39,351
Quindi chiunque sia...
226
00:11:41,115 --> 00:11:42,707
Non mancatela.
227
00:11:55,946 --> 00:11:57,195
Ho avuto un'idea.
228
00:11:59,250 --> 00:12:00,447
Ho pensato di provare.
229
00:12:00,834 --> 00:12:02,824
Forse... � assurdo.
230
00:12:47,836 --> 00:12:48,836
Ehi.
231
00:12:49,158 --> 00:12:50,158
Ciao.
232
00:12:51,844 --> 00:12:54,545
Mi chiedevo che steste facendo.
233
00:12:55,866 --> 00:12:56,866
Beh...
234
00:12:57,389 --> 00:12:58,659
Siamo ancora vivi.
235
00:12:59,153 --> 00:13:00,397
S�, anche io.
236
00:13:01,450 --> 00:13:03,216
Qualcuno ha sentito Ace?
237
00:13:07,794 --> 00:13:09,481
Telefono di Ace, sono Ace.
238
00:13:09,491 --> 00:13:10,567
Come va?
239
00:13:11,034 --> 00:13:12,863
Ancora nessun segno
della signora dei pesci.
240
00:13:17,466 --> 00:13:18,466
Ciao, Ace.
241
00:13:18,870 --> 00:13:19,870
Ehi, aspetta.
242
00:13:20,428 --> 00:13:21,645
Ti collego.
243
00:13:22,521 --> 00:13:24,378
- Siamo tutti in linea?
- S�.
244
00:13:24,388 --> 00:13:25,751
Sono ancora qui.
245
00:13:25,761 --> 00:13:26,991
State tutti bene?
246
00:13:27,001 --> 00:13:28,315
Tutto bene.
247
00:13:28,325 --> 00:13:29,990
Volevamo un po' di compagnia mentre...
248
00:13:30,000 --> 00:13:32,862
Contempliamo la possibilit�
di lasciare le nostre spoglie mortali.
249
00:13:32,872 --> 00:13:34,630
Qualcuno oltre a Nancy
250
00:13:34,640 --> 00:13:36,573
ha dei conti in sospeso
che vuole sistemare?
251
00:13:36,583 --> 00:13:38,201
Che tipo di conto in sospeso?
252
00:13:38,211 --> 00:13:39,401
Non lo so...
253
00:13:40,108 --> 00:13:42,112
Rimpianti, rammarichi,
254
00:13:43,138 --> 00:13:44,937
confessioni in punto di morte.
255
00:13:47,381 --> 00:13:48,403
Confesso...
256
00:13:49,175 --> 00:13:51,685
Che ho hackerato un database federale
257
00:13:51,695 --> 00:13:54,410
per avere il numero di una persona
nella protezione testimoni.
258
00:13:54,420 --> 00:13:55,763
Davvero? Di chi?
259
00:13:56,225 --> 00:13:58,423
Bess, si chiama protezione testimoni.
260
00:13:58,433 --> 00:14:00,502
- Ok.
- La persona � ancora al sicuro,
261
00:14:00,512 --> 00:14:02,350
non ho mai chiamato quel numero.
262
00:14:03,921 --> 00:14:05,862
- Non sono abbastanza coraggioso.
- Ehi,
263
00:14:05,872 --> 00:14:08,603
Non ti giudico come tua platancora.
264
00:14:09,681 --> 00:14:12,779
Ma ti devo delle scuse.
265
00:14:14,418 --> 00:14:16,682
Ho preso il tuo coltellino
senza chiedere.
266
00:14:16,692 --> 00:14:17,738
Hai preso Madeline?
267
00:14:17,748 --> 00:14:20,124
- E il bracciale col teschio di George.
- Lo sapevo.
268
00:14:20,134 --> 00:14:21,905
E il tuo portachiavi, Nick.
269
00:14:22,342 --> 00:14:24,193
Non ho preso nessuna chiave.
270
00:14:24,809 --> 00:14:26,367
Solo il pezzo scintillante.
271
00:14:28,967 --> 00:14:30,411
Ho un problema.
272
00:14:30,421 --> 00:14:33,480
Rubo quando sto male e...
273
00:14:34,032 --> 00:14:35,430
Se sopravviviamo,
274
00:14:35,440 --> 00:14:37,585
prover� a smettere di farlo.
275
00:14:38,394 --> 00:14:40,234
Stare male o rubare?
276
00:14:41,053 --> 00:14:42,060
Entrambe.
277
00:14:43,073 --> 00:14:44,524
Ehi, ecco la mia confessione.
278
00:14:48,145 --> 00:14:50,848
Non ho fatto l'unica cosa
che Tiffany mi ha chiesto.
279
00:14:53,333 --> 00:14:55,821
Usare la sua chiavetta
per distruggere gli Hudson.
280
00:14:58,782 --> 00:15:01,636
La verit� � che non
volevo espormi come un...
281
00:15:04,051 --> 00:15:06,007
Un agnello sacrificale. Volevo...
282
00:15:08,104 --> 00:15:10,284
Volevo solo ricostruire la mia vita.
283
00:15:12,245 --> 00:15:13,247
E...
284
00:15:13,809 --> 00:15:16,402
Essere co-proprietario
di un ristorante e...
285
00:15:18,810 --> 00:15:20,166
Essere innamorato.
286
00:15:22,605 --> 00:15:25,591
Nick, per quel che vale, ho soltanto
toccato la superficie di quell'hard disk
287
00:15:25,601 --> 00:15:27,578
Non � una cosa che potevi fare da solo.
288
00:15:28,230 --> 00:15:30,321
Troppi buchi nelle informazioni.
289
00:15:30,994 --> 00:15:32,850
Ti serve qualcuno all'interno
290
00:15:32,860 --> 00:15:34,315
che riempa i vuoti
291
00:15:34,325 --> 00:15:36,992
prima che tu possa anche solo pensare
ad abbattere l'impero degli Hudson.
292
00:15:38,332 --> 00:15:40,936
Mi serve anche il permesso di Nancy,
293
00:15:40,946 --> 00:15:43,178
ora che tecnicamente � una Hudson.
294
00:15:44,243 --> 00:15:46,423
Beh, permesso accordato, se pu� servire.
295
00:15:50,440 --> 00:15:51,451
George...
296
00:15:51,803 --> 00:15:52,811
E tu?
297
00:15:55,534 --> 00:15:56,552
Nessun rimpianto.
298
00:16:00,431 --> 00:16:01,709
Tocca a Nancy.
299
00:16:05,179 --> 00:16:06,190
Beh...
300
00:16:07,789 --> 00:16:10,478
Io rimpiango di avervi ferito.
301
00:16:11,518 --> 00:16:12,935
Vi siete fidati di me
302
00:16:13,673 --> 00:16:15,281
quando ho fatto degli errori.
303
00:16:16,793 --> 00:16:19,616
E non ho mai voluto che
qualcuno si facesse male.
304
00:16:21,091 --> 00:16:24,276
Anche se sono una Hudson, i miei geni
non mi sono esattamente d'aiuto
305
00:16:24,286 --> 00:16:26,219
in fatto di leadership.
306
00:16:26,229 --> 00:16:29,355
Ehi. Ehi, Nancy, ti credo.
307
00:16:29,365 --> 00:16:30,379
Va bene?
308
00:16:30,389 --> 00:16:31,463
Non preoccuparti.
309
00:16:31,473 --> 00:16:32,717
S�, anche io.
310
00:16:46,625 --> 00:16:47,649
� qui.
311
00:16:52,051 --> 00:16:53,149
Aiuto!
312
00:16:53,159 --> 00:16:56,007
Qualcuno mi aiuti, per favore!
313
00:17:52,050 --> 00:17:53,055
Ehi...
314
00:17:54,619 --> 00:17:55,991
Non moriremo oggi.
315
00:17:56,503 --> 00:17:58,961
La mia sabbia si trasformer�
in acqua di mare e...
316
00:18:07,923 --> 00:18:08,943
Siamo noi.
317
00:18:09,409 --> 00:18:10,610
Siamo i primi.
318
00:18:13,692 --> 00:18:14,876
Dov'�?
319
00:18:14,886 --> 00:18:16,109
Dov'� andata?
320
00:18:21,215 --> 00:18:22,261
Dov'�?
321
00:18:45,709 --> 00:18:46,880
Ehi. Vieni.
322
00:19:03,151 --> 00:19:04,154
Aiuto!
323
00:19:05,063 --> 00:19:06,937
Qualcuno mi aiuti!
324
00:19:59,186 --> 00:20:00,218
Lei...
325
00:20:00,676 --> 00:20:02,574
Se n'� andata.
326
00:20:04,627 --> 00:20:05,951
Non ci credo.
327
00:20:08,430 --> 00:20:10,547
L'acqua del tuo presagio l'ha uccisa.
328
00:20:15,965 --> 00:20:16,972
Aiuto!
329
00:20:17,592 --> 00:20:20,052
Qualcuno mi aiuti, per favore!
330
00:20:29,753 --> 00:20:31,117
Andr� tutto bene.
331
00:20:35,011 --> 00:20:36,188
Tieni duro.
332
00:20:37,028 --> 00:20:39,064
Tieni duro, non mollare.
333
00:21:21,604 --> 00:21:22,765
L'hai mai fatto prima?
334
00:21:22,775 --> 00:21:24,494
Non � il mio primo rattoppo,
335
00:21:24,504 --> 00:21:27,189
ma quella � una storia
per un'altra volta.
336
00:21:27,199 --> 00:21:28,860
Sono felice che potremmo sentirla tutti.
337
00:21:28,870 --> 00:21:30,117
Ehi, stai bene.
338
00:21:30,557 --> 00:21:31,564
S�.
339
00:21:32,763 --> 00:21:34,278
Chi ha fatto gli onori?
340
00:21:34,992 --> 00:21:36,111
Noi.
341
00:21:36,948 --> 00:21:38,022
Ragazzi,
342
00:21:38,032 --> 00:21:39,669
dovremmo festeggiare.
343
00:21:39,679 --> 00:21:41,647
C'� del sidro frizzante
dietro il bancone.
344
00:21:41,657 --> 00:21:42,858
Andr� benissimo,
345
00:21:42,868 --> 00:21:44,156
vado a prenderlo.
346
00:21:52,758 --> 00:21:54,328
Lo vedete anche voi?
347
00:21:55,546 --> 00:21:56,805
Come ne "Il Padrino".
348
00:22:01,065 --> 00:22:03,232
Verr� a prenderci a mezzanotte.
349
00:22:03,242 --> 00:22:04,775
Non abbiamo...
350
00:22:05,550 --> 00:22:07,026
Non abbiamo ucciso l'Aglaeca.
351
00:22:07,036 --> 00:22:08,512
L'abbiamo solo fatta incazzare.
352
00:22:08,522 --> 00:22:10,926
Sono le 21:00 adesso.
Significa che abbiamo solo tre ore.
353
00:22:10,936 --> 00:22:11,971
Nancy,
354
00:22:11,981 --> 00:22:13,207
cosa possiamo fare?
355
00:22:15,562 --> 00:22:16,628
Non lo so.
356
00:22:22,954 --> 00:22:23,955
Ehi.
357
00:22:25,036 --> 00:22:28,026
Appena trovo le mie chiavi,
ti porto a casa.
358
00:22:30,007 --> 00:22:31,650
Sai cosa c'� di divertente?
359
00:22:31,660 --> 00:22:33,360
Non ho mai aggiustato
la maniglia di casa.
360
00:22:33,370 --> 00:22:36,188
Ora quella stupida maniglia vivr�
pi� di me su questo pianeta.
361
00:22:36,857 --> 00:22:37,863
Beh,
362
00:22:38,649 --> 00:22:41,758
una ragione in pi� per spendere
le nostre ultime
363
00:22:41,768 --> 00:22:44,540
poche e preziose ore
con le persone a cui teniamo.
364
00:22:49,043 --> 00:22:51,234
Andiamo, la tua famiglia
ti star� aspettando.
365
00:22:51,596 --> 00:22:52,984
In realt�, no.
366
00:22:54,904 --> 00:22:56,645
Pensano che mi trovo ancora a lavoro.
367
00:22:58,863 --> 00:23:00,559
Il che significa che Charlie
368
00:23:01,101 --> 00:23:04,051
� ancora sveglia a guardare
i video di ballo dei BTS
369
00:23:04,962 --> 00:23:07,903
anche se sa che dovrebbe mettere via
il telefono quando � ora di dormire.
370
00:23:09,079 --> 00:23:11,003
Jesse sta facendo un cartellone
sui mammiferi marini
371
00:23:11,013 --> 00:23:13,211
perch� la fiera della scienza
� questa settimana.
372
00:23:15,152 --> 00:23:16,203
E Ted...
373
00:23:18,856 --> 00:23:21,484
Ted � probabilmente addormentata
sotto una tenda di coperte da ore
374
00:23:21,494 --> 00:23:23,373
la fa sempre nel corridoio d'ingresso.
375
00:23:25,912 --> 00:23:28,240
Se andassi a casa ora, rovinerei tutto.
376
00:23:34,652 --> 00:23:35,673
Ma...
377
00:23:36,869 --> 00:23:38,305
Posso portare te alla tenuta dei Marvin
378
00:23:38,315 --> 00:23:40,836
cos� potrai passare le ultime ore
con la tua famiglia.
379
00:23:44,188 --> 00:23:45,374
Lo sto gi� facendo.
380
00:23:46,613 --> 00:23:47,737
Proprio qui.
381
00:23:50,076 --> 00:23:52,012
Non ti abbraccer�.
382
00:24:01,154 --> 00:24:03,871
Il numero da lei chiamato
non � al momento raggiungibile.
383
00:24:03,881 --> 00:24:06,446
La preghiamo di lasciare un messaggio
dopo il segnale acustico.
384
00:24:08,399 --> 00:24:09,406
Ciao.
385
00:24:12,121 --> 00:24:13,463
Tu non mi conosci,
386
00:24:13,473 --> 00:24:14,473
ma io...
387
00:24:14,791 --> 00:24:15,793
Penso di...
388
00:24:15,803 --> 00:24:16,872
Essere tuo...
389
00:24:19,233 --> 00:24:20,763
Penso di essere tuo fratello
390
00:24:21,098 --> 00:24:23,401
e volevo che tu sapessi
391
00:24:23,411 --> 00:24:24,416
chi sono,
392
00:24:24,969 --> 00:24:26,384
prima che sia troppo tardi.
393
00:24:37,713 --> 00:24:39,826
Hai detto di avere una cosa
che volevi darmi?
394
00:24:41,695 --> 00:24:43,973
Prima di morire,
Tiffany mi ha lasciato una pennetta USB
395
00:24:43,983 --> 00:24:47,169
con un link di qualche giga
di affari sporchi degli Hudson.
396
00:24:47,179 --> 00:24:49,509
Io e lei eravamo amici, ci sono
molte cose che non sapevi di lei,
397
00:24:49,519 --> 00:24:51,945
compresa la sua abilit�
nell'unire i puntini.
398
00:24:51,955 --> 00:24:54,121
Ma questo � uno di quelli
che non � riuscita a finire.
399
00:24:54,131 --> 00:24:56,104
Voleva consegnare
tuo padre alla giustizia.
400
00:24:56,114 --> 00:24:58,465
Ora, i file da soli non sono abbastanza
per condannarlo.
401
00:24:58,801 --> 00:25:00,796
Servir� qualcuno all'interno
402
00:25:00,806 --> 00:25:02,508
per riempire i buchi nelle prove.
403
00:25:02,518 --> 00:25:03,693
Quindi, questo...
404
00:25:04,356 --> 00:25:05,357
� per te.
405
00:25:07,473 --> 00:25:10,063
Cosa ti fa credere che non lo prender�
e non lo seppellir�?
406
00:25:11,792 --> 00:25:12,793
� una copia.
407
00:25:13,926 --> 00:25:14,972
E...
408
00:25:16,316 --> 00:25:19,180
So che vuoi essere un padre per Nancy,
in qualche modo,
409
00:25:19,190 --> 00:25:21,730
e lei non ti far� entrare a meno che
non le dimostri quanto vali.
410
00:25:23,576 --> 00:25:25,445
Quindi, ti sto offrendo una svolta.
411
00:25:34,794 --> 00:25:36,668
Non posso farti nessuna promessa.
412
00:25:37,072 --> 00:25:40,580
Non mi aspetto nulla per ora,
ma spero che cambierai idea domani.
413
00:25:55,352 --> 00:25:56,364
Nancy.
414
00:25:56,374 --> 00:25:58,008
Ti ricordi quella notte...
415
00:25:58,018 --> 00:26:00,644
Quando mamma era a New York per lavoro
416
00:26:00,654 --> 00:26:03,243
e avevamo la casa tutta per noi,
cos� hai ordinato
417
00:26:03,253 --> 00:26:05,896
la pizza col pollo grigliato e poi...
418
00:26:05,906 --> 00:26:08,062
Abbiamo visto dei video
dei cuccioli di lama
419
00:26:08,072 --> 00:26:10,129
- fino alle due del mattino?
- S�.
420
00:26:10,139 --> 00:26:11,652
Avevi 12 anni.
421
00:26:11,662 --> 00:26:13,305
Beh, ho bisogno che facciamo finta
422
00:26:13,315 --> 00:26:14,909
che sia quella notte
423
00:26:14,919 --> 00:26:16,473
quando andava ancora tutto bene,
424
00:26:16,483 --> 00:26:17,735
perch�, Dio...
425
00:26:17,745 --> 00:26:20,294
Sai, non mi sento cos� da molto tempo
426
00:26:20,304 --> 00:26:22,239
e vorrei riprovarlo per almeno un ora.
427
00:26:22,249 --> 00:26:24,262
Mi stai spaventando. Cosa succede?
428
00:26:24,272 --> 00:26:25,562
Solo...
429
00:26:25,572 --> 00:26:29,090
Non ho il tempo, quindi potresti fare
questo per me, per favore?
430
00:26:42,130 --> 00:26:43,825
Rivuoi tuo padre.
431
00:26:46,337 --> 00:26:47,929
Quello che ti ha cresciuta.
432
00:26:49,154 --> 00:26:50,566
Quello di cui ti puoi fidare.
433
00:26:51,010 --> 00:26:53,199
Adesso ho bisogno di lui, � vero.
434
00:26:56,722 --> 00:26:59,034
Non posso fare finta
di non aver rovinato tutto.
435
00:27:00,240 --> 00:27:02,352
E forse non potremmo pi� essere
quelli che eravamo,
436
00:27:03,092 --> 00:27:05,330
ma questo non cambia
quanto ti voglio bene.
437
00:27:05,340 --> 00:27:07,447
Come puoi voler bene a qualcosa...
438
00:27:08,218 --> 00:27:11,325
- Che non � mai stata tua?
- Dal momento in cui...
439
00:27:11,335 --> 00:27:13,547
Lucy ti ha messo tra le mie braccia...
440
00:27:13,911 --> 00:27:16,087
E mi ha fatto promettere
di proteggerti...
441
00:27:16,097 --> 00:27:17,491
Tu sei stata...
442
00:27:17,501 --> 00:27:18,923
Quello per cui ho vissuto.
443
00:27:18,933 --> 00:27:21,996
- Quell'amore � stato la mia vita...
- Ma era una bugia!
444
00:27:22,006 --> 00:27:23,083
Non l'amore.
445
00:27:26,782 --> 00:27:28,521
In qualunque modo vuoi chiamarci...
446
00:27:29,384 --> 00:27:32,193
Pap� e figlia, Carson e Nancy...
447
00:27:34,425 --> 00:27:36,279
Quell'amore vivr� per sempre in me.
448
00:27:42,504 --> 00:27:43,691
Vivr� per sempre in noi.
449
00:27:46,826 --> 00:27:48,079
Si ricorda.
450
00:27:50,747 --> 00:27:52,419
Anche dopo la nostra morte.
451
00:28:00,237 --> 00:28:01,273
Nancy.
452
00:28:04,460 --> 00:28:06,039
Ti voglio bene anche io, pap�.
453
00:28:11,876 --> 00:28:14,076
Devo andare. Mi dispiace.
454
00:28:24,380 --> 00:28:25,754
Ci siamo sbagliati prima.
455
00:28:26,287 --> 00:28:27,352
Mi sono sbagliata.
456
00:28:28,254 --> 00:28:29,931
La sabbia dei presagi...
457
00:28:30,562 --> 00:28:33,717
Rappresenta il trauma che Odette
ha provato durante la sua morte.
458
00:28:34,794 --> 00:28:37,337
L'averla usata contro di lei,
ha solo ricordato a Odette
459
00:28:37,347 --> 00:28:39,564
perch� � diventata l'Aglaeca,
tanto per cominciare.
460
00:28:39,574 --> 00:28:42,064
L'ha solo resa pi� arrabbiata e forte.
461
00:28:42,074 --> 00:28:44,808
Quindi � finita,
l'Aglaeca non pu� essere distrutta.
462
00:28:44,818 --> 00:28:47,605
Non con la violenza.
Ma possiamo fare appello
463
00:28:47,615 --> 00:28:50,140
all'umano che il mostro era una volta.
464
00:28:50,829 --> 00:28:52,570
Deve esserci...
465
00:28:52,580 --> 00:28:55,207
Rimasta una parte
di Odette nell'Aglaeca.
466
00:28:55,217 --> 00:28:57,210
Se possiamo sfruttare quella parte
467
00:28:57,220 --> 00:28:59,344
e ricordarle chi era prima...
468
00:29:00,841 --> 00:29:02,710
Penso che potrebbe essere sufficiente.
469
00:29:03,372 --> 00:29:05,650
Penso potrebbe essere sufficiente
per impedirle di ucciderci.
470
00:29:05,660 --> 00:29:09,352
Quindi � l'Aglaeca che ci vuole morti,
non Odette.
471
00:29:11,518 --> 00:29:12,537
Allora, ci state?
472
00:29:21,797 --> 00:29:26,471
Odette � diventata l'Aglaeca
perch� � morta in uno stato di paura,
473
00:29:26,481 --> 00:29:28,070
rabbia e sofferenza.
474
00:29:28,080 --> 00:29:29,619
Quindi ci� che dobbiamo fare...
475
00:29:30,235 --> 00:29:31,898
� ricordarle chi era.
476
00:29:32,263 --> 00:29:33,617
Queste lettere...
477
00:29:33,627 --> 00:29:36,001
Le ha scritte durante il suo viaggio
attraverso l'Atlantico.
478
00:29:36,011 --> 00:29:38,077
Erano per una donna inglese che amava.
479
00:29:38,965 --> 00:29:41,386
Quindi Agnes, il fantasma malinconico...
480
00:29:41,396 --> 00:29:43,505
Deve averle trovate
tra gli averi di Odette
481
00:29:43,515 --> 00:29:45,559
prima che la chiudessero
in uno scantinato?
482
00:29:46,375 --> 00:29:48,012
"Cere Marie,
483
00:29:48,022 --> 00:29:51,589
Il fai tro froid sens toi?"
484
00:29:51,920 --> 00:29:53,203
� francese.
485
00:29:53,724 --> 00:29:55,457
"Ch�re Marie"...
486
00:29:55,467 --> 00:29:57,455
"Fa troppo freddo senza di te".
487
00:30:01,421 --> 00:30:03,528
Sono un fan del Conte di Montecristo...
488
00:30:03,864 --> 00:30:05,713
Alexandre Dumas scriveva in francese.
489
00:30:06,450 --> 00:30:08,214
Quindi questa � la tua
grande mossa, Drew?
490
00:30:08,224 --> 00:30:11,594
Di colpo realizzi che l'amore � la cosa
pi� umana che l'uomo possa mai provare
491
00:30:11,604 --> 00:30:13,847
e adesso leggiamo lettere a un fantasma?
492
00:30:14,498 --> 00:30:15,818
L'amore � fondamentale.
493
00:30:16,193 --> 00:30:17,977
E disperato.
494
00:30:18,944 --> 00:30:21,172
E l'unica arma
che ancora non abbiamo provato.
495
00:30:21,182 --> 00:30:24,742
Odette e la donna inglese
si sono conosciute a Londra.
496
00:30:24,752 --> 00:30:26,557
Amavano molto osservare le stelle.
497
00:30:26,567 --> 00:30:29,368
Odette ha fatto quel viaggio
per poter costruire una vita insieme.
498
00:30:30,015 --> 00:30:32,125
Anche se l'oceano la spaventava.
499
00:30:32,135 --> 00:30:35,050
- Le lettere in inglese lo chiariscono.
- Ma...
500
00:30:35,060 --> 00:30:38,385
La donna inglese amava il mare
e in modo particolare la spiaggia.
501
00:30:39,001 --> 00:30:41,773
E Odette le ha detto
che dopo essere sbarcata in America...
502
00:30:42,125 --> 00:30:44,483
- Le avrebbe mandato le sue bottiglie...
- Sabbia.
503
00:30:45,564 --> 00:30:48,597
"Jesper che te reverrai
504
00:30:48,607 --> 00:30:50,639
"dan se monde...
505
00:30:51,798 --> 00:30:54,028
O le prociain." Ok...
506
00:30:54,605 --> 00:30:56,376
Cosa vuol dire "Jesper"?
507
00:30:56,849 --> 00:30:58,012
"J'esp�re".
508
00:30:58,505 --> 00:30:59,546
Spero.
509
00:31:06,568 --> 00:31:07,671
� il momento.
510
00:31:09,180 --> 00:31:10,243
Lo sentite?
511
00:31:11,324 --> 00:31:12,363
� qui.
512
00:31:16,323 --> 00:31:17,620
Da quale parte arriva?
513
00:31:19,651 --> 00:31:20,667
Non lo so.
514
00:31:29,987 --> 00:31:31,638
"Ti penso tra le stelle,
515
00:31:31,648 --> 00:31:34,943
conto i giorni finch� non sbarcheremo,
quando potr� mandarti a chiamare".
516
00:31:34,953 --> 00:31:37,834
"Mi sento sola, ma i sogni della vita
che cominceremo mi fanno compagnia".
517
00:31:37,844 --> 00:31:39,540
"� l'amore che mi scalda.
518
00:31:39,550 --> 00:31:40,956
Lo sento nel mio cuore..."
519
00:31:46,704 --> 00:31:48,185
- Continua!
- "Se la magia esiste,
520
00:31:48,195 --> 00:31:50,357
allora che l'oceano
che ci divide scompaia..."
521
00:31:52,694 --> 00:31:54,266
- No!
- No, George!
522
00:32:26,314 --> 00:32:27,561
"Affronto...
523
00:32:27,571 --> 00:32:29,671
"Con coraggio l'incognita
di questo viaggio,
524
00:32:29,681 --> 00:32:31,006
perch� sono con te".
525
00:32:35,604 --> 00:32:36,876
Come hai fatto?
526
00:32:38,863 --> 00:32:40,925
Non lo so, erano le sue parole,
ma non le ho lette.
527
00:32:40,935 --> 00:32:42,669
Qualcuno sa come continua?
528
00:32:43,521 --> 00:32:45,013
Era qualcosa sulle stagioni.
529
00:32:45,023 --> 00:32:46,514
"Le... foglie diventano d'ambra
530
00:32:46,524 --> 00:32:47,997
e io rivedo i tuoi occhi".
531
00:32:48,654 --> 00:32:49,827
Mio Dio, funziona!
532
00:32:49,837 --> 00:32:52,263
"In questo mondo che cerca di zittirmi,
533
00:32:52,273 --> 00:32:54,402
"le parole pi� pericolose
che possa pronunciare sono...
534
00:32:54,412 --> 00:32:55,558
Ti amo".
535
00:32:55,973 --> 00:32:58,759
"Spero che non mi dimenticherai mai".
536
00:33:00,326 --> 00:33:02,485
"Spero che non mi dimenticherai mai".
537
00:33:12,185 --> 00:33:13,289
Dov'� andata?
538
00:33:45,983 --> 00:33:46,984
Odette.
539
00:33:50,342 --> 00:33:51,556
Ti vediamo.
540
00:33:54,856 --> 00:33:56,936
Non eri quello che ti hanno fatto
su quella nave.
541
00:33:56,946 --> 00:33:59,502
Eri forza, tristezza,
542
00:33:59,512 --> 00:34:01,642
paura e passione.
543
00:34:01,652 --> 00:34:02,854
Eri umana.
544
00:34:03,883 --> 00:34:05,338
Non sei stata dimenticata.
545
00:34:07,775 --> 00:34:09,074
Eri amata.
546
00:34:12,264 --> 00:34:13,264
Ti prego.
547
00:34:58,417 --> 00:34:59,646
� domani.
548
00:35:02,974 --> 00:35:04,717
Ce... l'abbiamo fatta.
549
00:35:14,453 --> 00:35:15,454
George.
550
00:35:17,174 --> 00:35:18,486
George. George?
551
00:35:18,925 --> 00:35:19,925
George?
552
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
Oddio.
553
00:35:22,605 --> 00:35:23,608
Oddio...
554
00:35:24,594 --> 00:35:25,595
George...
555
00:35:31,326 --> 00:35:32,671
Bess! Bess!
556
00:35:32,681 --> 00:35:35,233
- Mi servono gli asciugamani, ti prego!
- Arrivo!
557
00:35:35,243 --> 00:35:36,766
Arrivo, arrivo.
558
00:35:37,545 --> 00:35:39,454
- Non c'� campo.
- Starai bene, ok? No, no, no.
559
00:35:39,464 --> 00:35:40,496
- Scusa.
- No.
560
00:35:40,506 --> 00:35:42,694
- Mi dispiace.
- Per cosa?
561
00:35:42,704 --> 00:35:44,065
- Ti amo.
- Noi...
562
00:35:44,075 --> 00:35:46,284
Noi... noi sistemeremo tutto, giusto?
563
00:35:46,294 --> 00:35:49,231
Sistemeremo tutto.
Sistemeremo tutto e tu starai bene.
564
00:35:49,241 --> 00:35:51,146
Ok? Ok, sei con me?
565
00:35:51,156 --> 00:35:52,627
Starai bene. Ehi.
566
00:35:54,474 --> 00:35:55,474
Ehi...
567
00:35:57,215 --> 00:35:58,629
Ehi, George, starai bene.
568
00:36:00,661 --> 00:36:01,663
George.
569
00:36:03,032 --> 00:36:04,032
George?
570
00:36:05,241 --> 00:36:06,241
Nick.
571
00:36:08,466 --> 00:36:10,356
Ha detto che ti ama.
572
00:36:11,965 --> 00:36:13,986
- Cosa?
- Ti ama.
573
00:36:16,654 --> 00:36:17,655
No.
574
00:36:19,572 --> 00:36:21,202
No, no, no.
575
00:36:21,212 --> 00:36:23,193
No, no, no, no, no, no.
576
00:36:23,203 --> 00:36:24,372
No, no, George.
577
00:36:24,382 --> 00:36:25,902
George? George!
578
00:36:25,912 --> 00:36:27,020
George!
579
00:36:27,534 --> 00:36:28,549
George.
580
00:36:30,613 --> 00:36:31,809
George.
581
00:36:31,819 --> 00:36:33,252
Nancy! Nancy,
582
00:36:33,262 --> 00:36:34,343
dove stai andando?
583
00:36:34,353 --> 00:36:36,768
Non lascer� che le succeda questo.
584
00:36:40,255 --> 00:36:42,104
- Oddio.
- Nick, lascia che ti aiuti.
585
00:36:42,114 --> 00:36:43,476
No, no. Ci penso io a lei, ok?
586
00:36:43,486 --> 00:36:45,248
Ci penso io, ok? Solo state...
587
00:36:46,625 --> 00:36:47,626
Solo...
588
00:36:59,494 --> 00:37:00,495
George...
589
00:37:15,011 --> 00:37:17,175
"Sudario utilizzato per
resuscitare i morti".
590
00:37:37,424 --> 00:37:38,424
Forza.
591
00:37:46,274 --> 00:37:47,578
Forza!
592
00:37:47,906 --> 00:37:48,948
Maledizione!
593
00:38:08,183 --> 00:38:09,954
Nancy, che cosa hai fatto?
594
00:38:09,964 --> 00:38:11,043
Mi dispiace, Hannah.
595
00:38:11,053 --> 00:38:12,245
Non posso perderla.
596
00:38:12,255 --> 00:38:13,887
George ne ha bisogno.
597
00:38:13,897 --> 00:38:16,376
Non sappiamo cosa succeda
usando quel sudario!
598
00:38:30,006 --> 00:38:31,837
Oh, Dio, ti prego funziona.
599
00:38:32,663 --> 00:38:33,979
Oh, ti prego.
600
00:38:36,624 --> 00:38:38,114
Ti prego, ti prego.
601
00:38:38,124 --> 00:38:39,376
George, ti prego.
602
00:38:40,016 --> 00:38:41,017
Ti prego.
603
00:38:52,056 --> 00:38:53,487
Oh, mio Dio.
604
00:38:54,985 --> 00:38:56,204
Oh, mio Dio.
605
00:38:56,214 --> 00:38:57,214
Oh, mio Dio.
606
00:39:01,183 --> 00:39:02,406
Ok.
607
00:39:03,134 --> 00:39:04,733
Spazio personale, Drew.
608
00:39:07,494 --> 00:39:09,227
Oh, grazie.
609
00:39:11,644 --> 00:39:13,297
Cosa? Ehi, ehi.
610
00:39:13,935 --> 00:39:14,936
Ok.
611
00:39:16,903 --> 00:39:17,903
Ehi.
612
00:39:20,053 --> 00:39:21,056
Ehi.
613
00:39:39,864 --> 00:39:40,869
Ehi.
614
00:39:41,510 --> 00:39:42,513
Ehi.
615
00:39:43,052 --> 00:39:44,053
Ciao.
616
00:39:44,754 --> 00:39:45,831
Ciao.
617
00:39:45,841 --> 00:39:46,842
Ciao.
618
00:39:47,553 --> 00:39:48,931
Niente pi� maledizioni.
619
00:39:50,574 --> 00:39:51,669
Niente Aglaeca,
620
00:39:52,152 --> 00:39:54,024
nessun secchio pieno di sangue o altro.
621
00:39:54,034 --> 00:39:56,656
E niente pi� misteri
impellenti da risolvere.
622
00:39:57,154 --> 00:39:59,965
Gi�, per la prima volta da quando
ci siamo incontrati, siamo...
623
00:40:00,364 --> 00:40:01,727
Realmente liberi.
624
00:40:02,104 --> 00:40:03,667
Non portare sfiga, Bess.
625
00:40:04,404 --> 00:40:06,046
S�, hai ragione. Scusa.
626
00:40:07,096 --> 00:40:09,978
Beh, per quanto mi riguarda,
credo che ci meritiamo un brindisi.
627
00:40:10,682 --> 00:40:11,943
Prendo del sidro.
628
00:40:11,953 --> 00:40:13,839
- Ok, vengo con te.
- No, tranquillo.
629
00:40:24,682 --> 00:40:28,706
# I pi� oscuri e infine questo canto #
630
00:40:29,362 --> 00:40:33,567
# L'ultimo che ascolterete #
631
00:40:35,175 --> 00:40:39,084
# I pi� oscuri e infine questo canto #
632
00:40:40,242 --> 00:40:43,460
# L'ultimo che ascolterete #
633
00:40:59,096 --> 00:41:00,360
Parco di Horseshoe Bay
634
00:41:18,103 --> 00:41:19,571
Societ� storica di Horseshoe Bay
635
00:41:55,553 --> 00:41:56,595
Avete sentito?
636
00:41:58,401 --> 00:41:59,401
#NoSpoiler
45979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.