Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,086
โ In the criminal justice
system,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,005
sexually based offenses
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,341
are considered
especially heinous.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,676
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,512
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,180
are members of an elite squad
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,140
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:15,182 --> 00:00:17,935
These are their stories.
9
00:00:19,061 --> 00:00:21,438
โ I know, Mom, uhโhuh.
10
00:00:21,480 --> 00:00:23,857
[soft tense music]
11
00:00:23,857 --> 00:00:27,277
Mom, I gotta go to sleep.
12
00:00:27,319 --> 00:00:29,029
I had a couple drinks tonight.
13
00:00:29,071 --> 00:00:31,365
[chuckles]
14
00:00:31,406 --> 00:00:34,368
Yeah.
Yeah, I love you.
15
00:00:34,368 --> 00:00:36,370
Okay.
16
00:00:36,370 --> 00:00:43,460
โช โช
17
00:00:44,711 --> 00:00:47,965
[quiet thump]
18
00:00:51,510 --> 00:00:52,678
Hello?
19
00:00:54,554 --> 00:00:56,473
Is someone there?
20
00:00:56,515 --> 00:00:58,600
โ Be a good girl.
โ [gasps]
21
00:01:00,519 --> 00:01:03,063
[sirens wailing]
22
00:01:03,105 --> 00:01:05,065
โ Hey.
What do you got?
23
00:01:05,107 --> 00:01:07,067
โ Vic is Rosie Zaran, 23.
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
She says the guy came
through the window.
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,195
โ We get a description?
โ Not much.
26
00:01:10,237 --> 00:01:12,072
He wore a mask.
โ Okay.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,490
Canvassing.
Pulling street cams?
28
00:01:13,532 --> 00:01:14,908
โ Uh, yeah.
We're on it.
29
00:01:14,908 --> 00:01:16,201
And CSU's running
the apartment.
30
00:01:16,243 --> 00:01:19,079
So they were finishing a bodega
breakโin about two blocks away
31
00:01:19,079 --> 00:01:20,289
when the call came in.
โ All right.
32
00:01:20,289 --> 00:01:21,623
And the vic's still
in the apartment?
33
00:01:21,623 --> 00:01:22,958
โ She didn't want to leave.
34
00:01:22,958 --> 00:01:24,585
I don't argue.
That's your job.
35
00:01:24,626 --> 00:01:27,170
โ Uhโhuh.
โ Okay.
36
00:01:32,259 --> 00:01:35,345
โ Rosie.
37
00:01:35,387 --> 00:01:36,930
This can be pretty upsetting.
38
00:01:36,930 --> 00:01:40,601
It might be better if
we could talk at the hospital.
39
00:01:44,646 --> 00:01:47,607
Rosie?
40
00:01:47,607 --> 00:01:50,610
โ I'm sorry.
What?
41
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
Whereโโwhere was I?
42
00:01:53,447 --> 00:01:55,782
โ You were saying
that he had on a ski mask.
43
00:01:55,782 --> 00:01:58,452
โ Yeah, I could
only see his eyes.
44
00:01:58,452 --> 00:01:59,411
[sighs]
Just for a second,
45
00:01:59,453 --> 00:02:04,124
before he pulled out
theโโthe duct...tape.
46
00:02:06,460 --> 00:02:09,629
He whispered, "Be a good girl."
47
00:02:09,629 --> 00:02:11,798
And thenโโ
and then he tied my hands
48
00:02:11,798 --> 00:02:14,259
likeโโlike, in prayer.
49
00:02:14,301 --> 00:02:15,761
โ Did he say anything else?
50
00:02:17,971 --> 00:02:19,389
โ No.
51
00:02:19,431 --> 00:02:23,393
No, no, he was silent
while he raped me.
52
00:02:23,435 --> 00:02:24,728
When he was done, he said,
53
00:02:24,770 --> 00:02:29,232
"If you call the cops,
I will kill you."
54
00:02:29,274 --> 00:02:30,651
โ She did agree
to a rape kit?
55
00:02:30,692 --> 00:02:32,819
โ Eventually.
But don't get your hopes up.
56
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
He used a condom.
He wore gloves.
57
00:02:34,655 --> 00:02:36,740
And there are no security cams
on that block.
58
00:02:36,782 --> 00:02:39,451
โ So no prints,
no DNA, and no video.
59
00:02:39,493 --> 00:02:41,995
We're looking at a pro.
โ Maybe a serial.
60
00:02:41,995 --> 00:02:44,206
I just found a pattern
number four in the Bronx.
61
00:02:44,247 --> 00:02:46,875
Six vics in the past year.
62
00:02:46,875 --> 00:02:48,835
โ I don't remember reading
about this in the press.
63
00:02:48,835 --> 00:02:50,837
Same M. O.?
โ Single women.
64
00:02:50,837 --> 00:02:52,673
Window entry, ductโtaped.
65
00:02:52,714 --> 00:02:54,424
Told to be "good girls"?
66
00:02:54,466 --> 00:02:57,511
โ Okay, our case is in Inwood
up by the Bronx,
67
00:02:57,552 --> 00:02:59,262
so he's staying close to home.
68
00:02:59,304 --> 00:03:01,807
โ Kenyatta's still captain
at Bronx SVU?
69
00:03:01,848 --> 00:03:03,475
โ He was reassigned
a few months ago.
70
00:03:03,517 --> 00:03:05,185
Fin, do you not read
your emails?
71
00:03:05,227 --> 00:03:06,186
โ Do you want us to head up?
72
00:03:06,228 --> 00:03:08,480
โ Come with, but I'll
take the lead on this.
73
00:03:08,522 --> 00:03:11,274
I used to work with the new CO
when she worked at Major Case.
74
00:03:11,316 --> 00:03:14,194
My first questionโโ
why weren't we looped in?
75
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
โ Hmm.
76
00:03:19,408 --> 00:03:22,035
โ All right, domestics,
drugโfacilitated...
77
00:03:22,035 --> 00:03:23,537
David's Pizza!
78
00:03:23,578 --> 00:03:25,330
โ Lieutenant Barek.
79
00:03:27,082 --> 00:03:29,376
โ Captain Benson.
80
00:03:29,418 --> 00:03:32,212
It's been a while.
81
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
Uh, wait, do I owe you a call?
82
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
โ From a few months back.
83
00:03:35,507 --> 00:03:36,633
I was just calling
84
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
to congratulate you
on your promotion.
85
00:03:38,552 --> 00:03:41,638
โ So you came all the way up to
the Bronx to congratulate me?
86
00:03:41,680 --> 00:03:42,556
โ No.
โ No.
87
00:03:42,597 --> 00:03:46,226
โ You didn't get my email
from this morning?
88
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
โ I don't read
my emails either.
89
00:03:48,228 --> 00:03:50,397
Sergeant Tutuola.
Nice to meet you.
90
00:03:50,439 --> 00:03:52,065
โ You too.
91
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
So what can I do for you?
92
00:03:54,067 --> 00:03:56,736
โ Well, we caught a rape case
last night in Inwood
93
00:03:56,778 --> 00:03:59,906
and it matches
one of your patterns.
94
00:03:59,906 --> 00:04:03,076
The vic's hands were
ductโtaped in prayer.
95
00:04:03,076 --> 00:04:04,411
โ Good Girl Rapist.
96
00:04:04,453 --> 00:04:06,371
He started before I took over.
97
00:04:06,413 --> 00:04:09,791
My best investigator,
Ari Moldovan, is the lead.
98
00:04:09,833 --> 00:04:11,585
โ We brought along
our case file.
99
00:04:11,626 --> 00:04:13,545
โ Great.
I'll give that to Moldovan.
100
00:04:13,587 --> 00:04:16,590
โ If it's the same serial,
how about we coordinate?
101
00:04:16,590 --> 00:04:17,424
โ Why?
102
00:04:17,466 --> 00:04:20,719
No disrespect,
but it's a Bronx case.
103
00:04:20,760 --> 00:04:21,887
โ You're new to SVU.
104
00:04:21,928 --> 00:04:24,473
We usually keep
each other informed.
105
00:04:27,934 --> 00:04:30,562
โ Okay, look, Chief Garland
was really clear
106
00:04:30,604 --> 00:04:33,523
about what my job was here,
which was to build trust.
107
00:04:33,565 --> 00:04:35,942
I bring Manhattan in,
there goes morale.
108
00:04:35,942 --> 00:04:38,278
โ There's a rapist out there.
109
00:04:38,320 --> 00:04:40,447
Shouldn't that be our priority?
110
00:04:40,489 --> 00:04:41,782
โ It is.
111
00:04:41,823 --> 00:04:44,534
[dark music]
112
00:04:44,576 --> 00:04:46,369
Thanks for coming up here
and all.
113
00:04:46,411 --> 00:04:48,163
Sorry you wasted a trip,
114
00:04:48,163 --> 00:04:50,415
but we got this.
115
00:04:50,457 --> 00:04:54,669
โช โช
116
00:04:55,921 --> 00:04:58,799
[dramatic music]
117
00:04:58,840 --> 00:05:05,931
โช โช
118
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
โ Well, in my experience,
too many cooks spoil the sauce.
119
00:05:47,973 --> 00:05:48,348
โ All right, listenโโ
120
00:05:49,224 --> 00:05:51,017
โ So you think
our guy's in Manhattan?
121
00:05:51,017 --> 00:05:52,519
That would be a first.
122
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
โ Well, it's
the exact same M. O.
123
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
โ He ductโtaped her hands,
her eyes.
124
00:05:55,689 --> 00:05:56,857
Told her to be a "good girl."
125
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
โ Worth talking
to the vic, Ari.
126
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
โ Not until Barek signs off.
127
00:06:00,569 --> 00:06:03,530
She's new, wants to show
she can run a tight ship.
128
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
I'll ask.
129
00:06:04,823 --> 00:06:07,033
โ Too many boots.
It's like too many cooks.
130
00:06:07,033 --> 00:06:08,785
โ Not if you manage them
correctly.
131
00:06:08,827 --> 00:06:10,704
[knocks]
132
00:06:10,704 --> 00:06:12,247
โ Lieu, sorry to interrupt.
133
00:06:12,247 --> 00:06:13,915
โ No, it's great timing.
134
00:06:13,915 --> 00:06:16,710
Sergeant Moldovan,
this is Captain Benson.
135
00:06:16,751 --> 00:06:18,670
Sergeant Tutuola.
136
00:06:18,712 --> 00:06:20,046
โ You here to poach our case?
โ No, no, no.
137
00:06:20,046 --> 00:06:21,548
This isn't about credit.
138
00:06:21,548 --> 00:06:23,216
We're just trying to get
a bad guy off the street.
139
00:06:23,216 --> 00:06:24,551
โ No doubt.
So give us your file.
140
00:06:24,551 --> 00:06:25,719
โ We don't hand over rape cases
141
00:06:25,719 --> 00:06:28,221
unless Chief Garland
tells us to.
142
00:06:28,221 --> 00:06:29,514
โ Garland?
143
00:06:29,556 --> 00:06:32,225
That Harvard guy trying to
tell me how to investigate now.
144
00:06:32,225 --> 00:06:33,560
โ Sergeant.
145
00:06:33,560 --> 00:06:37,856
Look, I have a lot of respect
for the Chief and his time.
146
00:06:37,898 --> 00:06:39,983
There's no reason
to bring him into this.
147
00:06:41,902 --> 00:06:43,820
โ One vic last February,
two in March.
148
00:06:43,862 --> 00:06:45,906
One in September,
two in December.
149
00:06:45,906 --> 00:06:47,073
โ Thanks.
150
00:06:47,115 --> 00:06:48,909
โ Then he takes
over a month off
151
00:06:48,909 --> 00:06:50,744
until he hit Inwood last night?
152
00:06:50,744 --> 00:06:53,246
โ If it's even the same guy.
โ Do you have any suspects?
153
00:06:53,288 --> 00:06:54,956
โ No prints,
no DNA, no vic ID.
154
00:06:54,956 --> 00:06:56,958
โ And it's just you and Ruz
on the team?
155
00:06:56,958 --> 00:06:58,668
โ Welcome to the Bronxโโ
156
00:06:58,710 --> 00:07:00,211
short on resources,
long on trouble.
157
00:07:00,253 --> 00:07:03,214
โ Can I ask why the public
wasn't alerted?
158
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
โ This past year,
a rapist in the BX?
159
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
Not a high priority
for the press.
160
00:07:06,926 --> 00:07:08,720
We figured, he's not on to us,
161
00:07:08,762 --> 00:07:10,221
he'll drop his guard,
make a mistake.
162
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
โ Goren used to say,
163
00:07:12,724 --> 00:07:15,602
our mistakes are our signature.
164
00:07:15,602 --> 00:07:17,854
We all follow rules
the same way.
165
00:07:17,896 --> 00:07:19,564
Our messโups?
All our own.
166
00:07:19,606 --> 00:07:21,107
โ Yeah, but he may have
already made a mistake.
167
00:07:21,107 --> 00:07:23,360
We need to reโinterview
all of these victims.
168
00:07:23,401 --> 00:07:24,611
โ The last thing they needโโ
169
00:07:24,611 --> 00:07:26,279
โ Fresh eyes?
Good idea.
170
00:07:26,321 --> 00:07:27,947
Do you mind if one of us
sits in, Captain?
171
00:07:27,947 --> 00:07:30,241
โ Not at all.
172
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
โ He said...
173
00:07:35,330 --> 00:07:37,624
"Be a good girl."
174
00:07:37,666 --> 00:07:40,919
But Sergeant Moldovan
knows all this.
175
00:07:40,960 --> 00:07:42,796
โ He's still working the case.
176
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
โ Can you describe
your attacker?
177
00:07:45,256 --> 00:07:47,967
โ Not really.
178
00:07:47,967 --> 00:07:50,637
He was tall, I guess.
179
00:07:50,637 --> 00:07:52,806
โ You said he wanted
to stay around afterwards?
180
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
โ I was just...
181
00:07:54,766 --> 00:07:56,267
waiting for him to kill me.
182
00:07:56,309 --> 00:07:58,395
โ Can you tell the sergeant
what he did?
183
00:07:58,436 --> 00:08:00,980
โ Just sat on the bed,
184
00:08:00,980 --> 00:08:03,274
talking.
185
00:08:03,316 --> 00:08:05,902
โ He told me
he liked my apartment.
186
00:08:05,944 --> 00:08:07,654
โ How long did he stay?
187
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
โ It felt like forever.
188
00:08:11,157 --> 00:08:14,744
He said he liked girls
who collect animal figurines.
189
00:08:16,371 --> 00:08:19,207
โ Did he ever threaten you?
โ No.
190
00:08:19,207 --> 00:08:22,669
He asked me my favorite color.
191
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
It's black,
192
00:08:23,837 --> 00:08:27,632
but, umโโbut I said pink.
193
00:08:27,674 --> 00:08:30,301
He liked that.
194
00:08:30,343 --> 00:08:32,011
โ He said
if I went to the police,
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,013
he would come back and kill me.
196
00:08:34,055 --> 00:08:36,224
โ Did you believe him?
197
00:08:37,809 --> 00:08:39,018
Don't worry.
He won't.
198
00:08:39,018 --> 00:08:42,272
Guys like him?
Control freaks.
199
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
But he's not here.
He's a ghost, Rosie.
200
00:08:44,357 --> 00:08:46,317
โ If you say so.
201
00:08:46,359 --> 00:08:49,195
I can still smell the whiskey
on his breath.
202
00:08:49,195 --> 00:08:51,031
โ That's helpful.
203
00:08:51,031 --> 00:08:52,198
โ You didn't mention that
before.
204
00:08:52,240 --> 00:08:55,702
Anything else come to mind?
205
00:08:55,744 --> 00:08:58,204
โ To be honest,
I had a few last night.
206
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
โ It's okay.
207
00:09:00,248 --> 00:09:03,126
That doesn't matter.
208
00:09:05,336 --> 00:09:07,005
โ Hold this, will you?
209
00:09:12,343 --> 00:09:14,888
โ She was comfortable with you.
โ I was skeptical,
210
00:09:14,888 --> 00:09:17,057
but that training, questioning
in a nonโlinear way?
211
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
Really helps vics
recover memories.
212
00:09:18,391 --> 00:09:21,728
โ Oh, yeah.
So this sounds like your guy?
213
00:09:21,728 --> 00:09:24,230
โ Number seven.
214
00:09:24,230 --> 00:09:26,316
I just don't know
why he left the Bronx.
215
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
[phone buzzes]
216
00:09:28,860 --> 00:09:30,987
Barek wants me back uptown.
217
00:09:31,029 --> 00:09:32,739
Still a little turfy
about this.
218
00:09:32,739 --> 00:09:33,990
โ Hmm.
219
00:09:34,032 --> 00:09:35,992
โ I left four messages
for the Bronx DA.
220
00:09:36,034 --> 00:09:37,410
They know we're teaming up
on this, right?
221
00:09:37,452 --> 00:09:38,578
โ Barek said she'd call them.
222
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
You know, her political chops
are worse than yours.
223
00:09:40,997 --> 00:09:42,123
โ It might take a day, Carisi.
224
00:09:42,123 --> 00:09:44,084
โ But she's on board?
โ She's still finding her way.
225
00:09:44,084 --> 00:09:45,877
But she definitely wants
to find this guy.
226
00:09:45,919 --> 00:09:48,046
โ Okay, good.
227
00:09:48,088 --> 00:09:49,339
So these women,
228
00:09:49,380 --> 00:09:50,757
doesn't look like
he has a type.
229
00:09:50,757 --> 00:09:52,884
โ No, so it's more
about access, vulnerability.
230
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
โ They all live alone.
Easy entry.
231
00:09:54,928 --> 00:09:57,263
First floor, or window
right off the fire escape.
232
00:09:57,305 --> 00:09:59,099
โ He works different
neighborhoods in the Bronx.
233
00:09:59,099 --> 00:10:00,934
Sometimes at day,
sometimes at night.
234
00:10:00,934 --> 00:10:02,852
โ Bad news from Ruz.
235
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
Good Girl Rapist struck again.
236
00:10:08,942 --> 00:10:11,069
[radio chatter]
โ I was sleeping.
237
00:10:11,111 --> 00:10:13,738
[sniffles]
Why?
238
00:10:13,780 --> 00:10:15,448
โ The vic's name is Paz Orduรฑa.
239
00:10:15,448 --> 00:10:17,117
I'll meet her at Barnabas.
โ Okay.
240
00:10:17,117 --> 00:10:18,409
Kat, go with.
โ Copy, Captain.
241
00:10:18,451 --> 00:10:19,911
Come on.
โ Tonight's attack
242
00:10:19,953 --> 00:10:20,995
is consistent
with previous rapes.
243
00:10:21,037 --> 00:10:23,123
We now believe we got
a serial working the Bronx.
244
00:10:23,164 --> 00:10:24,833
โ You know anything about this?
โ No, not at all.
245
00:10:24,874 --> 00:10:26,292
โ We advise residents,
keep your windows,
246
00:10:26,292 --> 00:10:27,752
your doors locked.
247
00:10:27,794 --> 00:10:29,295
If you're a victim
of an assault...
248
00:10:29,295 --> 00:10:30,797
โ So why now?
โ If you see something,
249
00:10:30,839 --> 00:10:32,465
if you hear something,
please call our tip line.
250
00:10:32,507 --> 00:10:34,467
โ Your guess is
as good as mine.
251
00:10:34,467 --> 00:10:37,887
Lieutenant, you called
the press before you called us?
252
00:10:37,929 --> 00:10:39,764
โ No, they beat us here.
Those crime appsโโ
253
00:10:39,806 --> 00:10:40,807
โ We're still working
this together.
254
00:10:40,807 --> 00:10:42,809
โ We're in the middle
of helping a rape victim.
255
00:10:42,851 --> 00:10:44,310
Sorry I hurt your feelings.
โ That's not
256
00:10:44,352 --> 00:10:45,728
what this is about.
โ It's not?
257
00:10:45,770 --> 00:10:48,148
How many lights did you run to
get here before the press left?
258
00:10:48,148 --> 00:10:50,066
โ Why don't you take it easy?
Not now, Sergeant.
259
00:10:50,108 --> 00:10:51,484
โ You can pitch up your guys
all you wantโโ
260
00:10:51,484 --> 00:10:52,819
โ Take it easy.
โ She's not my CO.
261
00:10:52,819 --> 00:10:53,987
โ All right!
Back down!
262
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
โ Heard what she said.
Stand down.
263
00:10:55,029 --> 00:10:56,823
โ You stand down!
โ Hey, let's take this inside.
264
00:10:56,865 --> 00:10:57,824
โ Get out of my face!
It's my case!
265
00:10:57,866 --> 00:10:59,951
These are my vics!
โ Hey! Yo, get off her, man.
266
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
โ Get your damn hands off me!
โ Hey!
267
00:11:01,161 --> 00:11:02,328
โ Stop.
โ Okay!
268
00:11:02,328 --> 00:11:04,289
โ Fin, stop.
[camera shutters clicking]
269
00:11:11,337 --> 00:11:11,963
โ So you both made
the front page.
270
00:11:12,839 --> 00:11:14,007
You must be very proud.
271
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
โ Chief, it looks worse
than it was.
272
00:11:16,176 --> 00:11:17,969
โ Small comfort.
273
00:11:18,011 --> 00:11:19,929
The department is working
to regain credibility,
274
00:11:19,971 --> 00:11:22,432
and two of our sergeants engage
in a public brawl?
275
00:11:22,473 --> 00:11:24,017
In front of press?
276
00:11:24,017 --> 00:11:25,852
โ Not to make excuses for Ari,
277
00:11:25,852 --> 00:11:27,979
but this case,
it's eating him up.
278
00:11:28,021 --> 00:11:30,148
He can't sleep
until he catches this guy.
279
00:11:30,190 --> 00:11:32,108
โ Okay, with all due respect,
280
00:11:32,150 --> 00:11:34,194
if he doesn't get some rest,
he's gonna blow the case.
281
00:11:34,194 --> 00:11:36,362
โ Excuse me?
282
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
โ Your sergeant is off.
283
00:11:39,032 --> 00:11:40,366
He blindsided us.
284
00:11:40,366 --> 00:11:42,202
โ We were in pursuit!
285
00:11:42,243 --> 00:11:44,162
What were we supposed to do?
โ Are you two done?
286
00:11:44,204 --> 00:11:47,498
โ Stop? Make a phone callโโ
โ Are you done?
287
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
โ I'm sorry.
โ I'll wait.
288
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
Is this how you lead
by example?
289
00:11:51,169 --> 00:11:54,005
โ I'm sorry, Chief.
โ I'm sorry.
290
00:11:54,047 --> 00:11:55,882
โ I'm due at CompStat,
291
00:11:55,882 --> 00:11:58,843
where I'll have to explain
why we have a serial rapist
292
00:11:58,885 --> 00:12:00,178
who has just struck
for the eighth time
293
00:12:00,220 --> 00:12:02,889
while two of my units
are fighting.
294
00:12:02,889 --> 00:12:04,807
โ Do you want us there?
295
00:12:04,849 --> 00:12:06,976
โ Well, they asked.
296
00:12:08,228 --> 00:12:10,897
But I'm gonna tell them
you're too busy
297
00:12:10,897 --> 00:12:14,192
setting up the BronxโManhattan
Good Girl Rapist Task Force.
298
00:12:14,234 --> 00:12:17,237
[dramatic music]
299
00:12:17,237 --> 00:12:21,032
โช โช
300
00:12:21,074 --> 00:12:24,077
โ So...we're now officially
a joint task force?
301
00:12:24,077 --> 00:12:27,080
โ Yup.
Who's gonna tell Moldovan?
302
00:12:27,121 --> 00:12:28,623
โ [chuckles]
303
00:12:28,623 --> 00:12:30,959
โ So you said you wanted
to talk to me about something?
304
00:12:30,959 --> 00:12:32,252
โ Maybe it's just
a coincidence,
305
00:12:32,252 --> 00:12:35,046
but Paz, last night's vic?
โ Mmโhmm?
306
00:12:35,088 --> 00:12:37,257
โ Good Girl Rapist worked
this neighborhood before.
307
00:12:37,257 --> 00:12:39,926
Last April.
โ April?
308
00:12:39,968 --> 00:12:41,511
I don't remember seeing
an assault in April.
309
00:12:41,552 --> 00:12:44,013
Are you sure?
โ April 9th.
310
00:12:44,055 --> 00:12:46,432
I remember because
it was my sister's birthday.
311
00:12:46,474 --> 00:12:48,935
I should've
mentioned it earlier.
312
00:12:48,977 --> 00:12:52,605
I think her name was
Bella...Gardner.
313
00:12:52,647 --> 00:12:55,900
โ Okay, let me take a look
at the DD5.
314
00:12:55,942 --> 00:12:58,528
โ The thing is,
there isn't one.
315
00:12:58,569 --> 00:13:00,280
I took her disclosure,
same M. O.,
316
00:13:00,280 --> 00:13:02,448
but she never followed up
with me.
317
00:13:05,660 --> 00:13:07,453
My captain at the time,
318
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
Kenyatta,
319
00:13:09,205 --> 00:13:11,582
he said to circularโfile
the report.
320
00:13:11,624 --> 00:13:13,626
โ And Moldovan
went along with that?
321
00:13:13,668 --> 00:13:15,295
โ Yeah.
322
00:13:17,588 --> 00:13:19,549
โ Don't blame Ruz.
This is all on me.
323
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
I completely forgot about it.
324
00:13:21,676 --> 00:13:23,136
โ Forgot about a rape?
325
00:13:23,136 --> 00:13:25,305
โ I had a 105 fever.
326
00:13:25,346 --> 00:13:27,265
I thought I was dying
from the 'rona.
327
00:13:27,307 --> 00:13:29,309
โ But Ruz did take
a disclosure?
328
00:13:29,309 --> 00:13:30,310
โ Over the phone.
329
00:13:30,310 --> 00:13:32,979
She asked the vic
to meet her at the hospital,
330
00:13:32,979 --> 00:13:35,606
but the woman never showed.
Never called Ruz back.
331
00:13:35,648 --> 00:13:38,151
โ And your old captain
never followed up?
332
00:13:38,192 --> 00:13:40,320
โ Last spring,
with the bodies piling up?
333
00:13:40,320 --> 00:13:42,989
We had more refrigerated trucks
sitting outside hospitals
334
00:13:42,989 --> 00:13:43,990
than supermarkets.
335
00:13:43,990 --> 00:13:45,158
โ Thank you.
I remember.
336
00:13:45,158 --> 00:13:46,993
โ Yeah, so do I.
But that was then.
337
00:13:47,035 --> 00:13:50,371
Now, we need to talk
to Bella Gardner,
338
00:13:50,371 --> 00:13:52,290
see what she has to say.
339
00:13:52,331 --> 00:13:55,334
โ Ruz and I will make it right.
โ Actually, take Rollins with.
340
00:13:55,376 --> 00:13:58,087
The vic might blame Ruz.
341
00:13:58,129 --> 00:14:01,340
โ Hey, you ready?
โ Sure.
342
00:14:01,340 --> 00:14:03,301
So this is how
the other half lives.
343
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Lots of elbow room.
Nice waiting area.
344
00:14:06,012 --> 00:14:08,306
Your cleaning crew
comes through, what,
345
00:14:08,347 --> 00:14:09,640
four times a day?
โ Yeah.
346
00:14:09,682 --> 00:14:12,268
It's a regular Xanadu.
347
00:14:16,022 --> 00:14:20,026
โ The officer on the phone
was completely overwhelmed.
348
00:14:20,026 --> 00:14:22,361
She wanted me to meet her
at the ER,
349
00:14:22,361 --> 00:14:23,279
but back in April?
350
00:14:23,321 --> 00:14:26,365
I wasn't going anywhere
near a hospital.
351
00:14:26,365 --> 00:14:28,659
โ Understandable.
And we're sorry.
352
00:14:28,701 --> 00:14:30,661
You should have gotten
a better response.
353
00:14:30,703 --> 00:14:33,748
โ But I'm getting one now
because you think this guy is
354
00:14:33,790 --> 00:14:35,583
the serial rapist
you're looking for?
355
00:14:35,583 --> 00:14:37,543
โ Would you mind telling us
what you remember
356
00:14:37,543 --> 00:14:39,462
from the night of the assault?
357
00:14:41,380 --> 00:14:44,717
โ He had booze on his breath.
358
00:14:46,719 --> 00:14:49,055
He taped my hands,
359
00:14:49,055 --> 00:14:50,723
and my eyes.
360
00:14:50,723 --> 00:14:53,226
โ Before that,
did you get a look at him?
361
00:14:53,226 --> 00:14:56,145
โ No, just a shape in the dark.
362
00:14:56,187 --> 00:14:59,148
โ Did he talk much?
โ Not really.
363
00:14:59,190 --> 00:15:01,317
After he taped
my hands and eyes,
364
00:15:01,359 --> 00:15:05,196
he whispered,
"Be a good girl."
365
00:15:05,238 --> 00:15:07,198
โ Did he say anything else
to you?
366
00:15:07,240 --> 00:15:09,158
โ When he was done, he said
367
00:15:09,200 --> 00:15:11,369
if I told the police,
he'd know,
368
00:15:11,410 --> 00:15:14,247
and he'd kill me.
369
00:15:14,288 --> 00:15:15,790
โ We've really screwed up.
370
00:15:15,790 --> 00:15:17,416
That brings his vics
to, what, nine?
371
00:15:17,458 --> 00:15:18,584
โ I don't know.
372
00:15:18,584 --> 00:15:21,379
Most of these rapes,
he's Chatty Cathy,
373
00:15:21,420 --> 00:15:24,090
but with Bella and Rosie,
he's silent
374
00:15:24,090 --> 00:15:25,591
until the end when
he threatens to kill them.
375
00:15:25,633 --> 00:15:27,426
โ They both said
he had booze on his breath.
376
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
Maybe when he's drunk,
he drops the small talk.
377
00:15:29,387 --> 00:15:32,765
โ Hmm.
[phone buzzes]
378
00:15:32,765 --> 00:15:34,225
โ He may have struck again.
379
00:15:34,267 --> 00:15:35,768
Attempted sexual assault
near Hunts Point.
380
00:15:35,810 --> 00:15:36,936
โ Attempted?
381
00:15:36,936 --> 00:15:39,272
โ The vic's dog took a chunk
out of his hand and leg.
382
00:15:39,272 --> 00:15:41,774
He's on the run.
Kat and Ruz are in pursuit.
383
00:15:41,774 --> 00:15:44,402
Look, if you want to head home,
see your kids, I got this.
384
00:15:44,443 --> 00:15:45,778
โ No, we're all in.
385
00:15:45,778 --> 00:15:48,364
I'll call my sergeant.
Let's go.
386
00:15:48,406 --> 00:15:51,284
[dramatic music]
387
00:15:51,284 --> 00:15:53,244
โ We got blood!
Call it in!
388
00:15:53,286 --> 00:15:54,245
โ Special Victims to Central.
389
00:15:54,287 --> 00:15:57,540
Suspect's heading south
on Dupontโโbleeding.
390
00:16:09,260 --> 00:16:10,052
โ We got a visual.
391
00:16:10,094 --> 00:16:12,263
He's heading
into the Expo Center.
392
00:16:12,305 --> 00:16:15,266
[sirens wailing]
393
00:16:20,479 --> 00:16:23,357
Over there!
394
00:16:27,486 --> 00:16:29,447
โ Let's go!
Let's go!
395
00:16:29,488 --> 00:16:31,115
โ Suspect has entered silos
396
00:16:31,157 --> 00:16:33,159
near expo entrance
on Oak Point Avenue.
397
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
We are in pursuit.
398
00:16:34,785 --> 00:16:37,205
Responding units,
form a perimeter.
399
00:16:37,205 --> 00:16:39,457
Go, go, go!
400
00:16:46,297 --> 00:16:48,507
[thud]
Whoa!
401
00:17:03,731 --> 00:17:05,816
[floor creaks]
402
00:17:07,735 --> 00:17:09,278
[door bangs loudly]
403
00:17:09,320 --> 00:17:12,156
[footsteps echoing]
404
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
โ NYPD! Stop!
Hands in the air!
405
00:17:24,710 --> 00:17:26,337
Take one more step,
and I'll shoot!
406
00:17:26,379 --> 00:17:28,339
โ Look, man.
I got my hands up.
407
00:17:28,381 --> 00:17:29,549
โ Moldovan!
408
00:17:29,549 --> 00:17:39,642
[gunshots echo]
409
00:17:39,642 --> 00:17:41,978
[gunshots echo]
410
00:17:43,396 --> 00:17:43,980
โ Shots fired.
All units respond.
411
00:17:44,605 --> 00:17:46,482
Ari.
What the hell, Ari?
412
00:17:46,524 --> 00:17:48,901
โ I told him not to move.
โ He slipped!
413
00:17:48,901 --> 00:17:50,361
โ He was reaching
for something.
414
00:17:50,403 --> 00:17:52,238
โ I fellโโ
โ You shut up!
415
00:17:52,238 --> 00:17:54,240
You're lucky you didn't have
two bullets in your chest.
416
00:17:54,240 --> 00:17:56,242
โ Sergeant, it might be a
good time to put away your gun.
417
00:17:56,284 --> 00:17:57,660
Yeah?
I got this.
418
00:17:57,702 --> 00:17:59,579
Get your hands up
where we can see them.
419
00:17:59,620 --> 00:18:02,123
Get your ass up here.
And don't do anything stupid.
420
00:18:02,164 --> 00:18:03,416
Nice and easy.
421
00:18:06,627 --> 00:18:08,588
โ [grunting]
422
00:18:08,629 --> 00:18:10,590
โ You're under arrest
for attempted rape.
423
00:18:10,631 --> 00:18:14,385
โ NYPD staying
bein' crooked, huh?
424
00:18:14,427 --> 00:18:16,262
โ You got him?
โ Yeah.
425
00:18:16,262 --> 00:18:18,598
โ Nice work.
โ Congratulations, Sarge.
426
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
โ Come on, man.
427
00:18:22,768 --> 00:18:26,230
โ He was unarmed.
โ How do we know that?
428
00:18:26,272 --> 00:18:27,898
โ Is that how
we're playing this?
429
00:18:27,940 --> 00:18:30,443
You saw a gun?
โ I saw what I saw.
430
00:18:30,484 --> 00:18:32,445
We'll find a weapon down there.
โ [forced laughter]
431
00:18:32,486 --> 00:18:33,946
I'm not losing my job
over this.
432
00:18:33,946 --> 00:18:35,281
โ You won't.
433
00:18:35,281 --> 00:18:36,866
Look, I lost my cool.
434
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
You know how these cases
get under your skin.
435
00:18:38,618 --> 00:18:39,910
I missed.
436
00:18:39,952 --> 00:18:41,912
Aside from the dog bites,
the scumbag's fine.
437
00:18:41,996 --> 00:18:44,332
โ Yeah.
โ I'll do the paperwork.
438
00:18:44,332 --> 00:18:47,752
Anyone asks, you got here
after I fired.
439
00:18:47,793 --> 00:18:49,754
โ No.
440
00:18:49,795 --> 00:18:52,381
I'll say you said
you saw a gun.
441
00:18:52,423 --> 00:18:53,883
โ I did.
442
00:18:53,924 --> 00:18:57,136
โ Rollins, Moldovan.
You guys okay?
443
00:18:57,136 --> 00:19:00,473
โ We're fine.
Right, Rollins?
444
00:19:00,473 --> 00:19:02,308
โ Yeah.
445
00:19:02,308 --> 00:19:04,143
โ Well, you fired your gun.
You know the drill.
446
00:19:04,143 --> 00:19:06,479
โ Got it.
Turn in my weapon, bend over.
447
00:19:06,479 --> 00:19:07,897
โ Hey, you got your guy.
448
00:19:09,523 --> 00:19:11,400
โ Thank Detective Rollins.
449
00:19:15,446 --> 00:19:16,947
โ Something I should know?
450
00:19:16,989 --> 00:19:18,949
โ [forced laughter]
451
00:19:18,991 --> 00:19:20,743
It's the Bronx.
452
00:19:20,785 --> 00:19:23,746
[tense music]
453
00:19:23,788 --> 00:19:27,958
โช โช
454
00:19:27,958 --> 00:19:29,835
โ They still haven't found
the weapon?
455
00:19:29,835 --> 00:19:32,922
โ Hmm, trying to find a gun
overnight in the river?
456
00:19:34,840 --> 00:19:37,677
Look, the Bronx DA is
a cop hater.
457
00:19:37,677 --> 00:19:39,512
I got to protect my sergeant.
458
00:19:39,553 --> 00:19:41,681
And he told me
Rollins backed him up.
459
00:19:41,681 --> 00:19:43,516
โ She said what she saw
and what she didn't.
460
00:19:43,557 --> 00:19:45,476
โ What do we have
on the suspect?
461
00:19:45,518 --> 00:19:47,478
โ Danny Gonzalez, 38.
462
00:19:47,520 --> 00:19:48,688
He's a Gypsy cab driver.
463
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
He knows every street
in the Bronx.
464
00:19:50,564 --> 00:19:51,982
โ And he's a devout Catholic.
465
00:19:52,024 --> 00:19:53,359
Same pattern
as the other rapes.
466
00:19:53,359 --> 00:19:55,861
โ Do you think it's a good idea
for Moldovan to be in the room?
467
00:19:55,861 --> 00:19:59,323
โ It's his collar.
It's his case.
468
00:19:59,365 --> 00:20:00,950
Force Investigation's
already cleared him
469
00:20:00,991 --> 00:20:03,536
working on it.
470
00:20:03,577 --> 00:20:05,538
โ Serial rapist?
471
00:20:05,538 --> 00:20:07,415
I know what this is.
472
00:20:07,415 --> 00:20:09,583
My client was unarmed,
you shot at him,
473
00:20:09,625 --> 00:20:11,544
you have to justifyโโ
โ Don't pull that crap in here.
474
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
โ So you're saying your client
475
00:20:12,753 --> 00:20:14,547
wasn't in Dana Ortiz's
apartment?
476
00:20:14,547 --> 00:20:19,301
Even though his blood is
all over her floor?
477
00:20:19,343 --> 00:20:21,721
โ Look, I'll be honest
with you.
478
00:20:21,762 --> 00:20:23,389
โ Danny.
479
00:20:23,389 --> 00:20:25,641
โ I was
in that girl's apartment.
480
00:20:25,683 --> 00:20:27,309
But I'm no rapist.
481
00:20:27,351 --> 00:20:28,894
I was casing the alley,
saw an open window.
482
00:20:28,894 --> 00:20:31,731
Figured I could grab
a cell phone or some jewelry.
483
00:20:31,731 --> 00:20:33,482
โ So you didn't know
she was home?
484
00:20:33,524 --> 00:20:35,234
โ Middle of the day.
People should be at work.
485
00:20:35,276 --> 00:20:36,902
โ Yeah, of course.
486
00:20:36,902 --> 00:20:38,904
โ I never would've gone in.
487
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
I didn't know she had a dog,
for damn sure.
488
00:20:41,073 --> 00:20:42,074
โ She surprised you?
489
00:20:42,116 --> 00:20:44,994
That why you ductโtaped
her eyes and her hands?
490
00:20:45,035 --> 00:20:46,746
Told her to be a "good girl"?
491
00:20:46,787 --> 00:20:49,623
โ I was talking to the dog.
โ Danny.
492
00:20:49,623 --> 00:20:51,459
May I?
493
00:20:51,459 --> 00:20:53,419
This is an attempted burglary
gone bad.
494
00:20:53,419 --> 00:20:55,379
He didn't even take anything.
He was unarmed.
495
00:20:55,421 --> 00:20:57,339
Nothing he did justifies
being shot.
496
00:20:57,381 --> 00:20:58,549
โ All right.
497
00:20:58,591 --> 00:21:00,593
Maybe he can help us out
with some other burglaries.
498
00:21:00,593 --> 00:21:03,429
โ Nine other victims.
499
00:21:03,429 --> 00:21:05,598
The same M. O.
โ You guys are unbelievable.
500
00:21:05,598 --> 00:21:08,434
Now you're trying to pin all
your open cases on my client?
501
00:21:08,434 --> 00:21:10,060
โ We're saying,
now that we have his DNA,
502
00:21:10,102 --> 00:21:11,937
if there's any match
at the other scenes,
503
00:21:11,937 --> 00:21:14,482
might be a good time
for him to get in front of it.
504
00:21:15,649 --> 00:21:18,611
โ I think we're done.
โ No, it's just...
505
00:21:18,652 --> 00:21:21,030
โ Actually, I'll take a look.
506
00:21:21,071 --> 00:21:23,616
Maybe I can help.
โ We appreciate that.
507
00:21:23,616 --> 00:21:25,951
โ Riverdale.
March 1st, 2020.
508
00:21:25,993 --> 00:21:28,621
โ Let me think.
509
00:21:28,621 --> 00:21:30,915
โ And Wellen Park?
510
00:21:30,956 --> 00:21:32,917
March 5th?
511
00:21:34,460 --> 00:21:36,962
โ This woman,
what's she saying?
512
00:21:36,962 --> 00:21:39,548
โ How about
we ask the questions?
513
00:21:39,590 --> 00:21:41,842
Do you have alibis
for these dates, Danny?
514
00:21:43,677 --> 00:21:46,472
โ It was a long time ago.
โ So that's a no.
515
00:21:46,472 --> 00:21:49,517
โ Mott Haven?
April 9th?
516
00:21:50,476 --> 00:21:52,394
โ April 9th?
517
00:21:52,436 --> 00:21:54,647
โ Can't remember where you were
that night either, Danny?
518
00:21:54,688 --> 00:21:56,440
โ [snorts]
519
00:21:56,482 --> 00:21:59,068
Actually, I can.
520
00:22:00,528 --> 00:22:02,655
Locked up in Tallahassee
521
00:22:02,696 --> 00:22:04,323
on a B&E.
522
00:22:04,323 --> 00:22:05,741
โ Nice try.
523
00:22:05,783 --> 00:22:07,451
If you're saying
that one rapist
524
00:22:07,493 --> 00:22:09,745
is good for all of these,
525
00:22:09,787 --> 00:22:12,998
then you got the wrong guy.
526
00:22:17,378 --> 00:22:19,672
โ That B&E story?
A joke.
527
00:22:19,672 --> 00:22:20,840
This is definitely our perp,
ten vics.
528
00:22:20,881 --> 00:22:23,008
โ Not Bella Gardner, not if
he was locked up April 9th.
529
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
โ Check with Tallahassee PD.
530
00:22:25,177 --> 00:22:27,930
So what else do we have
on the other eight women?
531
00:22:27,972 --> 00:22:30,349
โ There's no DNA on the kits.
532
00:22:30,391 --> 00:22:33,352
And he taped their eyes,
so there's no visual ID.
533
00:22:33,394 --> 00:22:34,520
โ Let me talk to him
oneโonโone.
534
00:22:34,520 --> 00:22:36,647
โ He's not gonna confess
to the cop that shot at him.
535
00:22:36,689 --> 00:22:38,941
โ He's not gonna
confess to anybody.
536
00:22:38,983 --> 00:22:40,943
He's a pro.
โ Who made the mistake
537
00:22:40,985 --> 00:22:45,114
of saying the exact same phrase
to eight other women.
538
00:22:45,155 --> 00:22:46,699
โ Be a good girl.
539
00:22:48,868 --> 00:22:52,079
โ Number five.
โ Be a good girl.
540
00:22:54,790 --> 00:22:57,543
โ [stammers]
Number five.
541
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
I think.
542
00:22:58,752 --> 00:23:01,046
โ You can take your time.
543
00:23:01,046 --> 00:23:04,550
โ [exhales slowly]
Maybe four?
544
00:23:04,592 --> 00:23:06,051
โ You went fishing.
545
00:23:06,051 --> 00:23:07,720
The big one got away.
We done?
546
00:23:07,761 --> 00:23:09,388
โ I will let you know,
Counselor.
547
00:23:09,430 --> 00:23:11,682
โ Okay, Rosie?
548
00:23:11,724 --> 00:23:14,143
โ I'm sorry.
549
00:23:14,184 --> 00:23:16,812
It's not any of them.
โ Okay.
550
00:23:16,854 --> 00:23:20,566
And now, we done?
551
00:23:20,566 --> 00:23:22,568
โ Okay.
Thanks, Lieutenant.
552
00:23:22,568 --> 00:23:24,528
So that was Barek.
553
00:23:24,570 --> 00:23:26,739
The voice ID in the Bronx
went a little better.
554
00:23:26,780 --> 00:23:30,034
Five of seven
positively IDed Gonzalez.
555
00:23:30,075 --> 00:23:32,077
โ The problem is,
three of the nine didn't,
556
00:23:32,077 --> 00:23:34,455
so he can claim reasonable
doubt on all of them.
557
00:23:34,496 --> 00:23:36,790
โ And he has proof
that he didn't do one.
558
00:23:36,832 --> 00:23:39,418
Tallahassee PD confirms
that Gonzalez was locked up
559
00:23:39,460 --> 00:23:41,921
in county jail,
April 2nd to August 18th.
560
00:23:41,921 --> 00:23:44,590
โ Okay, so he didn't rape
Bella Gardner on the 9th,
561
00:23:44,632 --> 00:23:47,092
but the M. O. was the same?
โ No, not completely.
562
00:23:47,092 --> 00:23:49,219
Bella and Rosie both said
their assailant hardly spoke
563
00:23:49,261 --> 00:23:50,930
and had liquor on his breath.
564
00:23:50,930 --> 00:23:52,556
โ So maybe it's a copycat.
565
00:23:52,598 --> 00:23:55,225
โ Except that it wasn't
in the press, Kat.
566
00:23:58,604 --> 00:24:01,607
Okay, so for now,
let's go back to the assault
567
00:24:01,649 --> 00:24:04,777
in our jurisdictionโโRosie.
568
00:24:04,777 --> 00:24:07,112
Gonzalez had an alibi
for that night?
569
00:24:07,112 --> 00:24:09,949
โ He was with his grandmother.
โ Oh, the abuelita alibi.
570
00:24:09,990 --> 00:24:12,952
โ It's not as airtight
as a lockup, but
571
00:24:12,952 --> 00:24:16,997
she and Bella had overlap
in their disclosures.
572
00:24:16,997 --> 00:24:17,957
Go back to Rosie.
573
00:24:17,998 --> 00:24:20,751
See if any of
the other details dovetail.
574
00:24:22,795 --> 00:24:25,714
โ You never told me how it went
with Force Investigation.
575
00:24:25,756 --> 00:24:26,882
โ No big deal.
I told them
576
00:24:26,924 --> 00:24:28,801
Moldovan said he saw a gun.
577
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
โ But you didn't?
578
00:24:30,135 --> 00:24:32,096
โ I...I don't know.
579
00:24:32,137 --> 00:24:33,973
A lot was going on then.
580
00:24:35,641 --> 00:24:37,810
โ Officers.
โ Hey, Rosie.
581
00:24:37,851 --> 00:24:39,645
Sorry to bother you.
582
00:24:39,645 --> 00:24:41,981
We just had
some followโup questions.
583
00:24:41,981 --> 00:24:44,108
โ Oh, I'mโโI'm already
answering them.
584
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Sergeant Moldovan got here
ahead of you.
585
00:24:46,193 --> 00:24:48,821
โ Oh, okay, we must've
got our wires crossed.
586
00:24:48,821 --> 00:24:51,907
Can we come in?
โ Yeah, of course.
587
00:24:51,949 --> 00:24:54,910
[soft dramatic music]
588
00:24:54,952 --> 00:24:58,956
โช โช
589
00:24:58,998 --> 00:25:01,709
โ Rollins, Tutuola.
590
00:25:01,709 --> 00:25:03,335
I should have given you
a headsโup.
591
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
โ What are you doing here?
592
00:25:05,337 --> 00:25:07,506
โ Lieutenant Barek and I
decided it might be a good idea
593
00:25:07,506 --> 00:25:08,632
to go over
the victims' statements.
594
00:25:08,674 --> 00:25:11,010
โ Sergeant Moldovan was
explaining that it's normal
595
00:25:11,051 --> 00:25:13,846
to be confused after a trauma.
โ He was?
596
00:25:13,887 --> 00:25:17,182
โ Which is why he wants me
to do the voice lineup again.
597
00:25:17,182 --> 00:25:19,184
That guy that you arrestedโโ
598
00:25:19,184 --> 00:25:22,021
um, the one the dog bit?
599
00:25:22,021 --> 00:25:24,106
Yeah, I can pick him out
this time.
600
00:25:27,192 --> 00:25:29,319
I know I can.
601
00:25:40,497 --> 00:25:41,081
โ I've gone over
Moldovan's record.
602
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
Twenty years on the job,
603
00:25:43,083 --> 00:25:45,002
closed several
highโprofile cases.
604
00:25:45,044 --> 00:25:47,337
Gun Hill Road Rapist,
the Black Hood Rapist.
605
00:25:47,379 --> 00:25:49,214
All his COs speak very highly.
606
00:25:49,256 --> 00:25:51,383
โ Yeah, including
Lieutenant Barek.
607
00:25:51,383 --> 00:25:54,678
Look, I get it.
He's a good SVU investigator.
608
00:25:54,720 --> 00:25:57,473
โ What I saw was
clear witness tampering.
609
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
โ Or overzealous police work.
610
00:25:58,849 --> 00:26:01,477
โ He's been trying to push us
out of this case from the get.
611
00:26:01,518 --> 00:26:03,896
โ He's turfy.
He's got an ego.
612
00:26:03,937 --> 00:26:05,064
What's Lieutenant Barek's take?
613
00:26:05,064 --> 00:26:08,025
โ I held off on talking to her
until I talked to you.
614
00:26:08,067 --> 00:26:09,735
Look, it's gonna be
very difficult
615
00:26:09,735 --> 00:26:11,028
for us to work together
once Iโโ
616
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
โ I get it.
So what's your gut?
617
00:26:13,072 --> 00:26:14,823
Gonzalez good
for these rapes?
618
00:26:14,865 --> 00:26:17,409
โ Most of them,
but not all of them.
619
00:26:17,409 --> 00:26:19,870
Look, without a confession,
620
00:26:19,912 --> 00:26:22,081
without DNA, if we indictโโ
621
00:26:22,122 --> 00:26:24,291
โ His defense attorney
has a field day.
622
00:26:24,333 --> 00:26:27,002
And that's before finding out
Moldovan was coaching a vic
623
00:26:27,044 --> 00:26:29,254
to make an ID.
624
00:26:29,296 --> 00:26:32,382
So we have a problem.
625
00:26:32,424 --> 00:26:34,259
โ You still want me
to coordinate with Barek?
626
00:26:34,301 --> 00:26:35,928
โ For the moment,
separate tracks.
627
00:26:35,969 --> 00:26:39,056
And first, discreetly find out
how much we need to worry
628
00:26:39,098 --> 00:26:41,433
about Moldovan's work
on the Bronx rapes.
629
00:26:43,936 --> 00:26:46,063
โ Barek's gonna find out
sooner or later.
630
00:26:46,105 --> 00:26:49,108
โ Yeah, and when she does,
she's gonna defend him.
631
00:26:49,108 --> 00:26:51,735
Look, and what
do we really have?
632
00:26:51,777 --> 00:26:54,279
He was reโinterviewing
a victim.
633
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
โ Look, I could talk to him.
634
00:26:55,781 --> 00:26:57,449
I mean, Rollins didn't
just come out and say it,
635
00:26:57,449 --> 00:26:59,118
but from what I get,
636
00:26:59,118 --> 00:27:00,953
there was something off
about that shooting.
637
00:27:00,953 --> 00:27:02,371
โ Look, you and Moldovan?
638
00:27:02,412 --> 00:27:05,165
What I don't need is a rematch.
639
00:27:05,165 --> 00:27:08,335
There's gotta be a less
confrontational way to do this.
640
00:27:11,004 --> 00:27:12,131
โ He says it'll just be
a minute.
641
00:27:12,131 --> 00:27:14,967
โ Cool.
โ What were you saying?
642
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
โ Ari was the only male
I ever worked with
643
00:27:16,844 --> 00:27:18,095
who didn't hit on me.
644
00:27:18,137 --> 00:27:21,265
Even when he's had a couple.
He just taught me what he knew.
645
00:27:21,306 --> 00:27:23,141
โ Must've felt like you were
thrown in the deep end
646
00:27:23,141 --> 00:27:25,102
when he went into quarantine.
โ [laughs]
647
00:27:25,143 --> 00:27:26,812
He was on the phone with me
every day.
648
00:27:26,854 --> 00:27:28,814
I mean, he was worried
I'd get the bug too.
649
00:27:28,856 --> 00:27:31,984
He even said, don't meet
Bella Gardner at the hospital.
650
00:27:31,984 --> 00:27:33,318
โ Yeah, he was trying
to keep you safe.
651
00:27:33,360 --> 00:27:35,988
โ Yeah, he said,
tell the vic to get a rape kit
652
00:27:35,988 --> 00:27:37,489
before you interview her
in person.
653
00:27:37,531 --> 00:27:39,950
Make sure you're not
exposing yourself.
654
00:27:39,992 --> 00:27:42,119
"Different times call
for different measures, Ruz.
655
00:27:42,160 --> 00:27:45,205
You gotta stay alive
to do good."
656
00:27:45,205 --> 00:27:47,624
โ Sounds like he goes above
and beyond.
657
00:27:47,666 --> 00:27:49,501
โ Yeah.
โ Well, it's probably why
658
00:27:49,543 --> 00:27:52,421
he went back to Rosie's
after the voice ID.
659
00:27:52,462 --> 00:27:54,840
โ He said she was shaken up.
660
00:27:54,840 --> 00:27:56,967
He blames himself for that one.
661
00:27:57,009 --> 00:27:58,176
โ Why is that?
662
00:27:58,176 --> 00:28:00,012
โ His one fault?
663
00:28:00,012 --> 00:28:03,181
Sometimes he gets so wound up,
he hits it hard end of shift.
664
00:28:03,181 --> 00:28:04,975
He was at an Inwood dive bar
that night.
665
00:28:05,017 --> 00:28:07,019
He called me to meet him.
666
00:28:07,019 --> 00:28:08,437
โ Okay, ladies.
โ Oh.
667
00:28:08,478 --> 00:28:09,980
โ Here you go.
โ Thank you.
668
00:28:10,022 --> 00:28:11,189
โ Later, he beat himself up
669
00:28:11,189 --> 00:28:12,941
'cause he was close
to the scene.
670
00:28:12,983 --> 00:28:15,861
I said, "Sarge, it's not like
you could've stopped it."
671
00:28:17,362 --> 00:28:20,449
โ Hey, the blinds are drawn.
What's going on?
672
00:28:20,490 --> 00:28:22,826
โ Moldovan was at a bar
673
00:28:22,868 --> 00:28:25,495
in the neighborhood
the night that Rosie was raped.
674
00:28:25,537 --> 00:28:27,247
โ Ruz says that's why
he blames himself
675
00:28:27,247 --> 00:28:28,582
and why he went to Rosie.
676
00:28:28,582 --> 00:28:30,918
Because he caresโโ
โ So much.
677
00:28:30,918 --> 00:28:33,170
โ I don't like
where this is going.
678
00:28:33,211 --> 00:28:35,339
โ Ruz trusts me.
I can go back to her.
679
00:28:35,380 --> 00:28:38,175
โ Hold off for now.
680
00:28:38,216 --> 00:28:40,344
Thanks, Kat.
681
00:28:41,929 --> 00:28:43,347
And good job.
682
00:28:48,560 --> 00:28:50,228
Anyone think
this is a coincidence?
683
00:28:50,228 --> 00:28:53,148
โ Bella and Rosie said
their rapist was quiet
684
00:28:53,190 --> 00:28:55,025
and had booze on his breath.
โ And we know
685
00:28:55,067 --> 00:28:58,362
that Gonzalez is not good
for Bella's rape.
686
00:28:58,403 --> 00:29:01,073
โ Rollins, one more time.
687
00:29:01,073 --> 00:29:05,035
When Moldovan shot
at Gonzalez...
688
00:29:05,077 --> 00:29:07,371
โ If you're asking...
689
00:29:13,210 --> 00:29:15,170
Yeah.
690
00:29:15,212 --> 00:29:17,255
Yeah, he could have been
trying to kill the guy.
691
00:29:17,255 --> 00:29:20,258
[dramatic music]
692
00:29:20,258 --> 00:29:22,260
โช โช
693
00:29:22,260 --> 00:29:24,054
โ Well, this changes
the trajectory
694
00:29:24,096 --> 00:29:25,931
of our investigation.
695
00:29:25,973 --> 00:29:28,934
โ If Moldovan is a copycat,
696
00:29:28,976 --> 00:29:31,395
then we need to look
at his other cases.
697
00:29:31,436 --> 00:29:38,402
โช โช
698
00:29:38,443 --> 00:29:40,278
โ Those women?
699
00:29:40,278 --> 00:29:41,947
They coulda just gotten on
with their lives,
700
00:29:41,989 --> 00:29:45,575
but one little thing, and they
go running off to the police.
701
00:29:45,617 --> 00:29:47,953
If they had to live through
half of what I had toโโ
702
00:29:47,995 --> 00:29:50,288
โ That's not why
we're here, Joey.
703
00:29:50,330 --> 00:29:52,082
Detective Moldovan.
704
00:29:52,124 --> 00:29:53,125
โ Oh, that motherโโ
705
00:29:53,166 --> 00:29:56,420
โ Oh, I almost forgot.
I brought you something.
706
00:30:00,090 --> 00:30:02,634
โ Where were we?
โ Detective Moldovan.
707
00:30:02,676 --> 00:30:04,553
โ He's the one that got me here
in the first place.
708
00:30:04,594 --> 00:30:06,430
โ Well, you had a lot
to do with it.
709
00:30:06,471 --> 00:30:09,433
You tied up your victims, put
a black hood over their eyes.
710
00:30:09,474 --> 00:30:10,976
โ Hood kept them alive.
711
00:30:10,976 --> 00:30:14,438
They couldn't see me.
I could go about my business.
712
00:30:14,479 --> 00:30:16,314
โ Six rapes?
โ Sure.
713
00:30:16,314 --> 00:30:19,568
That's what they say.
โ That's what who says?
714
00:30:19,609 --> 00:30:21,445
โ You wanted to talk
about Moldovan.
715
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
โ In your initial confession,
716
00:30:22,988 --> 00:30:24,656
you admitted to four
of the six rapes,
717
00:30:24,656 --> 00:30:25,699
with your DNA.
718
00:30:25,741 --> 00:30:29,119
And then, two hours later,
you confessed to all six.
719
00:30:29,161 --> 00:30:32,330
โ Including the final two
that didn't have any DNA.
720
00:30:34,583 --> 00:30:37,461
โ Besides the cookies,
what's in it for me?
721
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
All right, no one's
gonna believe me anyway.
722
00:30:42,340 --> 00:30:44,176
โ If we can prove that
you were forced to confess
723
00:30:44,176 --> 00:30:46,136
to a crime that
you didn't commit,
724
00:30:46,178 --> 00:30:49,681
then I can tell the new Bronx
DA that you cooperated with us.
725
00:30:56,354 --> 00:30:59,191
โ Okay.
726
00:30:59,191 --> 00:31:01,651
Moldovan's like a dog
with a bone,
727
00:31:01,693 --> 00:31:03,653
telling me to take the rap
for all six,
728
00:31:03,695 --> 00:31:05,655
and I save the two other women
from the anguish
729
00:31:05,697 --> 00:31:08,116
of blahโblahโblah.
730
00:31:08,158 --> 00:31:09,367
Like that's my problem.
731
00:31:09,367 --> 00:31:11,369
โ Then why'd you confess?
732
00:31:11,369 --> 00:31:13,413
โ Moldovan said he'd make sure
733
00:31:13,413 --> 00:31:15,582
I got locked up close to home.
734
00:31:15,582 --> 00:31:17,292
My mom was sick.
735
00:31:17,334 --> 00:31:19,461
She couldn't take
no eightโhour bus ride.
736
00:31:21,254 --> 00:31:23,548
So I cop to the six,
737
00:31:23,548 --> 00:31:26,551
and Moldovan opens his jaw,
drops me out.
738
00:31:29,262 --> 00:31:32,557
My mom passed a month later.
739
00:31:32,557 --> 00:31:34,643
She never came to see me once.
740
00:31:37,062 --> 00:31:40,023
So screw Moldovan.
741
00:31:50,408 --> 00:31:51,201
โ Moldovan's like a dog
with a bone,
742
00:31:52,285 --> 00:31:53,870
telling me to take the rap
for all six,
743
00:31:53,912 --> 00:31:55,622
and I save the two other women
from the anguish
744
00:31:55,622 --> 00:31:57,791
of blahโblahโblah.
745
00:31:57,791 --> 00:31:59,751
โ This is appalling.
746
00:31:59,751 --> 00:32:02,587
So the Good Girl Rapist,
Black Hood Rapistโโ
747
00:32:02,587 --> 00:32:04,339
Sergeant Moldovan
takes on the M. O.
748
00:32:04,381 --> 00:32:06,716
of serial rapists
he's investigating?
749
00:32:06,758 --> 00:32:08,051
โ There's no way
of knowing for sure.
750
00:32:08,093 --> 00:32:09,594
And there's no way
to prove any of this.
751
00:32:09,594 --> 00:32:13,098
โ This guy is smart.
He left no DNA.
752
00:32:13,140 --> 00:32:15,350
I'm worried he's gonna find
some way to wiggle out of it
753
00:32:15,392 --> 00:32:17,102
and frame somebody else
as the copycat.
754
00:32:17,144 --> 00:32:19,104
โ And all we have is the word
of a convicted rapist.
755
00:32:19,146 --> 00:32:21,731
So unless Moldovan confesses,
or he gets caught in the act,
756
00:32:21,773 --> 00:32:23,108
IโI don't see
how you make this case.
757
00:32:23,108 --> 00:32:25,277
โ Well, his first mistake
was getting drunk
758
00:32:25,277 --> 00:32:27,612
and hitting Manhattan
instead of the Bronx.
759
00:32:27,612 --> 00:32:29,781
I mean, since we've been
working on this case,
760
00:32:29,823 --> 00:32:31,783
he's been losing control.
761
00:32:31,783 --> 00:32:33,702
Going at it with Fin,
shooting at Gonzalez.
762
00:32:33,743 --> 00:32:36,913
โ So he's devolving, paranoid.
763
00:32:36,997 --> 00:32:39,166
Shouldn't be too hard
to speed that up.
764
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
โ Huh.
765
00:32:43,837 --> 00:32:44,921
โ Hey, Moldovan.
[liquid trickling]
766
00:32:44,963 --> 00:32:47,132
Thanks for meeting me.
767
00:32:47,174 --> 00:32:48,884
โ What's going on?
You want a drink?
768
00:32:48,925 --> 00:32:50,760
โ Oh, yeah.
I'll have what you're having.
769
00:32:54,306 --> 00:32:56,308
Hey, I'm getting a lot of heat.
770
00:32:56,308 --> 00:32:58,643
Gonzalez's lawyer
is threatening to sue.
771
00:32:58,643 --> 00:33:01,146
My captain and sergeant,
they're already in the barrel.
772
00:33:01,188 --> 00:33:02,981
โ That guy in Central Park?
That case is bogus.
773
00:33:02,981 --> 00:33:04,649
โ No, it's going forward,
and my captain says
774
00:33:04,691 --> 00:33:06,151
that there are a lot of eyes
on SVU.
775
00:33:06,193 --> 00:33:09,279
And she keeps asking me
about the gunโโ
776
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
whether I saw it.
777
00:33:10,780 --> 00:33:13,116
โ Listen, don't worry
about Gonzalez.
778
00:33:13,158 --> 00:33:14,159
Force Investigation?
779
00:33:14,159 --> 00:33:16,786
They won't take that pervert's
word over ours.
780
00:33:16,828 --> 00:33:18,371
โ Hmm?
781
00:33:18,413 --> 00:33:21,166
โ Unless you're
changing your story?
782
00:33:21,208 --> 00:33:23,668
โ Mmโmm, no, no, no.
God, no.
783
00:33:23,710 --> 00:33:25,128
I talked to them once.
That's enough.
784
00:33:25,170 --> 00:33:27,088
โ Then we're good.
โ No, there's more.
785
00:33:27,130 --> 00:33:29,174
My sergeant didn't like you
showing up to Rosie's place.
786
00:33:29,216 --> 00:33:30,800
โ Yeah, I got that.
โ Yeah.
787
00:33:30,842 --> 00:33:32,802
So Rosie came in
to do the second voice ID,
788
00:33:32,844 --> 00:33:33,970
like you wanted her to.
โ And?
789
00:33:34,012 --> 00:33:37,015
โ She wasn't able
to ID Gonzalez.
790
00:33:37,015 --> 00:33:39,184
But we know it's him.
It's his M. O.
791
00:33:39,226 --> 00:33:41,019
โ Your ADA is an exโcop.
He'll indict, right?
792
00:33:41,019 --> 00:33:42,854
โ Actually, there's
another flag on the play
793
00:33:42,854 --> 00:33:46,149
'cause Rosie told my sergeant
that she recognized your eyes.
794
00:33:46,191 --> 00:33:48,818
I told him that
you interviewed her twice.
795
00:33:48,860 --> 00:33:50,862
She was conflating.
โ That can happen.
796
00:33:50,862 --> 00:33:52,656
โ But the thing is,
you are already
797
00:33:52,697 --> 00:33:53,782
in my sergeant's crosshairs.
798
00:33:53,823 --> 00:33:56,952
He checked your cell records,
the night of the rape.
799
00:33:56,993 --> 00:34:00,038
โ My cell records?
800
00:34:00,080 --> 00:34:02,874
[snorts]
801
00:34:02,916 --> 00:34:05,043
So your sergeant's a rat?
802
00:34:05,043 --> 00:34:06,836
โ Iโโ
โ What'd he find?
803
00:34:06,878 --> 00:34:08,713
My cell puts me in
the neighborhood the night of?
804
00:34:08,713 --> 00:34:10,799
โ Yeah.
โ 'Cause I was here.
805
00:34:10,840 --> 00:34:13,051
Didn't Officer Tamin tell you?
She talked to Ruz.
806
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
โ Yeah, she said
you felt guilty.
807
00:34:14,219 --> 00:34:17,305
โ I did.
What I didn't say before?
808
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
I saw Rosie here that night.
809
00:34:19,015 --> 00:34:21,017
She was partying hard.
810
00:34:21,059 --> 00:34:23,728
โ She told us
she had a drink or two.
811
00:34:23,770 --> 00:34:26,690
โ How many rape victims you
know tell you they were wasted?
812
00:34:26,731 --> 00:34:28,316
โ That's why she didn't want
to go the hospital,
813
00:34:28,358 --> 00:34:30,318
get her blood alcohol run.
814
00:34:30,360 --> 00:34:32,362
โ And now Rosie
makes me as the perp?
815
00:34:32,404 --> 00:34:34,739
I try to help her,
get this guy off the street,
816
00:34:34,739 --> 00:34:36,908
close it out?
817
00:34:36,950 --> 00:34:39,077
No good deed.
โ No good deed.
818
00:34:39,077 --> 00:34:41,413
โ I work my ass off.
819
00:34:41,413 --> 00:34:43,873
One dumbass captain
after another.
820
00:34:43,915 --> 00:34:45,125
Babysitting rookies.
821
00:34:45,125 --> 00:34:47,919
Fricking amateur hour.
822
00:34:47,919 --> 00:34:49,254
โ I hear you.
โ Then everyone says,
823
00:34:49,254 --> 00:34:52,340
"Ari, now it's your turn."
824
00:34:52,382 --> 00:34:53,883
But nah,
825
00:34:53,925 --> 00:34:56,011
they bring in that mumbling
head case over me.
826
00:34:56,052 --> 00:34:57,012
โ That's not right.
โ None of it is.
827
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
โ 'Cause you're the one
tracking these guys.
828
00:34:58,972 --> 00:35:01,057
Getting inside their heads,
learning their every move.
829
00:35:01,099 --> 00:35:03,435
โ That's right.
โ So what happened, Ari?
830
00:35:05,270 --> 00:35:06,896
Did you go so far
down the rabbit hole,
831
00:35:06,938 --> 00:35:08,898
you couldn't get out?
832
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
โ No.
833
00:35:17,282 --> 00:35:20,118
[sighs, typing]
834
00:35:20,118 --> 00:35:22,454
I'm not like those animals.
835
00:35:22,454 --> 00:35:24,497
โ No.
836
00:35:24,497 --> 00:35:26,833
No, I'm just tryingโโ
[phone buzzes]
837
00:35:26,833 --> 00:35:29,002
โ I think you got a text.
โ Yeah.
838
00:35:35,008 --> 00:35:37,218
[gun clicks]
839
00:35:37,260 --> 00:35:40,221
[tense music]
840
00:35:40,263 --> 00:35:41,473
โช โช
841
00:35:41,473 --> 00:35:43,308
โ You know what?
842
00:35:43,350 --> 00:35:45,393
I should get going.
843
00:35:47,145 --> 00:35:49,147
But I've had too many.
844
00:35:49,147 --> 00:35:51,483
You wanna give me a lift home?
845
00:35:51,524 --> 00:35:55,153
You can tell me
about your girls.
846
00:35:55,153 --> 00:35:57,947
โ [whispers]
Sure.
847
00:35:57,989 --> 00:36:00,116
โ Nice and easy.
848
00:36:03,828 --> 00:36:05,830
โ My phone...
โ [grunts]
849
00:36:05,872 --> 00:36:08,166
โ Gun! Gun!
He's got a gun!
850
00:36:08,208 --> 00:36:11,127
โ Put that gun down!
โ You set me up!
851
00:36:11,169 --> 00:36:12,462
โ Drop that gun!
852
00:36:12,504 --> 00:36:13,922
โ It doesn't have
to end this way.
853
00:36:13,963 --> 00:36:16,508
โ You're right.
854
00:36:16,549 --> 00:36:19,010
How about this way?
โ Don't do it.
855
00:36:19,010 --> 00:36:21,596
โ I'm not asking you.
856
00:36:24,557 --> 00:36:26,184
โ Do it.
857
00:36:26,184 --> 00:36:29,020
โ [whimpering]
858
00:36:29,020 --> 00:36:32,065
Do it.
โ [whimpering]
859
00:36:34,192 --> 00:36:35,860
[crying]
860
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
โ Do it.
861
00:36:38,196 --> 00:36:44,828
โช โช
862
00:36:44,869 --> 00:36:47,580
โ Screw you!
863
00:36:47,580 --> 00:36:50,917
You got nothing on that wire.
864
00:36:50,959 --> 00:36:52,168
โ You okay?
โ Yeah.
865
00:36:52,210 --> 00:36:55,171
Let's just get his ass
out of here.
866
00:36:55,213 --> 00:37:02,220
โช โช
867
00:37:07,392 --> 00:37:09,519
โ There you are.
โ Ruz.
868
00:37:09,561 --> 00:37:12,647
โ So you asking me out
for a cuchifrito,
869
00:37:12,689 --> 00:37:15,191
you were just setting me up?
โ Hang on.
870
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
โ It wasn't
to talk about the case
871
00:37:17,360 --> 00:37:19,028
or to get to know me.
872
00:37:19,070 --> 00:37:22,407
You were working me
about Moldovan.
873
00:37:22,407 --> 00:37:24,701
You're a rat.
874
00:37:24,743 --> 00:37:27,579
And so is Detective Rollins.
875
00:37:27,579 --> 00:37:31,624
โ Ruz, Moldovan is a rapist.
876
00:37:31,624 --> 00:37:33,209
โ Yeah.
877
00:37:33,251 --> 00:37:35,420
He's a rapist.
878
00:37:35,420 --> 00:37:37,672
I have to live with that
every dayโโ
879
00:37:37,714 --> 00:37:39,215
that I had no idea,
880
00:37:39,257 --> 00:37:41,885
that I covered for him.
881
00:37:41,926 --> 00:37:45,597
But you could have been
straight with me.
882
00:37:45,597 --> 00:37:47,348
โ He was your mentor.
883
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
We couldn't risk
you tipping him off.
884
00:37:49,392 --> 00:37:52,937
โ There were other ways
to handle this.
885
00:37:52,979 --> 00:37:56,566
You made every one of us
look bad.
886
00:37:56,608 --> 00:38:00,570
You played me like
some dumb chick rookie?
887
00:38:00,612 --> 00:38:02,530
โ You're a good cop, Ruz.
888
00:38:02,572 --> 00:38:06,117
โ A cop.
Not a detective.
889
00:38:06,159 --> 00:38:08,620
You'll get your shield
over this.
890
00:38:08,620 --> 00:38:10,622
But me?
891
00:38:10,663 --> 00:38:12,999
They'll never promote me now.
892
00:38:12,999 --> 00:38:16,586
I'm probably looking
at five years, tunnel duty.
893
00:38:16,628 --> 00:38:19,464
โ Oh, come on.
That'll never happen.
894
00:38:19,464 --> 00:38:20,465
โ Screw you.
895
00:38:20,465 --> 00:38:24,093
โ Are you mad at me,
or you mad at Moldovan?
896
00:38:24,135 --> 00:38:26,095
โ You don't get
to talk about that!
897
00:38:26,137 --> 00:38:27,639
Word's gonna get around.
898
00:38:27,680 --> 00:38:30,141
Moldovan has a lot more friends
899
00:38:30,183 --> 00:38:32,101
in the department than you do.
900
00:38:32,143 --> 00:38:33,770
Next time you call for backup,
901
00:38:33,812 --> 00:38:36,272
I wouldn't hold your breath.
902
00:38:42,320 --> 00:38:44,656
โ You okay?
903
00:38:44,697 --> 00:38:46,491
โ Fine.
904
00:38:46,491 --> 00:38:49,285
She needed
to blow off some steam.
905
00:38:49,327 --> 00:38:51,621
โ Kat, listenโโ
โ I'm fine.
906
00:38:51,663 --> 00:38:54,040
All good.
907
00:38:58,294 --> 00:39:00,421
โ Moldovan is on suicide watch
at Rikers,
908
00:39:00,463 --> 00:39:02,173
awaiting trial.
โ Tell me
909
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
that they're not
gonna cut him a deal.
910
00:39:04,217 --> 00:39:05,343
โ No.
911
00:39:05,343 --> 00:39:07,679
1PP was worried
about the headlines,
912
00:39:07,679 --> 00:39:09,681
but I convinced them,
if we don't send a message
913
00:39:09,681 --> 00:39:13,101
on a betrayal of trust
like this, we're lost.
914
00:39:13,142 --> 00:39:15,979
โ The way he was working me,
I should have seen through it.
915
00:39:16,020 --> 00:39:19,482
โ You're new to SVU.
Your predecessor missed it.
916
00:39:19,524 --> 00:39:22,443
โ We all did.
Nostra maxima culpa.
917
00:39:22,485 --> 00:39:24,195
โ But somebody's
gotta hold the bag.
918
00:39:24,237 --> 00:39:26,322
I feel like this is where
I turn in my papers,
919
00:39:26,364 --> 00:39:29,284
and you tell me
I can keep my pension.
920
00:39:29,325 --> 00:39:31,119
โ Not necessary.
921
00:39:31,160 --> 00:39:33,329
Of course, you can't stay on
at Bronx SVU.
922
00:39:33,371 --> 00:39:35,415
I can move you back
to Homicide.
923
00:39:35,415 --> 00:39:37,542
Keep your head down,
do your job.
924
00:39:39,210 --> 00:39:42,046
Everything passes.
925
00:39:42,046 --> 00:39:45,133
โ That hasn't always been
my experience.
926
00:39:46,593 --> 00:39:50,221
Every performance review
I've ever received said,
927
00:39:50,263 --> 00:39:53,349
my failing as an officer
was that I was a lone wolf,
928
00:39:53,391 --> 00:39:55,685
that I didn't listen,
didn't collaborate.
929
00:39:55,727 --> 00:39:58,187
One time I go and delegateโโ
โ Listen to me.
930
00:39:58,229 --> 00:40:00,356
It's not gonna help you
to secondโguess yourself.
931
00:40:00,398 --> 00:40:01,566
The fact of the matter is,
932
00:40:01,608 --> 00:40:04,068
is that Moldovan was
a good detective.
933
00:40:04,110 --> 00:40:06,070
And that's what
you picked up on.
934
00:40:06,112 --> 00:40:08,573
But 20 years?
20 years at SVU?
935
00:40:08,573 --> 00:40:10,825
That'll...eat you up.
936
00:40:12,243 --> 00:40:15,622
โ You've been here 20 years.
โ And then some.
937
00:40:15,663 --> 00:40:18,291
Look, I hope that
I haven't devolved.
938
00:40:18,333 --> 00:40:20,501
But...
939
00:40:20,543 --> 00:40:22,587
but it does take a toll.
940
00:40:22,629 --> 00:40:26,215
โ So I'm lucky to get out
before I get in too deep?
941
00:40:28,426 --> 00:40:31,387
โ Carolyn, Moldovan fooled
a lot of people
942
00:40:31,429 --> 00:40:33,389
before you got there.
943
00:40:33,431 --> 00:40:36,059
[somber music]
944
00:40:36,100 --> 00:40:39,187
You're gonna get through this.
945
00:40:39,228 --> 00:40:46,235
โช โช
946
00:40:57,080 --> 00:40:57,372
[dramatic music]
947
00:40:59,707 --> 00:41:06,756
โช โช
948
00:41:25,942 --> 00:41:29,028
[wolf howls]
69694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.