Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,253
Previously on Young Sheldon...
LINKLETTER: Hello, Mrs. Cooper.
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,570
I just wanted to let you know,
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,181
with Dr. Sturgis away,
4
00:00:07,224 --> 00:00:09,705
I'll be available
should Sheldon need anything.
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,185
Now, I'm not
terribly experienced
6
00:00:11,228 --> 00:00:12,534
around children.
7
00:00:12,577 --> 00:00:13,970
If he needs to use the restroom,
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,755
I don't have to go in with him,
do I?
9
00:00:16,799 --> 00:00:18,148
I don't need you to babysit me.
10
00:00:18,192 --> 00:00:20,063
I'm perfectly self-reliant.
11
00:00:20,107 --> 00:00:21,499
Then it's good
I kept the receipt
12
00:00:21,543 --> 00:00:24,502
for this bottle of bubbles
shaped like a bear.
13
00:00:24,546 --> 00:00:26,852
Welcome to the world
of philosophy.
14
00:00:26,896 --> 00:00:28,376
I'm going
to teach you
15
00:00:28,419 --> 00:00:30,943
that you don't even know
what you think you know.
16
00:00:30,987 --> 00:00:32,858
Oh, boy.
17
00:00:32,902 --> 00:00:35,383
I'm not going to school. Why not?
18
00:00:35,426 --> 00:00:36,706
Because I don't know
what's real.
19
00:00:37,950 --> 00:00:39,474
Nothing matters.
20
00:00:39,517 --> 00:00:41,258
George?!
21
00:00:45,915 --> 00:00:47,090
All right,
22
00:00:47,134 --> 00:00:48,178
what's the problem here?
23
00:00:48,222 --> 00:00:50,006
I don't know what's real.
24
00:00:50,050 --> 00:00:51,430
That's a fun thing to think
about on the way to school.
25
00:00:51,442 --> 00:00:52,704
Get up and get dressed.
26
00:00:52,748 --> 00:00:54,619
Maybe I'm already dressed.
27
00:00:54,663 --> 00:00:57,100
Maybe I'm wearing
a zoot suit and spats.
28
00:00:57,144 --> 00:01:00,147
That's a shoe covering that's
short for "spatterdasher."
29
00:01:00,190 --> 00:01:01,322
Or is it?
30
00:01:01,365 --> 00:01:02,975
There's no way to know.
31
00:01:03,019 --> 00:01:04,878
HERE'S WHAT I KNOW: I don't have
time for this nonsense.
32
00:01:04,890 --> 00:01:06,240
What is time?
33
00:01:06,283 --> 00:01:07,241
What is sense?
34
00:01:07,284 --> 00:01:09,069
What is "is"?
35
00:01:09,112 --> 00:01:10,592
Sheldon, I mean it.
36
00:01:10,635 --> 00:01:12,985
I remember
when things meant things.
37
00:01:13,029 --> 00:01:14,987
All right, I'm gonna count
to three. One...
38
00:01:15,031 --> 00:01:17,773
Believing in numbers...
That takes me back.
39
00:01:17,816 --> 00:01:19,514
Two... To be or not to be.
40
00:01:19,557 --> 00:01:21,255
Shakespeare was onto something.
41
00:01:21,298 --> 00:01:22,865
It's your last chance.
42
00:01:22,908 --> 00:01:25,085
Have you ever wondered
if you're the tongue
43
00:01:25,128 --> 00:01:27,304
of a multidimensional being
trying to taste something
44
00:01:27,348 --> 00:01:28,871
you can never even understand?
45
00:01:29,872 --> 00:01:31,395
I have.
46
00:01:35,965 --> 00:01:37,271
I talked to him.
47
00:01:38,228 --> 00:01:39,795
Where is your mother?
48
00:01:39,838 --> 00:01:41,013
She had to leave for work.
49
00:01:41,057 --> 00:01:42,580
I have to work, too.
50
00:01:42,624 --> 00:01:44,669
You also get to take me
to school.
51
00:01:44,713 --> 00:01:46,433
What am I supposed to do
about your brother?
52
00:01:46,454 --> 00:01:47,672
Call me old-fashioned,
53
00:01:47,716 --> 00:01:49,109
but I say spank him.
54
00:01:49,152 --> 00:01:50,675
Your mom won't let me.
55
00:01:51,937 --> 00:01:54,810
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
56
00:01:54,853 --> 00:01:58,074
♪ Yesterday I moved a mountain
57
00:01:58,118 --> 00:02:00,555
♪ I bet I could be your hero
58
00:02:00,598 --> 00:02:03,166
♪ I am a mighty little man
59
00:02:03,210 --> 00:02:06,996
♪ I am a mighty little man. ♪
60
00:02:10,217 --> 00:02:12,219
Okay, I'm here.
61
00:02:12,262 --> 00:02:14,264
What's up?
62
00:02:14,308 --> 00:02:15,949
Sheldon won't get out of bed,
and I'm gonna be late for work.
63
00:02:15,961 --> 00:02:17,311
He's gonna be late for school.
64
00:02:17,354 --> 00:02:19,530
So you want me
to get him up anddrive him?
65
00:02:19,574 --> 00:02:20,314
Yeah.
66
00:02:20,357 --> 00:02:21,837
I like it better
67
00:02:21,880 --> 00:02:24,144
when I just come eat your food
and leave.
68
00:02:25,536 --> 00:02:26,755
Hey, Moon Pie.
69
00:02:26,798 --> 00:02:28,539
What's going on here?
70
00:02:28,583 --> 00:02:29,975
That's an excellent question.
71
00:02:30,019 --> 00:02:31,542
Too bad there's no answer.
72
00:02:31,586 --> 00:02:33,153
Well, you need
to get out of bed.
73
00:02:33,196 --> 00:02:35,067
I don't need to do anything.
74
00:02:35,111 --> 00:02:36,547
Okay, I'm gonna count to three.
75
00:02:36,591 --> 00:02:38,201
Dad already counted to three.
76
00:02:38,245 --> 00:02:40,421
Oh.
77
00:02:40,464 --> 00:02:41,944
Did he try the Texas thing?
78
00:02:41,987 --> 00:02:43,032
No.
79
00:02:43,075 --> 00:02:45,077
In that case,
80
00:02:45,121 --> 00:02:46,078
look at you,
81
00:02:46,122 --> 00:02:47,776
lyin' there.
82
00:02:47,819 --> 00:02:49,113
When a Texan gets
knocked off a horse,
83
00:02:49,125 --> 00:02:50,822
he gets right back on.
84
00:02:50,866 --> 00:02:52,247
That is the second most
important thing
85
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
about bein' a Texan,
86
00:02:54,261 --> 00:02:57,612
right after thinkin' you're
better than everybody else.
87
00:02:58,917 --> 00:03:00,571
Maybe the horse
gets back on the Texan.
88
00:03:00,615 --> 00:03:01,659
Who's to say?
89
00:03:03,531 --> 00:03:05,228
I don't know what that means.
90
00:03:05,272 --> 00:03:07,230
That's because
you can't know anything.
91
00:03:08,884 --> 00:03:10,886
If you need
to stare at the ceiling
92
00:03:10,929 --> 00:03:12,528
and contemplate
the futility of existence,
93
00:03:12,540 --> 00:03:14,194
Missy's bed is available.
94
00:03:17,545 --> 00:03:18,546
Amazing.
95
00:03:18,589 --> 00:03:19,938
What is?
96
00:03:19,982 --> 00:03:22,637
I've been using this same pen
for seven months,
97
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
and it's still going.
98
00:03:24,204 --> 00:03:25,988
That's your bar for amazing?
99
00:03:26,031 --> 00:03:27,903
Yeah.
100
00:03:27,946 --> 00:03:29,252
Sad.
101
00:03:29,296 --> 00:03:31,211
It's the same pen.
102
00:03:31,254 --> 00:03:33,294
[PHONE RINGS]It is too early in the morning
for you.
103
00:03:34,388 --> 00:03:36,128
Hello.
104
00:03:36,172 --> 00:03:38,305
Yeah. I'll be down in a bit.
105
00:03:40,307 --> 00:03:41,786
Where ya headed?
106
00:03:41,830 --> 00:03:43,353
Principal's office.
107
00:03:43,397 --> 00:03:45,573
Ooh, you're in trouble...
108
00:03:45,616 --> 00:03:46,965
You're a child.
109
00:03:47,009 --> 00:03:49,403
[LAUGHS] I'd rather be a
child than in trouble.
110
00:03:50,491 --> 00:03:52,710
Shelly,
111
00:03:52,754 --> 00:03:54,277
Dr. Sturgis is
on the line for you.
112
00:03:54,321 --> 00:03:56,279
Maybe he is, maybe he isn't,
113
00:03:56,323 --> 00:03:57,367
but very well.
114
00:03:57,411 --> 00:03:59,761
Hello? Hi, Sheldon.
115
00:03:59,804 --> 00:04:03,243
I hear you're going through
some sort of existential crisis.
116
00:04:03,286 --> 00:04:04,983
I suppose so.
117
00:04:05,027 --> 00:04:07,377
I just don't know if we can tell
what's real or not.
118
00:04:07,421 --> 00:04:09,249
And if nothing's real,
I don't know
119
00:04:09,292 --> 00:04:11,903
what to think
or if I'm even thinking at all.
120
00:04:11,947 --> 00:04:14,428
I went through
something similar once.
121
00:04:14,471 --> 00:04:16,299
Really? What happened?
122
00:04:16,343 --> 00:04:19,259
I was trekking
through the Amazon,
123
00:04:19,302 --> 00:04:21,478
and I saw two frogs,
124
00:04:21,522 --> 00:04:23,698
one hallucinogenic
125
00:04:23,741 --> 00:04:25,526
and the other not.
126
00:04:25,569 --> 00:04:29,312
[CHUCKLES]
I tried to lick the normal one,
127
00:04:29,356 --> 00:04:30,705
and, by mistake,
128
00:04:30,748 --> 00:04:33,534
I licked the hallucinogenic one.
129
00:04:33,577 --> 00:04:36,276
It really rocked my world.
130
00:04:36,319 --> 00:04:38,843
Why would you lick
either of them?
131
00:04:38,887 --> 00:04:41,281
I'm not sure.
Probably low blood sugar.
132
00:04:41,324 --> 00:04:42,847
But the point is,
133
00:04:42,891 --> 00:04:45,459
I also lost track of reality.
134
00:04:45,502 --> 00:04:47,112
How did you handle it?
135
00:04:47,156 --> 00:04:49,201
I saw a jaguar,
136
00:04:49,245 --> 00:04:53,118
and I realized I didn't care
if it was real or not.
137
00:04:53,162 --> 00:04:56,034
I just hauled my tushy out
of there.
138
00:04:56,078 --> 00:04:57,949
I appreciate the call.
139
00:04:57,993 --> 00:04:59,433
I'm giving you back
to my meemaw now.
140
00:04:59,473 --> 00:05:01,126
Bye!
141
00:05:04,565 --> 00:05:05,522
[QUIETLY]:
Hey, John,
142
00:05:05,566 --> 00:05:07,350
any luck?
143
00:05:07,394 --> 00:05:10,222
Not unless you have access
to a jaguar.
144
00:05:10,266 --> 00:05:11,789
I don't think I do.
145
00:05:11,833 --> 00:05:14,836
Really, any jungle cat will do.
146
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Hey, Tom.
147
00:05:16,403 --> 00:05:17,708
George.
148
00:05:17,752 --> 00:05:19,231
Sheldon's not here anymore.
149
00:05:19,275 --> 00:05:20,917
Thought it'd be a while
before I got called back
150
00:05:20,929 --> 00:05:22,452
into the principal's office.[EXHALES]
151
00:05:22,496 --> 00:05:24,541
How's he doing?
I miss that kid.
152
00:05:24,585 --> 00:05:27,239
He took a philosophy class
and won't get out of bed
153
00:05:27,283 --> 00:05:29,285
'cause he doesn't know
what's real anymore.
154
00:05:30,286 --> 00:05:31,679
Anyway, uh,
155
00:05:31,722 --> 00:05:33,289
we need to talk about Georgie.
156
00:05:33,333 --> 00:05:35,378
Should've seen that coming.
157
00:05:35,422 --> 00:05:37,032
What's wrong? Well,
158
00:05:37,075 --> 00:05:38,729
he's been cutting classes.
159
00:05:38,773 --> 00:05:39,730
Already?
160
00:05:39,774 --> 00:05:41,079
Semester's barely started.
161
00:05:41,123 --> 00:05:42,603
He's a go-getter.
162
00:05:42,646 --> 00:05:44,518
Mm.
163
00:05:44,561 --> 00:05:46,041
I'll talk to him.Thanks.
164
00:05:48,260 --> 00:05:50,175
How's the team looking
this year, George?
165
00:05:50,219 --> 00:05:52,830
[GRUNTS]We just had
one difficult conversation, Tom.
166
00:05:52,874 --> 00:05:54,876
Let's not have another.
167
00:05:54,919 --> 00:05:57,052
Smart. ADULT SHELDON:
While my meemaw
168
00:05:57,095 --> 00:05:59,707
wasn't able to acquire
a jungle cat,
169
00:05:59,750 --> 00:06:03,667
the idea of tormenting a child
did tickle her Texan fancy.
170
00:06:03,711 --> 00:06:06,322
[SINGSONGY]: Sheldon.
171
00:06:06,366 --> 00:06:08,019
[CHICKEN CLUCKING]
172
00:06:08,063 --> 00:06:11,022
I have someone else
who wants to talk to you.
173
00:06:11,066 --> 00:06:12,534
What are you doing
with that filthy thing?
174
00:06:12,546 --> 00:06:13,851
Why do you care?
175
00:06:13,895 --> 00:06:15,940
If nothing is real,
176
00:06:15,984 --> 00:06:17,507
then neither is the chicken.
177
00:06:17,551 --> 00:06:18,551
[CLUCKING]
178
00:06:19,857 --> 00:06:21,816
Oh. Good.
179
00:06:21,859 --> 00:06:24,035
We're standing now.
That's progress.
180
00:06:24,079 --> 00:06:25,341
Get her out of here.
181
00:06:25,385 --> 00:06:27,343
Well, I would, but...
182
00:06:27,387 --> 00:06:29,127
[CHUCKLES]
apparently,
183
00:06:29,171 --> 00:06:32,348
I can't know
what "here" is.
184
00:06:32,392 --> 00:06:33,828
So maybe I could just...
185
00:06:33,871 --> 00:06:35,003
set her on your bed.
186
00:06:35,046 --> 00:06:36,657
Okay! Okay.
187
00:06:36,700 --> 00:06:37,571
I'll get dressed.
188
00:06:37,614 --> 00:06:39,050
Make it snappy.
189
00:06:40,312 --> 00:06:42,967
This still doesn't solve
my existential crisis.
190
00:06:43,011 --> 00:06:44,578
Say what? You
want to hold her?
191
00:06:44,621 --> 00:06:46,188
[GASPS]
No.
192
00:06:46,231 --> 00:06:47,755
Less talk.
193
00:06:47,798 --> 00:06:49,191
More pants.
194
00:06:57,808 --> 00:06:59,114
♪ Tiny bubbles...
195
00:06:59,157 --> 00:07:00,463
What's your first class?
196
00:07:00,507 --> 00:07:03,335
Solid-State Physics
at 11:30.
197
00:07:03,379 --> 00:07:05,337
We'll make it just in time.
198
00:07:05,381 --> 00:07:07,296
Although, does... And before you say.
199
00:07:07,339 --> 00:07:10,038
"Does time even
exist?" it does.
200
00:07:10,081 --> 00:07:12,214
So stop wasting mine.
201
00:07:12,257 --> 00:07:14,651
♪ So here's to
the golden moon... ♪
202
00:07:15,913 --> 00:07:17,741
What's this philosophy teacher's
name?
203
00:07:17,785 --> 00:07:19,787
Professor Ericson. Why?
204
00:07:19,830 --> 00:07:21,615
I might pop in and say hello.
205
00:07:21,658 --> 00:07:23,443
Be careful.
206
00:07:23,486 --> 00:07:25,923
She may make you question
your most deeply held values.
207
00:07:25,967 --> 00:07:27,925
I'm a stubborn old crank.
208
00:07:27,969 --> 00:07:29,884
I'll do just fine.
209
00:07:29,927 --> 00:07:32,190
I'm a stubborn young crank,
and it didn't help me.
210
00:07:32,234 --> 00:07:33,540
♪ Make me feel happy...
211
00:07:35,759 --> 00:07:36,934
You wanted to see me?
212
00:07:38,196 --> 00:07:39,676
Sit down.
213
00:07:39,720 --> 00:07:42,157
Is this gonna take long?
I need to get to class.
214
00:07:42,200 --> 00:07:43,985
From what I hear,
you don't care about that.
215
00:07:44,028 --> 00:07:45,073
Now, sit.
216
00:07:50,557 --> 00:07:51,949
What the hell
you doin'?
217
00:07:51,993 --> 00:07:54,386
I cut a class. Who cares?
218
00:07:54,430 --> 00:07:57,041
It was more than
one, and I care.
219
00:07:57,085 --> 00:07:59,522
You start flunking out, you're
gonna get kicked off the team.
220
00:07:59,566 --> 00:08:00,958
Fine.
221
00:08:01,002 --> 00:08:03,178
Now you don't care
about football?
222
00:08:03,221 --> 00:08:04,440
Not really.
223
00:08:05,833 --> 00:08:07,257
I don't know
what's going on with you,
224
00:08:07,269 --> 00:08:08,911
but you better get your head out
of your ass.
225
00:08:08,923 --> 00:08:10,533
Football's a waste of time.
226
00:08:10,577 --> 00:08:12,361
I have a job I could be at.
227
00:08:12,404 --> 00:08:14,764
You made a commitment to the
team and you're gonna honor it.
228
00:08:14,798 --> 00:08:16,757
[EXHALES]
229
00:08:16,800 --> 00:08:18,715
We done?
230
00:08:20,935 --> 00:08:22,153
Just get back to class.
231
00:08:24,634 --> 00:08:26,462
And I better see you
at practice.
232
00:08:26,506 --> 00:08:28,899
Well, I don't know if I can
find it with my head up my ass.
233
00:08:30,771 --> 00:08:31,902
LINKLETTER:
So,
234
00:08:31,946 --> 00:08:34,035
according to de Broglie,
lambda equals "h"
235
00:08:34,078 --> 00:08:35,210
divided by "m" times what?
236
00:08:36,385 --> 00:08:37,125
Sheldon.
237
00:08:37,168 --> 00:08:38,648
Is it velocity?
238
00:08:38,692 --> 00:08:39,867
Yes. Now...
239
00:08:39,910 --> 00:08:41,346
Or is it a velociraptor?
240
00:08:41,390 --> 00:08:42,522
I'm sorry?
241
00:08:42,565 --> 00:08:44,524
Perhaps lambda
equals "h" divided
242
00:08:44,567 --> 00:08:46,351
by "m" times a velociraptor.
243
00:08:46,395 --> 00:08:48,832
Or a velveteen
rabbit.
244
00:08:48,876 --> 00:08:50,094
Ooh, or Velveeta.
245
00:08:50,138 --> 00:08:51,748
That's the cheese
my mom puts on broccoli
246
00:08:51,792 --> 00:08:53,141
when she's being fancy.
247
00:08:54,403 --> 00:08:56,361
Is this
from your philosophy class
248
00:08:56,405 --> 00:08:58,712
or perhaps that Ren & Stumpy
I've heard about?
249
00:08:58,755 --> 00:08:59,930
Philosophy.
250
00:09:01,192 --> 00:09:03,238
Mr. Cooper,
do you really believe
251
00:09:03,281 --> 00:09:06,154
that de Broglie's equation
contains Velveeta cheese?
252
00:09:06,197 --> 00:09:08,591
I don't know. Maybe hewas just
trying to be fancy.
253
00:09:08,635 --> 00:09:10,637
Hello.
254
00:09:10,680 --> 00:09:12,203
Can I help you?
255
00:09:12,247 --> 00:09:13,857
Hi. I'm Connie Tucker.
256
00:09:13,901 --> 00:09:15,946
I'm Sheldon Cooper's
grandmother.
257
00:09:15,990 --> 00:09:18,601
Oh. Nice to meet you.
258
00:09:18,645 --> 00:09:20,951
He is a remarkable young man.
259
00:09:20,995 --> 00:09:24,607
Yes, he is. He's also
a very impressionable young man.
260
00:09:24,651 --> 00:09:27,523
Kind of like a lump of clay
with a bow tie.
261
00:09:27,567 --> 00:09:30,787
All I did was teach him
about epistemology.
262
00:09:30,831 --> 00:09:32,397
Whatever it is
you're teaching him,
263
00:09:32,441 --> 00:09:35,575
it has made him
question everything.
264
00:09:35,618 --> 00:09:36,880
That's the goal.
265
00:09:36,924 --> 00:09:38,926
Lady, I had to threaten him
with a chicken
266
00:09:38,969 --> 00:09:41,102
so he'd put his pants on.
267
00:09:41,145 --> 00:09:43,060
I don't know
what's gotten into that kid.
268
00:09:43,104 --> 00:09:45,454
He's allowed to not
want to play football.
269
00:09:45,497 --> 00:09:48,631
Can you for once in your life
take my side, Wayne?
270
00:09:48,675 --> 00:09:50,764
Not my fault you're never right.
271
00:09:50,807 --> 00:09:53,549
So you think it's okay
he just quits?
272
00:09:53,593 --> 00:09:55,073
He doesn't get
that much playing time.
273
00:09:56,291 --> 00:09:58,815
Well, in my family,
we don't quit.
274
00:09:58,859 --> 00:10:01,818
Oh, I don't know. You quit
my book club pretty quick.
275
00:10:01,862 --> 00:10:04,081
I'm talking about football!
276
00:10:04,125 --> 00:10:05,680
Why is it so important
to you that he play?
277
00:10:05,692 --> 00:10:07,868
Are you sure you're a coach?
278
00:10:07,911 --> 00:10:12,524
Team sports provides confidence,
leadership, discipline.
279
00:10:12,568 --> 00:10:13,961
So does holding down a job,
280
00:10:14,004 --> 00:10:15,179
which he seems to shine at.
281
00:10:16,441 --> 00:10:18,661
Let's just eat in silence.
282
00:10:18,705 --> 00:10:20,532
Fine.
283
00:10:23,971 --> 00:10:26,190
I still think you should have
read The Color Purple.
284
00:10:26,234 --> 00:10:27,583
We were bawling.
285
00:10:29,498 --> 00:10:31,674
Although tasty, a brick
of cheese is not a number.
286
00:10:31,718 --> 00:10:34,155
Why are we still
talking about this?
287
00:10:34,198 --> 00:10:35,722
Maybe we're not talking at all.
288
00:10:35,765 --> 00:10:37,854
Okay, that's enough for today.
289
00:10:39,116 --> 00:10:40,857
Not your best lecture.
290
00:10:40,901 --> 00:10:42,946
It's fairly normal
for first-time
291
00:10:42,990 --> 00:10:45,557
philosophy students
to have their worldviews shaken.
292
00:10:45,601 --> 00:10:47,081
Do they snap out of it?
293
00:10:47,124 --> 00:10:49,083
Well, you hope.
294
00:10:49,126 --> 00:10:52,173
Professor Ericson,
I insist...
295
00:10:52,216 --> 00:10:54,697
Hello, Connie.
What a pleasant surprise.
296
00:10:54,741 --> 00:10:56,046
Hey.
297
00:10:56,090 --> 00:10:57,340
I'm sorry you're about to see me
298
00:10:57,352 --> 00:10:58,701
speak harshly to my colleague.
299
00:10:58,745 --> 00:11:00,703
Have at it. Professor Ericson,
300
00:11:00,747 --> 00:11:02,357
I insist that you speak
to this young man
301
00:11:02,400 --> 00:11:04,446
and explain to him
that reality is real,
302
00:11:04,489 --> 00:11:06,796
and it's possible
to know things as fact.
303
00:11:06,840 --> 00:11:09,146
The class is called
"Introduction to Philosophy."
304
00:11:09,190 --> 00:11:10,452
That's what I did.
305
00:11:10,495 --> 00:11:12,410
Well, un-introduce him.
306
00:11:12,454 --> 00:11:14,139
Yes, he's at this school
'cause of his brilliant
307
00:11:14,151 --> 00:11:15,936
scientific mind,
and he spent my last class
308
00:11:15,979 --> 00:11:17,851
talking about
processed cheese.
309
00:11:17,894 --> 00:11:19,113
Sheldon, is that true?
310
00:11:19,156 --> 00:11:20,462
Nothing's true.
311
00:11:20,505 --> 00:11:22,812
You see what you've done?
You broke him.
312
00:11:24,988 --> 00:11:26,424
Hey.
313
00:11:28,775 --> 00:11:31,038
How come you didn't want
to get out of bed this morning?
314
00:11:31,081 --> 00:11:34,215
If I can't know what's real,
what's the point?
315
00:11:34,258 --> 00:11:36,304
You have the right words.
316
00:11:36,347 --> 00:11:39,394
You're just saying them wrong.
317
00:11:39,437 --> 00:11:42,092
It's not, "What's the point?"
318
00:11:42,136 --> 00:11:44,051
It's, "What's the point?"
319
00:11:44,094 --> 00:11:46,401
I don't understand.
320
00:11:46,444 --> 00:11:49,534
Asking these questions
is exciting.
321
00:11:49,578 --> 00:11:51,754
It's what gets me out of bed.
322
00:11:51,798 --> 00:11:54,626
That's interesting.
323
00:11:54,670 --> 00:11:56,237
Richard Feynman did say
324
00:11:56,280 --> 00:11:57,879
the greatest joy in life
is the pleasure of
325
00:11:57,891 --> 00:11:59,414
finding things out.
326
00:11:59,457 --> 00:12:01,895
Feynman...
He's the physics guy, right?
327
00:12:01,938 --> 00:12:04,332
[QUIETLY]: Yes. And your
perfume is beguiling.
328
00:12:05,768 --> 00:12:07,901
It's all making sense to me now.
329
00:12:07,944 --> 00:12:09,032
Thank you.
330
00:12:09,076 --> 00:12:11,165
I am happy to help.
331
00:12:11,208 --> 00:12:13,036
Dr. Linkletter,
I'm dropping your class
332
00:12:13,080 --> 00:12:14,821
and switching my major
to philosophy.
333
00:12:14,864 --> 00:12:16,561
Uh, what?
334
00:12:23,917 --> 00:12:25,733
It's funny. This morning,
I couldn't get out of bed,
335
00:12:25,745 --> 00:12:28,399
and now I stand before a whole
new exciting field of study.
336
00:12:28,443 --> 00:12:31,707
Well, maybe instead
of making this big switch,
337
00:12:31,751 --> 00:12:33,709
you could study both.
338
00:12:33,753 --> 00:12:36,668
You could be
physics-philosophy guy.
339
00:12:36,712 --> 00:12:38,583
You sound like
a logical positivist.
340
00:12:38,627 --> 00:12:40,368
That's a branch of philosophy
that maintains
341
00:12:40,411 --> 00:12:42,979
the best way to philosophize
is through science.
342
00:12:43,023 --> 00:12:45,721
Well, there you go.
Do that.
343
00:12:45,765 --> 00:12:48,028
It may be too early
to specialize.
344
00:12:48,071 --> 00:12:50,552
I've only been a philosopher
for 15 minutes.
345
00:12:50,595 --> 00:12:54,295
Did you notice Dr. Linkletter
didn't look too thrilled
346
00:12:54,338 --> 00:12:56,079
about you leaving science?
347
00:12:56,123 --> 00:12:57,646
He never looks thrilled
about anything.
348
00:12:57,689 --> 00:13:00,127
I think that's
just his face.
349
00:13:00,170 --> 00:13:03,217
That's the face.
350
00:13:03,260 --> 00:13:05,045
[DOOR OPENS, CHIMES]
351
00:13:07,525 --> 00:13:09,353
Why the hell weren't
you at practice?
352
00:13:09,397 --> 00:13:10,833
Can't talk right now.
I'm working.
353
00:13:10,877 --> 00:13:12,748
Well, you're gonna
talk about it.
354
00:13:13,967 --> 00:13:15,838
What do you want from me?
355
00:13:15,882 --> 00:13:17,797
I don't want to play football.
I want to work.
356
00:13:17,840 --> 00:13:19,973
You have your whole life
to hold down a job.
357
00:13:20,016 --> 00:13:21,409
Hey,
358
00:13:21,452 --> 00:13:22,758
I like my job.
359
00:13:22,802 --> 00:13:24,455
It's not my problem
you hate yours.
360
00:13:30,461 --> 00:13:32,724
Do whatever you want.
361
00:13:32,768 --> 00:13:34,857
ADULT SHELDON:
To figure out
362
00:13:34,901 --> 00:13:36,859
which school of philosophy
suited me best,
363
00:13:36,903 --> 00:13:39,470
I decided to sample each one.
364
00:13:39,514 --> 00:13:42,256
The same way I determined
my favorite flavor of oatmeal...
365
00:13:42,299 --> 00:13:44,388
Plain.
366
00:13:46,042 --> 00:13:47,478
[TV PLAYS QUIETLY]
367
00:13:47,522 --> 00:13:49,176
What are you doing?
368
00:13:49,219 --> 00:13:51,178
I'm practicing the
philosophy of cynicism...
369
00:13:51,221 --> 00:13:52,570
The ancient Greek view
370
00:13:52,614 --> 00:13:54,921
that the rules of society
should be ignored.
371
00:13:54,964 --> 00:13:57,128
If you're gonna break rules,
you can do better than that.
372
00:13:57,140 --> 00:13:59,099
How?
373
00:13:59,142 --> 00:14:00,883
[SHOUTS]
374
00:14:00,927 --> 00:14:02,493
ADULT SHELDON:
Renaissance humanism is
375
00:14:02,537 --> 00:14:05,583
finding meaning
in the human form through art.
376
00:14:05,627 --> 00:14:08,412
Can I move? No.
377
00:14:08,456 --> 00:14:09,892
But my butt itches.
378
00:14:09,936 --> 00:14:11,328
Scratch it on your own time.
379
00:14:14,984 --> 00:14:16,420
ADULT SHELDON:
Nihilists believe
380
00:14:16,464 --> 00:14:17,813
that there's no point
to anything,
381
00:14:17,857 --> 00:14:19,467
because it all ends
in nothingness.
382
00:14:19,510 --> 00:14:21,861
Mind if I put on MTV?
383
00:14:21,904 --> 00:14:23,546
Doesn't matter.
We're all gonna die anyway.
384
00:14:23,558 --> 00:14:25,908
Deep thought, dingus.
385
00:14:25,952 --> 00:14:28,171
ADULT SHELDON:
Traditionalism is the philosophy
386
00:14:28,215 --> 00:14:30,478
that the best way of life
is a return to the past.
387
00:14:30,521 --> 00:14:32,349
What are you doing?
388
00:14:32,393 --> 00:14:35,962
Making my own butter,
like in olden times.
389
00:14:36,005 --> 00:14:37,093
That's stupid.
390
00:14:38,442 --> 00:14:41,315
ADULT SHELDON:
My arms are still sore.
391
00:14:41,358 --> 00:14:43,491
Altruism is the belief
that we should live
392
00:14:43,534 --> 00:14:46,015
only by bringing happiness
to others.
393
00:14:46,059 --> 00:14:47,103
These are for you.
394
00:14:47,147 --> 00:14:48,409
Thanks.
395
00:14:48,452 --> 00:14:49,801
What the hell?!
396
00:14:49,845 --> 00:14:51,716
ADULT SHELDON:
Egoism is the belief
397
00:14:51,760 --> 00:14:54,371
that we should live only by
bringing happiness to ourselves.
398
00:14:54,415 --> 00:14:56,852
Mmm. These are pretty good.
399
00:14:56,896 --> 00:14:58,680
ADULT SHELDON:
Transcendentalists were
400
00:14:58,723 --> 00:15:01,335
philosophers who believed
that our deepest connection
401
00:15:01,378 --> 00:15:03,206
is with nature.
402
00:15:03,250 --> 00:15:05,513
Eh.
403
00:15:11,432 --> 00:15:13,695
I'm beautiful.
404
00:15:15,697 --> 00:15:17,078
GEORGE SR.:
And then Georgie accuses me
405
00:15:17,090 --> 00:15:18,918
of hating my job.
406
00:15:18,961 --> 00:15:21,921
Is this where
I thought I'd end up? No.
407
00:15:21,964 --> 00:15:23,748
Is this where
you thought you'd end up?
408
00:15:23,792 --> 00:15:25,782
I thought I'd be working
at my father's funeral home
409
00:15:25,794 --> 00:15:27,622
sewing people's eyes shut.
410
00:15:27,665 --> 00:15:29,232
My life turned out great.
411
00:15:29,276 --> 00:15:31,104
Well, good for you.
412
00:15:31,147 --> 00:15:32,366
[LAUGHS]
413
00:15:32,409 --> 00:15:34,934
The worst part is,
I think Georgie's right.
414
00:15:36,370 --> 00:15:38,067
You're not happy at work?
415
00:15:38,111 --> 00:15:39,851
I can see if my
dad's hiring.
416
00:15:39,895 --> 00:15:41,331
How are your sewing skills?
417
00:15:41,375 --> 00:15:44,160
It's not work.
418
00:15:44,204 --> 00:15:45,988
[SIGHS]
419
00:15:46,032 --> 00:15:47,947
Honestly, I don't know
if I'm happy anywhere.
420
00:15:51,037 --> 00:15:54,127
Ugh. When I asked y'all
to hang for a drink,
421
00:15:54,170 --> 00:15:56,346
I didn't know you were
gonna be such a bummer.
422
00:15:56,390 --> 00:15:57,782
[LAUGHS]
423
00:15:59,393 --> 00:16:02,135
Geez Louise.
424
00:16:02,178 --> 00:16:04,746
♪ Amarillo is where I'll be.
425
00:16:11,535 --> 00:16:13,624
[KNOCKING]
426
00:16:13,668 --> 00:16:15,322
Dr. Linkletter? Sheldon.
427
00:16:15,365 --> 00:16:16,932
Good to see you.
428
00:16:16,976 --> 00:16:18,716
Come on in.
I don't suppose
429
00:16:18,760 --> 00:16:20,718
you're here to discuss physics,
are you?
430
00:16:20,762 --> 00:16:21,719
As a matter of fact, I am.
431
00:16:21,763 --> 00:16:22,938
Excellent.
432
00:16:22,982 --> 00:16:24,331
I'm here to drop your class.
433
00:16:24,374 --> 00:16:25,723
I just need you to sign this.
434
00:16:25,767 --> 00:16:28,248
[EXHALES]
Have a seat.
435
00:16:28,291 --> 00:16:30,511
Sheldon,
436
00:16:30,554 --> 00:16:32,153
I don't know
if you thought this through,
437
00:16:32,165 --> 00:16:33,993
but you're here
on a physics scholarship,
438
00:16:34,036 --> 00:16:37,126
and switching to philosophy
may not be well-received.
439
00:16:37,170 --> 00:16:38,649
Ordinarily, I'd be concerned,
440
00:16:38,693 --> 00:16:39,943
but I'm currently
embracing hedonism.
441
00:16:39,955 --> 00:16:41,087
Sheldon,
442
00:16:41,130 --> 00:16:42,653
I've been made
responsible for you,
443
00:16:42,697 --> 00:16:44,438
and so far,
it's not going very well.
444
00:16:44,481 --> 00:16:45,881
You were admitted
to this university
445
00:16:45,917 --> 00:16:47,397
for your scientific acumen.
446
00:16:47,441 --> 00:16:50,313
And changing majors could have
serious repercussions.
447
00:16:50,357 --> 00:16:51,706
Son,
448
00:16:51,749 --> 00:16:53,316
please try to understand.
449
00:16:53,360 --> 00:16:55,057
If you abandon physics
for philosophy,
450
00:16:55,101 --> 00:16:57,265
[FADING]: You're gonna be
missing out on the opportunity
451
00:16:57,277 --> 00:16:58,788
to be part of something
great. Possibly...
452
00:16:58,800 --> 00:17:00,280
♪ Tiny bubbles...
453
00:17:00,323 --> 00:17:02,083
ADULT SHELDON:
As Dr. Linkletter prattled on,
454
00:17:02,108 --> 00:17:03,544
I couldn't help but notice
455
00:17:03,587 --> 00:17:06,155
the beauty
of that ephemeral bubble.
456
00:17:06,199 --> 00:17:09,289
I wondered if perhaps
we're all just bubbles,
457
00:17:09,332 --> 00:17:12,161
being buffeted through life
on a stream of currents
458
00:17:12,205 --> 00:17:14,033
beyond our understanding.
♪ Tiny bubbles...
459
00:17:14,076 --> 00:17:16,383
Look at it. The local minimization achieves
460
00:17:16,426 --> 00:17:19,560
a global maximization,
and it's nearly perfect.
461
00:17:19,603 --> 00:17:21,431
I wondered if this was the key
462
00:17:21,475 --> 00:17:23,694
to the smoothness of matter
in the universe.
463
00:17:23,738 --> 00:17:27,611
The cosmic web of stars and
galaxies could hold it together
464
00:17:27,655 --> 00:17:30,049
like the web
of polymers in soap!
465
00:17:30,092 --> 00:17:31,789
This could be
a whole new area of research.
466
00:17:31,833 --> 00:17:33,791
Changing majors
467
00:17:33,835 --> 00:17:36,011
would be a huge mistake,
but if this is what
468
00:17:36,055 --> 00:17:39,101
you really want, here you go.
469
00:17:41,669 --> 00:17:43,932
Sheldon? What?
470
00:17:43,975 --> 00:17:46,369
Here you go.
Good luck with philosophy.
471
00:17:46,413 --> 00:17:49,242
Oh, I'm back on science now.
I have work to do.
472
00:17:49,285 --> 00:17:54,073
♪ Got a feeling that I'm gonna
love you till the end of time. ♪
473
00:17:58,686 --> 00:18:01,645
Captioning sponsored by
CBS
474
00:18:01,689 --> 00:18:04,735
WARNER BROS. TELEVISION
475
00:18:04,779 --> 00:18:07,999
and TOYOTA.
476
00:18:08,043 --> 00:18:12,043
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.