All language subtitles for Water (2005) @agm_300mb_zone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:17,363 --> 00:03:18,694 My Child. 3 00:03:19,698 --> 00:03:21,029 Child. 4 00:03:28,641 --> 00:03:33,374 Do you remember getting married? 5 00:03:34,813 --> 00:03:35,939 No. 6 00:03:36,782 --> 00:03:39,546 Your husband is dead. 7 00:03:39,852 --> 00:03:42,787 You're a widow now. 8 00:03:44,890 --> 00:03:48,087 For how long, father? 9 00:07:05,724 --> 00:07:06,656 Chuyia! 10 00:07:07,326 --> 00:07:08,588 Chuyia! 11 00:07:31,884 --> 00:07:33,977 Let's go home, father. 12 00:07:35,053 --> 00:07:36,816 This is your home now. 13 00:07:37,189 --> 00:07:39,123 Then where is Ma? 14 00:07:44,229 --> 00:07:46,220 Where is Ma? 15 00:07:48,233 --> 00:07:49,825 Where is Ma? 16 00:07:55,574 --> 00:07:56,632 Come on. 17 00:08:01,280 --> 00:08:05,341 Don't leave me here. 18 00:08:10,889 --> 00:08:12,254 Let me go. 19 00:08:12,424 --> 00:08:14,358 I'm not staying here. 20 00:08:17,262 --> 00:08:18,160 Quiet. 21 00:08:19,498 --> 00:08:21,329 Shut her mouth. 22 00:08:27,806 --> 00:08:29,000 Hey you whore, 23 00:08:29,107 --> 00:08:32,372 you haven't fed my parrot Mitthu. 24 00:08:32,644 --> 00:08:34,373 Didi, there are no lentils. 25 00:08:34,513 --> 00:08:35,502 What! No lentils? 26 00:08:35,647 --> 00:08:38,172 Then go buy some. 27 00:08:39,117 --> 00:08:40,744 No lentils! 28 00:08:41,820 --> 00:08:43,287 Kunti, let her go. 29 00:08:45,457 --> 00:08:46,287 You. Come here. 30 00:08:46,525 --> 00:08:47,457 Go. 31 00:08:47,759 --> 00:08:48,726 You poor thing. 32 00:08:48,861 --> 00:08:51,421 How I feel for you. 33 00:08:52,030 --> 00:08:53,691 I was also young... 34 00:08:53,799 --> 00:08:56,700 when my bastard husband died. 35 00:08:56,802 --> 00:08:59,202 Come sit here. 36 00:09:01,874 --> 00:09:05,002 In grief, we are all sisters here... 37 00:09:05,110 --> 00:09:08,273 and this house is our refuge. 38 00:09:08,514 --> 00:09:10,778 I want my mother. 39 00:09:12,551 --> 00:09:14,519 Our Holy Books say, 40 00:09:14,620 --> 00:09:17,350 a wife is part of her husband, 41 00:09:17,456 --> 00:09:19,856 while he's alive. 42 00:09:20,292 --> 00:09:22,055 Right? 43 00:09:24,863 --> 00:09:27,388 And when husbands die, 44 00:09:27,499 --> 00:09:29,797 God help us, 45 00:09:30,469 --> 00:09:32,733 wives also half die. 46 00:09:33,171 --> 00:09:35,969 So how can a half-dead woman feel pain? 47 00:09:36,475 --> 00:09:38,272 Because she's half alive? 48 00:09:39,077 --> 00:09:40,908 Don't try and be too clever... 49 00:09:41,413 --> 00:09:44,871 or I'll throw you into the river! 50 00:09:45,083 --> 00:09:46,607 I don't want to be a stupid widow. Fatty! 51 00:09:46,718 --> 00:09:47,616 What did you say? 52 00:09:49,855 --> 00:09:51,413 She bites like a little bitch! 53 00:09:51,523 --> 00:09:53,218 What are you staring at? Catch her. 54 00:09:53,325 --> 00:09:54,292 Ass lickers! 55 00:09:56,929 --> 00:09:58,988 Are your arms and legs broken? 56 00:09:59,197 --> 00:10:00,095 Catch her! 57 00:10:09,575 --> 00:10:10,507 Let her go. 58 00:10:11,777 --> 00:10:13,142 But, Madhu Didi... 59 00:10:13,612 --> 00:10:15,079 Leave. 60 00:10:32,698 --> 00:10:33,687 Come here. 61 00:10:37,736 --> 00:10:38,600 Come here. 62 00:10:43,442 --> 00:10:44,966 Turn around and sit. 63 00:11:04,429 --> 00:11:05,521 It's Turmeric. 64 00:11:06,598 --> 00:11:07,997 It cools the head. 65 00:11:08,767 --> 00:11:11,201 You saved me like the Goddess Durga. 66 00:11:14,773 --> 00:11:17,241 Sharp teeth and a sharper imagination. 67 00:11:19,811 --> 00:11:22,006 Go, sit in the sun. 68 00:11:24,282 --> 00:11:26,045 Are you deaf? 69 00:11:26,852 --> 00:11:28,683 They'll throw me in the river. 70 00:11:28,987 --> 00:11:31,217 Only if you bite someone else. 71 00:11:42,267 --> 00:11:44,201 Come here little one. 72 00:11:52,944 --> 00:11:55,003 What's your name? 73 00:11:55,814 --> 00:11:56,610 Chuyia. 74 00:11:57,015 --> 00:12:00,712 Chuyia the mouse... 75 00:12:01,653 --> 00:12:05,749 ...the mouse with sharp teeth. 76 00:12:06,224 --> 00:12:08,784 What's your name? 77 00:12:09,127 --> 00:12:11,891 My husband embraced eternity, 78 00:12:12,964 --> 00:12:15,592 and left behind Patiraji. 79 00:12:16,334 --> 00:12:19,269 You can call me Auntie 80 00:12:21,306 --> 00:12:27,734 You really made that fat cow dance. 81 00:12:33,385 --> 00:12:36,377 Do you have a sweet? 82 00:12:40,358 --> 00:12:42,792 Awake or asleep, 83 00:12:43,562 --> 00:12:48,158 even in dreams, all I see are sweets. 84 00:14:48,320 --> 00:14:49,685 You're back? 85 00:14:50,822 --> 00:14:52,119 Water? 86 00:15:17,482 --> 00:15:19,643 Up here! 87 00:15:45,243 --> 00:15:46,301 An angel! 88 00:16:05,430 --> 00:16:06,658 Close your eyes. 89 00:16:08,099 --> 00:16:09,498 Close them. 90 00:16:24,049 --> 00:16:26,017 His name is Kaalu. 91 00:16:29,120 --> 00:16:31,816 You can play with him anytime. 92 00:16:33,959 --> 00:16:35,790 You feed him. 93 00:16:43,101 --> 00:16:45,831 He has fleas. I should bathe him. 94 00:16:46,271 --> 00:16:47,135 Downstairs? 95 00:16:47,238 --> 00:16:48,796 No silly. 96 00:16:48,907 --> 00:16:50,568 Dogs aren't allowed here. 97 00:16:51,343 --> 00:16:53,004 They're a bad omen. 98 00:16:53,411 --> 00:16:55,641 Don't tell anyone about Kaalu. 99 00:16:57,349 --> 00:17:00,375 But I'm not staying here. 100 00:17:00,485 --> 00:17:02,885 My mother's coming to get me. 101 00:17:02,988 --> 00:17:06,321 If not today, tomorrow for sure. 102 00:17:22,173 --> 00:17:24,937 Krishna, this is my friend. 103 00:17:26,044 --> 00:17:27,238 What's your name? 104 00:17:27,645 --> 00:17:28,839 Chuyia. 105 00:17:29,814 --> 00:17:31,372 Can he hear you? 106 00:17:31,649 --> 00:17:33,844 Of course. He hears everything. 107 00:17:40,558 --> 00:17:41,957 What did he say? 108 00:17:42,727 --> 00:17:46,060 He says you won't be here long. 109 00:17:46,364 --> 00:17:47,797 I told you so. 110 00:17:48,833 --> 00:17:52,030 In a day, chant jai shree krishna, 111 00:17:52,670 --> 00:17:55,195 a hundred and eight times, and soon... 112 00:17:55,306 --> 00:17:56,773 ...you'll fly away! 113 00:17:57,042 --> 00:18:01,775 But I can only count to ten. 114 00:18:04,749 --> 00:18:07,946 This has one hundred and eight beads. 115 00:18:11,356 --> 00:18:13,483 Why don't you start the prayer? 116 00:19:05,543 --> 00:19:06,510 Mat... 117 00:19:18,189 --> 00:19:21,158 While the priest was reciting the vows 118 00:19:21,993 --> 00:19:24,291 I started to laugh. 119 00:19:24,896 --> 00:19:28,957 Ma slapped me hard, 120 00:19:30,335 --> 00:19:31,996 and then until the end... 121 00:19:32,103 --> 00:19:34,003 ...not a squeak from me. 122 00:19:34,806 --> 00:19:35,534 Afterwards... 123 00:19:35,907 --> 00:19:38,808 I know what happened. 124 00:19:39,244 --> 00:19:40,074 What? 125 00:19:40,478 --> 00:19:42,036 The wedding feast. 126 00:19:43,181 --> 00:19:45,741 You should have seen the sweets... 127 00:19:46,417 --> 00:19:50,319 Plump white rasgullas, 128 00:19:50,421 --> 00:19:54,050 piping hot gulab jamuns 129 00:19:54,159 --> 00:19:57,651 The saliva was drooling out of my mouth. 130 00:19:57,762 --> 00:20:00,390 Yellow ladoos, 131 00:20:00,498 --> 00:20:03,092 made with pure butter. 132 00:20:03,201 --> 00:20:05,897 Cashew-nut sweets, 133 00:20:06,004 --> 00:20:07,869 covered with gold leaf. 134 00:20:09,040 --> 00:20:12,532 Life is so disappointing. 135 00:20:30,028 --> 00:20:35,125 Good, fleas and sins washed away. 136 00:20:40,572 --> 00:20:41,698 Chuyia. Stop laughing. 137 00:20:41,806 --> 00:20:42,738 Why? 138 00:20:43,208 --> 00:20:44,140 Why what? 139 00:20:44,342 --> 00:20:45,741 Give me the towel. 140 00:20:52,050 --> 00:20:53,244 Let me. 141 00:21:09,200 --> 00:21:10,292 He'll come back! 142 00:21:20,111 --> 00:21:21,578 What are you doing? 143 00:21:22,013 --> 00:21:23,776 Widows shouldn't run around like unmarried girls. 144 00:21:24,282 --> 00:21:26,250 You've polluted me! I have to bathe again. 145 00:22:13,831 --> 00:22:14,627 Catch him. 146 00:22:19,737 --> 00:22:20,499 Is he yours? 147 00:22:22,173 --> 00:22:23,162 Yes. 148 00:22:24,842 --> 00:22:27,310 He doesn't like to bathe. 149 00:22:34,118 --> 00:22:35,176 What's wrong? 150 00:22:35,586 --> 00:22:40,148 I'm... I mean... Kalyani's lost. 151 00:22:40,625 --> 00:22:42,320 We should find her then. 152 00:22:42,694 --> 00:22:44,355 Yes. Poor thing. 153 00:22:54,706 --> 00:22:57,266 Do you know I'm a widow? 154 00:22:58,176 --> 00:22:59,074 Yes. 155 00:23:00,345 --> 00:23:01,505 What's your name? 156 00:23:03,781 --> 00:23:05,544 What's your name? 157 00:23:07,018 --> 00:23:09,282 Narayan? Like Lord Vishnu's Narayan? 158 00:23:09,954 --> 00:23:10,852 Yes. 159 00:23:23,368 --> 00:23:25,029 Kalyani, I found him. 160 00:23:25,203 --> 00:23:26,227 Always running around... 161 00:23:26,337 --> 00:23:28,635 like your namesake the mouse! 162 00:23:29,006 --> 00:23:31,804 Narayan found Kaalu. 163 00:23:41,753 --> 00:23:42,777 Let's go. 164 00:23:46,157 --> 00:23:47,784 Where do you live? 165 00:23:49,193 --> 00:23:51,889 I mean... I'm not asking where you live, but... 166 00:23:52,029 --> 00:23:55,396 asking if you are lost... 167 00:23:55,500 --> 00:23:58,094 ...then I could take you where you live. 168 00:23:58,836 --> 00:24:00,394 She lives in a house of widows, 169 00:24:00,538 --> 00:24:01,971 I'm just visiting her. 170 00:24:02,273 --> 00:24:06,573 Chuyia, tell him not to follow us, it'll be a sin. 171 00:24:06,711 --> 00:24:07,643 ...it'll be a sin! 172 00:24:07,879 --> 00:24:09,244 But where is this house of widows? 173 00:24:09,347 --> 00:24:10,473 I don't know. 174 00:24:10,581 --> 00:24:12,014 Ask her if she knows. 175 00:24:12,450 --> 00:24:13,974 Ask her if she knows! 176 00:24:15,086 --> 00:24:16,018 Dharma Ghat. 177 00:24:16,220 --> 00:24:17,448 Next to the river. 178 00:24:47,785 --> 00:24:49,548 God bless you. 179 00:24:50,254 --> 00:24:55,988 I've been waiting the whole day. 180 00:24:56,727 --> 00:24:57,989 How did your exams go? 181 00:24:58,095 --> 00:24:59,824 Pass or fail? 182 00:25:00,565 --> 00:25:01,657 Double fail! 183 00:25:02,099 --> 00:25:02,997 Rascal! 184 00:25:04,235 --> 00:25:06,294 Live long... be happy. 185 00:25:13,945 --> 00:25:17,472 Master, should I unpack for you? 186 00:25:17,548 --> 00:25:18,139 No. 187 00:25:18,783 --> 00:25:19,841 Sadhuramji. 188 00:25:30,094 --> 00:25:31,721 Don't get drunk with this. 189 00:25:32,864 --> 00:25:36,061 My hands haven't touched the bottle for years. 190 00:25:36,634 --> 00:25:38,261 Make sure your lips don't either! 191 00:26:17,642 --> 00:26:22,875 My husband the old bastard was so horny... 192 00:26:22,980 --> 00:26:25,107 the minute he climbed on me... 193 00:26:25,216 --> 00:26:26,945 instead of coming... 194 00:26:27,051 --> 00:26:29,110 he went, straight to Heaven. 195 00:26:29,220 --> 00:26:31,154 Bastard! 196 00:26:31,255 --> 00:26:32,950 Pleasing himself in Heaven. 197 00:26:34,158 --> 00:26:36,285 And left me stuck in Hell. 198 00:26:38,029 --> 00:26:39,394 Poor man. 199 00:26:40,064 --> 00:26:41,429 Poor who? 200 00:26:44,101 --> 00:26:45,068 Poor you I mean. 201 00:26:47,405 --> 00:26:49,168 Didi, have you heard? 202 00:26:49,273 --> 00:26:49,898 What? 203 00:26:50,007 --> 00:26:51,440 That Mohandas... 204 00:26:51,742 --> 00:26:53,903 Mohandas who? Is he a new client? 205 00:26:54,045 --> 00:26:56,445 No Mohandas Gandhi. 206 00:26:56,747 --> 00:26:58,476 He's come from the jungles of Africa. 207 00:26:58,583 --> 00:27:00,414 He doesn't drink, he doesn't sleep. 208 00:27:00,718 --> 00:27:02,845 Why? Doesn't he feel sleepy? 209 00:27:03,087 --> 00:27:05,817 No. He doesn't sleep with women. 210 00:27:06,390 --> 00:27:08,620 For discipline he says. 211 00:27:09,427 --> 00:27:10,621 Why are you still here? 212 00:27:11,228 --> 00:27:12,957 Take her to Seth Dwarkanath. 213 00:27:13,230 --> 00:27:14,356 Standing there and gossiping. 214 00:27:15,132 --> 00:27:17,430 Hand it over. 215 00:27:42,460 --> 00:27:46,021 Long live Lord Shiva! 216 00:28:04,982 --> 00:28:05,971 There she goes. 217 00:28:08,152 --> 00:28:09,380 There goes who? 218 00:28:09,954 --> 00:28:11,012 A whore. 219 00:28:11,322 --> 00:28:12,812 To meet a client. 220 00:28:12,990 --> 00:28:14,548 Perhaps my father. 221 00:28:16,160 --> 00:28:17,821 Does she look like a whore? 222 00:28:17,928 --> 00:28:19,759 She's a widow, you fool. 223 00:28:20,264 --> 00:28:21,196 I know. 224 00:28:22,466 --> 00:28:23,694 The gentry here, 225 00:28:23,801 --> 00:28:30,036 have an unnatural concern for widows. 226 00:28:39,517 --> 00:28:40,848 Gulabi... 227 00:28:43,120 --> 00:28:46,783 Does Lord Krishna take on human form? 228 00:28:47,291 --> 00:28:49,919 Of course he does. 229 00:28:50,027 --> 00:28:52,461 Haven't you seen us re-enact his life story? 230 00:28:52,630 --> 00:28:54,291 He plays himself, 231 00:28:54,565 --> 00:28:56,590 while I play his adoring milkmaid! 232 00:29:06,077 --> 00:29:09,069 My father doesn't even bother with their names. 233 00:29:09,180 --> 00:29:10,374 There's the old one, 234 00:29:11,248 --> 00:29:11,976 the fat one, 235 00:29:13,350 --> 00:29:14,078 the new one, 236 00:29:14,418 --> 00:29:15,817 the young one. 237 00:29:19,090 --> 00:29:20,387 Rabindra, 238 00:29:20,758 --> 00:29:24,091 you should get your father to join Gandhi. 239 00:29:24,228 --> 00:29:27,789 Seth Bhupindernath and Gandhi... 240 00:29:27,932 --> 00:29:29,229 hand in hand... 241 00:29:30,334 --> 00:29:31,665 ...liberate the widows of India. 242 00:29:31,769 --> 00:29:32,827 You can laugh, 243 00:29:32,937 --> 00:29:35,997 you don't have an oaf for a father. 244 00:29:36,273 --> 00:29:37,467 No, definitely not. 245 00:29:51,689 --> 00:29:53,589 Have you thought of joining the Congress? 246 00:29:53,791 --> 00:29:55,019 Are you crazy? 247 00:29:55,159 --> 00:29:58,993 I happen to like English ways. 248 00:29:59,096 --> 00:30:03,499 Their cricket, their whiskey... 249 00:30:04,902 --> 00:30:06,995 and what poets they have! 250 00:30:12,042 --> 00:30:16,342 If Gandhi can free India, then think 251 00:30:17,047 --> 00:30:21,984 how Byron would sound, 252 00:30:22,086 --> 00:30:25,283 recited by a free man. 253 00:30:25,756 --> 00:30:30,659 You haven't become a Nationalist have you? 254 00:30:34,398 --> 00:30:36,832 Passive resistance. 255 00:30:38,102 --> 00:30:40,229 An intriguing concept. 256 00:30:41,639 --> 00:30:42,867 Forget it. 257 00:30:43,607 --> 00:30:47,543 Romantics make terrible Nationalists. 258 00:30:55,186 --> 00:30:58,053 O Sacred River... 259 00:30:59,089 --> 00:31:01,387 Radiant like the moon... 260 00:31:01,492 --> 00:31:04,017 Radiant like the moon... 261 00:31:04,595 --> 00:31:06,859 Home of the Eminent... 262 00:31:07,965 --> 00:31:09,091 Home... 263 00:31:09,200 --> 00:31:11,828 When do we stop praying? 264 00:31:34,992 --> 00:31:36,391 Don't you have a dry sari? 265 00:31:36,493 --> 00:31:37,892 It's in your house. 266 00:31:38,562 --> 00:31:39,529 Bring it tomorrow. 267 00:31:39,897 --> 00:31:42,263 Tomorrow I'll be in my own house. 268 00:31:58,716 --> 00:32:00,445 A new widow. 269 00:32:00,885 --> 00:32:01,647 Sit up straight! 270 00:32:01,752 --> 00:32:03,083 Don't scold her. 271 00:32:03,654 --> 00:32:05,087 She's just a child. 272 00:32:06,056 --> 00:32:07,421 Child indeed! 273 00:32:08,425 --> 00:32:11,451 She's turned the house upside down. 274 00:32:32,216 --> 00:32:34,514 Where is the house for men widows? 275 00:32:35,019 --> 00:32:36,111 Good God! 276 00:32:36,587 --> 00:32:38,987 What a horrible thing to say. 277 00:32:39,223 --> 00:32:41,487 God protect our men from such a fate. 278 00:32:41,592 --> 00:32:43,958 May your tongue burn. 279 00:32:44,228 --> 00:32:47,686 Pull out her tongue and throw it in the river. 280 00:33:05,582 --> 00:33:08,642 Kunti, where's my food? 281 00:33:14,625 --> 00:33:15,489 Coming Didi. 282 00:33:31,942 --> 00:33:33,910 Where is Kalyani? 283 00:33:35,412 --> 00:33:37,004 You and your questions. 284 00:33:38,182 --> 00:33:39,171 Witch. 285 00:33:40,584 --> 00:33:41,516 Shut up. 286 00:33:42,086 --> 00:33:43,144 Black tongue. 287 00:33:45,456 --> 00:33:47,686 Eat slowly. 288 00:33:48,759 --> 00:33:51,159 Chew each grain. 289 00:33:52,963 --> 00:33:55,488 Your next meal is tomorrow. 290 00:33:56,633 --> 00:34:00,364 With her uncut hair and clients... 291 00:34:00,704 --> 00:34:03,434 eating with Kalyani would pollute our food... 292 00:34:03,774 --> 00:34:04,934 Right? 293 00:34:46,517 --> 00:34:48,883 I don't even remember being seven. 294 00:34:50,020 --> 00:34:51,146 What did you say? 295 00:34:51,655 --> 00:34:55,614 She says, she doesn't remember being seven. 296 00:34:56,026 --> 00:34:57,584 Ask me, 297 00:34:58,896 --> 00:35:01,091 I remember. 298 00:35:02,900 --> 00:35:08,304 I got married when I was seven. 299 00:35:09,673 --> 00:35:11,732 Plump juicy rasgullas, 300 00:35:11,842 --> 00:35:14,970 piping hot gulab jamuns, 301 00:35:15,079 --> 00:35:18,014 cashew-nut sweets, 302 00:35:18,682 --> 00:35:21,276 covered with gold leaf, 303 00:35:22,352 --> 00:35:24,013 yellow ladoos, 304 00:35:25,089 --> 00:35:27,023 dripping in butter. 305 00:35:27,191 --> 00:35:29,989 I ate them all when I was seven. 306 00:36:19,977 --> 00:36:21,171 What do you want? 307 00:36:22,412 --> 00:36:23,640 Uh, is... Chuyia here? 308 00:36:24,448 --> 00:36:25,813 Are you a relative? 309 00:36:27,284 --> 00:36:28,080 A friend. 310 00:36:28,585 --> 00:36:30,052 Men are not allowed here. 311 00:36:40,831 --> 00:36:42,696 Can't you watch what you're doing? 312 00:36:45,636 --> 00:36:46,603 Please forgive us. 313 00:36:47,504 --> 00:36:49,438 No... it's all right. 314 00:36:49,540 --> 00:36:51,405 You can do it again if you want! 315 00:36:58,348 --> 00:36:59,076 Where did she go? 316 00:37:00,617 --> 00:37:01,549 She's hiding. 317 00:37:09,660 --> 00:37:10,524 Gone! 318 00:40:13,810 --> 00:40:14,708 Watch it! 319 00:40:14,811 --> 00:40:16,642 Don't let your shadow touch the bride! 320 00:40:45,675 --> 00:40:47,836 Such ignorance. 321 00:40:48,678 --> 00:40:52,739 It's this ignorance that is our misfortune. 322 00:41:14,638 --> 00:41:19,371 Shakuntula, you've been doing this service for many years. 323 00:41:20,911 --> 00:41:26,645 So many years of sacrifice and devotion. 324 00:41:28,785 --> 00:41:32,846 Do you feel closer to self liberation? 325 00:41:55,011 --> 00:41:55,705 If... 326 00:41:58,515 --> 00:42:00,176 self liberation means... 327 00:42:00,951 --> 00:42:03,181 detachment from worldly desires. 328 00:42:03,954 --> 00:42:06,149 Then no, I'm no closer. 329 00:42:10,794 --> 00:42:13,262 Whatever happens... 330 00:42:13,663 --> 00:42:16,427 never lose your faith. 331 00:42:17,667 --> 00:42:19,862 Never lose your faith. 332 00:43:04,147 --> 00:43:05,239 I hate you! 333 00:43:09,052 --> 00:43:11,748 She's still not used to this. 334 00:43:34,744 --> 00:43:36,268 Get lost. 335 00:43:36,713 --> 00:43:38,340 I have money. 336 00:43:38,949 --> 00:43:41,782 Widows don't eat fried food. 337 00:43:47,324 --> 00:43:50,122 What do you want? 338 00:43:52,629 --> 00:43:54,096 Speak up. 339 00:43:58,635 --> 00:44:01,229 Hail Lord Shiva! 340 00:44:25,762 --> 00:44:27,889 Auntie. Auntie. 341 00:44:30,166 --> 00:44:32,293 What is it little mouse? 342 00:44:32,802 --> 00:44:33,928 A ladoo! 343 00:45:01,131 --> 00:45:02,189 Chuyia! 344 00:45:04,701 --> 00:45:06,362 Where are you? 345 00:45:33,196 --> 00:45:35,255 Well done my Chuyia. 346 00:45:37,300 --> 00:45:38,733 Do my feet now. 347 00:45:39,736 --> 00:45:41,135 Yes, Didi. 348 00:45:45,575 --> 00:45:46,473 Gently. 349 00:45:46,576 --> 00:45:48,271 My skin is like satin. 350 00:45:48,378 --> 00:45:52,405 If a mosquito sits on me, it creates a crater. 351 00:45:53,550 --> 00:45:54,847 Ask Gulabi, 352 00:45:54,951 --> 00:45:56,816 I always keep my promises. 353 00:45:56,920 --> 00:45:57,852 Always. 354 00:45:58,088 --> 00:46:00,921 If she says she'll send you home, 355 00:46:01,024 --> 00:46:02,321 then she will. 356 00:46:04,027 --> 00:46:04,891 Did you know? 357 00:46:04,994 --> 00:46:05,892 Know what? 358 00:46:05,995 --> 00:46:08,463 This Gandhi is going to sink India. 359 00:46:08,565 --> 00:46:10,226 What's he done now? 360 00:46:10,333 --> 00:46:14,235 He says the Untouchables are... 361 00:46:14,337 --> 00:46:15,804 children of God. 362 00:46:15,905 --> 00:46:17,566 Disgusting! 363 00:46:17,674 --> 00:46:21,405 Before he came everything ran like an English clock. 364 00:47:08,825 --> 00:47:11,453 You'll be seen. 365 00:47:13,897 --> 00:47:15,364 Take me back. 366 00:47:15,465 --> 00:47:18,025 Are you insane? 367 00:47:18,134 --> 00:47:19,863 I want to go back. 368 00:47:19,969 --> 00:47:21,698 Then you can tell the client. 369 00:47:40,456 --> 00:47:43,186 To shut someone's mouth during a recital... 370 00:47:43,293 --> 00:47:45,454 is an insult Narayan! 371 00:47:56,072 --> 00:47:57,369 Who's that? 372 00:47:59,642 --> 00:48:01,405 A eunuch. 373 00:48:01,978 --> 00:48:03,445 My father's pimp. 374 00:48:05,448 --> 00:48:07,439 In English... a procurer. 375 00:48:10,887 --> 00:48:12,855 There's a famous saying. 376 00:48:14,224 --> 00:48:17,159 Widows, bulls, slippery steps and holy men. 377 00:48:17,694 --> 00:48:20,219 Avoid these, and Liberation awaits. 378 00:48:52,462 --> 00:48:54,726 Can't you ever be serious? 379 00:48:56,399 --> 00:48:58,196 Say you had a wife... 380 00:48:58,301 --> 00:48:59,734 I'm not married. 381 00:48:59,836 --> 00:49:03,636 Just imagine you were... and she died, 382 00:49:03,740 --> 00:49:06,709 and everything you've cared for 383 00:49:06,809 --> 00:49:09,334 is taken away from you. 384 00:49:09,445 --> 00:49:11,913 If you hadn't met that widow, 385 00:49:12,015 --> 00:49:15,007 wouldn't be such a champion of their cause. 386 00:49:17,353 --> 00:49:21,312 I don't even know how to see her again. 387 00:49:22,292 --> 00:49:24,760 Stand beneath her balcony, 388 00:49:24,861 --> 00:49:26,488 but don't quote Romeo. 389 00:49:26,596 --> 00:49:30,054 People here don't know Shakespeare. 390 00:49:30,166 --> 00:49:32,794 You really are a brown Englishman. 391 00:49:32,902 --> 00:49:34,995 I'll tell you one thing Rabindra, 392 00:49:35,104 --> 00:49:39,404 your precious English are not going to last. 393 00:49:39,509 --> 00:49:41,340 And who's going to take their place? 394 00:49:41,444 --> 00:49:43,435 Your Gandhi? 395 00:50:13,343 --> 00:50:15,334 Take me outside. 396 00:50:15,845 --> 00:50:18,245 You'll be all right. Sleep now. 397 00:50:18,948 --> 00:50:20,939 Take me outside. 398 00:50:24,120 --> 00:50:26,315 I want a ladoo. 399 00:50:28,658 --> 00:50:31,183 Try to sleep. 400 00:50:38,835 --> 00:50:40,393 Do you want water? 401 00:50:43,840 --> 00:50:45,865 I want to die in the open. 402 00:50:45,975 --> 00:50:47,067 No. 403 00:50:52,181 --> 00:50:54,547 We should take her outside. 404 00:51:23,546 --> 00:51:26,106 Aunty is so lucky. 405 00:51:26,215 --> 00:51:29,309 Brahmin widows keeping vigil, 406 00:51:29,552 --> 00:51:32,077 and that too for free. 407 00:51:36,025 --> 00:51:38,186 Shakuntala, 408 00:51:39,595 --> 00:51:41,825 Holy Water. 409 00:51:46,069 --> 00:51:48,435 Get some water from the river. 410 00:51:48,738 --> 00:51:49,966 Hurry! 411 00:52:25,808 --> 00:52:27,537 Remember me? Narayan? 412 00:52:27,877 --> 00:52:29,105 Yes. 413 00:52:30,346 --> 00:52:32,007 Is Kalyani inside? 414 00:52:32,115 --> 00:52:33,309 Yes. 415 00:52:33,449 --> 00:52:34,973 I have to go. 416 00:52:35,118 --> 00:52:36,380 Wait. 417 00:52:54,437 --> 00:52:56,337 Give this to Kalyani. 418 00:53:11,787 --> 00:53:13,049 Didi, water. 419 00:53:15,791 --> 00:53:17,486 You're too late. 420 00:53:28,304 --> 00:53:30,238 The money for the cremation? 421 00:53:33,543 --> 00:53:35,773 Every penny that we have 422 00:53:35,878 --> 00:53:38,039 goes for the rent. 423 00:53:38,347 --> 00:53:41,282 Go get Auntie's things. 424 00:54:08,911 --> 00:54:10,208 Nothing. 425 00:54:22,592 --> 00:54:25,789 I was saving these for my cremation. 426 00:54:27,830 --> 00:54:29,263 What a goddess! 427 00:55:08,704 --> 00:55:09,796 Where do you run off to? 428 00:55:09,905 --> 00:55:10,667 Don't you listen? 429 00:55:10,773 --> 00:55:11,637 I've told you... 430 00:55:11,741 --> 00:55:13,504 You're always angry. 431 00:55:34,063 --> 00:55:36,293 I was going home. 432 00:55:38,200 --> 00:55:40,065 You can't go home. 433 00:55:41,103 --> 00:55:42,764 I know. 434 00:55:46,709 --> 00:55:48,870 Forget that life. 435 00:55:58,554 --> 00:56:01,250 Auntie ate a ladoo. 436 00:56:04,427 --> 00:56:06,224 Don't worry. 437 00:56:06,829 --> 00:56:10,265 After eating the ladoo, she'll go to Heaven. 438 00:56:11,967 --> 00:56:16,097 God willing she'll be reborn as a man. 439 00:57:19,201 --> 00:57:21,795 I would like to meet you tonight. 440 00:57:22,405 --> 00:57:25,533 At Karam Ghat. At the Shiv Temple 441 00:57:26,308 --> 00:57:28,333 I will wait for you. 442 00:57:28,844 --> 00:57:30,675 Yours, Narayan. 443 00:57:32,648 --> 00:57:34,309 I met him with Chuyia. 444 00:57:36,819 --> 00:57:38,616 I didn't ask. 445 00:57:42,258 --> 00:57:44,453 What should I do Didi? 446 00:57:45,928 --> 00:57:47,361 Don't ask me. 447 01:00:30,492 --> 01:00:32,323 I'm here. 448 01:01:07,396 --> 01:01:10,024 'On the banks of the river, 449 01:01:11,734 --> 01:01:14,100 where the kadamba flowers bloom,' 450 01:01:15,638 --> 01:01:20,098 The kadamba is a flower so fragrant, 451 01:01:23,045 --> 01:01:25,741 that people swoon in its presence. 452 01:01:28,417 --> 01:01:31,250 It's from Kalidas's poem, 'Meghdoot' 453 01:01:31,453 --> 01:01:33,421 I can't read. 454 01:01:35,124 --> 01:01:37,922 Shakuntala Didi read your letter. 455 01:01:38,994 --> 01:01:41,428 Do you know what Meghdoot is? 456 01:01:46,535 --> 01:01:50,232 In Sanskrit, megh means a raincloud, 457 01:01:50,339 --> 01:01:53,775 and doot, a messenger. 458 01:01:58,614 --> 01:02:00,309 The poem is about... 459 01:02:00,816 --> 01:02:03,444 the pain of separation between two lovers. 460 01:02:07,222 --> 01:02:09,452 Continue. 461 01:02:10,159 --> 01:02:12,024 The lover tells the cloud, 462 01:02:12,161 --> 01:02:16,063 it resembles Lord Vishnu... 463 01:02:16,165 --> 01:02:18,190 in Krishna's guise, 464 01:02:18,300 --> 01:02:21,792 gleaming wih peacock feathers. 465 01:02:35,484 --> 01:02:38,476 And the cloud heard him? 466 01:02:39,188 --> 01:02:41,213 How is that possible? 467 01:02:42,558 --> 01:02:45,618 If we believe that a statue of God can hear us, 468 01:02:45,728 --> 01:02:47,525 why not a cloud? 469 01:03:06,348 --> 01:03:08,077 Are you gentry? 470 01:03:09,084 --> 01:03:11,746 Would it matter if I was? 471 01:03:12,521 --> 01:03:13,613 Yes. 472 01:03:14,189 --> 01:03:16,589 I just finished my law exams. 473 01:03:20,963 --> 01:03:23,227 When did you become a widow? 474 01:03:24,500 --> 01:03:26,024 I don't remember. 475 01:03:26,135 --> 01:03:27,466 Maybe... 476 01:03:27,569 --> 01:03:29,127 when I was nine. 477 01:03:29,705 --> 01:03:31,104 Was your husband good to you? 478 01:03:31,206 --> 01:03:32,730 I never met him. 479 01:03:49,825 --> 01:03:52,919 Anyone else, in your house? 480 01:03:53,729 --> 01:03:55,492 My mother, 481 01:03:55,597 --> 01:03:57,189 my father, 482 01:03:57,299 --> 01:03:58,323 Sadhuramji. 483 01:04:01,203 --> 01:04:02,636 No, I'm not married. 484 01:04:05,941 --> 01:04:07,272 Good God! 485 01:04:07,376 --> 01:04:08,274 Why not? 486 01:04:08,377 --> 01:04:10,004 My father says, 487 01:04:10,112 --> 01:04:12,774 childhood is a time for play, 488 01:04:12,881 --> 01:04:14,508 not for marriage. 489 01:04:16,552 --> 01:04:18,110 And your mother? 490 01:04:19,221 --> 01:04:20,848 If she had her way, 491 01:04:20,956 --> 01:04:22,548 I'd have a daughter as old as Chuyia. 492 01:04:24,226 --> 01:04:26,091 Your mother's right. 493 01:04:26,195 --> 01:04:28,163 That's how things are. 494 01:04:29,798 --> 01:04:31,925 That's how things were. 495 01:04:32,100 --> 01:04:34,159 Times are changing. 496 01:04:34,269 --> 01:04:40,174 All the old traditions are dying out. 497 01:04:40,275 --> 01:04:42,243 All of them? 498 01:04:43,579 --> 01:04:48,482 But what is good should not die out. 499 01:04:52,454 --> 01:04:54,354 And who will decide... 500 01:04:54,456 --> 01:04:56,014 what is good, 501 01:04:57,092 --> 01:04:59,219 and what is not? 502 01:05:00,462 --> 01:05:01,986 You! 503 01:05:55,217 --> 01:05:57,378 Didi, when do we get food? 504 01:06:00,188 --> 01:06:02,019 Today we fast. 505 01:06:03,225 --> 01:06:05,159 No food, no water. 506 01:06:05,894 --> 01:06:07,020 Come in. 507 01:06:14,603 --> 01:06:16,093 What's wrong? 508 01:06:16,838 --> 01:06:18,499 No tantrums? 509 01:06:21,710 --> 01:06:24,907 You're getting used to this life. 510 01:06:25,514 --> 01:06:26,708 Come sit here. 511 01:06:27,082 --> 01:06:28,413 I have to go. 512 01:06:28,517 --> 01:06:30,542 Kalyani's reciting Kalidas. 513 01:06:30,652 --> 01:06:31,676 What? 514 01:06:31,787 --> 01:06:33,152 A Poem. 515 01:06:38,293 --> 01:06:41,285 Megh means cloud, 516 01:06:41,396 --> 01:06:45,093 and doot... a messenger. 517 01:06:45,200 --> 01:06:47,498 The Cloud Messenger. 518 01:06:51,039 --> 01:06:53,564 Come on, let's send a message. 519 01:07:10,425 --> 01:07:12,120 Did you send your message? 520 01:07:12,194 --> 01:07:14,025 I don't want to send one. 521 01:07:26,708 --> 01:07:28,699 Why won't you send one? 522 01:07:32,581 --> 01:07:34,048 Have you gone deaf? 523 01:07:34,149 --> 01:07:36,174 Didi wants you. 524 01:07:48,397 --> 01:07:51,059 You are lucky Mitthu, 525 01:07:51,166 --> 01:07:53,532 you don't have to fast. 526 01:07:53,635 --> 01:07:55,193 Yes Didi? 527 01:07:55,303 --> 01:07:57,203 Come on in child. 528 01:08:00,675 --> 01:08:02,302 Here, this is for you. 529 01:08:06,481 --> 01:08:08,005 Wait child. 530 01:08:10,886 --> 01:08:12,854 You must take care of yourself. 531 01:08:13,488 --> 01:08:14,978 You are the jewel of this house. 532 01:08:15,090 --> 01:08:18,116 If you are happy, our clients are happy. 533 01:08:18,226 --> 01:08:20,558 And when they are happy, I am happy. 534 01:08:21,163 --> 01:08:22,653 This is an ashram Didi, 535 01:08:22,764 --> 01:08:24,732 not a brothel. 536 01:08:37,546 --> 01:08:39,343 This is the edge of the city. 537 01:08:39,448 --> 01:08:41,780 Where the British live. 538 01:08:43,852 --> 01:08:46,844 They don't care if you're a widow. 539 01:08:47,255 --> 01:08:48,517 Why not? 540 01:08:49,391 --> 01:08:52,053 Don't they have widows? 541 01:08:52,928 --> 01:08:54,691 Of course they do. 542 01:08:54,796 --> 01:08:56,821 But not like ours. 543 01:09:00,602 --> 01:09:03,196 It must be hard for you. 544 01:09:05,340 --> 01:09:06,637 Sometimes yes, 545 01:09:06,741 --> 01:09:08,265 sometimes no. 546 01:09:09,544 --> 01:09:11,603 'Learn to live like a lotus... 547 01:09:11,713 --> 01:09:15,012 untouched by the filthy water it grows in.' 548 01:09:15,117 --> 01:09:18,052 Krishnaji said it in the Geeta. 549 01:09:20,188 --> 01:09:22,622 Krishna was a God. 550 01:09:22,724 --> 01:09:25,591 Not everyone can live like the lotus flower. 551 01:09:29,197 --> 01:09:31,256 Yes, they can. 552 01:09:47,048 --> 01:09:48,345 It's ink. 553 01:09:49,484 --> 01:09:52,146 I didn't have time to change. 554 01:09:52,687 --> 01:09:55,747 I was applying for a job in Calcutta. 555 01:09:58,627 --> 01:09:59,924 What's wrong? 556 01:10:02,631 --> 01:10:04,064 When do you go? 557 01:10:04,966 --> 01:10:07,696 As soon as they call me. 558 01:10:11,673 --> 01:10:13,504 And when will you be back? 559 01:10:21,049 --> 01:10:24,815 I'm not going anywhere without you. 560 01:11:05,327 --> 01:11:06,487 Are you asleep? 561 01:11:06,595 --> 01:11:08,187 Yes. 562 01:11:08,296 --> 01:11:09,422 Wake up. 563 01:11:09,531 --> 01:11:10,793 What? 564 01:11:12,334 --> 01:11:14,234 Speak softly. 565 01:11:29,084 --> 01:11:31,211 Did you have a fight with father? 566 01:11:31,553 --> 01:11:34,989 He's never here to have a fight with. 567 01:11:36,591 --> 01:11:38,889 What does he preach? 568 01:11:40,228 --> 01:11:41,160 That's Gandhiji, 569 01:11:41,263 --> 01:11:43,094 not some crooked priest. 570 01:11:43,265 --> 01:11:44,892 So, what does he say then? 571 01:11:45,000 --> 01:11:46,228 He talks about freedom, 572 01:11:46,334 --> 01:11:47,961 about truth. 573 01:11:48,036 --> 01:11:50,368 To talk about truth is easy, 574 01:11:50,472 --> 01:11:53,305 but to live by it is not. 575 01:11:54,109 --> 01:11:58,512 The girl's father is getting impatient. 576 01:12:01,216 --> 01:12:02,274 What? 577 01:12:02,617 --> 01:12:04,414 Tum off that gramophone! 578 01:12:09,224 --> 01:12:11,488 I want a yes, or a no. 579 01:12:12,761 --> 01:12:13,955 No! 580 01:12:14,129 --> 01:12:15,096 What? 581 01:12:18,333 --> 01:12:20,631 Don't you want to set up a family? 582 01:12:20,735 --> 01:12:22,794 It's not like setting yogurt. 583 01:12:23,838 --> 01:12:26,102 Who am I going to find for you? 584 01:12:27,142 --> 01:12:29,406 You don't have to. 585 01:12:29,511 --> 01:12:31,536 I found her myself. 586 01:12:32,314 --> 01:12:33,372 Really? 587 01:12:37,952 --> 01:12:39,510 Who is she? 588 01:12:39,888 --> 01:12:41,583 Do I know her? 589 01:12:41,956 --> 01:12:42,980 No. 590 01:12:43,525 --> 01:12:45,356 Is she fair skinned? 591 01:12:45,760 --> 01:12:47,125 Yes. 592 01:12:47,696 --> 01:12:50,130 Tell me quickly who is she? 593 01:12:50,332 --> 01:12:51,856 She's a widow Ma. 594 01:12:58,873 --> 01:13:01,899 Gandhi has turned you into a lunatic! 595 01:13:02,177 --> 01:13:03,906 Marry a widow? 596 01:13:04,012 --> 01:13:05,946 How can you even think of it? 597 01:13:06,047 --> 01:13:07,241 This is a sin. 598 01:13:10,318 --> 01:13:13,344 You should get a gold medal for drama Ma. 599 01:13:13,455 --> 01:13:17,016 Raja Ramohan Roy says widows should get remarried. 600 01:13:18,193 --> 01:13:19,854 And Raja whoever Roy, 601 01:13:19,961 --> 01:13:22,361 what does he know of our traditions? 602 01:13:22,797 --> 01:13:24,025 What will your father say? 603 01:13:24,132 --> 01:13:26,532 He'll be pleased, he's a liberal thinker. 604 01:13:36,411 --> 01:13:37,935 Stop it! 605 01:13:46,121 --> 01:13:47,986 Have some Didi? 606 01:13:48,089 --> 01:13:51,581 I've been farting non-stop since this morning. 607 01:13:53,361 --> 01:13:55,591 I ate too much last night. 608 01:13:58,500 --> 01:14:00,024 Here, eat some. 609 01:14:01,369 --> 01:14:02,461 Are you mad? 610 01:14:03,104 --> 01:14:04,332 Giving a widow forbidden food. 611 01:14:04,806 --> 01:14:07,274 I'll eat a hundred puris at Kalyani's wedding. 612 01:14:07,876 --> 01:14:09,241 Whose wedding? 613 01:14:09,344 --> 01:14:10,811 Kalyani's wedding. 614 01:14:12,213 --> 01:14:13,578 And when is her wedding? 615 01:14:13,681 --> 01:14:14,739 Don't know. 616 01:14:14,849 --> 01:14:16,407 She'll get married over my dead body. 617 01:14:16,518 --> 01:14:18,509 Widows don't get married. 618 01:14:18,620 --> 01:14:20,645 But she will. I know she will. 619 01:14:20,755 --> 01:14:22,313 No! She won't! Now get off! 620 01:14:22,424 --> 01:14:24,949 She will get married. She will. She will. She will. 621 01:14:25,059 --> 01:14:26,458 Drown yourself, liar! 622 01:14:26,561 --> 01:14:27,960 Madhu Fatty! Liar Fatty! 623 01:14:28,062 --> 01:14:29,222 Madhu Fatty! Liar Fatty! 624 01:14:29,330 --> 01:14:29,887 Bitchy Fatty! 625 01:14:29,998 --> 01:14:31,966 Get off the old bitch, she'll die! 626 01:14:39,240 --> 01:14:40,707 Get this devil off me! 627 01:15:04,098 --> 01:15:05,497 Chuyia, that's enough. 628 01:15:08,403 --> 01:15:09,335 Chuyia, stop. 629 01:15:10,638 --> 01:15:11,730 Chuyia. Enough. 630 01:15:22,951 --> 01:15:23,849 Come here 631 01:15:29,357 --> 01:15:32,326 Chuyia says you're getting married. 632 01:15:33,695 --> 01:15:34,662 Yes. 633 01:15:34,762 --> 01:15:35,922 Have you gone mad? 634 01:15:36,030 --> 01:15:38,089 Nobody marries a widow. 635 01:15:39,667 --> 01:15:40,565 He will. 636 01:15:41,636 --> 01:15:42,534 Shameless. 637 01:15:42,637 --> 01:15:45,504 You'll sink yourself and us. 638 01:15:46,007 --> 01:15:47,497 We'll be cursed. 639 01:15:48,009 --> 01:15:49,306 We must live in purity, 640 01:15:49,410 --> 01:15:51,139 to die in purity, 641 01:15:52,280 --> 01:15:54,680 Then why did you send me across the river? 642 01:15:54,782 --> 01:15:56,215 For survival. 643 01:15:56,317 --> 01:15:58,251 And how we survive here, 644 01:15:58,353 --> 01:16:00,412 no one can question, 645 01:16:00,522 --> 01:16:02,114 not even God! 646 01:16:35,557 --> 01:16:38,685 We would have burnt in Hell because of her. 647 01:16:38,793 --> 01:16:40,021 I've saved you. 648 01:16:40,128 --> 01:16:41,720 I've saved you all. 649 01:16:42,030 --> 01:16:44,931 Let's see the whore get married now. 650 01:16:45,033 --> 01:16:46,295 Is this true? 651 01:16:46,401 --> 01:16:47,629 Yes. 652 01:16:54,709 --> 01:16:57,143 You'll let Kalyani out, won't you? 653 01:16:57,845 --> 01:17:00,075 To even think of remarriage is a sin. 654 01:17:00,915 --> 01:17:02,212 Why? 655 01:17:02,317 --> 01:17:04,012 Ask God. 656 01:17:32,246 --> 01:17:34,578 How will you get married now? 657 01:17:35,149 --> 01:17:37,344 You've become bald. 658 01:17:39,387 --> 01:17:41,912 Don't worry, I'll get married. 659 01:17:42,724 --> 01:17:44,316 I hope that fat Madhumati drowns! 660 01:17:47,862 --> 01:17:51,764 If widows start to fantasize they'll turn blind. 661 01:17:52,133 --> 01:17:54,761 Let's see how she gets married now. 662 01:19:46,380 --> 01:19:47,711 What a disaster. 663 01:19:47,782 --> 01:19:51,741 If one widow wants to marry, 664 01:19:51,853 --> 01:19:54,219 all the widows of India will want to marry. 665 01:19:54,322 --> 01:19:56,085 A catastrophe! 666 01:19:57,892 --> 01:19:59,587 Do you know what he says? 667 01:19:59,694 --> 01:20:00,626 Who? 668 01:20:00,728 --> 01:20:01,660 Gandhi. 669 01:20:01,763 --> 01:20:03,060 He says widows are strangers to love, 670 01:20:03,164 --> 01:20:06,998 and nobody should be a stranger to love. 671 01:20:12,039 --> 01:20:13,666 Didi, what's wrong? 672 01:20:14,542 --> 01:20:18,342 I miss my dear departed Mitthu. 673 01:20:22,450 --> 01:20:24,179 My Mitthu. 674 01:20:29,924 --> 01:20:31,653 My Mitthu. 675 01:20:32,994 --> 01:20:35,462 Are you in heaven my Mitthu? 676 01:20:39,133 --> 01:20:41,863 I hear Mitthu was murdered. 677 01:21:08,830 --> 01:21:11,264 I know you're not asleep. 678 01:21:14,836 --> 01:21:17,066 I won't ask about Mitthu. 679 01:21:24,712 --> 01:21:26,703 Tell me, what do I look like? 680 01:21:27,648 --> 01:21:29,081 Old. 681 01:22:22,270 --> 01:22:25,933 You have studied the Holy Scriptures. 682 01:22:30,244 --> 01:22:31,643 Is it written, 683 01:22:32,313 --> 01:22:35,976 that widows should be treated badly? 684 01:22:39,553 --> 01:22:42,113 The Scriptures say, 685 01:22:42,556 --> 01:22:45,423 that widows have three options. 686 01:22:46,227 --> 01:22:48,092 They can burn with their dead husbands, 687 01:22:48,195 --> 01:22:50,993 or lead a life of self-denial, 688 01:22:52,934 --> 01:22:56,426 or if the family permits, 689 01:22:56,537 --> 01:23:00,530 marry their husband's younger brother. 690 01:23:06,213 --> 01:23:07,441 However, 691 01:23:11,218 --> 01:23:14,346 a law was recently passed, 692 01:23:14,455 --> 01:23:19,154 which favours widow remarriage. 693 01:23:22,830 --> 01:23:24,798 A law? 694 01:23:25,933 --> 01:23:28,299 Why don't we know about it? 695 01:23:30,037 --> 01:23:33,302 We ignore the laws... 696 01:23:36,610 --> 01:23:39,340 that don't benefit us. 697 01:23:56,197 --> 01:23:57,687 Keys to her room. 698 01:23:58,099 --> 01:23:59,293 I won't give them. 699 01:24:01,469 --> 01:24:02,458 The keys. 700 01:24:02,570 --> 01:24:04,538 I told you I won't give them. 701 01:24:10,411 --> 01:24:12,311 If you open the door, 702 01:24:12,413 --> 01:24:14,278 you destroy us all. 703 01:24:20,454 --> 01:24:21,386 Imbecile! 704 01:24:21,489 --> 01:24:23,753 Don't open the door. 705 01:24:51,352 --> 01:24:52,444 Leave. 706 01:25:07,334 --> 01:25:08,301 Go. 707 01:25:19,180 --> 01:25:21,239 If you go to him, 708 01:25:21,449 --> 01:25:24,612 I won't let you come back. 709 01:27:06,287 --> 01:27:08,448 I love you very much. 710 01:27:16,630 --> 01:27:18,621 Will you marry me? 711 01:27:49,263 --> 01:27:51,595 Come and play Holi. We've dressed you... 712 01:27:51,699 --> 01:27:53,360 for his Festival of Colour. 713 01:27:53,467 --> 01:27:54,832 Stop sulking. 714 01:29:31,131 --> 01:29:33,793 What's the first colour you'll wear? 715 01:29:33,901 --> 01:29:34,925 Blue. 716 01:29:35,636 --> 01:29:37,695 The colour of Lord Krishna. 717 01:29:38,272 --> 01:29:41,036 Ablue sari with a gold border. 718 01:29:43,744 --> 01:29:45,974 You'll look as beautiful as a peacock feather. 719 01:29:53,787 --> 01:29:55,721 You really told your mother? 720 01:29:55,856 --> 01:29:56,754 Yes. 721 01:29:58,992 --> 01:30:00,892 What did you say? 722 01:30:01,495 --> 01:30:03,929 I said I wanted to marry you. 723 01:30:04,932 --> 01:30:06,263 And what did she say? 724 01:30:06,400 --> 01:30:08,391 She began to cry. 725 01:30:09,169 --> 01:30:10,397 Good God! 726 01:30:12,806 --> 01:30:15,138 Father and I will convince her. 727 01:30:20,314 --> 01:30:22,077 Look... my house. 728 01:30:27,788 --> 01:30:30,120 What's your father's name? 729 01:30:31,291 --> 01:30:34,727 Dwarkanath... Seth Dwarkanath. 730 01:30:45,939 --> 01:30:47,702 Turn the boat around. 731 01:30:48,142 --> 01:30:49,473 What happened? 732 01:30:53,847 --> 01:30:55,405 Turn the boat around. 733 01:30:59,887 --> 01:31:01,149 Sit Kalyani. 734 01:31:06,193 --> 01:31:08,320 At least tell me what's wrong. 735 01:31:12,199 --> 01:31:15,999 Alright, you don't need to say anything. 736 01:31:16,804 --> 01:31:18,294 But I do need to. 737 01:31:19,273 --> 01:31:21,173 Then please try. 738 01:31:22,743 --> 01:31:24,973 I can't. 739 01:31:25,979 --> 01:31:27,606 Ask your father. 740 01:31:30,584 --> 01:31:31,551 What? 741 01:31:43,297 --> 01:31:46,528 What happened was unfortunate. 742 01:31:48,502 --> 01:31:49,560 However... 743 01:31:57,945 --> 01:31:59,412 However what? 744 01:32:00,414 --> 01:32:06,114 So you've found out she's not a goddess. 745 01:32:07,521 --> 01:32:09,045 Don't marry her, 746 01:32:10,290 --> 01:32:12,258 keep her as a mistress. 747 01:32:16,663 --> 01:32:18,654 I respected you so much. 748 01:32:21,835 --> 01:32:26,363 Brahmins can sleep with whomever they want, 749 01:32:26,473 --> 01:32:30,307 and the women they sleep with are blessed. 750 01:32:35,349 --> 01:32:37,510 Do you know Lord Ram told His brother, 751 01:32:38,619 --> 01:32:42,521 never to honor those Brahmins, 752 01:32:42,623 --> 01:32:44,716 who interpret the Holy Texts 753 01:32:44,825 --> 01:32:46,053 for their own benefit? 754 01:32:46,393 --> 01:32:49,055 You're not a hero in an epic play, 755 01:32:49,363 --> 01:32:53,129 ready to wage war for love. 756 01:32:55,335 --> 01:32:57,735 You disgust me. 757 01:33:29,002 --> 01:33:30,230 Did you put butter? 758 01:33:30,704 --> 01:33:31,432 Yes. 759 01:33:53,360 --> 01:33:55,157 So, you've come back. 760 01:34:00,767 --> 01:34:03,793 Your father-in-law didn't like you? 761 01:34:12,045 --> 01:34:13,171 Wait there, 762 01:34:13,280 --> 01:34:15,475 Gulabi will be here soon. 763 01:36:21,408 --> 01:36:23,501 I've come for Kalyani. 764 01:37:04,284 --> 01:37:09,278 The Holy Texts say all this is an illusion. 765 01:37:11,491 --> 01:37:13,857 Kalyani's death is no illusion. 766 01:37:19,332 --> 01:37:20,856 Have faith. 767 01:37:24,237 --> 01:37:26,865 Why is your faith so strong? 768 01:37:28,408 --> 01:37:30,069 I don't know. 769 01:37:54,134 --> 01:37:56,568 Why are we widows sent here? 770 01:37:59,472 --> 01:38:01,440 There must be a reason for it. 771 01:38:03,476 --> 01:38:05,910 One less mouth to feed. 772 01:38:06,980 --> 01:38:08,072 Four saris saved, 773 01:38:09,783 --> 01:38:11,717 one bed, 774 01:38:14,054 --> 01:38:16,921 and a corner is saved in the family home. 775 01:38:20,227 --> 01:38:22,195 There is no other reason why you are here. 776 01:38:24,798 --> 01:38:29,235 Disguised as religion, it's just about money. 777 01:38:53,093 --> 01:38:55,653 I always keep my promises. 778 01:38:55,762 --> 01:38:56,592 Don't I? 779 01:38:56,730 --> 01:38:59,324 Everyone knows you do. 780 01:38:59,833 --> 01:39:02,393 But she doesn't even want to go home. 781 01:39:02,502 --> 01:39:03,332 Right? 782 01:39:07,073 --> 01:39:08,563 I want to go home. 783 01:39:09,542 --> 01:39:12,102 Alright then, Gulabi will take you. 784 01:39:13,013 --> 01:39:15,481 You know where my home is? 785 01:39:16,216 --> 01:39:18,946 She does. Gulabi knows everything. 786 01:39:19,452 --> 01:39:23,752 But if you don't want to go, you don't have to. 787 01:39:23,857 --> 01:39:26,121 After all, I'm also like your mother. 788 01:39:32,899 --> 01:39:35,993 Can I take Kaalu? 789 01:39:37,871 --> 01:39:40,840 Weapons cannot cleave it, 790 01:39:41,975 --> 01:39:44,443 fire cannot burn it, 791 01:39:45,278 --> 01:39:47,644 eternal and all pervading, 792 01:39:48,381 --> 01:39:50,849 is this soul. 793 01:39:55,088 --> 01:39:56,851 Holy Water. 794 01:40:19,412 --> 01:40:25,976 The British have let Gandhiji out of jail! 795 01:40:26,086 --> 01:40:28,316 He's free, on his way from Allahabad. 796 01:40:29,923 --> 01:40:33,757 Gandhi is one of the few people in the world, 797 01:40:34,494 --> 01:40:38,487 who listens to the voice of his conscience. 798 01:40:41,368 --> 01:40:42,232 But... 799 01:40:44,938 --> 01:40:49,102 what if our conscience conflicts with our faith? 800 01:40:59,452 --> 01:41:01,386 Whose house is this? 801 01:41:02,722 --> 01:41:04,349 This is Kalyani's friend's house. 802 01:41:04,457 --> 01:41:07,255 Play here for a while, then I'll take you home. 803 01:41:07,861 --> 01:41:08,885 No. 804 01:41:11,531 --> 01:41:13,726 Don't you want sweets and fried bread? 805 01:41:17,337 --> 01:41:17,894 Let's go! 806 01:42:22,569 --> 01:42:25,197 I've come to play. 807 01:43:06,012 --> 01:43:07,206 Have you seen Chuyia? 808 01:43:09,482 --> 01:43:11,347 Ask Madhu Didi. 809 01:43:24,998 --> 01:43:26,727 Where's Chuyia? 810 01:43:35,108 --> 01:43:36,040 Have you seen Chuyia? 811 01:43:36,142 --> 01:43:37,166 What? 812 01:43:39,846 --> 01:43:40,676 Have you seen her? 813 01:43:43,816 --> 01:43:44,783 Have you seen her? 814 01:43:48,188 --> 01:43:50,019 I've sent her. 815 01:43:53,059 --> 01:43:54,253 Where did you send her? 816 01:43:59,065 --> 01:44:00,293 Where did you send her? 817 01:44:00,900 --> 01:44:01,867 Open your eyes! 818 01:44:04,537 --> 01:44:05,435 Where did you send her? 819 01:44:05,538 --> 01:44:07,199 With Gulabi. 820 01:44:12,045 --> 01:44:14,104 Wake up! Wake up! 821 01:44:17,850 --> 01:44:20,785 Wake up! Take me across the river. 822 01:46:12,765 --> 01:46:14,392 What are your plans? 823 01:46:20,606 --> 01:46:22,096 To take the train, 824 01:46:22,208 --> 01:46:25,507 and leave this place behind 825 01:46:43,396 --> 01:46:45,864 The British have let Gandhiji out of jail. 826 01:46:45,965 --> 01:46:49,059 He's here at the train station for five minutes. 827 01:46:49,168 --> 01:46:51,864 He's holding his prayer meeting. 828 01:46:52,405 --> 01:46:54,305 If you want his blessings be there! 829 01:48:47,587 --> 01:48:49,020 Live long. 830 01:48:49,121 --> 01:48:50,679 Be happy. 831 01:48:51,123 --> 01:48:53,318 My dear brothers and sisters, 832 01:48:53,426 --> 01:48:59,387 for a long time I believed that God is Truth. 833 01:48:59,499 --> 01:49:04,562 But today I know, that Truth is God. 834 01:49:04,670 --> 01:49:07,104 The pursuit of truth... 835 01:49:07,206 --> 01:49:09,401 is invaluable for me. 836 01:49:09,509 --> 01:49:13,605 I trust it will be the same for you. 837 01:49:20,019 --> 01:49:23,250 Long live Gandhi! 838 01:49:59,258 --> 01:50:00,782 Please let me through. 839 01:50:08,834 --> 01:50:10,426 Brothers, please take her with you. 840 01:50:10,536 --> 01:50:12,265 Please, give her to Gandhiji. 841 01:50:12,371 --> 01:50:13,099 Brother! 842 01:50:17,610 --> 01:50:19,339 Help her, please help her! 843 01:50:23,449 --> 01:50:25,178 Take this child with you! 844 01:50:25,351 --> 01:50:26,579 Why doesn't anybody listen? 845 01:50:28,521 --> 01:50:30,318 This child is a widow! 846 01:50:31,958 --> 01:50:32,617 Didi! 847 01:50:37,063 --> 01:50:38,963 Make sure she's in Gandhiji's care! 848 01:50:56,782 --> 01:50:58,977 Don't be afraid. 849 01:51:02,588 --> 01:51:03,987 Give her to Gandhi. 850 01:51:04,305 --> 01:52:04,340 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn52825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.