Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:17,363 --> 00:03:18,694
My Child.
3
00:03:19,698 --> 00:03:21,029
Child.
4
00:03:28,641 --> 00:03:33,374
Do you remember getting married?
5
00:03:34,813 --> 00:03:35,939
No.
6
00:03:36,782 --> 00:03:39,546
Your husband is dead.
7
00:03:39,852 --> 00:03:42,787
You're a widow now.
8
00:03:44,890 --> 00:03:48,087
For how long, father?
9
00:07:05,724 --> 00:07:06,656
Chuyia!
10
00:07:07,326 --> 00:07:08,588
Chuyia!
11
00:07:31,884 --> 00:07:33,977
Let's go home, father.
12
00:07:35,053 --> 00:07:36,816
This is your home now.
13
00:07:37,189 --> 00:07:39,123
Then where is Ma?
14
00:07:44,229 --> 00:07:46,220
Where is Ma?
15
00:07:48,233 --> 00:07:49,825
Where is Ma?
16
00:07:55,574 --> 00:07:56,632
Come on.
17
00:08:01,280 --> 00:08:05,341
Don't leave me here.
18
00:08:10,889 --> 00:08:12,254
Let me go.
19
00:08:12,424 --> 00:08:14,358
I'm not staying here.
20
00:08:17,262 --> 00:08:18,160
Quiet.
21
00:08:19,498 --> 00:08:21,329
Shut her mouth.
22
00:08:27,806 --> 00:08:29,000
Hey you whore,
23
00:08:29,107 --> 00:08:32,372
you haven't fed my parrot Mitthu.
24
00:08:32,644 --> 00:08:34,373
Didi, there are no lentils.
25
00:08:34,513 --> 00:08:35,502
What! No lentils?
26
00:08:35,647 --> 00:08:38,172
Then go buy some.
27
00:08:39,117 --> 00:08:40,744
No lentils!
28
00:08:41,820 --> 00:08:43,287
Kunti, let her go.
29
00:08:45,457 --> 00:08:46,287
You. Come here.
30
00:08:46,525 --> 00:08:47,457
Go.
31
00:08:47,759 --> 00:08:48,726
You poor thing.
32
00:08:48,861 --> 00:08:51,421
How I feel for you.
33
00:08:52,030 --> 00:08:53,691
I was also young...
34
00:08:53,799 --> 00:08:56,700
when my bastard husband died.
35
00:08:56,802 --> 00:08:59,202
Come sit here.
36
00:09:01,874 --> 00:09:05,002
In grief, we are all sisters here...
37
00:09:05,110 --> 00:09:08,273
and this house is our refuge.
38
00:09:08,514 --> 00:09:10,778
I want my mother.
39
00:09:12,551 --> 00:09:14,519
Our Holy Books say,
40
00:09:14,620 --> 00:09:17,350
a wife is part of her husband,
41
00:09:17,456 --> 00:09:19,856
while he's alive.
42
00:09:20,292 --> 00:09:22,055
Right?
43
00:09:24,863 --> 00:09:27,388
And when husbands die,
44
00:09:27,499 --> 00:09:29,797
God help us,
45
00:09:30,469 --> 00:09:32,733
wives also half die.
46
00:09:33,171 --> 00:09:35,969
So how can a half-dead woman feel pain?
47
00:09:36,475 --> 00:09:38,272
Because she's half alive?
48
00:09:39,077 --> 00:09:40,908
Don't try and be too clever...
49
00:09:41,413 --> 00:09:44,871
or I'll throw you into the river!
50
00:09:45,083 --> 00:09:46,607
I don't want to be a stupid widow.
Fatty!
51
00:09:46,718 --> 00:09:47,616
What did you say?
52
00:09:49,855 --> 00:09:51,413
She bites like a little bitch!
53
00:09:51,523 --> 00:09:53,218
What are you staring at? Catch her.
54
00:09:53,325 --> 00:09:54,292
Ass lickers!
55
00:09:56,929 --> 00:09:58,988
Are your arms and legs broken?
56
00:09:59,197 --> 00:10:00,095
Catch her!
57
00:10:09,575 --> 00:10:10,507
Let her go.
58
00:10:11,777 --> 00:10:13,142
But, Madhu Didi...
59
00:10:13,612 --> 00:10:15,079
Leave.
60
00:10:32,698 --> 00:10:33,687
Come here.
61
00:10:37,736 --> 00:10:38,600
Come here.
62
00:10:43,442 --> 00:10:44,966
Turn around and sit.
63
00:11:04,429 --> 00:11:05,521
It's Turmeric.
64
00:11:06,598 --> 00:11:07,997
It cools the head.
65
00:11:08,767 --> 00:11:11,201
You saved me like the Goddess Durga.
66
00:11:14,773 --> 00:11:17,241
Sharp teeth and a sharper imagination.
67
00:11:19,811 --> 00:11:22,006
Go, sit in the sun.
68
00:11:24,282 --> 00:11:26,045
Are you deaf?
69
00:11:26,852 --> 00:11:28,683
They'll throw me in the river.
70
00:11:28,987 --> 00:11:31,217
Only if you bite someone else.
71
00:11:42,267 --> 00:11:44,201
Come here little one.
72
00:11:52,944 --> 00:11:55,003
What's your name?
73
00:11:55,814 --> 00:11:56,610
Chuyia.
74
00:11:57,015 --> 00:12:00,712
Chuyia the mouse...
75
00:12:01,653 --> 00:12:05,749
...the mouse with sharp teeth.
76
00:12:06,224 --> 00:12:08,784
What's your name?
77
00:12:09,127 --> 00:12:11,891
My husband embraced eternity,
78
00:12:12,964 --> 00:12:15,592
and left behind Patiraji.
79
00:12:16,334 --> 00:12:19,269
You can call me Auntie
80
00:12:21,306 --> 00:12:27,734
You really made that fat cow dance.
81
00:12:33,385 --> 00:12:36,377
Do you have a sweet?
82
00:12:40,358 --> 00:12:42,792
Awake or asleep,
83
00:12:43,562 --> 00:12:48,158
even in dreams, all I see are sweets.
84
00:14:48,320 --> 00:14:49,685
You're back?
85
00:14:50,822 --> 00:14:52,119
Water?
86
00:15:17,482 --> 00:15:19,643
Up here!
87
00:15:45,243 --> 00:15:46,301
An angel!
88
00:16:05,430 --> 00:16:06,658
Close your eyes.
89
00:16:08,099 --> 00:16:09,498
Close them.
90
00:16:24,049 --> 00:16:26,017
His name is Kaalu.
91
00:16:29,120 --> 00:16:31,816
You can play with him anytime.
92
00:16:33,959 --> 00:16:35,790
You feed him.
93
00:16:43,101 --> 00:16:45,831
He has fleas. I should bathe him.
94
00:16:46,271 --> 00:16:47,135
Downstairs?
95
00:16:47,238 --> 00:16:48,796
No silly.
96
00:16:48,907 --> 00:16:50,568
Dogs aren't allowed here.
97
00:16:51,343 --> 00:16:53,004
They're a bad omen.
98
00:16:53,411 --> 00:16:55,641
Don't tell anyone about Kaalu.
99
00:16:57,349 --> 00:17:00,375
But I'm not staying here.
100
00:17:00,485 --> 00:17:02,885
My mother's coming to get me.
101
00:17:02,988 --> 00:17:06,321
If not today, tomorrow for sure.
102
00:17:22,173 --> 00:17:24,937
Krishna, this is my friend.
103
00:17:26,044 --> 00:17:27,238
What's your name?
104
00:17:27,645 --> 00:17:28,839
Chuyia.
105
00:17:29,814 --> 00:17:31,372
Can he hear you?
106
00:17:31,649 --> 00:17:33,844
Of course. He hears everything.
107
00:17:40,558 --> 00:17:41,957
What did he say?
108
00:17:42,727 --> 00:17:46,060
He says you won't be here long.
109
00:17:46,364 --> 00:17:47,797
I told you so.
110
00:17:48,833 --> 00:17:52,030
In a day, chant jai shree krishna,
111
00:17:52,670 --> 00:17:55,195
a hundred and eight times, and soon...
112
00:17:55,306 --> 00:17:56,773
...you'll fly away!
113
00:17:57,042 --> 00:18:01,775
But I can only count to ten.
114
00:18:04,749 --> 00:18:07,946
This has one hundred and eight beads.
115
00:18:11,356 --> 00:18:13,483
Why don't you start the prayer?
116
00:19:05,543 --> 00:19:06,510
Mat...
117
00:19:18,189 --> 00:19:21,158
While the priest was reciting the vows
118
00:19:21,993 --> 00:19:24,291
I started to laugh.
119
00:19:24,896 --> 00:19:28,957
Ma slapped me hard,
120
00:19:30,335 --> 00:19:31,996
and then until the end...
121
00:19:32,103 --> 00:19:34,003
...not a squeak from me.
122
00:19:34,806 --> 00:19:35,534
Afterwards...
123
00:19:35,907 --> 00:19:38,808
I know what happened.
124
00:19:39,244 --> 00:19:40,074
What?
125
00:19:40,478 --> 00:19:42,036
The wedding feast.
126
00:19:43,181 --> 00:19:45,741
You should have seen the sweets...
127
00:19:46,417 --> 00:19:50,319
Plump white rasgullas,
128
00:19:50,421 --> 00:19:54,050
piping hot gulab jamuns
129
00:19:54,159 --> 00:19:57,651
The saliva was drooling
out of my mouth.
130
00:19:57,762 --> 00:20:00,390
Yellow ladoos,
131
00:20:00,498 --> 00:20:03,092
made with pure butter.
132
00:20:03,201 --> 00:20:05,897
Cashew-nut sweets,
133
00:20:06,004 --> 00:20:07,869
covered with gold leaf.
134
00:20:09,040 --> 00:20:12,532
Life is so disappointing.
135
00:20:30,028 --> 00:20:35,125
Good, fleas and sins washed away.
136
00:20:40,572 --> 00:20:41,698
Chuyia. Stop laughing.
137
00:20:41,806 --> 00:20:42,738
Why?
138
00:20:43,208 --> 00:20:44,140
Why what?
139
00:20:44,342 --> 00:20:45,741
Give me the towel.
140
00:20:52,050 --> 00:20:53,244
Let me.
141
00:21:09,200 --> 00:21:10,292
He'll come back!
142
00:21:20,111 --> 00:21:21,578
What are you doing?
143
00:21:22,013 --> 00:21:23,776
Widows shouldn't run around
like unmarried girls.
144
00:21:24,282 --> 00:21:26,250
You've polluted me!
I have to bathe again.
145
00:22:13,831 --> 00:22:14,627
Catch him.
146
00:22:19,737 --> 00:22:20,499
Is he yours?
147
00:22:22,173 --> 00:22:23,162
Yes.
148
00:22:24,842 --> 00:22:27,310
He doesn't like to bathe.
149
00:22:34,118 --> 00:22:35,176
What's wrong?
150
00:22:35,586 --> 00:22:40,148
I'm... I mean... Kalyani's lost.
151
00:22:40,625 --> 00:22:42,320
We should find her then.
152
00:22:42,694 --> 00:22:44,355
Yes. Poor thing.
153
00:22:54,706 --> 00:22:57,266
Do you know I'm a widow?
154
00:22:58,176 --> 00:22:59,074
Yes.
155
00:23:00,345 --> 00:23:01,505
What's your name?
156
00:23:03,781 --> 00:23:05,544
What's your name?
157
00:23:07,018 --> 00:23:09,282
Narayan? Like Lord Vishnu's Narayan?
158
00:23:09,954 --> 00:23:10,852
Yes.
159
00:23:23,368 --> 00:23:25,029
Kalyani, I found him.
160
00:23:25,203 --> 00:23:26,227
Always running around...
161
00:23:26,337 --> 00:23:28,635
like your namesake the mouse!
162
00:23:29,006 --> 00:23:31,804
Narayan found Kaalu.
163
00:23:41,753 --> 00:23:42,777
Let's go.
164
00:23:46,157 --> 00:23:47,784
Where do you live?
165
00:23:49,193 --> 00:23:51,889
I mean...
I'm not asking where you live, but...
166
00:23:52,029 --> 00:23:55,396
asking if you are lost...
167
00:23:55,500 --> 00:23:58,094
...then I could take you
where you live.
168
00:23:58,836 --> 00:24:00,394
She lives in a house of widows,
169
00:24:00,538 --> 00:24:01,971
I'm just visiting her.
170
00:24:02,273 --> 00:24:06,573
Chuyia, tell him not to follow us,
it'll be a sin.
171
00:24:06,711 --> 00:24:07,643
...it'll be a sin!
172
00:24:07,879 --> 00:24:09,244
But where is this house of widows?
173
00:24:09,347 --> 00:24:10,473
I don't know.
174
00:24:10,581 --> 00:24:12,014
Ask her if she knows.
175
00:24:12,450 --> 00:24:13,974
Ask her if she knows!
176
00:24:15,086 --> 00:24:16,018
Dharma Ghat.
177
00:24:16,220 --> 00:24:17,448
Next to the river.
178
00:24:47,785 --> 00:24:49,548
God bless you.
179
00:24:50,254 --> 00:24:55,988
I've been waiting the whole day.
180
00:24:56,727 --> 00:24:57,989
How did your exams go?
181
00:24:58,095 --> 00:24:59,824
Pass or fail?
182
00:25:00,565 --> 00:25:01,657
Double fail!
183
00:25:02,099 --> 00:25:02,997
Rascal!
184
00:25:04,235 --> 00:25:06,294
Live long... be happy.
185
00:25:13,945 --> 00:25:17,472
Master, should I unpack for you?
186
00:25:17,548 --> 00:25:18,139
No.
187
00:25:18,783 --> 00:25:19,841
Sadhuramji.
188
00:25:30,094 --> 00:25:31,721
Don't get drunk with this.
189
00:25:32,864 --> 00:25:36,061
My hands haven't touched
the bottle for years.
190
00:25:36,634 --> 00:25:38,261
Make sure your lips don't either!
191
00:26:17,642 --> 00:26:22,875
My husband the old bastard
was so horny...
192
00:26:22,980 --> 00:26:25,107
the minute he climbed on me...
193
00:26:25,216 --> 00:26:26,945
instead of coming...
194
00:26:27,051 --> 00:26:29,110
he went, straight to Heaven.
195
00:26:29,220 --> 00:26:31,154
Bastard!
196
00:26:31,255 --> 00:26:32,950
Pleasing himself in Heaven.
197
00:26:34,158 --> 00:26:36,285
And left me stuck in Hell.
198
00:26:38,029 --> 00:26:39,394
Poor man.
199
00:26:40,064 --> 00:26:41,429
Poor who?
200
00:26:44,101 --> 00:26:45,068
Poor you I mean.
201
00:26:47,405 --> 00:26:49,168
Didi, have you heard?
202
00:26:49,273 --> 00:26:49,898
What?
203
00:26:50,007 --> 00:26:51,440
That Mohandas...
204
00:26:51,742 --> 00:26:53,903
Mohandas who? Is he a new client?
205
00:26:54,045 --> 00:26:56,445
No Mohandas Gandhi.
206
00:26:56,747 --> 00:26:58,476
He's come from the jungles of Africa.
207
00:26:58,583 --> 00:27:00,414
He doesn't drink, he doesn't sleep.
208
00:27:00,718 --> 00:27:02,845
Why? Doesn't he feel sleepy?
209
00:27:03,087 --> 00:27:05,817
No. He doesn't sleep with women.
210
00:27:06,390 --> 00:27:08,620
For discipline he says.
211
00:27:09,427 --> 00:27:10,621
Why are you still here?
212
00:27:11,228 --> 00:27:12,957
Take her to Seth Dwarkanath.
213
00:27:13,230 --> 00:27:14,356
Standing there and gossiping.
214
00:27:15,132 --> 00:27:17,430
Hand it over.
215
00:27:42,460 --> 00:27:46,021
Long live Lord Shiva!
216
00:28:04,982 --> 00:28:05,971
There she goes.
217
00:28:08,152 --> 00:28:09,380
There goes who?
218
00:28:09,954 --> 00:28:11,012
A whore.
219
00:28:11,322 --> 00:28:12,812
To meet a client.
220
00:28:12,990 --> 00:28:14,548
Perhaps my father.
221
00:28:16,160 --> 00:28:17,821
Does she look like a whore?
222
00:28:17,928 --> 00:28:19,759
She's a widow, you fool.
223
00:28:20,264 --> 00:28:21,196
I know.
224
00:28:22,466 --> 00:28:23,694
The gentry here,
225
00:28:23,801 --> 00:28:30,036
have an unnatural concern for widows.
226
00:28:39,517 --> 00:28:40,848
Gulabi...
227
00:28:43,120 --> 00:28:46,783
Does Lord Krishna take on human form?
228
00:28:47,291 --> 00:28:49,919
Of course he does.
229
00:28:50,027 --> 00:28:52,461
Haven't you seen us re-enact
his life story?
230
00:28:52,630 --> 00:28:54,291
He plays himself,
231
00:28:54,565 --> 00:28:56,590
while I play his adoring milkmaid!
232
00:29:06,077 --> 00:29:09,069
My father doesn't even bother
with their names.
233
00:29:09,180 --> 00:29:10,374
There's the old one,
234
00:29:11,248 --> 00:29:11,976
the fat one,
235
00:29:13,350 --> 00:29:14,078
the new one,
236
00:29:14,418 --> 00:29:15,817
the young one.
237
00:29:19,090 --> 00:29:20,387
Rabindra,
238
00:29:20,758 --> 00:29:24,091
you should get your father
to join Gandhi.
239
00:29:24,228 --> 00:29:27,789
Seth Bhupindernath and Gandhi...
240
00:29:27,932 --> 00:29:29,229
hand in hand...
241
00:29:30,334 --> 00:29:31,665
...liberate the widows of India.
242
00:29:31,769 --> 00:29:32,827
You can laugh,
243
00:29:32,937 --> 00:29:35,997
you don't have an oaf for a father.
244
00:29:36,273 --> 00:29:37,467
No, definitely not.
245
00:29:51,689 --> 00:29:53,589
Have you thought of joining
the Congress?
246
00:29:53,791 --> 00:29:55,019
Are you crazy?
247
00:29:55,159 --> 00:29:58,993
I happen to like English ways.
248
00:29:59,096 --> 00:30:03,499
Their cricket, their whiskey...
249
00:30:04,902 --> 00:30:06,995
and what poets they have!
250
00:30:12,042 --> 00:30:16,342
If Gandhi can free India, then think
251
00:30:17,047 --> 00:30:21,984
how Byron would sound,
252
00:30:22,086 --> 00:30:25,283
recited by a free man.
253
00:30:25,756 --> 00:30:30,659
You haven't become
a Nationalist have you?
254
00:30:34,398 --> 00:30:36,832
Passive resistance.
255
00:30:38,102 --> 00:30:40,229
An intriguing concept.
256
00:30:41,639 --> 00:30:42,867
Forget it.
257
00:30:43,607 --> 00:30:47,543
Romantics make terrible Nationalists.
258
00:30:55,186 --> 00:30:58,053
O Sacred River...
259
00:30:59,089 --> 00:31:01,387
Radiant like the moon...
260
00:31:01,492 --> 00:31:04,017
Radiant like the moon...
261
00:31:04,595 --> 00:31:06,859
Home of the Eminent...
262
00:31:07,965 --> 00:31:09,091
Home...
263
00:31:09,200 --> 00:31:11,828
When do we stop praying?
264
00:31:34,992 --> 00:31:36,391
Don't you have a dry sari?
265
00:31:36,493 --> 00:31:37,892
It's in your house.
266
00:31:38,562 --> 00:31:39,529
Bring it tomorrow.
267
00:31:39,897 --> 00:31:42,263
Tomorrow I'll be in my own house.
268
00:31:58,716 --> 00:32:00,445
A new widow.
269
00:32:00,885 --> 00:32:01,647
Sit up straight!
270
00:32:01,752 --> 00:32:03,083
Don't scold her.
271
00:32:03,654 --> 00:32:05,087
She's just a child.
272
00:32:06,056 --> 00:32:07,421
Child indeed!
273
00:32:08,425 --> 00:32:11,451
She's turned the house upside down.
274
00:32:32,216 --> 00:32:34,514
Where is the house for men widows?
275
00:32:35,019 --> 00:32:36,111
Good God!
276
00:32:36,587 --> 00:32:38,987
What a horrible thing to say.
277
00:32:39,223 --> 00:32:41,487
God protect our men from such a fate.
278
00:32:41,592 --> 00:32:43,958
May your tongue burn.
279
00:32:44,228 --> 00:32:47,686
Pull out her tongue
and throw it in the river.
280
00:33:05,582 --> 00:33:08,642
Kunti, where's my food?
281
00:33:14,625 --> 00:33:15,489
Coming Didi.
282
00:33:31,942 --> 00:33:33,910
Where is Kalyani?
283
00:33:35,412 --> 00:33:37,004
You and your questions.
284
00:33:38,182 --> 00:33:39,171
Witch.
285
00:33:40,584 --> 00:33:41,516
Shut up.
286
00:33:42,086 --> 00:33:43,144
Black tongue.
287
00:33:45,456 --> 00:33:47,686
Eat slowly.
288
00:33:48,759 --> 00:33:51,159
Chew each grain.
289
00:33:52,963 --> 00:33:55,488
Your next meal is tomorrow.
290
00:33:56,633 --> 00:34:00,364
With her uncut hair and clients...
291
00:34:00,704 --> 00:34:03,434
eating with Kalyani
would pollute our food...
292
00:34:03,774 --> 00:34:04,934
Right?
293
00:34:46,517 --> 00:34:48,883
I don't even remember being seven.
294
00:34:50,020 --> 00:34:51,146
What did you say?
295
00:34:51,655 --> 00:34:55,614
She says,
she doesn't remember being seven.
296
00:34:56,026 --> 00:34:57,584
Ask me,
297
00:34:58,896 --> 00:35:01,091
I remember.
298
00:35:02,900 --> 00:35:08,304
I got married when I was seven.
299
00:35:09,673 --> 00:35:11,732
Plump juicy rasgullas,
300
00:35:11,842 --> 00:35:14,970
piping hot gulab jamuns,
301
00:35:15,079 --> 00:35:18,014
cashew-nut sweets,
302
00:35:18,682 --> 00:35:21,276
covered with gold leaf,
303
00:35:22,352 --> 00:35:24,013
yellow ladoos,
304
00:35:25,089 --> 00:35:27,023
dripping in butter.
305
00:35:27,191 --> 00:35:29,989
I ate them all when I was seven.
306
00:36:19,977 --> 00:36:21,171
What do you want?
307
00:36:22,412 --> 00:36:23,640
Uh, is... Chuyia here?
308
00:36:24,448 --> 00:36:25,813
Are you a relative?
309
00:36:27,284 --> 00:36:28,080
A friend.
310
00:36:28,585 --> 00:36:30,052
Men are not allowed here.
311
00:36:40,831 --> 00:36:42,696
Can't you watch what you're doing?
312
00:36:45,636 --> 00:36:46,603
Please forgive us.
313
00:36:47,504 --> 00:36:49,438
No... it's all right.
314
00:36:49,540 --> 00:36:51,405
You can do it again if you want!
315
00:36:58,348 --> 00:36:59,076
Where did she go?
316
00:37:00,617 --> 00:37:01,549
She's hiding.
317
00:37:09,660 --> 00:37:10,524
Gone!
318
00:40:13,810 --> 00:40:14,708
Watch it!
319
00:40:14,811 --> 00:40:16,642
Don't let your shadow touch the bride!
320
00:40:45,675 --> 00:40:47,836
Such ignorance.
321
00:40:48,678 --> 00:40:52,739
It's this ignorance
that is our misfortune.
322
00:41:14,638 --> 00:41:19,371
Shakuntula, you've been doing
this service for many years.
323
00:41:20,911 --> 00:41:26,645
So many years of sacrifice
and devotion.
324
00:41:28,785 --> 00:41:32,846
Do you feel closer to self liberation?
325
00:41:55,011 --> 00:41:55,705
If...
326
00:41:58,515 --> 00:42:00,176
self liberation means...
327
00:42:00,951 --> 00:42:03,181
detachment from worldly desires.
328
00:42:03,954 --> 00:42:06,149
Then no, I'm no closer.
329
00:42:10,794 --> 00:42:13,262
Whatever happens...
330
00:42:13,663 --> 00:42:16,427
never lose your faith.
331
00:42:17,667 --> 00:42:19,862
Never lose your faith.
332
00:43:04,147 --> 00:43:05,239
I hate you!
333
00:43:09,052 --> 00:43:11,748
She's still not used to this.
334
00:43:34,744 --> 00:43:36,268
Get lost.
335
00:43:36,713 --> 00:43:38,340
I have money.
336
00:43:38,949 --> 00:43:41,782
Widows don't eat fried food.
337
00:43:47,324 --> 00:43:50,122
What do you want?
338
00:43:52,629 --> 00:43:54,096
Speak up.
339
00:43:58,635 --> 00:44:01,229
Hail Lord Shiva!
340
00:44:25,762 --> 00:44:27,889
Auntie. Auntie.
341
00:44:30,166 --> 00:44:32,293
What is it little mouse?
342
00:44:32,802 --> 00:44:33,928
A ladoo!
343
00:45:01,131 --> 00:45:02,189
Chuyia!
344
00:45:04,701 --> 00:45:06,362
Where are you?
345
00:45:33,196 --> 00:45:35,255
Well done my Chuyia.
346
00:45:37,300 --> 00:45:38,733
Do my feet now.
347
00:45:39,736 --> 00:45:41,135
Yes, Didi.
348
00:45:45,575 --> 00:45:46,473
Gently.
349
00:45:46,576 --> 00:45:48,271
My skin is like satin.
350
00:45:48,378 --> 00:45:52,405
If a mosquito sits on me,
it creates a crater.
351
00:45:53,550 --> 00:45:54,847
Ask Gulabi,
352
00:45:54,951 --> 00:45:56,816
I always keep my promises.
353
00:45:56,920 --> 00:45:57,852
Always.
354
00:45:58,088 --> 00:46:00,921
If she says she'll send you home,
355
00:46:01,024 --> 00:46:02,321
then she will.
356
00:46:04,027 --> 00:46:04,891
Did you know?
357
00:46:04,994 --> 00:46:05,892
Know what?
358
00:46:05,995 --> 00:46:08,463
This Gandhi is going to sink India.
359
00:46:08,565 --> 00:46:10,226
What's he done now?
360
00:46:10,333 --> 00:46:14,235
He says the Untouchables are...
361
00:46:14,337 --> 00:46:15,804
children of God.
362
00:46:15,905 --> 00:46:17,566
Disgusting!
363
00:46:17,674 --> 00:46:21,405
Before he came everything
ran like an English clock.
364
00:47:08,825 --> 00:47:11,453
You'll be seen.
365
00:47:13,897 --> 00:47:15,364
Take me back.
366
00:47:15,465 --> 00:47:18,025
Are you insane?
367
00:47:18,134 --> 00:47:19,863
I want to go back.
368
00:47:19,969 --> 00:47:21,698
Then you can tell the client.
369
00:47:40,456 --> 00:47:43,186
To shut someone's mouth
during a recital...
370
00:47:43,293 --> 00:47:45,454
is an insult Narayan!
371
00:47:56,072 --> 00:47:57,369
Who's that?
372
00:47:59,642 --> 00:48:01,405
A eunuch.
373
00:48:01,978 --> 00:48:03,445
My father's pimp.
374
00:48:05,448 --> 00:48:07,439
In English... a procurer.
375
00:48:10,887 --> 00:48:12,855
There's a famous saying.
376
00:48:14,224 --> 00:48:17,159
Widows, bulls, slippery steps
and holy men.
377
00:48:17,694 --> 00:48:20,219
Avoid these, and Liberation awaits.
378
00:48:52,462 --> 00:48:54,726
Can't you ever be serious?
379
00:48:56,399 --> 00:48:58,196
Say you had a wife...
380
00:48:58,301 --> 00:48:59,734
I'm not married.
381
00:48:59,836 --> 00:49:03,636
Just imagine you were...
and she died,
382
00:49:03,740 --> 00:49:06,709
and everything you've cared for
383
00:49:06,809 --> 00:49:09,334
is taken away from you.
384
00:49:09,445 --> 00:49:11,913
If you hadn't met that widow,
385
00:49:12,015 --> 00:49:15,007
wouldn't be such
a champion of their cause.
386
00:49:17,353 --> 00:49:21,312
I don't even know
how to see her again.
387
00:49:22,292 --> 00:49:24,760
Stand beneath her balcony,
388
00:49:24,861 --> 00:49:26,488
but don't quote Romeo.
389
00:49:26,596 --> 00:49:30,054
People here don't know Shakespeare.
390
00:49:30,166 --> 00:49:32,794
You really are a brown Englishman.
391
00:49:32,902 --> 00:49:34,995
I'll tell you one thing Rabindra,
392
00:49:35,104 --> 00:49:39,404
your precious English
are not going to last.
393
00:49:39,509 --> 00:49:41,340
And who's going to take their place?
394
00:49:41,444 --> 00:49:43,435
Your Gandhi?
395
00:50:13,343 --> 00:50:15,334
Take me outside.
396
00:50:15,845 --> 00:50:18,245
You'll be all right. Sleep now.
397
00:50:18,948 --> 00:50:20,939
Take me outside.
398
00:50:24,120 --> 00:50:26,315
I want a ladoo.
399
00:50:28,658 --> 00:50:31,183
Try to sleep.
400
00:50:38,835 --> 00:50:40,393
Do you want water?
401
00:50:43,840 --> 00:50:45,865
I want to die in the open.
402
00:50:45,975 --> 00:50:47,067
No.
403
00:50:52,181 --> 00:50:54,547
We should take her outside.
404
00:51:23,546 --> 00:51:26,106
Aunty is so lucky.
405
00:51:26,215 --> 00:51:29,309
Brahmin widows keeping vigil,
406
00:51:29,552 --> 00:51:32,077
and that too for free.
407
00:51:36,025 --> 00:51:38,186
Shakuntala,
408
00:51:39,595 --> 00:51:41,825
Holy Water.
409
00:51:46,069 --> 00:51:48,435
Get some water from the river.
410
00:51:48,738 --> 00:51:49,966
Hurry!
411
00:52:25,808 --> 00:52:27,537
Remember me? Narayan?
412
00:52:27,877 --> 00:52:29,105
Yes.
413
00:52:30,346 --> 00:52:32,007
Is Kalyani inside?
414
00:52:32,115 --> 00:52:33,309
Yes.
415
00:52:33,449 --> 00:52:34,973
I have to go.
416
00:52:35,118 --> 00:52:36,380
Wait.
417
00:52:54,437 --> 00:52:56,337
Give this to Kalyani.
418
00:53:11,787 --> 00:53:13,049
Didi, water.
419
00:53:15,791 --> 00:53:17,486
You're too late.
420
00:53:28,304 --> 00:53:30,238
The money for the cremation?
421
00:53:33,543 --> 00:53:35,773
Every penny that we have
422
00:53:35,878 --> 00:53:38,039
goes for the rent.
423
00:53:38,347 --> 00:53:41,282
Go get Auntie's things.
424
00:54:08,911 --> 00:54:10,208
Nothing.
425
00:54:22,592 --> 00:54:25,789
I was saving these for my cremation.
426
00:54:27,830 --> 00:54:29,263
What a goddess!
427
00:55:08,704 --> 00:55:09,796
Where do you run off to?
428
00:55:09,905 --> 00:55:10,667
Don't you listen?
429
00:55:10,773 --> 00:55:11,637
I've told you...
430
00:55:11,741 --> 00:55:13,504
You're always angry.
431
00:55:34,063 --> 00:55:36,293
I was going home.
432
00:55:38,200 --> 00:55:40,065
You can't go home.
433
00:55:41,103 --> 00:55:42,764
I know.
434
00:55:46,709 --> 00:55:48,870
Forget that life.
435
00:55:58,554 --> 00:56:01,250
Auntie ate a ladoo.
436
00:56:04,427 --> 00:56:06,224
Don't worry.
437
00:56:06,829 --> 00:56:10,265
After eating the ladoo,
she'll go to Heaven.
438
00:56:11,967 --> 00:56:16,097
God willing she'll be reborn as a man.
439
00:57:19,201 --> 00:57:21,795
I would like to meet you tonight.
440
00:57:22,405 --> 00:57:25,533
At Karam Ghat. At the Shiv Temple
441
00:57:26,308 --> 00:57:28,333
I will wait for you.
442
00:57:28,844 --> 00:57:30,675
Yours, Narayan.
443
00:57:32,648 --> 00:57:34,309
I met him with Chuyia.
444
00:57:36,819 --> 00:57:38,616
I didn't ask.
445
00:57:42,258 --> 00:57:44,453
What should I do Didi?
446
00:57:45,928 --> 00:57:47,361
Don't ask me.
447
01:00:30,492 --> 01:00:32,323
I'm here.
448
01:01:07,396 --> 01:01:10,024
'On the banks of the river,
449
01:01:11,734 --> 01:01:14,100
where the kadamba flowers bloom,'
450
01:01:15,638 --> 01:01:20,098
The kadamba is a flower so fragrant,
451
01:01:23,045 --> 01:01:25,741
that people swoon in its presence.
452
01:01:28,417 --> 01:01:31,250
It's from Kalidas's poem, 'Meghdoot'
453
01:01:31,453 --> 01:01:33,421
I can't read.
454
01:01:35,124 --> 01:01:37,922
Shakuntala Didi read your letter.
455
01:01:38,994 --> 01:01:41,428
Do you know what Meghdoot is?
456
01:01:46,535 --> 01:01:50,232
In Sanskrit, megh means a raincloud,
457
01:01:50,339 --> 01:01:53,775
and doot, a messenger.
458
01:01:58,614 --> 01:02:00,309
The poem is about...
459
01:02:00,816 --> 01:02:03,444
the pain of separation
between two lovers.
460
01:02:07,222 --> 01:02:09,452
Continue.
461
01:02:10,159 --> 01:02:12,024
The lover tells the cloud,
462
01:02:12,161 --> 01:02:16,063
it resembles Lord Vishnu...
463
01:02:16,165 --> 01:02:18,190
in Krishna's guise,
464
01:02:18,300 --> 01:02:21,792
gleaming wih peacock feathers.
465
01:02:35,484 --> 01:02:38,476
And the cloud heard him?
466
01:02:39,188 --> 01:02:41,213
How is that possible?
467
01:02:42,558 --> 01:02:45,618
If we believe
that a statue of God can hear us,
468
01:02:45,728 --> 01:02:47,525
why not a cloud?
469
01:03:06,348 --> 01:03:08,077
Are you gentry?
470
01:03:09,084 --> 01:03:11,746
Would it matter if I was?
471
01:03:12,521 --> 01:03:13,613
Yes.
472
01:03:14,189 --> 01:03:16,589
I just finished my law exams.
473
01:03:20,963 --> 01:03:23,227
When did you become a widow?
474
01:03:24,500 --> 01:03:26,024
I don't remember.
475
01:03:26,135 --> 01:03:27,466
Maybe...
476
01:03:27,569 --> 01:03:29,127
when I was nine.
477
01:03:29,705 --> 01:03:31,104
Was your husband good to you?
478
01:03:31,206 --> 01:03:32,730
I never met him.
479
01:03:49,825 --> 01:03:52,919
Anyone else, in your house?
480
01:03:53,729 --> 01:03:55,492
My mother,
481
01:03:55,597 --> 01:03:57,189
my father,
482
01:03:57,299 --> 01:03:58,323
Sadhuramji.
483
01:04:01,203 --> 01:04:02,636
No, I'm not married.
484
01:04:05,941 --> 01:04:07,272
Good God!
485
01:04:07,376 --> 01:04:08,274
Why not?
486
01:04:08,377 --> 01:04:10,004
My father says,
487
01:04:10,112 --> 01:04:12,774
childhood is a time for play,
488
01:04:12,881 --> 01:04:14,508
not for marriage.
489
01:04:16,552 --> 01:04:18,110
And your mother?
490
01:04:19,221 --> 01:04:20,848
If she had her way,
491
01:04:20,956 --> 01:04:22,548
I'd have a daughter as old as Chuyia.
492
01:04:24,226 --> 01:04:26,091
Your mother's right.
493
01:04:26,195 --> 01:04:28,163
That's how things are.
494
01:04:29,798 --> 01:04:31,925
That's how things were.
495
01:04:32,100 --> 01:04:34,159
Times are changing.
496
01:04:34,269 --> 01:04:40,174
All the old traditions are dying out.
497
01:04:40,275 --> 01:04:42,243
All of them?
498
01:04:43,579 --> 01:04:48,482
But what is good should not die out.
499
01:04:52,454 --> 01:04:54,354
And who will decide...
500
01:04:54,456 --> 01:04:56,014
what is good,
501
01:04:57,092 --> 01:04:59,219
and what is not?
502
01:05:00,462 --> 01:05:01,986
You!
503
01:05:55,217 --> 01:05:57,378
Didi, when do we get food?
504
01:06:00,188 --> 01:06:02,019
Today we fast.
505
01:06:03,225 --> 01:06:05,159
No food, no water.
506
01:06:05,894 --> 01:06:07,020
Come in.
507
01:06:14,603 --> 01:06:16,093
What's wrong?
508
01:06:16,838 --> 01:06:18,499
No tantrums?
509
01:06:21,710 --> 01:06:24,907
You're getting used to this life.
510
01:06:25,514 --> 01:06:26,708
Come sit here.
511
01:06:27,082 --> 01:06:28,413
I have to go.
512
01:06:28,517 --> 01:06:30,542
Kalyani's reciting Kalidas.
513
01:06:30,652 --> 01:06:31,676
What?
514
01:06:31,787 --> 01:06:33,152
A Poem.
515
01:06:38,293 --> 01:06:41,285
Megh means cloud,
516
01:06:41,396 --> 01:06:45,093
and doot... a messenger.
517
01:06:45,200 --> 01:06:47,498
The Cloud Messenger.
518
01:06:51,039 --> 01:06:53,564
Come on, let's send a message.
519
01:07:10,425 --> 01:07:12,120
Did you send your message?
520
01:07:12,194 --> 01:07:14,025
I don't want to send one.
521
01:07:26,708 --> 01:07:28,699
Why won't you send one?
522
01:07:32,581 --> 01:07:34,048
Have you gone deaf?
523
01:07:34,149 --> 01:07:36,174
Didi wants you.
524
01:07:48,397 --> 01:07:51,059
You are lucky Mitthu,
525
01:07:51,166 --> 01:07:53,532
you don't have to fast.
526
01:07:53,635 --> 01:07:55,193
Yes Didi?
527
01:07:55,303 --> 01:07:57,203
Come on in child.
528
01:08:00,675 --> 01:08:02,302
Here, this is for you.
529
01:08:06,481 --> 01:08:08,005
Wait child.
530
01:08:10,886 --> 01:08:12,854
You must take care of yourself.
531
01:08:13,488 --> 01:08:14,978
You are the jewel of this house.
532
01:08:15,090 --> 01:08:18,116
If you are happy,
our clients are happy.
533
01:08:18,226 --> 01:08:20,558
And when they are happy,
I am happy.
534
01:08:21,163 --> 01:08:22,653
This is an ashram Didi,
535
01:08:22,764 --> 01:08:24,732
not a brothel.
536
01:08:37,546 --> 01:08:39,343
This is the edge of the city.
537
01:08:39,448 --> 01:08:41,780
Where the British live.
538
01:08:43,852 --> 01:08:46,844
They don't care if you're a widow.
539
01:08:47,255 --> 01:08:48,517
Why not?
540
01:08:49,391 --> 01:08:52,053
Don't they have widows?
541
01:08:52,928 --> 01:08:54,691
Of course they do.
542
01:08:54,796 --> 01:08:56,821
But not like ours.
543
01:09:00,602 --> 01:09:03,196
It must be hard for you.
544
01:09:05,340 --> 01:09:06,637
Sometimes yes,
545
01:09:06,741 --> 01:09:08,265
sometimes no.
546
01:09:09,544 --> 01:09:11,603
'Learn to live like a lotus...
547
01:09:11,713 --> 01:09:15,012
untouched by the filthy water
it grows in.'
548
01:09:15,117 --> 01:09:18,052
Krishnaji said it in the Geeta.
549
01:09:20,188 --> 01:09:22,622
Krishna was a God.
550
01:09:22,724 --> 01:09:25,591
Not everyone can live
like the lotus flower.
551
01:09:29,197 --> 01:09:31,256
Yes, they can.
552
01:09:47,048 --> 01:09:48,345
It's ink.
553
01:09:49,484 --> 01:09:52,146
I didn't have time to change.
554
01:09:52,687 --> 01:09:55,747
I was applying for a job in Calcutta.
555
01:09:58,627 --> 01:09:59,924
What's wrong?
556
01:10:02,631 --> 01:10:04,064
When do you go?
557
01:10:04,966 --> 01:10:07,696
As soon as they call me.
558
01:10:11,673 --> 01:10:13,504
And when will you be back?
559
01:10:21,049 --> 01:10:24,815
I'm not going anywhere without you.
560
01:11:05,327 --> 01:11:06,487
Are you asleep?
561
01:11:06,595 --> 01:11:08,187
Yes.
562
01:11:08,296 --> 01:11:09,422
Wake up.
563
01:11:09,531 --> 01:11:10,793
What?
564
01:11:12,334 --> 01:11:14,234
Speak softly.
565
01:11:29,084 --> 01:11:31,211
Did you have a fight with father?
566
01:11:31,553 --> 01:11:34,989
He's never here to have a fight with.
567
01:11:36,591 --> 01:11:38,889
What does he preach?
568
01:11:40,228 --> 01:11:41,160
That's Gandhiji,
569
01:11:41,263 --> 01:11:43,094
not some crooked priest.
570
01:11:43,265 --> 01:11:44,892
So, what does he say then?
571
01:11:45,000 --> 01:11:46,228
He talks about freedom,
572
01:11:46,334 --> 01:11:47,961
about truth.
573
01:11:48,036 --> 01:11:50,368
To talk about truth is easy,
574
01:11:50,472 --> 01:11:53,305
but to live by it is not.
575
01:11:54,109 --> 01:11:58,512
The girl's father is getting impatient.
576
01:12:01,216 --> 01:12:02,274
What?
577
01:12:02,617 --> 01:12:04,414
Tum off that gramophone!
578
01:12:09,224 --> 01:12:11,488
I want a yes, or a no.
579
01:12:12,761 --> 01:12:13,955
No!
580
01:12:14,129 --> 01:12:15,096
What?
581
01:12:18,333 --> 01:12:20,631
Don't you want to set up a family?
582
01:12:20,735 --> 01:12:22,794
It's not like setting yogurt.
583
01:12:23,838 --> 01:12:26,102
Who am I going to find for you?
584
01:12:27,142 --> 01:12:29,406
You don't have to.
585
01:12:29,511 --> 01:12:31,536
I found her myself.
586
01:12:32,314 --> 01:12:33,372
Really?
587
01:12:37,952 --> 01:12:39,510
Who is she?
588
01:12:39,888 --> 01:12:41,583
Do I know her?
589
01:12:41,956 --> 01:12:42,980
No.
590
01:12:43,525 --> 01:12:45,356
Is she fair skinned?
591
01:12:45,760 --> 01:12:47,125
Yes.
592
01:12:47,696 --> 01:12:50,130
Tell me quickly who is she?
593
01:12:50,332 --> 01:12:51,856
She's a widow Ma.
594
01:12:58,873 --> 01:13:01,899
Gandhi has turned you into a lunatic!
595
01:13:02,177 --> 01:13:03,906
Marry a widow?
596
01:13:04,012 --> 01:13:05,946
How can you even think of it?
597
01:13:06,047 --> 01:13:07,241
This is a sin.
598
01:13:10,318 --> 01:13:13,344
You should get a gold medal
for drama Ma.
599
01:13:13,455 --> 01:13:17,016
Raja Ramohan Roy says widows
should get remarried.
600
01:13:18,193 --> 01:13:19,854
And Raja whoever Roy,
601
01:13:19,961 --> 01:13:22,361
what does he know of our traditions?
602
01:13:22,797 --> 01:13:24,025
What will your father say?
603
01:13:24,132 --> 01:13:26,532
He'll be pleased,
he's a liberal thinker.
604
01:13:36,411 --> 01:13:37,935
Stop it!
605
01:13:46,121 --> 01:13:47,986
Have some Didi?
606
01:13:48,089 --> 01:13:51,581
I've been farting non-stop
since this morning.
607
01:13:53,361 --> 01:13:55,591
I ate too much last night.
608
01:13:58,500 --> 01:14:00,024
Here, eat some.
609
01:14:01,369 --> 01:14:02,461
Are you mad?
610
01:14:03,104 --> 01:14:04,332
Giving a widow forbidden food.
611
01:14:04,806 --> 01:14:07,274
I'll eat a hundred puris
at Kalyani's wedding.
612
01:14:07,876 --> 01:14:09,241
Whose wedding?
613
01:14:09,344 --> 01:14:10,811
Kalyani's wedding.
614
01:14:12,213 --> 01:14:13,578
And when is her wedding?
615
01:14:13,681 --> 01:14:14,739
Don't know.
616
01:14:14,849 --> 01:14:16,407
She'll get married over my dead body.
617
01:14:16,518 --> 01:14:18,509
Widows don't get married.
618
01:14:18,620 --> 01:14:20,645
But she will. I know she will.
619
01:14:20,755 --> 01:14:22,313
No! She won't!
Now get off!
620
01:14:22,424 --> 01:14:24,949
She will get married.
She will. She will. She will.
621
01:14:25,059 --> 01:14:26,458
Drown yourself, liar!
622
01:14:26,561 --> 01:14:27,960
Madhu Fatty!
Liar Fatty!
623
01:14:28,062 --> 01:14:29,222
Madhu Fatty!
Liar Fatty!
624
01:14:29,330 --> 01:14:29,887
Bitchy Fatty!
625
01:14:29,998 --> 01:14:31,966
Get off the old bitch, she'll die!
626
01:14:39,240 --> 01:14:40,707
Get this devil off me!
627
01:15:04,098 --> 01:15:05,497
Chuyia, that's enough.
628
01:15:08,403 --> 01:15:09,335
Chuyia, stop.
629
01:15:10,638 --> 01:15:11,730
Chuyia. Enough.
630
01:15:22,951 --> 01:15:23,849
Come here
631
01:15:29,357 --> 01:15:32,326
Chuyia says you're getting married.
632
01:15:33,695 --> 01:15:34,662
Yes.
633
01:15:34,762 --> 01:15:35,922
Have you gone mad?
634
01:15:36,030 --> 01:15:38,089
Nobody marries a widow.
635
01:15:39,667 --> 01:15:40,565
He will.
636
01:15:41,636 --> 01:15:42,534
Shameless.
637
01:15:42,637 --> 01:15:45,504
You'll sink yourself and us.
638
01:15:46,007 --> 01:15:47,497
We'll be cursed.
639
01:15:48,009 --> 01:15:49,306
We must live in purity,
640
01:15:49,410 --> 01:15:51,139
to die in purity,
641
01:15:52,280 --> 01:15:54,680
Then why did you send me
across the river?
642
01:15:54,782 --> 01:15:56,215
For survival.
643
01:15:56,317 --> 01:15:58,251
And how we survive here,
644
01:15:58,353 --> 01:16:00,412
no one can question,
645
01:16:00,522 --> 01:16:02,114
not even God!
646
01:16:35,557 --> 01:16:38,685
We would have burnt in Hell
because of her.
647
01:16:38,793 --> 01:16:40,021
I've saved you.
648
01:16:40,128 --> 01:16:41,720
I've saved you all.
649
01:16:42,030 --> 01:16:44,931
Let's see the whore get married now.
650
01:16:45,033 --> 01:16:46,295
Is this true?
651
01:16:46,401 --> 01:16:47,629
Yes.
652
01:16:54,709 --> 01:16:57,143
You'll let Kalyani out, won't you?
653
01:16:57,845 --> 01:17:00,075
To even think of remarriage is a sin.
654
01:17:00,915 --> 01:17:02,212
Why?
655
01:17:02,317 --> 01:17:04,012
Ask God.
656
01:17:32,246 --> 01:17:34,578
How will you get married now?
657
01:17:35,149 --> 01:17:37,344
You've become bald.
658
01:17:39,387 --> 01:17:41,912
Don't worry, I'll get married.
659
01:17:42,724 --> 01:17:44,316
I hope that fat Madhumati drowns!
660
01:17:47,862 --> 01:17:51,764
If widows start to fantasize
they'll turn blind.
661
01:17:52,133 --> 01:17:54,761
Let's see how she gets married now.
662
01:19:46,380 --> 01:19:47,711
What a disaster.
663
01:19:47,782 --> 01:19:51,741
If one widow wants to marry,
664
01:19:51,853 --> 01:19:54,219
all the widows of India
will want to marry.
665
01:19:54,322 --> 01:19:56,085
A catastrophe!
666
01:19:57,892 --> 01:19:59,587
Do you know what he says?
667
01:19:59,694 --> 01:20:00,626
Who?
668
01:20:00,728 --> 01:20:01,660
Gandhi.
669
01:20:01,763 --> 01:20:03,060
He says widows are strangers to love,
670
01:20:03,164 --> 01:20:06,998
and nobody should be
a stranger to love.
671
01:20:12,039 --> 01:20:13,666
Didi, what's wrong?
672
01:20:14,542 --> 01:20:18,342
I miss my dear departed Mitthu.
673
01:20:22,450 --> 01:20:24,179
My Mitthu.
674
01:20:29,924 --> 01:20:31,653
My Mitthu.
675
01:20:32,994 --> 01:20:35,462
Are you in heaven my Mitthu?
676
01:20:39,133 --> 01:20:41,863
I hear Mitthu was murdered.
677
01:21:08,830 --> 01:21:11,264
I know you're not asleep.
678
01:21:14,836 --> 01:21:17,066
I won't ask about Mitthu.
679
01:21:24,712 --> 01:21:26,703
Tell me, what do I look like?
680
01:21:27,648 --> 01:21:29,081
Old.
681
01:22:22,270 --> 01:22:25,933
You have studied the Holy Scriptures.
682
01:22:30,244 --> 01:22:31,643
Is it written,
683
01:22:32,313 --> 01:22:35,976
that widows should be treated badly?
684
01:22:39,553 --> 01:22:42,113
The Scriptures say,
685
01:22:42,556 --> 01:22:45,423
that widows have three options.
686
01:22:46,227 --> 01:22:48,092
They can burn with their dead husbands,
687
01:22:48,195 --> 01:22:50,993
or lead a life of self-denial,
688
01:22:52,934 --> 01:22:56,426
or if the family permits,
689
01:22:56,537 --> 01:23:00,530
marry their husband's younger brother.
690
01:23:06,213 --> 01:23:07,441
However,
691
01:23:11,218 --> 01:23:14,346
a law was recently passed,
692
01:23:14,455 --> 01:23:19,154
which favours widow remarriage.
693
01:23:22,830 --> 01:23:24,798
A law?
694
01:23:25,933 --> 01:23:28,299
Why don't we know about it?
695
01:23:30,037 --> 01:23:33,302
We ignore the laws...
696
01:23:36,610 --> 01:23:39,340
that don't benefit us.
697
01:23:56,197 --> 01:23:57,687
Keys to her room.
698
01:23:58,099 --> 01:23:59,293
I won't give them.
699
01:24:01,469 --> 01:24:02,458
The keys.
700
01:24:02,570 --> 01:24:04,538
I told you I won't give them.
701
01:24:10,411 --> 01:24:12,311
If you open the door,
702
01:24:12,413 --> 01:24:14,278
you destroy us all.
703
01:24:20,454 --> 01:24:21,386
Imbecile!
704
01:24:21,489 --> 01:24:23,753
Don't open the door.
705
01:24:51,352 --> 01:24:52,444
Leave.
706
01:25:07,334 --> 01:25:08,301
Go.
707
01:25:19,180 --> 01:25:21,239
If you go to him,
708
01:25:21,449 --> 01:25:24,612
I won't let you come back.
709
01:27:06,287 --> 01:27:08,448
I love you very much.
710
01:27:16,630 --> 01:27:18,621
Will you marry me?
711
01:27:49,263 --> 01:27:51,595
Come and play Holi.
We've dressed you...
712
01:27:51,699 --> 01:27:53,360
for his Festival of Colour.
713
01:27:53,467 --> 01:27:54,832
Stop sulking.
714
01:29:31,131 --> 01:29:33,793
What's the first colour you'll wear?
715
01:29:33,901 --> 01:29:34,925
Blue.
716
01:29:35,636 --> 01:29:37,695
The colour of Lord Krishna.
717
01:29:38,272 --> 01:29:41,036
Ablue sari with a gold border.
718
01:29:43,744 --> 01:29:45,974
You'll look as beautiful
as a peacock feather.
719
01:29:53,787 --> 01:29:55,721
You really told your mother?
720
01:29:55,856 --> 01:29:56,754
Yes.
721
01:29:58,992 --> 01:30:00,892
What did you say?
722
01:30:01,495 --> 01:30:03,929
I said I wanted to marry you.
723
01:30:04,932 --> 01:30:06,263
And what did she say?
724
01:30:06,400 --> 01:30:08,391
She began to cry.
725
01:30:09,169 --> 01:30:10,397
Good God!
726
01:30:12,806 --> 01:30:15,138
Father and I will convince her.
727
01:30:20,314 --> 01:30:22,077
Look... my house.
728
01:30:27,788 --> 01:30:30,120
What's your father's name?
729
01:30:31,291 --> 01:30:34,727
Dwarkanath... Seth Dwarkanath.
730
01:30:45,939 --> 01:30:47,702
Turn the boat around.
731
01:30:48,142 --> 01:30:49,473
What happened?
732
01:30:53,847 --> 01:30:55,405
Turn the boat around.
733
01:30:59,887 --> 01:31:01,149
Sit Kalyani.
734
01:31:06,193 --> 01:31:08,320
At least tell me what's wrong.
735
01:31:12,199 --> 01:31:15,999
Alright, you don't need
to say anything.
736
01:31:16,804 --> 01:31:18,294
But I do need to.
737
01:31:19,273 --> 01:31:21,173
Then please try.
738
01:31:22,743 --> 01:31:24,973
I can't.
739
01:31:25,979 --> 01:31:27,606
Ask your father.
740
01:31:30,584 --> 01:31:31,551
What?
741
01:31:43,297 --> 01:31:46,528
What happened was unfortunate.
742
01:31:48,502 --> 01:31:49,560
However...
743
01:31:57,945 --> 01:31:59,412
However what?
744
01:32:00,414 --> 01:32:06,114
So you've found out
she's not a goddess.
745
01:32:07,521 --> 01:32:09,045
Don't marry her,
746
01:32:10,290 --> 01:32:12,258
keep her as a mistress.
747
01:32:16,663 --> 01:32:18,654
I respected you so much.
748
01:32:21,835 --> 01:32:26,363
Brahmins can sleep
with whomever they want,
749
01:32:26,473 --> 01:32:30,307
and the women they sleep with
are blessed.
750
01:32:35,349 --> 01:32:37,510
Do you know Lord Ram told His brother,
751
01:32:38,619 --> 01:32:42,521
never to honor those Brahmins,
752
01:32:42,623 --> 01:32:44,716
who interpret the Holy Texts
753
01:32:44,825 --> 01:32:46,053
for their own benefit?
754
01:32:46,393 --> 01:32:49,055
You're not a hero in an epic play,
755
01:32:49,363 --> 01:32:53,129
ready to wage war for love.
756
01:32:55,335 --> 01:32:57,735
You disgust me.
757
01:33:29,002 --> 01:33:30,230
Did you put butter?
758
01:33:30,704 --> 01:33:31,432
Yes.
759
01:33:53,360 --> 01:33:55,157
So, you've come back.
760
01:34:00,767 --> 01:34:03,793
Your father-in-law didn't like you?
761
01:34:12,045 --> 01:34:13,171
Wait there,
762
01:34:13,280 --> 01:34:15,475
Gulabi will be here soon.
763
01:36:21,408 --> 01:36:23,501
I've come for Kalyani.
764
01:37:04,284 --> 01:37:09,278
The Holy Texts say all
this is an illusion.
765
01:37:11,491 --> 01:37:13,857
Kalyani's death is no illusion.
766
01:37:19,332 --> 01:37:20,856
Have faith.
767
01:37:24,237 --> 01:37:26,865
Why is your faith so strong?
768
01:37:28,408 --> 01:37:30,069
I don't know.
769
01:37:54,134 --> 01:37:56,568
Why are we widows sent here?
770
01:37:59,472 --> 01:38:01,440
There must be a reason for it.
771
01:38:03,476 --> 01:38:05,910
One less mouth to feed.
772
01:38:06,980 --> 01:38:08,072
Four saris saved,
773
01:38:09,783 --> 01:38:11,717
one bed,
774
01:38:14,054 --> 01:38:16,921
and a corner is saved
in the family home.
775
01:38:20,227 --> 01:38:22,195
There is no other reason
why you are here.
776
01:38:24,798 --> 01:38:29,235
Disguised as religion,
it's just about money.
777
01:38:53,093 --> 01:38:55,653
I always keep my promises.
778
01:38:55,762 --> 01:38:56,592
Don't I?
779
01:38:56,730 --> 01:38:59,324
Everyone knows you do.
780
01:38:59,833 --> 01:39:02,393
But she doesn't even want to go home.
781
01:39:02,502 --> 01:39:03,332
Right?
782
01:39:07,073 --> 01:39:08,563
I want to go home.
783
01:39:09,542 --> 01:39:12,102
Alright then, Gulabi will take you.
784
01:39:13,013 --> 01:39:15,481
You know where my home is?
785
01:39:16,216 --> 01:39:18,946
She does. Gulabi knows everything.
786
01:39:19,452 --> 01:39:23,752
But if you don't want to go,
you don't have to.
787
01:39:23,857 --> 01:39:26,121
After all, I'm also like your mother.
788
01:39:32,899 --> 01:39:35,993
Can I take Kaalu?
789
01:39:37,871 --> 01:39:40,840
Weapons cannot cleave it,
790
01:39:41,975 --> 01:39:44,443
fire cannot burn it,
791
01:39:45,278 --> 01:39:47,644
eternal and all pervading,
792
01:39:48,381 --> 01:39:50,849
is this soul.
793
01:39:55,088 --> 01:39:56,851
Holy Water.
794
01:40:19,412 --> 01:40:25,976
The British have let Gandhiji
out of jail!
795
01:40:26,086 --> 01:40:28,316
He's free, on his way from Allahabad.
796
01:40:29,923 --> 01:40:33,757
Gandhi is one of the few people
in the world,
797
01:40:34,494 --> 01:40:38,487
who listens to
the voice of his conscience.
798
01:40:41,368 --> 01:40:42,232
But...
799
01:40:44,938 --> 01:40:49,102
what if our conscience conflicts
with our faith?
800
01:40:59,452 --> 01:41:01,386
Whose house is this?
801
01:41:02,722 --> 01:41:04,349
This is Kalyani's friend's house.
802
01:41:04,457 --> 01:41:07,255
Play here for a while,
then I'll take you home.
803
01:41:07,861 --> 01:41:08,885
No.
804
01:41:11,531 --> 01:41:13,726
Don't you want sweets and fried bread?
805
01:41:17,337 --> 01:41:17,894
Let's go!
806
01:42:22,569 --> 01:42:25,197
I've come to play.
807
01:43:06,012 --> 01:43:07,206
Have you seen Chuyia?
808
01:43:09,482 --> 01:43:11,347
Ask Madhu Didi.
809
01:43:24,998 --> 01:43:26,727
Where's Chuyia?
810
01:43:35,108 --> 01:43:36,040
Have you seen Chuyia?
811
01:43:36,142 --> 01:43:37,166
What?
812
01:43:39,846 --> 01:43:40,676
Have you seen her?
813
01:43:43,816 --> 01:43:44,783
Have you seen her?
814
01:43:48,188 --> 01:43:50,019
I've sent her.
815
01:43:53,059 --> 01:43:54,253
Where did you send her?
816
01:43:59,065 --> 01:44:00,293
Where did you send her?
817
01:44:00,900 --> 01:44:01,867
Open your eyes!
818
01:44:04,537 --> 01:44:05,435
Where did you send her?
819
01:44:05,538 --> 01:44:07,199
With Gulabi.
820
01:44:12,045 --> 01:44:14,104
Wake up! Wake up!
821
01:44:17,850 --> 01:44:20,785
Wake up! Take me across the river.
822
01:46:12,765 --> 01:46:14,392
What are your plans?
823
01:46:20,606 --> 01:46:22,096
To take the train,
824
01:46:22,208 --> 01:46:25,507
and leave this place behind
825
01:46:43,396 --> 01:46:45,864
The British have let Gandhiji
out of jail.
826
01:46:45,965 --> 01:46:49,059
He's here at the train station
for five minutes.
827
01:46:49,168 --> 01:46:51,864
He's holding his prayer meeting.
828
01:46:52,405 --> 01:46:54,305
If you want his blessings be there!
829
01:48:47,587 --> 01:48:49,020
Live long.
830
01:48:49,121 --> 01:48:50,679
Be happy.
831
01:48:51,123 --> 01:48:53,318
My dear brothers and sisters,
832
01:48:53,426 --> 01:48:59,387
for a long time I believed
that God is Truth.
833
01:48:59,499 --> 01:49:04,562
But today I know, that Truth is God.
834
01:49:04,670 --> 01:49:07,104
The pursuit of truth...
835
01:49:07,206 --> 01:49:09,401
is invaluable for me.
836
01:49:09,509 --> 01:49:13,605
I trust it will be the same for you.
837
01:49:20,019 --> 01:49:23,250
Long live Gandhi!
838
01:49:59,258 --> 01:50:00,782
Please let me through.
839
01:50:08,834 --> 01:50:10,426
Brothers, please take her with you.
840
01:50:10,536 --> 01:50:12,265
Please, give her to Gandhiji.
841
01:50:12,371 --> 01:50:13,099
Brother!
842
01:50:17,610 --> 01:50:19,339
Help her, please help her!
843
01:50:23,449 --> 01:50:25,178
Take this child with you!
844
01:50:25,351 --> 01:50:26,579
Why doesn't anybody listen?
845
01:50:28,521 --> 01:50:30,318
This child is a widow!
846
01:50:31,958 --> 01:50:32,617
Didi!
847
01:50:37,063 --> 01:50:38,963
Make sure she's in Gandhiji's care!
848
01:50:56,782 --> 01:50:58,977
Don't be afraid.
849
01:51:02,588 --> 01:51:03,987
Give her to Gandhi.
850
01:51:04,305 --> 01:52:04,340
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn52825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.