Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,760 --> 00:00:36,360
[Dog howling]
2
00:00:37,920 --> 00:00:39,320
[Rumbling]
3
00:00:46,600 --> 00:00:47,800
[Snarling]
4
00:00:47,880 --> 00:00:48,960
Shh.
5
00:00:49,040 --> 00:00:50,640
[Coughing]
6
00:00:50,720 --> 00:00:52,080
[Whispering]
Where are we?
7
00:00:52,160 --> 00:00:53,360
How should I know?
8
00:00:53,440 --> 00:00:55,000
I don't like it.
9
00:00:55,080 --> 00:00:56,920
You should learn
not to bark!
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,880
You shouldn't Rob the dead!
You take coins
from their mouths.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
I didn't take coins,
I exchanged them
for valuables.
12
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
That 's terrible.
The gods notice,
you insult people--
13
00:01:03,440 --> 00:01:05,080
you bite people.
14
00:01:05,160 --> 00:01:06,920
I'm a dog.
It's my business
to bite people.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,280
[Man]
Athenian pig!
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
That's you!
17
00:01:09,440 --> 00:01:11,840
Do you know
where you are?
18
00:01:11,920 --> 00:01:14,960
Look around.
Are there bones at your feet?
19
00:01:15,040 --> 00:01:17,800
Ask them about
that monster.
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,920
Ask them
how to get out!
21
00:01:20,960 --> 00:01:22,760
We shouldn't have ever
come to crete.
22
00:01:22,840 --> 00:01:25,880
I've never liked islands.
You get stuck on them.
23
00:01:25,960 --> 00:01:28,200
The labyrinth.
24
00:01:28,280 --> 00:01:31,760
This must be
the labyrinth of knossos.
25
00:01:31,840 --> 00:01:34,480
Nobody's been here
for centuries.
26
00:01:34,560 --> 00:01:37,000
This was
the minotaur's prison.
27
00:01:37,080 --> 00:01:40,600
1,000 athenians died
in these passages.
28
00:01:40,680 --> 00:01:42,480
[Dog]
1,000!
29
00:01:42,560 --> 00:01:45,520
That's a nice, round number.
Let's leave it at that.
30
00:01:45,600 --> 00:01:48,440
Minotaur must have
charged that way.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,640
Trampled that very path.
32
00:01:51,720 --> 00:01:54,480
The minotaur--
when you say charged,
do you mean--
33
00:01:54,560 --> 00:01:55,880
what do you mean?
34
00:01:55,960 --> 00:01:58,880
Charged, charged.
35
00:01:58,960 --> 00:02:03,720
Half man, half bull.
Mad with hunger and sadness.
36
00:02:03,800 --> 00:02:07,680
Until a hero came
with a bold heart
and a bright sword.
37
00:02:23,760 --> 00:02:26,480
10 centuries ago,
a creature was born.
38
00:02:26,560 --> 00:02:28,080
Child of
a terrible passion.
39
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Son of a queen,
son of a bull.
40
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
A creature so monstrous,
41
00:02:32,560 --> 00:02:36,680
minos, king of crete,
had this maze built
to hide him.
42
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
[Storyteller]
Every 7 years,
43
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
there was a blood tribute
paid to crete.
44
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
Every 7 years,
45
00:02:42,320 --> 00:02:44,840
a black-sailed ship
came from Athens.
46
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
7 youths in their prime,
47
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
7 pure maidens were taken
as sacrifice,
48
00:02:50,280 --> 00:02:52,160
brought here to the labyrinth,
49
00:02:52,240 --> 00:02:54,680
where every passage
is a promise broken.
50
00:02:54,760 --> 00:02:56,960
Every way out is a way in.
51
00:02:57,040 --> 00:03:00,560
And where the minotaur's
savage appetite
for human flesh
52
00:03:00,640 --> 00:03:03,000
could be dealt with
in the dark.
53
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
But there was one person
who came and went at will
54
00:03:09,080 --> 00:03:10,920
in the beast's domain:
55
00:03:11,000 --> 00:03:15,280
Ariadne,
daughter of minos, the king.
56
00:03:15,360 --> 00:03:18,080
Every day
she visited the creature,
57
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
cared for it, pitied it
58
00:03:20,840 --> 00:03:24,680
down in the dark,
shut away with its secrets.
59
00:03:24,760 --> 00:03:25,880
[Minotaur growling]
60
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Shh.
61
00:03:28,160 --> 00:03:30,000
It's me. I'm here.
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,400
Come close.
63
00:03:33,480 --> 00:03:35,720
Come here.
64
00:03:35,800 --> 00:03:38,520
[Storyteller]
She knew the heart was human,
no matter what the face.
65
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
[Ariadne]
Come close.
66
00:03:40,160 --> 00:03:41,680
No matter what she saw.
67
00:03:41,760 --> 00:03:42,840
[Girl screaming]
68
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
No matter what she heard.
69
00:03:44,520 --> 00:03:47,080
The cries of the victims,
70
00:03:47,160 --> 00:03:48,840
the pitiful cries,
71
00:03:49,520 --> 00:03:50,680
awful.
72
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
[Screaming continues]
73
00:03:52,160 --> 00:03:53,320
Awful.
74
00:03:55,320 --> 00:03:57,720
Many leagues
away from crete,
75
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
a bull
was being sacrificed,
76
00:04:00,200 --> 00:04:03,600
watched by a mother
and her son theseus.
77
00:04:03,680 --> 00:04:06,160
She had never told him
who his father was,
78
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
bound by a promise
made 17 years before.
79
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
Now theseus was growing up,
80
00:04:11,920 --> 00:04:14,760
and she knew that soon
he would leave her.
81
00:04:14,840 --> 00:04:17,480
Just as his father
had done before him.
82
00:04:21,200 --> 00:04:24,440
[Theseus]
Why do you weep?
At the bull's death?
83
00:04:24,520 --> 00:04:27,080
No. No.
84
00:04:27,720 --> 00:04:29,040
Then what?
85
00:04:30,560 --> 00:04:33,080
I was thinking
of the pine forest.
86
00:04:33,160 --> 00:04:34,680
Of a rock,
87
00:04:34,760 --> 00:04:36,880
and the high ground,
and the forest.
88
00:04:36,960 --> 00:04:38,320
[Bull growling]
89
00:04:41,360 --> 00:04:43,400
[Aethra]
When you can move the rock,
90
00:04:43,480 --> 00:04:46,000
you will find out
who your father is.
91
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
[Birds chirping]
92
00:04:51,080 --> 00:04:52,680
[Grunting]
93
00:04:52,760 --> 00:04:53,800
[Panting]
94
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
I cannot!
95
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Then wait one summer.
96
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
Why are you happy?
97
00:04:58,760 --> 00:05:00,480
Because when you
can move the rock,
98
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
you will leave me.
99
00:05:01,960 --> 00:05:05,920
Never. I promise.
100
00:05:06,000 --> 00:05:08,680
[Storyteller]
But theseus couldn't wait
another summer.
101
00:05:08,760 --> 00:05:11,080
He was there,
morning after morning,
102
00:05:11,160 --> 00:05:14,480
straining at the rock,
tearing his muscles.
103
00:05:14,560 --> 00:05:16,080
Until one day,
104
00:05:16,160 --> 00:05:18,720
the dawn still damp
in his hair,
105
00:05:18,800 --> 00:05:21,280
he felt the rock give.
106
00:05:21,360 --> 00:05:24,240
Then, with one last effort,
107
00:05:24,320 --> 00:05:26,000
he heaved it away.
108
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
[Theseus]
Mother,
109
00:05:43,480 --> 00:05:45,640
was my father
a great warrior?
110
00:05:46,400 --> 00:05:48,720
Your father
is a king.
111
00:05:48,800 --> 00:05:51,880
Your father is aegeus,
king of Athens.
112
00:05:53,120 --> 00:05:55,520
Theseus heard the story
of his birth,
113
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
and vowed to go to Athens
114
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
and make himself known
to his father.
115
00:05:59,960 --> 00:06:02,200
I will come back.
I promise.
116
00:06:03,040 --> 00:06:04,880
Go to Athens by sea.
117
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
Don't risk
the coast road.
118
00:06:07,080 --> 00:06:09,400
Danger will find you
soon enough.
119
00:06:11,880 --> 00:06:13,240
Did he go by sea?
120
00:06:13,320 --> 00:06:15,360
No. He went by
the coast road,
121
00:06:15,440 --> 00:06:18,640
plagued by robbers,
giants, bandits.
122
00:06:18,720 --> 00:06:21,880
And on the long journey,
he slew procrustes,
123
00:06:21,960 --> 00:06:25,680
sciron the kicker,
sinis the pine bender,
124
00:06:25,760 --> 00:06:28,600
until at last he came to
the great fortress of Athens
125
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
rising up from the sea.
126
00:06:30,640 --> 00:06:33,440
But with the dust
of the journey
still on his skin,
127
00:06:33,520 --> 00:06:36,440
he sought audience
with aegeus, his father.
128
00:06:41,360 --> 00:06:45,160
It was 17 years
since aegeus had left
theseus' mother.
129
00:06:46,040 --> 00:06:48,560
Now his beard was gray.
130
00:06:48,640 --> 00:06:51,320
And another woman
was by his side:
131
00:06:51,400 --> 00:06:53,040
Medea.
132
00:06:53,120 --> 00:06:56,080
I thank you, lord,
for greeting a stranger.
133
00:06:56,160 --> 00:06:58,640
Word of your great adventures
reaches the king.
134
00:06:58,720 --> 00:07:02,280
Slayer of giants, we hear.
Scourge of bandits.
135
00:07:02,360 --> 00:07:05,920
I wished the road between
my home and Athens
safe for travelers.
136
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
Where is that home?
137
00:07:07,560 --> 00:07:09,480
Troezen in the west.
138
00:07:09,560 --> 00:07:10,960
Troezen?
139
00:07:11,040 --> 00:07:12,560
My lord is trusting.
140
00:07:12,640 --> 00:07:16,080
I tell him, as his priestess,
as mother to his sons,
141
00:07:16,160 --> 00:07:19,280
be wary of those who arrive
with blood on their hands.
142
00:07:19,360 --> 00:07:21,720
I seek purification
from the king.
143
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
Of course you do.
144
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
[Aegeus]
What is your name,
warrior?
145
00:07:25,120 --> 00:07:26,200
Theseus, lord.
146
00:07:26,280 --> 00:07:27,480
Your lineage?
147
00:07:27,560 --> 00:07:29,320
Some say my father
is of the sea.
148
00:07:29,400 --> 00:07:31,280
Some say he is a great king.
149
00:07:31,360 --> 00:07:34,640
The king is insulted
by riddles. Does he have
your allegiance?
150
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
I would give
my life for him.
151
00:07:36,360 --> 00:07:39,320
I would take life from all
who are his enemies.
152
00:07:39,400 --> 00:07:41,960
The king invites you
to feast with him
this evening.
153
00:07:42,040 --> 00:07:44,560
First, with his blessing,
go to the river cephissus
154
00:07:44,640 --> 00:07:45,800
and be purified.
155
00:07:45,880 --> 00:07:48,400
Then you are welcome
in Athens.
156
00:07:48,480 --> 00:07:50,800
[Dog]
I don't like her.
She's a witch.
157
00:07:50,880 --> 00:07:53,480
She was a witch.
She was also a mother.
158
00:07:53,560 --> 00:07:55,280
And she knew theseus.
159
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
She knew nothing
would stand in his way.
160
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Not love, not fear,
161
00:07:59,680 --> 00:08:01,400
not a promise.
162
00:08:01,480 --> 00:08:04,560
Theseus went to
the river cephissus
and washed himself
163
00:08:04,640 --> 00:08:06,480
in readiness for the feast.
164
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
Medea, wanting the kingdom
for her own sons,
165
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
also made preparation,
166
00:08:12,360 --> 00:08:17,040
mixing secret herbs
and poisonous spices.
167
00:08:17,120 --> 00:08:18,400
Welcome, hero.
168
00:08:18,480 --> 00:08:20,280
My lady, my lord.
169
00:08:21,240 --> 00:08:22,480
Your sword.
170
00:08:22,560 --> 00:08:24,880
Forgive me, lord.
I wear it in peace.
171
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
Drink, friend,
drink the wine.
172
00:08:32,800 --> 00:08:33,800
No!
173
00:08:35,000 --> 00:08:37,400
Theseus, my son!
174
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
[Aegeus]
My son!
175
00:08:41,320 --> 00:08:43,800
Seize her.
Seize the sorceress!
176
00:08:45,520 --> 00:08:48,040
Curse on you,
aegeus of Athens.
177
00:08:48,120 --> 00:08:49,880
A curse on your son.
178
00:08:49,960 --> 00:08:52,800
You will bring each other
nothing but pain and sorrow.
179
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
Before a year is out,
180
00:08:54,800 --> 00:08:56,680
grief will poison you.
181
00:08:56,760 --> 00:08:58,240
[Echoing]
Poison you.
182
00:08:58,320 --> 00:09:00,400
[Storyteller]
Spitting out her foul curse,
183
00:09:00,480 --> 00:09:04,000
she vanished,
and was seen no more.
184
00:09:05,680 --> 00:09:07,360
But is it true?
185
00:09:07,440 --> 00:09:09,680
Did they bring
each other nothing
but pain and sorrow?
186
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
Was it terrible?
187
00:09:11,040 --> 00:09:14,280
Oh, no. At first,
it was wonderful.
188
00:09:14,360 --> 00:09:17,080
The king who had
rarely smiled,
now laughed.
189
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
Age dropped from him,
190
00:09:18,680 --> 00:09:21,280
and theseus walked
the fortress of the acropolis
191
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
with the proud steps
of a prince.
192
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
No, no.
193
00:09:24,680 --> 00:09:27,240
At first,
it was wonderful.
194
00:09:27,320 --> 00:09:28,960
There's a
"but" coming up.
195
00:09:29,040 --> 00:09:30,400
But
196
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
there was already
a curse on Athens,
197
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
and the time had come
198
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
for 14 more of
her sons and daughters
199
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
to set sail for crete,
200
00:09:38,240 --> 00:09:41,160
dressed in the white robes
of sacrifice.
201
00:09:41,240 --> 00:09:42,800
[Theseus]
Stop!
202
00:09:44,560 --> 00:09:46,040
Take off the robe.Theseus!
203
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
Take off the robe!
204
00:09:47,560 --> 00:09:49,400
Every 7 years, father.
205
00:09:49,480 --> 00:09:51,120
Stretching
into the future.
206
00:09:51,200 --> 00:09:53,480
Our sons
and our sons' sons.
207
00:09:53,560 --> 00:09:56,320
Our wives, daughters,
and their daughters, too.
208
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Not any more.
209
00:09:57,480 --> 00:09:59,000
Son, don't! I beg you.
210
00:09:59,080 --> 00:10:01,440
What is this minotaur
of theirs?
211
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
Who has seen it?
212
00:10:02,840 --> 00:10:05,720
I have! In my dreams
I have seen it.
213
00:10:05,800 --> 00:10:07,280
It waits for me,
214
00:10:07,360 --> 00:10:09,880
and, I, theseus,
son of aegeus,
215
00:10:09,960 --> 00:10:12,920
who slew procrustes,
and sciron the kicker,
216
00:10:13,000 --> 00:10:15,120
and sinis the pine bender,
217
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
I will fix the monster
218
00:10:16,800 --> 00:10:19,960
and rid Athens of its fear.
219
00:10:20,040 --> 00:10:22,760
Raise your heads,
sons and daughters
of Athens.
220
00:10:22,840 --> 00:10:24,680
Lift up your hearts.
221
00:10:24,760 --> 00:10:26,040
We will return
222
00:10:26,120 --> 00:10:28,400
with the head of the beast
on our prow.
223
00:10:28,480 --> 00:10:31,240
Don't return
under the black sail.
224
00:10:31,320 --> 00:10:34,560
If you come back safe,
hoist a white sail.
225
00:10:34,640 --> 00:10:37,080
Son, do you hear me?
226
00:10:37,160 --> 00:10:39,720
I shall be watching
every day from the cliffs.
227
00:10:39,800 --> 00:10:41,720
[Theseus]
The white sail, father.
228
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
Have no fear.
I will return, I promise.
229
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
A white sail!
230
00:10:46,720 --> 00:10:49,360
I promise!
231
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
[Storyteller]
And with his promise
catching on the wind,
232
00:10:52,160 --> 00:10:54,520
theseus set sail for crete.
233
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
But at that very moment,
234
00:10:56,560 --> 00:10:58,280
in the heart
of the labyrinth,
235
00:10:58,360 --> 00:11:01,320
the minotaur awoke
from a dream in the dark
236
00:11:01,400 --> 00:11:02,760
and howled.
237
00:11:02,840 --> 00:11:04,120
[Howling]
238
00:11:06,640 --> 00:11:08,840
[Ariadne]
Shh. It's all right.
239
00:11:10,160 --> 00:11:11,680
It's a dream.
240
00:11:11,760 --> 00:11:12,880
[Shushing]
241
00:11:14,160 --> 00:11:16,360
[Growling]
242
00:11:16,440 --> 00:11:18,400
I'll tell you about
the world outside.
243
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
About the light,
244
00:11:21,760 --> 00:11:23,600
about the color
of the sky.
245
00:11:24,960 --> 00:11:27,320
They say the sky is blue,
but it's not.
246
00:11:27,400 --> 00:11:29,760
It can be
a thousand colors.
247
00:11:29,840 --> 00:11:33,120
Pinks, grays,
248
00:11:33,200 --> 00:11:36,120
the color of gold,
the color of wine.
249
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
And there are people.
250
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
Families.
251
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
I am somebody's daughter.
252
00:11:46,760 --> 00:11:48,800
I'm the daughter
of a king.
253
00:11:49,640 --> 00:11:51,200
I am a sister.
254
00:11:52,880 --> 00:11:54,400
You are a son.
255
00:11:55,520 --> 00:11:57,320
You are a brother.
256
00:11:57,400 --> 00:11:58,880
[Minotaur growling]
257
00:12:08,240 --> 00:12:10,560
As ariadne came
from the labyrinth,
258
00:12:10,640 --> 00:12:13,560
ran from the monster
left with its secrets,
259
00:12:13,640 --> 00:12:17,120
theseus, son of aegeus,
sailed into crete.
260
00:12:17,200 --> 00:12:20,040
And as the children of Athens
came before her,
261
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
theseus, the hero,
stood defiant.
262
00:12:24,200 --> 00:12:27,800
And as he saw her,
as she saw him,
263
00:12:27,880 --> 00:12:30,800
the threads
of their lives crossed,
264
00:12:30,880 --> 00:12:33,800
tangled,
knotted them together.
265
00:12:36,280 --> 00:12:37,640
Kneel, athenian.
266
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
Who am I
kneeling to?
267
00:12:39,200 --> 00:12:42,280
Ariadne,
daughter of king minos.
268
00:12:47,120 --> 00:12:50,440
If I said, "athenian,
I implore you, I beg you,
269
00:12:50,520 --> 00:12:52,160
kneel before me."
270
00:12:52,240 --> 00:12:54,080
Would you do that?
271
00:12:54,160 --> 00:12:55,880
How could I refuse?
272
00:13:00,280 --> 00:13:03,840
Forehead on the ground
as the Egyptians kneeled
to their kings and queens.
273
00:13:07,600 --> 00:13:09,360
Who are you?
274
00:13:09,440 --> 00:13:12,640
Theseus, son of aegeus.
275
00:13:12,720 --> 00:13:14,720
The king's son?
276
00:13:14,800 --> 00:13:17,960
And you go
to the minotaur
as sacrifice,
277
00:13:18,040 --> 00:13:19,880
or did you think
you would kill it?
278
00:13:19,960 --> 00:13:22,760
I think I was a fool.I think so, too.
279
00:13:22,840 --> 00:13:25,560
When I gave you
a civil answer.
280
00:13:25,640 --> 00:13:28,160
Take him away!
So die all enemies
of my father.
281
00:13:28,240 --> 00:13:30,440
[Storyteller]
As the guards lifted him up,
282
00:13:30,520 --> 00:13:32,840
he felt her press something
into his hand.
283
00:13:32,920 --> 00:13:34,400
It was a key.
284
00:13:34,480 --> 00:13:35,960
She gave him a key?
285
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
Oh, my goodness,
this is getting exciting.
286
00:13:38,040 --> 00:13:39,760
Theseus was locked
with the others
287
00:13:39,840 --> 00:13:42,960
in the deepest,
darkest dungeon
of the palace.
288
00:13:43,040 --> 00:13:46,320
Those that slept,
shook with their nightmares.
289
00:13:46,400 --> 00:13:49,600
Those who couldn't sleep
were fixed on their fate.
290
00:13:49,680 --> 00:13:52,360
Death playing over
in their minds.
291
00:13:52,440 --> 00:13:55,480
How they would die?
What they would feel?
292
00:13:55,560 --> 00:13:58,240
Whether the pain
would be quick or slow?
293
00:13:58,320 --> 00:14:02,160
Or, Zeus, help me.
Athene, help me!
294
00:14:07,680 --> 00:14:11,160
At the far end of the palace,
you will come to a great door
marked with gold.
295
00:14:11,240 --> 00:14:13,400
Go through it
and enter the labyrinth.
296
00:14:13,480 --> 00:14:16,760
Pay out this ball of twine
behind you as you go,
to guide you on your return.
297
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
Go forwards
and always down.
298
00:14:18,800 --> 00:14:20,560
And in the very heart
of the maze,
299
00:14:20,640 --> 00:14:21,920
you'll find the beast.
300
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Why do you do this for me?
301
00:14:23,680 --> 00:14:27,960
Because the curse on Athens
is also the curse on crete.
302
00:14:28,040 --> 00:14:29,920
Because of the way
you look at me.
303
00:14:30,000 --> 00:14:32,360
How do I look at you?
304
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
Like this.
305
00:14:34,920 --> 00:14:36,280
And like this.
306
00:14:38,000 --> 00:14:41,280
Why do you want
the minotaur dead?
307
00:14:41,360 --> 00:14:44,280
It shames my family.
It shames me.
308
00:14:45,640 --> 00:14:47,560
What life does it have
in the dark?
309
00:14:47,640 --> 00:14:48,880
It's loveless.
310
00:14:48,960 --> 00:14:50,680
Don't ask more.
311
00:14:50,760 --> 00:14:52,920
Go. Go and kill the beast.
312
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Promise me one thing.
313
00:14:57,240 --> 00:15:00,680
Promise me if you return,
you'll take me with you.
314
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
I promise.
315
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
[Storyteller]
And so theseus the hero,
316
00:15:05,480 --> 00:15:08,120
opened the great door
to the labyrinth.
317
00:15:16,880 --> 00:15:19,640
He knew immediately
the beast could sense him.
318
00:15:19,720 --> 00:15:21,760
That like a brooding
black spider,
319
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
it could sense
the slightest movement
320
00:15:23,880 --> 00:15:26,120
in its massive,
intricate web.
321
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
[Grunting]
322
00:15:29,640 --> 00:15:32,440
Theseus froze.
Could hear his own heartbeat.
323
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
Or was it the beast's.
324
00:15:37,240 --> 00:15:39,520
What happened?
No, don't tell me.
325
00:15:39,600 --> 00:15:41,080
No, tell me.
326
00:15:41,160 --> 00:15:42,960
Oh, this is terrible.
327
00:15:43,040 --> 00:15:45,160
Theseus crept round
the next corner,
328
00:15:45,240 --> 00:15:46,480
and the next,
329
00:15:46,560 --> 00:15:49,560
always forwards,
always down,
330
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
paying out
the thread, until...
331
00:15:55,680 --> 00:15:57,360
[Minotaur howling]
332
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
The power of a bull,
the guile of a man.
333
00:16:01,280 --> 00:16:03,640
It knew every inch
of its domain.
334
00:16:03,720 --> 00:16:06,200
Wherever theseus went,
it knew another way.
335
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
Suddenly appearing,
smashing through passages,
336
00:16:09,360 --> 00:16:12,240
maddened, wild, famished.
337
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
[Growling]
338
00:16:36,400 --> 00:16:37,880
[Groaning]
339
00:16:42,560 --> 00:16:46,320
It lay there on the floor,
bleeding to death.
340
00:16:46,400 --> 00:16:49,560
And theseus stood above it
with his sword.
341
00:16:49,640 --> 00:16:51,080
And as he watched,
342
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
its huge jaws moved.
343
00:16:53,800 --> 00:16:56,880
And it seemed to him
as if the sounds
coming from them
344
00:16:56,960 --> 00:16:58,800
were almost human.
345
00:16:59,760 --> 00:17:02,400
"Mother," it seemed to say.
346
00:17:03,040 --> 00:17:06,400
"Mother, father,
347
00:17:06,480 --> 00:17:09,080
brother, sister."
348
00:17:10,800 --> 00:17:12,240
[Ariadne crying]
349
00:17:13,320 --> 00:17:16,240
No! Don't!
350
00:17:17,760 --> 00:17:19,280
Don't kill him.
351
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
He's my brother.
352
00:17:30,080 --> 00:17:33,120
Please. He's my brother.
353
00:17:35,440 --> 00:17:38,080
Move! Move away!
354
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
Theseus, son of aegeus.
355
00:17:41,920 --> 00:17:43,520
[Loud howling]
356
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
He killed it?
357
00:17:51,520 --> 00:17:52,600
He killed it.
358
00:17:52,680 --> 00:17:54,760
Oh.oh, what?
359
00:17:54,840 --> 00:17:56,240
Was it really
her brother?
360
00:17:56,320 --> 00:17:57,800
It really was.
361
00:17:57,880 --> 00:17:59,400
That's sad.
362
00:17:59,480 --> 00:18:02,280
That's why ariadne
always came here, isn't it?
363
00:18:02,360 --> 00:18:04,000
Because she was
his sister.
364
00:18:04,080 --> 00:18:06,080
That's right.
365
00:18:06,160 --> 00:18:09,840
Did theseus have to kill him?
Couldn't he have been tamed?
366
00:18:09,920 --> 00:18:12,440
Theseus saw only the beast.
367
00:18:12,520 --> 00:18:14,120
Saw only the moment
368
00:18:14,200 --> 00:18:17,480
when he could hold the horns
aloft on the quay at Athens.
369
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
His father's face,
the pride,
370
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
the hero's welcome.
371
00:18:21,680 --> 00:18:23,720
All his life
had been for that moment.
372
00:18:23,800 --> 00:18:26,640
The birth, the rock,
the sword, the labors,
373
00:18:26,720 --> 00:18:28,160
all for that moment
374
00:18:28,240 --> 00:18:31,040
when he struck off the head
of the minotaur.
375
00:18:31,120 --> 00:18:33,600
Within an hour,
he was pulling out
of the harbor,
376
00:18:33,680 --> 00:18:37,320
firing the cretan ships,
heading out towards
the open sea,
377
00:18:37,400 --> 00:18:40,360
the beast's head
wrapped in sailcloth.
378
00:18:40,440 --> 00:18:42,080
Did she go with him?
379
00:18:42,160 --> 00:18:44,000
She did go with him.
380
00:18:44,080 --> 00:18:45,880
She loved him.
381
00:18:45,960 --> 00:18:49,200
From the first moment
she'd seen him,
she loved him.
382
00:18:49,280 --> 00:18:52,880
But already she saw
his heart was growing
cold and famous.
383
00:18:52,960 --> 00:18:55,360
And she was forced to look
on the bloodied sail
384
00:18:55,440 --> 00:18:57,240
which covered
her brother's head.
385
00:18:57,320 --> 00:19:00,280
And the burning
of her father's mighty fleet.
386
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
And regret chilled her
387
00:19:01,960 --> 00:19:03,600
as she stood and watched crete
388
00:19:03,680 --> 00:19:06,440
recede and fade
on the horizon,
389
00:19:06,520 --> 00:19:08,840
knowing she could
never go back.
390
00:19:11,840 --> 00:19:14,160
The next night,
they put in at naxos,
391
00:19:14,240 --> 00:19:16,120
âª[music playing] certain of their safety,
392
00:19:16,200 --> 00:19:18,560
danced the dance of the crane.
393
00:19:18,640 --> 00:19:22,720
The 14 athenians danced
the ritual steps of victory,
394
00:19:22,800 --> 00:19:24,560
feasted late into the night.
395
00:19:24,640 --> 00:19:27,000
The fires, the wine,
396
00:19:27,080 --> 00:19:29,640
the triumph
flushing their faces.
397
00:19:31,000 --> 00:19:33,760
And ariadne watched,
pale as sin,
398
00:19:33,840 --> 00:19:37,440
watched and waited
for her new lord
to join her.
399
00:19:37,520 --> 00:19:39,800
Waited for him
to lie with her.
400
00:19:41,840 --> 00:19:45,080
And when the fire
had died to its embers,
401
00:19:45,160 --> 00:19:47,840
when the wineskins were dry,
402
00:19:47,920 --> 00:19:50,840
when his feet
could no longer carry him,
403
00:19:50,920 --> 00:19:52,680
theseus came to her.
404
00:19:54,440 --> 00:19:57,640
And all night,
he promised her anything.
405
00:19:57,720 --> 00:19:59,480
Everything.
406
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
The promise
of a man to a woman.
407
00:20:03,280 --> 00:20:06,280
The promise his father
had made to his mother.
408
00:20:07,880 --> 00:20:09,280
And broken.
409
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
So, he married her?
410
00:20:12,720 --> 00:20:15,880
When ariadne woke,
the bed was empty.
411
00:20:15,960 --> 00:20:18,160
The sun beat down
on the white sand.
412
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
She looked for theseus,
but he was gone.
413
00:20:20,360 --> 00:20:23,400
She ran to the shore,
running through the ashes
of the feast,
414
00:20:23,480 --> 00:20:26,560
running in the footprints
of the dance,
into the water,
415
00:20:26,640 --> 00:20:28,680
as the ship
with the black sail
416
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
carried theseus to Athens.
417
00:20:31,320 --> 00:20:32,560
Theseus!
418
00:20:33,920 --> 00:20:35,440
Son of aegeus!
419
00:20:36,320 --> 00:20:37,960
Breaker of promises!
420
00:20:39,160 --> 00:20:40,440
Betrayer!
421
00:20:42,080 --> 00:20:45,040
But already theseus' thoughts
were elsewhere,
422
00:20:45,120 --> 00:20:48,040
puzzling on the beast's head
he kept in the sailcloth.
423
00:20:48,120 --> 00:20:50,360
Now folding,
now unfolding.
424
00:20:50,440 --> 00:20:55,280
Amazed that with each day,
its features seemed to him
more human.
425
00:20:55,360 --> 00:20:56,960
More gentle.
426
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
That was his sail.
427
00:20:59,040 --> 00:21:01,520
That was the white sail
he promised he would hoist
on his return.
428
00:21:01,600 --> 00:21:03,040
I know.
429
00:21:03,120 --> 00:21:05,240
Not wrap the head in it.
He promised his father.
430
00:21:05,320 --> 00:21:08,320
Aegeus had grown old
scanning the distance.
431
00:21:08,400 --> 00:21:10,080
He had grown old waiting.
432
00:21:10,160 --> 00:21:11,680
But then, one day,
433
00:21:11,760 --> 00:21:13,920
standing at the edge
of the cliffs,
434
00:21:14,000 --> 00:21:16,160
he saw a sail approaching.
435
00:21:16,240 --> 00:21:18,360
He held his breath.
436
00:21:18,440 --> 00:21:21,560
From the altars of my family,
you lured me.
437
00:21:21,640 --> 00:21:24,840
My brother's blood
on my hands, faithless one.
438
00:21:24,920 --> 00:21:28,680
His eyes were weak,
the sun so blinding.
439
00:21:28,760 --> 00:21:32,120
At first he could not tell
if it were white or black.
440
00:21:32,200 --> 00:21:34,920
You carried the beast's
poor head with you!
441
00:21:35,000 --> 00:21:37,960
But also my heart!
My heart!
442
00:21:38,040 --> 00:21:39,880
My wretched heart!
443
00:21:39,960 --> 00:21:42,640
[Ariadne]
Abandoned on this shore.
No way back,
444
00:21:42,720 --> 00:21:44,000
none forward.
445
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
I curse you!
446
00:21:48,120 --> 00:21:49,480
I curse you!
447
00:21:51,080 --> 00:21:52,520
I curse you!
448
00:21:54,640 --> 00:21:56,480
[Storyteller]
His heart broken,
449
00:21:56,560 --> 00:21:59,560
he leapt out
into the dazzling light
of the day into the sea,
450
00:21:59,640 --> 00:22:02,080
which ever after
bears his name.
451
00:22:03,080 --> 00:22:05,240
I curse your birth!
452
00:22:05,320 --> 00:22:07,960
I curse the love
I bore for you!
453
00:22:08,040 --> 00:22:10,160
You gods who watch
all things,
454
00:22:10,240 --> 00:22:13,160
hear my cries! Mark my tears!
455
00:22:13,240 --> 00:22:16,880
Let the sky fall on him,
the sea swallow him,
456
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
the earth drown him!
457
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
He abandoned me!
458
00:22:29,240 --> 00:22:32,000
[Storyteller]
Theseus, son of aegeus,
459
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
bull-slayer,
460
00:22:34,880 --> 00:22:36,600
king of Athens.
461
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
Many nights he would dream
462
00:22:45,720 --> 00:22:48,760
of wandering through
the winding corridors
of his palace,
463
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
looking as he had done
once before
464
00:22:51,160 --> 00:22:53,520
for a monster to kill.
465
00:22:53,600 --> 00:22:56,920
But in the dream,
it was always his mother,
466
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
or his father,
or his wife he killed.
467
00:23:01,080 --> 00:23:03,680
And when he caught
his own reflection,
468
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
he had the monster's face.
32867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.