Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:13,680
[metallic screeching]
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,640
[train chiming]
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,200
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Life has a purpose.
4
00:00:59,320 --> 00:01:02,520
There's a reason
behind it, a plan.
5
00:01:07,880 --> 00:01:10,720
[train screeching]
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
But sometimes you meet somebody
who changes everything.
7
00:01:38,000 --> 00:01:40,320
[train doors closing]
8
00:02:09,560 --> 00:02:13,360
The moment I saw her, I
knew she had to be mine.
9
00:02:19,880 --> 00:02:21,240
[cars honking]
10
00:02:27,280 --> 00:02:29,200
MARCUS WALWYN: Thanks
11
00:02:29,320 --> 00:02:30,120
Good morning.
12
00:02:30,240 --> 00:02:31,000
MARCUS WALWYN: Good morning.
13
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
One moment, please.
14
00:02:35,560 --> 00:02:36,440
[ding]
15
00:02:38,560 --> 00:02:41,400
[chatter]
16
00:02:43,000 --> 00:02:46,360
[eerie music]
17
00:02:52,400 --> 00:02:59,760
[door creaking open]
18
00:02:59,880 --> 00:03:02,000
Anything jolly today, Marcus?
19
00:03:02,120 --> 00:03:03,360
Carl.
20
00:03:03,480 --> 00:03:04,920
The editors don't
bother with the novels.
21
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
There's more sex and
violence in your reports.
22
00:03:07,040 --> 00:03:08,520
Who made this mess?
23
00:03:08,640 --> 00:03:10,440
Probably the cleaner, dear.
24
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
What's up with you?
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,120
Time of the month?
26
00:03:13,240 --> 00:03:15,120
[phone ringing]
27
00:03:22,120 --> 00:03:25,000
[keys clacking]
28
00:03:27,800 --> 00:03:29,040
MARCUS WALWYN
[VOICEOVER]: The author
29
00:03:29,160 --> 00:03:33,040
makes extensive use of
asterisks and footnotes,
30
00:03:33,160 --> 00:03:35,760
a new departure in
hard-boiled detective fiction.
31
00:03:45,520 --> 00:03:49,240
She calls her novel,
"Jennifer, A Mystery,"
32
00:03:49,360 --> 00:03:50,560
but the only
mystery I could find
33
00:03:50,680 --> 00:03:52,160
was the body hair on page 32.
34
00:04:03,400 --> 00:04:04,360
[chair creaking]
35
00:04:05,760 --> 00:04:07,320
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
From the moment
36
00:04:07,440 --> 00:04:11,360
I could first think reasonably,
I knew I would kill somebody.
37
00:04:11,480 --> 00:04:14,360
I did not, of course, know
which person I would kill
38
00:04:14,480 --> 00:04:19,320
or how many, but I recognized
the compulsion to murder.
39
00:04:22,160 --> 00:04:23,680
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Dear Mr. Kranze,
40
00:04:23,800 --> 00:04:27,120
thank you for sending us your
novel, "Death in Santiago."
41
00:04:27,240 --> 00:04:28,560
I shall read it personally.
42
00:04:28,680 --> 00:04:37,080
Yours faithfully,
Marcus Walwyn, editor.
43
00:04:45,120 --> 00:04:46,240
Marcus?
44
00:04:46,360 --> 00:04:48,640
Harry and I are going
out now, darling.
45
00:04:48,760 --> 00:04:49,720
I've left you a little risotto.
46
00:04:58,880 --> 00:05:00,400
HELMUT KRANZE
[VOICEOVER]: I don't
47
00:05:00,520 --> 00:05:04,560
know if people are born evil
or born good, for that matter.
48
00:05:04,680 --> 00:05:09,520
If we are evil by nature,
then it's God's will--
49
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
his will, if he
made us that way.
50
00:05:18,760 --> 00:05:21,080
[cars honking]
51
00:05:24,120 --> 00:05:25,440
SHARON HAYES: What
happened to you?
52
00:05:25,560 --> 00:05:26,640
KAREN SCOTT: What do you
mean, what happened to me?
53
00:05:26,760 --> 00:05:27,560
I'm not late.
SHARON HAYES: You are.
54
00:05:27,680 --> 00:05:28,720
KAREN SCOTT: I'm not!
55
00:05:28,840 --> 00:05:29,560
SHARON HAYES:
[LAUGHING] You are.
56
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
KAREN SCOTT: I'm not!
57
00:05:30,840 --> 00:05:31,760
SHARON HAYES:
[LAUGHING] You are.
58
00:05:31,880 --> 00:05:32,960
Are we going to
go for a coffee?
59
00:05:33,080 --> 00:05:33,720
SHARON HAYES: I can't.
I've got to go.
60
00:05:33,840 --> 00:05:34,560
KAREN SCOTT: Why?
61
00:05:34,680 --> 00:05:35,480
I've got to go to work.
62
00:05:35,600 --> 00:05:37,880
I'll see you later, Karen!
63
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
MARCUS WALWYN
[VOICEOVER]: Karen?
64
00:05:40,000 --> 00:05:40,760
Karen.
65
00:05:40,880 --> 00:05:42,240
[romantic music]
66
00:05:42,360 --> 00:05:44,520
She didn't need any friends.
67
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
She had me.
68
00:05:46,600 --> 00:05:49,960
[eerie music]
69
00:05:56,240 --> 00:05:57,400
[MUSIC - BABYBIRD, "YOU'RE
GORGEOUS"]
70
00:05:57,520 --> 00:05:59,880
[SINGING] My sleeves
around my heart.
71
00:06:00,000 --> 00:06:07,800
Because you're gorgeous,
I'd do anything for you.
72
00:06:07,920 --> 00:06:16,240
Because you're gorgeous, I
know you'll get me through.
73
00:06:16,360 --> 00:06:20,200
[eerie music]
74
00:06:35,720 --> 00:06:37,840
Somebody seems to think
you're a very special boy.
75
00:06:37,960 --> 00:06:39,400
Ah-ah.
76
00:06:39,520 --> 00:06:42,040
Marcus Walwyn, editor?
77
00:06:42,160 --> 00:06:43,520
It's just a bit premature.
78
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
Mm, I know the problem.
79
00:06:46,120 --> 00:06:48,040
You should be an editor by now.
80
00:06:48,160 --> 00:06:50,960
Rumor has it, your
CV's big enough.
81
00:06:51,080 --> 00:06:55,760
Yeah, 12 inches, but I
don't use it as a rule.
82
00:06:55,880 --> 00:06:57,200
You're a wasted
talent, you are.
83
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
Dear Mr. Walwyn,
84
00:07:14,240 --> 00:07:17,600
may I say that I am particularly
pleased that my book
85
00:07:17,720 --> 00:07:19,000
has fallen into your hands?
86
00:07:28,760 --> 00:07:31,520
MARCUS' MOM: Marcus,
what are you wearing?
87
00:07:31,640 --> 00:07:33,160
You look like a ruffian.
88
00:07:33,280 --> 00:07:34,040
Ruff!
89
00:07:36,760 --> 00:07:37,520
Hmm.
90
00:07:44,600 --> 00:07:46,480
[door opening]
91
00:07:47,600 --> 00:07:48,400
Oh, hello, Harry.
92
00:07:48,520 --> 00:07:49,760
[laughs] Uh, hello, Marcus.
93
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
Mother in?
94
00:07:51,000 --> 00:07:51,800
Yes.
95
00:07:51,920 --> 00:07:52,880
Ah.
96
00:07:53,000 --> 00:07:53,880
She's gagging for it.
97
00:07:58,080 --> 00:07:58,840
Thanks.
98
00:07:58,960 --> 00:07:59,760
See you later.
99
00:07:59,880 --> 00:08:01,360
[cars honking]
100
00:08:09,920 --> 00:08:13,800
[eerie music]
101
00:08:40,800 --> 00:08:42,160
[car honking]
102
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
[children laughing and shouting]
103
00:10:03,480 --> 00:10:04,360
[door slamming]
104
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
[door creaking]
105
00:10:39,640 --> 00:10:41,800
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
So this is where she lives--
106
00:10:41,920 --> 00:10:45,880
not a secretary, not a
model, just a beautiful,
107
00:10:46,000 --> 00:10:48,440
working-class babe.
108
00:10:48,560 --> 00:10:50,760
[knocking]
109
00:10:50,880 --> 00:10:51,720
[door opening]
110
00:10:52,720 --> 00:10:53,840
Ma.
111
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
You've been out on the razzle?
112
00:10:55,840 --> 00:10:57,320
No, Marcus.
113
00:10:57,440 --> 00:10:58,400
Bridge night.
114
00:10:58,520 --> 00:10:59,360
MARCUS WALWYN: Did you win?
115
00:10:59,480 --> 00:11:00,680
No.
116
00:11:00,800 --> 00:11:02,720
[sighs] Billy Dunlop
overbid like an idiot.
117
00:11:02,840 --> 00:11:03,760
Dump him.
118
00:11:03,880 --> 00:11:04,640
I couldn't do that.
119
00:11:04,760 --> 00:11:05,920
Why not?
120
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
It's just not done, darling.
121
00:11:07,360 --> 00:11:11,640
Well, I'm sure Harry
would partner you.
122
00:11:11,760 --> 00:11:12,680
Oh, what's this?
123
00:11:12,800 --> 00:11:13,600
Oh, nothing.
124
00:11:13,720 --> 00:11:15,000
Well, let me see.
125
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
No, I don't want to
get writer's block, do I?
126
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
Oh, Marcus.
127
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
You're writing a novel.
128
00:11:20,040 --> 00:11:21,400
How exciting.
129
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
What's it about?
130
00:11:23,080 --> 00:11:23,880
Oh.
131
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
Well, I went interrupt.
132
00:11:26,320 --> 00:11:27,400
I just wanted to
say night-night.
133
00:11:27,520 --> 00:11:28,320
Mwa.
134
00:11:28,440 --> 00:11:29,200
Night.
135
00:11:33,040 --> 00:11:37,160
Did you get the
message from Heather?
136
00:11:37,280 --> 00:11:38,560
Yes, ma.
137
00:11:38,680 --> 00:11:40,000
[laughs]
138
00:11:41,320 --> 00:11:42,080
Sweet dreams.
139
00:11:45,560 --> 00:11:46,400
[horse sighing]
140
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
[birds chirping]
141
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
[horse neighing]
142
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
[soft music]
143
00:11:53,520 --> 00:11:55,160
Come on then.
144
00:11:55,280 --> 00:11:56,080
Come on, what?
145
00:11:56,200 --> 00:11:57,040
[gasps]
146
00:12:03,480 --> 00:12:04,320
[zipping]
147
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
God, I can't take all that.
148
00:12:10,640 --> 00:12:11,920
Well, take it or leave it.
149
00:12:12,040 --> 00:12:13,320
It's the only one I've got.
150
00:12:16,360 --> 00:12:17,160
I'll take it.
151
00:12:22,720 --> 00:12:24,160
MARCUS WALWYN
[VOICEOVER]: Sunday
152
00:12:24,280 --> 00:12:27,080
was uneventful, unless you
call having sex with Heather
153
00:12:27,200 --> 00:12:28,480
Brazier-Young an event.
154
00:12:37,040 --> 00:12:38,400
[cash register chiming]
155
00:12:38,520 --> 00:12:39,400
[soul music]
156
00:12:39,520 --> 00:12:40,680
Ready to order?
157
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
I'll just have a
coffee please, Karen.
158
00:12:42,240 --> 00:12:43,320
Excuse me.
159
00:12:43,440 --> 00:12:44,840
Do I know you?
160
00:12:44,960 --> 00:12:46,600
Why, do I look familiar?
161
00:12:46,720 --> 00:12:48,360
You called me Karen.
162
00:12:48,480 --> 00:12:50,240
Did I?
163
00:12:50,360 --> 00:12:51,240
I'm sorry.
164
00:12:51,360 --> 00:12:52,720
I must have overheard your name.
165
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
Oh.
166
00:12:54,600 --> 00:12:56,040
My name's Peter.
167
00:12:56,160 --> 00:12:57,480
Right, now we're even.
168
00:12:57,600 --> 00:12:59,400
Hello, Peter.
169
00:12:59,520 --> 00:13:00,640
Just a coffee then?
170
00:13:00,760 --> 00:13:01,560
Thanks.
171
00:13:08,040 --> 00:13:10,400
[chatter]
172
00:13:18,000 --> 00:13:19,120
KAREN SCOTT: Here you go, Peter.
173
00:13:19,240 --> 00:13:21,000
Great, thanks.
174
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
KAREN SCOTT: Would you
like anything else?
175
00:13:22,600 --> 00:13:23,840
MARCUS WALWYN: Yes, please.
176
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
Can I get a cheese and
ham toasted sandwich?
177
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
KAREN SCOTT: Yeah, sure.
178
00:13:27,000 --> 00:13:27,800
SHARON HAYES: Karen!
179
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Hang on.
180
00:13:36,560 --> 00:13:38,240
Are they not here yet?
181
00:13:38,360 --> 00:13:39,320
We're going to be
late, you know?
182
00:13:39,440 --> 00:13:41,080
There's loads of time, Sharon.
183
00:13:41,200 --> 00:13:42,480
Sit down.
184
00:13:42,600 --> 00:13:43,360
And who's he?
185
00:13:51,640 --> 00:13:54,400
What?
186
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
Cheese and ham toasted, please.
187
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
Can you get us coffee
while I'm waiting?
188
00:13:57,840 --> 00:13:58,600
KAREN SCOTT: And a coffee.
189
00:14:06,680 --> 00:14:08,640
Going anywhere special?
190
00:14:08,760 --> 00:14:09,520
Mind your own business.
191
00:14:14,440 --> 00:14:18,600
Going to the bank, actually,
to see about a mortgage.
192
00:14:18,720 --> 00:14:19,520
Five minutes.
193
00:14:22,840 --> 00:14:25,200
She'll never be five minutes.
194
00:14:25,320 --> 00:14:26,200
Karen won't let you down.
195
00:14:29,760 --> 00:14:32,280
Know Karen well, do you?
196
00:14:32,400 --> 00:14:33,600
Just guessing.
197
00:14:33,720 --> 00:14:36,240
Well, stop guessing
about her, all right?
198
00:14:52,160 --> 00:14:55,960
[engine stopping]
199
00:14:56,080 --> 00:14:57,440
Five minutes.
200
00:14:57,560 --> 00:14:58,800
[exhales] All right, bruv.
201
00:15:02,160 --> 00:15:02,960
Thanks, Karen.
202
00:15:03,080 --> 00:15:04,480
Hi, Sharon.
203
00:15:04,600 --> 00:15:05,400
SHARON HAYES: Hiya.
204
00:15:08,560 --> 00:15:10,120
That's Darren, Karen's fiance.
205
00:15:13,520 --> 00:15:15,480
Listen, Sharon.
206
00:15:15,600 --> 00:15:19,120
I'm not coming between
Karen and Darren, all right?
207
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
Actually, I've got a girlfriend.
208
00:15:21,320 --> 00:15:24,080
We're getting married.
209
00:15:24,200 --> 00:15:26,640
Look, don't get me wrong, uh--
210
00:15:26,760 --> 00:15:29,040
MARCUS WALWYN: Peter.
211
00:15:29,160 --> 00:15:31,880
Do you understand, Peter?
212
00:15:32,000 --> 00:15:33,160
She's your best friend.
213
00:15:33,280 --> 00:15:34,160
You look after her.
214
00:15:34,280 --> 00:15:35,080
That's right.
215
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
I'm a very calm person.
216
00:15:42,720 --> 00:15:46,000
I didn't expect
Karen to be intacta,
217
00:15:46,120 --> 00:15:48,760
but I had her down as
a virgin in my dreams.
218
00:15:48,880 --> 00:15:50,080
Oi, traffic wardens.
219
00:15:50,200 --> 00:15:50,960
Come on, Sharon.
220
00:15:51,080 --> 00:15:51,960
Get your shoes on.
221
00:15:52,080 --> 00:15:52,880
Hiya.
222
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
You all right, babes?
223
00:15:54,200 --> 00:15:54,960
Come, darling.
224
00:15:55,080 --> 00:15:55,880
SHARON HAYES: See ya.
225
00:15:58,120 --> 00:15:59,400
[door opening]
226
00:16:01,080 --> 00:16:02,200
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
No one else was in the dream
227
00:16:02,320 --> 00:16:05,320
except Karen and me--
228
00:16:05,440 --> 00:16:09,960
no Sharon, and
definitely no Darren.
229
00:16:13,600 --> 00:16:14,680
HELMUT KRANZE
[VOICEOVER]: In common
230
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
with any other
serious undertaking,
231
00:16:17,680 --> 00:16:20,560
murder improves with practice.
232
00:16:20,680 --> 00:16:23,280
Before performing on
the primary victim,
233
00:16:23,400 --> 00:16:28,120
there is much to be
said for a trial run.
234
00:16:28,240 --> 00:16:30,040
Marcus?
235
00:16:30,160 --> 00:16:32,960
You remember the Whites?
236
00:16:33,080 --> 00:16:34,000
What?
237
00:16:34,120 --> 00:16:36,040
MARCUS' MOM: The
Whites, darling.
238
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
You know, they were
over last year.
239
00:16:38,520 --> 00:16:39,320
MARCUS WALWYN: Whites?
240
00:16:39,440 --> 00:16:40,200
No.
241
00:16:40,320 --> 00:16:41,400
Yes.
242
00:16:41,520 --> 00:16:45,160
They invited me to
Texas, to the ranch.
243
00:16:45,280 --> 00:16:46,760
When are you off?
244
00:16:46,880 --> 00:16:49,040
I can't leave you
here all by yourself.
245
00:16:49,160 --> 00:16:49,960
[clink]
246
00:16:51,880 --> 00:16:53,200
Darling, this is it!
247
00:16:53,320 --> 00:16:54,640
- And have a good time.
- Oh, will you miss me?
248
00:16:54,760 --> 00:16:55,360
OK, now on you go.
Go on.
249
00:16:55,480 --> 00:16:56,680
Go on.
Go on.
250
00:16:56,800 --> 00:16:57,320
I'll see you later.
- Oh, darling, did you--
251
00:16:57,440 --> 00:16:58,480
Get going.
252
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
MARCUS' MOM: Did
you take the cases?
253
00:17:00,080 --> 00:17:01,560
MARCUS WALWYN: Yes, yes, yes.
We've got the cases.
254
00:17:01,680 --> 00:17:02,240
MARCUS' MOM: Are you sure?
MARCUS WALWYN: OK, bye, mother.
255
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
[door shutting]
256
00:17:03,480 --> 00:17:03,880
Say hello to the
Whites for me, OK?
257
00:17:04,000 --> 00:17:04,560
OK, bye.
258
00:17:04,680 --> 00:17:07,000
[eerie music]
259
00:17:11,040 --> 00:17:13,440
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
Undue haste and failure to plan
260
00:17:13,560 --> 00:17:18,920
meticulously are the
downfall of every killer.
261
00:17:19,040 --> 00:17:22,160
One should always approach
murder with the concept
262
00:17:22,280 --> 00:17:25,040
that one will most
definitely be apprehended
263
00:17:25,160 --> 00:17:28,560
if even the smallest
precaution is overlooked.
264
00:17:32,640 --> 00:17:36,000
The temperature?
265
00:17:36,120 --> 00:17:39,920
Yes, I don't want
to spread it about.
266
00:17:40,040 --> 00:17:40,920
[beep]
267
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
So when's the wedding?
268
00:18:20,200 --> 00:18:21,960
Well, what did Karen tell you?
269
00:18:22,080 --> 00:18:24,440
No, I just guessed things
went well at the bank.
270
00:18:24,560 --> 00:18:25,320
You bought a duvet.
271
00:18:25,440 --> 00:18:28,000
[laughs] Yeah.
272
00:18:28,120 --> 00:18:29,080
Won't be long now--
273
00:18:29,200 --> 00:18:32,160
me and Paul, Karen and Darren.
274
00:18:32,280 --> 00:18:34,480
You next, aye, Peter?
275
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Me first, I hope.
276
00:18:35,560 --> 00:18:36,360
[laughs]
277
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
This is your house?
278
00:18:46,400 --> 00:18:47,560
I just need to pick
up some overalls.
279
00:18:47,680 --> 00:18:48,880
Then I'll drop you off.
280
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
Do you want to come in
and say hello to mom?
281
00:18:50,360 --> 00:18:51,240
SHARON HAYES: Yeah, all right.
282
00:19:00,320 --> 00:19:01,120
It's me!
283
00:19:04,560 --> 00:19:05,320
Ma!
284
00:19:09,240 --> 00:19:11,760
Ma!
285
00:19:11,880 --> 00:19:13,080
I won't be a minute.
286
00:19:13,200 --> 00:19:14,240
Take a look at the new kitchen.
287
00:19:14,360 --> 00:19:15,320
Make a coffee, if you like.
288
00:19:42,200 --> 00:19:42,960
[click]
289
00:19:43,080 --> 00:19:44,440
[water boiling]
290
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
[suspenseful music]
291
00:19:47,080 --> 00:19:48,640
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
A well-planned murder
292
00:19:48,760 --> 00:19:51,200
almost commits itself.
293
00:19:51,320 --> 00:19:53,560
Calm and assurance are all.
294
00:19:57,120 --> 00:19:58,400
Peter.
295
00:19:58,520 --> 00:20:02,720
Ah, these units--
now this is class.
296
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
I don't care what you say.
297
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
Paul says fit kitchens
are overrated,
298
00:20:06,680 --> 00:20:09,560
but, no, this is
what I want one day.
299
00:20:14,760 --> 00:20:17,200
Oh, I just dream of having
a kitchen like this.
300
00:20:26,760 --> 00:20:27,640
[yells]
301
00:20:28,760 --> 00:20:29,640
[pained yell]
302
00:20:31,240 --> 00:20:32,640
[whimpers]
303
00:20:35,720 --> 00:20:38,120
[groaning]
304
00:20:41,720 --> 00:20:44,080
[hyperventilates]
305
00:20:52,160 --> 00:20:53,040
[clang]
306
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
[panting]
307
00:21:19,760 --> 00:21:21,200
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
It can add greatly
308
00:21:21,320 --> 00:21:25,480
to the excitement if some
small mark is left designed
309
00:21:25,600 --> 00:21:28,680
to baffle the investigators
without identifying
310
00:21:28,800 --> 00:21:29,600
the perpetrator.
311
00:21:37,560 --> 00:21:40,200
A corpse without a signature--
312
00:21:40,320 --> 00:21:42,280
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]: An
asterisk without a footnote.
313
00:21:46,240 --> 00:21:48,120
[water running]
314
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
[birds chirping]
315
00:22:10,160 --> 00:22:11,760
MARCUS WALWYN: I came to
see Miss Brazier-Young!
316
00:22:11,880 --> 00:22:12,680
She's at races.
317
00:22:12,800 --> 00:22:14,080
They all are.
318
00:22:14,200 --> 00:22:17,560
[eerie music]
319
00:22:37,520 --> 00:22:39,880
[rain pouring]
320
00:22:40,000 --> 00:22:43,360
[ominous music]
321
00:22:46,200 --> 00:22:47,440
MARCUS WALWYN: How
did the horse do?
322
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
HEATHER BRAZIER YOUNG
[ON PHONE]: Don't ask.
323
00:22:48,880 --> 00:22:51,000
It came fifth.
324
00:22:51,120 --> 00:22:52,320
That's not bad.
325
00:22:52,440 --> 00:22:53,840
[laughs] There were
only four in the race.
326
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
MARCUS WALWYN [ON
PHONE]: [laughs]
327
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
Well, you can always eat it.
328
00:22:56,680 --> 00:22:58,800
I'll eat you if you don't
let me know when you're coming.
329
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
MARCUS WALWYN [ON PHONE]:
I wanted to surprise you.
330
00:23:00,640 --> 00:23:01,960
Marcus!
331
00:23:02,080 --> 00:23:02,960
MARCUS WALWYN [ON PHONE]:
All right, all right.
332
00:23:03,080 --> 00:23:03,640
It's a date.
Bye, Heather.
333
00:23:08,120 --> 00:23:09,280
[keys clacking]
334
00:23:09,400 --> 00:23:10,560
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Dear Mr. Kranze,
335
00:23:10,680 --> 00:23:12,000
I'm delighted to tell
you that your book
336
00:23:12,120 --> 00:23:14,480
is a very fine work, indeed.
337
00:23:14,600 --> 00:23:16,080
I have one or two
points to talk over.
338
00:23:16,200 --> 00:23:17,960
Perhaps we should meet.
339
00:23:18,080 --> 00:23:20,920
[dance music]
340
00:23:25,000 --> 00:23:27,280
Hello, Karen.
341
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
I'll have a coffee and a
toasted cheese and ham sandwich,
342
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
please.
343
00:23:30,400 --> 00:23:31,200
I'm sorry?
344
00:23:33,760 --> 00:23:34,560
What's wrong?
345
00:23:37,920 --> 00:23:41,360
You don't know, do you?
346
00:23:41,480 --> 00:23:43,720
About Sharon?
347
00:23:43,840 --> 00:23:44,640
Sharon?
348
00:23:44,760 --> 00:23:45,600
Yes, I remember Sharon.
349
00:23:45,720 --> 00:23:47,560
What about her?
350
00:23:47,680 --> 00:23:48,440
She's been murdered.
351
00:23:51,640 --> 00:23:53,640
Oh, no.
352
00:23:53,760 --> 00:23:54,680
You really shouldn't be working.
353
00:23:54,800 --> 00:23:56,440
It's better if I do.
354
00:23:56,560 --> 00:23:59,200
Less time to think.
355
00:23:59,320 --> 00:24:02,640
The least I can do is give
you a lift home after work.
356
00:24:02,760 --> 00:24:03,920
Darren's coming to pick me up.
357
00:24:07,560 --> 00:24:08,360
Sit down.
358
00:24:08,480 --> 00:24:09,240
I'll get your coffee.
359
00:24:12,120 --> 00:24:13,400
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
I could open up
360
00:24:13,520 --> 00:24:16,360
a new life for her,
and she was waiting
361
00:24:16,480 --> 00:24:20,320
for the blonde bimbo biker.
362
00:24:20,440 --> 00:24:22,480
I'd done the trial run.
363
00:24:22,600 --> 00:24:24,120
Now for the main target.
364
00:24:24,240 --> 00:24:27,960
[ominous music]
365
00:24:34,800 --> 00:24:37,720
"My husband is away in
South America just now,
366
00:24:37,840 --> 00:24:40,440
but I'm sure he'd be delighted
to contact you on his return."
367
00:25:09,160 --> 00:25:11,320
"I know who killed
your brother's bird.
368
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
If you want to know,
do what it says below.
369
00:25:14,960 --> 00:25:16,440
Bring me 100 quid.
370
00:25:16,560 --> 00:25:18,080
Come on your own.
371
00:25:18,200 --> 00:25:20,480
If you don't, forget it."
372
00:25:20,600 --> 00:25:22,960
[fire crackling]
373
00:25:25,520 --> 00:25:35,640
Not bad, M. Now, try this one.
374
00:25:41,720 --> 00:25:42,480
Marvelous.
375
00:25:45,200 --> 00:25:46,080
Oh, I'm sorry, Richard.
376
00:25:46,200 --> 00:25:47,560
I've got to drive home.
377
00:25:47,680 --> 00:25:49,640
Not tonight, surely.
378
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
You must stay, Marcus.
379
00:25:51,000 --> 00:25:54,280
You can have the guest bedroom.
380
00:25:54,400 --> 00:25:56,080
Thank you.
381
00:25:56,200 --> 00:25:59,080
Closest I've ever
tasted to Petrus,
382
00:25:59,200 --> 00:26:02,240
and it came from
a petit chateau.
383
00:26:02,360 --> 00:26:04,720
And we only went there
to see the horses.
384
00:26:04,840 --> 00:26:06,160
[laughs]
385
00:26:10,760 --> 00:26:14,320
Daddy, Marcus thinks
we should eat the horses.
386
00:26:19,040 --> 00:26:20,760
I'm sure he doesn't
mean it, dear.
387
00:26:27,240 --> 00:26:29,560
[door creaking]
388
00:26:43,960 --> 00:26:45,320
HEATHER BRAZIER-YOUNG:
My precious stallion.
389
00:26:53,240 --> 00:26:56,080
[sighs]
390
00:26:57,200 --> 00:27:00,080
[birds chirping]
391
00:27:01,200 --> 00:27:04,080
[clock ticking]
392
00:27:26,080 --> 00:27:26,960
[zipping]
393
00:27:30,080 --> 00:27:33,960
[eerie music]
394
00:27:39,040 --> 00:27:40,920
[car engine starting]
395
00:27:53,480 --> 00:27:56,360
[hums]
396
00:28:12,520 --> 00:28:13,280
Whoa!
397
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
[tires screeching]
398
00:28:16,880 --> 00:28:18,280
[inaudible]
399
00:28:18,400 --> 00:28:19,280
[bang]
400
00:28:19,400 --> 00:28:20,760
[laughs]
401
00:28:20,880 --> 00:28:22,320
Bad luck, mate.
402
00:28:22,440 --> 00:28:26,320
[dramatic music]
403
00:28:30,920 --> 00:28:31,800
[thud]
404
00:28:38,920 --> 00:28:39,800
[thud]
405
00:29:00,360 --> 00:29:02,720
[engine revving]
406
00:29:05,360 --> 00:29:08,240
[birds chirping]
407
00:29:20,320 --> 00:29:24,200
[eerie music]
408
00:29:32,400 --> 00:29:34,840
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Now I would have her,
409
00:29:34,960 --> 00:29:36,280
the girl of my dreams.
410
00:29:57,880 --> 00:29:58,720
RAY WILSON: Oi, watch it!
411
00:30:05,840 --> 00:30:09,160
Paul, it's Inspector
Burt and Sergeant Wilson.
412
00:30:09,280 --> 00:30:10,040
You remember us?
413
00:30:24,560 --> 00:30:26,200
Someone had a grudge
against you, Paul.
414
00:30:29,440 --> 00:30:30,640
Needn't be a blood feud.
415
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
You can get killed
over a parking space.
416
00:30:32,560 --> 00:30:34,000
Don't tell me.
417
00:30:34,120 --> 00:30:36,680
I live here.
418
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
We kept to ourselves.
419
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
We looked after each other.
420
00:30:41,160 --> 00:30:43,120
Anyone jealous of that?
421
00:30:43,240 --> 00:30:45,080
Look, I would know about it!
422
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
We had nothing to worry us.
423
00:30:51,240 --> 00:30:53,760
[laughs] The only thing Sharon
had on her mind that day
424
00:30:53,880 --> 00:30:54,760
was buying a duvet.
425
00:31:00,880 --> 00:31:04,480
You didn't mention
that before, Paul.
426
00:31:04,600 --> 00:31:06,440
You're never going to
catch that bastard, are ya?
427
00:31:16,120 --> 00:31:17,200
You haven't got a clue, mate.
428
00:31:31,720 --> 00:31:32,640
What do you think?
429
00:31:32,760 --> 00:31:34,360
RAY WILSON: Nah,
he doesn't know.
430
00:31:34,480 --> 00:31:35,720
Right.
431
00:31:35,840 --> 00:31:36,960
Karen Scott again.
432
00:31:37,080 --> 00:31:38,480
You do the talking.
I want to watch her.
433
00:31:38,600 --> 00:31:39,440
[splashing]
Oh--
434
00:31:43,480 --> 00:31:45,920
So Darren didn't like
you waiting tables.
435
00:31:46,040 --> 00:31:48,800
Did he ever quarrel with
any of the customers?
436
00:31:48,920 --> 00:31:51,880
He didn't care
about the customers.
437
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
He never even spoke to them.
438
00:31:54,600 --> 00:31:56,360
But he came to see you.
439
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
[sobs]
440
00:31:58,400 --> 00:32:00,440
Karen, we have no
suspects locally.
441
00:32:00,560 --> 00:32:02,920
We have to look
again at the cafe.
442
00:32:03,040 --> 00:32:06,800
If Darren came, he
just hurried me out!
443
00:32:06,920 --> 00:32:08,840
Like the last time
with Paul and Sharon.
444
00:32:12,360 --> 00:32:13,560
She was just as bad.
445
00:32:18,920 --> 00:32:22,040
I think Sharon spoke to Peter.
446
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Peter.
447
00:32:24,400 --> 00:32:25,840
A regular customer?
448
00:32:25,960 --> 00:32:28,160
KAREN SCOTT: No.
449
00:32:28,280 --> 00:32:30,000
Well, recently.
450
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
But you know his name.
451
00:32:32,240 --> 00:32:35,520
I know lots of names!
452
00:32:35,640 --> 00:32:37,520
We just got chatting.
453
00:32:37,640 --> 00:32:39,440
I thought I knew
him from somewhere.
454
00:32:39,560 --> 00:32:41,080
Where?
455
00:32:41,200 --> 00:32:42,160
I don't know!
456
00:32:45,960 --> 00:32:46,800
[sniffs]
457
00:32:56,200 --> 00:32:59,320
Peter's not a weirdo!
458
00:32:59,440 --> 00:33:02,320
He's nice!
459
00:33:02,440 --> 00:33:04,680
He wouldn't have stood
a chance against Darren.
460
00:33:04,800 --> 00:33:05,920
I'll tell you that.
461
00:33:09,880 --> 00:33:12,120
MAURICE BURT: We've got
three things to go on.
462
00:33:12,240 --> 00:33:15,360
One, the victims
knew each other.
463
00:33:15,480 --> 00:33:18,080
Two, their bodies were
found close to each other.
464
00:33:18,200 --> 00:33:21,000
Different MO, yes.
465
00:33:21,120 --> 00:33:22,880
Sharon was killed
somewhere else and dumped.
466
00:33:23,000 --> 00:33:25,640
Darren was killed on the spot.
467
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
But it has to be someone
who knew that countryside
468
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
and this place here.
469
00:33:30,160 --> 00:33:31,840
What's your third?
470
00:33:31,960 --> 00:33:34,520
The star he carved
on their faces.
471
00:33:34,640 --> 00:33:37,880
I think that sounds like
nice, well-behaved Peter.
472
00:33:38,000 --> 00:33:41,360
No, not like him.
473
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
[beeping]
474
00:33:54,640 --> 00:33:56,520
[keys clacking]
475
00:33:56,640 --> 00:33:57,840
That was Sheedy
from the hairdressers
476
00:33:57,960 --> 00:33:59,200
where Shannon worked.
477
00:33:59,320 --> 00:34:00,560
They remember she talked
about buying a duvet.
478
00:34:00,680 --> 00:34:01,840
- Do they remember where?
- No.
479
00:34:01,960 --> 00:34:03,400
Sheedy and Allen
have gone looking.
480
00:34:03,520 --> 00:34:06,080
Forensic report-- nothing
on the bike except the red
481
00:34:06,200 --> 00:34:08,280
paint from the car that hit it.
482
00:34:08,400 --> 00:34:10,160
Clark.
483
00:34:10,280 --> 00:34:12,160
Can you go out to
the Brazier-Youngs?
484
00:34:12,280 --> 00:34:14,920
Ask if they've seen a
red car near their land.
485
00:34:15,040 --> 00:34:17,960
Uh, while you're at it, see if
they know anyone called Peter.
486
00:34:18,080 --> 00:34:18,880
RAY WILSON: Cheers.
487
00:34:19,000 --> 00:34:20,360
Description?
488
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
Early 20s, nothing
too specific.
489
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Just get them talking.
490
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
But don't mention
claret or horses.
491
00:34:25,200 --> 00:34:26,280
You'll be there all day.
492
00:34:26,400 --> 00:34:27,640
[laughs]
493
00:34:30,960 --> 00:34:33,360
Soft.
494
00:34:33,480 --> 00:34:34,280
A soft face.
495
00:34:36,760 --> 00:34:37,560
What do you think?
496
00:34:37,680 --> 00:34:38,800
Is it a good likeness?
497
00:34:38,920 --> 00:34:40,080
I'm pretty sure.
498
00:34:40,200 --> 00:34:42,840
She was good, remembered a lot.
499
00:34:42,960 --> 00:34:43,760
Not too much?
500
00:34:43,880 --> 00:34:44,640
Oh, no.
501
00:34:44,760 --> 00:34:46,200
She's not unreliable.
502
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
I think she fancied him.
503
00:34:48,120 --> 00:34:50,160
MAURICE BURT: Good-looking boy.
504
00:34:50,280 --> 00:34:51,880
They found a red Sierra.
505
00:34:52,000 --> 00:34:53,560
Could be the car.
506
00:34:53,680 --> 00:34:55,680
MAURICE BURT: Let's go see.
507
00:34:55,800 --> 00:34:58,440
Black paint-- same color
as Darren Cornell's bike.
508
00:34:58,560 --> 00:35:00,440
Oh, thanks.
509
00:35:00,560 --> 00:35:01,800
Reported stolen?
510
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
Yeah, three days
before Darren was killed.
511
00:35:03,760 --> 00:35:05,120
So it was kept somewhere.
512
00:35:09,560 --> 00:35:10,920
What do you think?
513
00:35:11,040 --> 00:35:12,560
The inside is
clean as a whistle.
514
00:35:12,680 --> 00:35:15,440
Even the driver's
seat cover's gone.
515
00:35:15,560 --> 00:35:19,080
The tire marks match, maybe.
516
00:35:21,960 --> 00:35:23,200
Can we open the boot?
517
00:35:23,320 --> 00:35:24,120
Don't let me stop you.
518
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
Sir?
519
00:35:33,720 --> 00:35:35,040
I thought you'd want
to know straightaway.
520
00:35:35,160 --> 00:35:38,720
Heather Brazier-Young has
a boyfriend, early 20s.
521
00:35:38,840 --> 00:35:41,080
He stayed there the weekend
that Cornell was killed.
522
00:35:41,200 --> 00:35:42,760
Is he called Peter?
523
00:35:42,880 --> 00:35:43,680
Uh, no.
524
00:35:43,800 --> 00:35:46,160
M-Marcus, Marcus Walwyn.
525
00:35:46,280 --> 00:35:47,320
Does he drive a car?
526
00:35:47,440 --> 00:35:49,240
Yeah, an Audi silver.
527
00:35:49,360 --> 00:35:51,040
Wrong name, wrong car.
528
00:35:51,160 --> 00:35:51,960
Well done, Clark.
529
00:35:59,720 --> 00:36:02,280
We're just coming up to
the scene of the crime, sir.
530
00:36:02,400 --> 00:36:03,440
Mm.
531
00:36:03,560 --> 00:36:04,960
In about half a
mile, we'll be where
532
00:36:05,080 --> 00:36:06,200
Darren Cornell was killed.
533
00:36:19,880 --> 00:36:21,680
Ray, stop the car.
534
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
What?
535
00:36:22,920 --> 00:36:23,800
Turn around!
536
00:36:23,920 --> 00:36:27,760
[eerie music]
537
00:36:48,760 --> 00:36:50,920
The car was kept here.
538
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
Well, a car was.
539
00:37:01,080 --> 00:37:02,520
MAURICE BURT: The
Brazier-Young place?
540
00:37:02,640 --> 00:37:03,680
RAY WILSON: Yes, sir.
541
00:37:03,800 --> 00:37:05,200
Get forensics.
542
00:37:05,320 --> 00:37:08,520
I want to know if
it was the Sierra.
543
00:37:08,640 --> 00:37:12,280
And wait for me here!
544
00:37:12,400 --> 00:37:13,280
[beep]
545
00:37:29,240 --> 00:37:31,120
[horse sighing]
546
00:37:33,240 --> 00:37:36,400
I knew I shouldn't have
told anyone about Marcus.
547
00:37:36,520 --> 00:37:39,240
Now I suppose you'll
hound the poor sod.
548
00:37:39,360 --> 00:37:43,480
The derelict buildings
over there, are they yours?
549
00:37:43,600 --> 00:37:45,360
Over by the road?
550
00:37:45,480 --> 00:37:47,840
Oh, the old manor?
551
00:37:47,960 --> 00:37:49,720
Wish they'd let us knock
the bloody thing down.
552
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
[sighs]
553
00:37:57,680 --> 00:38:01,080
Do you ever go to the
old manor with Mr. Walwyn?
554
00:38:01,200 --> 00:38:02,400
No.
555
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
We use the stable for that.
556
00:38:07,360 --> 00:38:09,160
You're telling me you were
with Mr. Walwyn for the whole
557
00:38:09,280 --> 00:38:10,840
of Sunday morning?
558
00:38:10,960 --> 00:38:11,880
Yes.
559
00:38:12,000 --> 00:38:13,640
He was in the guest bedroom.
560
00:38:13,760 --> 00:38:16,720
So was I.
561
00:38:16,840 --> 00:38:18,960
[sighs] Uh, may I?
562
00:38:19,080 --> 00:38:20,200
Oh, of course.
563
00:38:23,120 --> 00:38:26,000
Where were you on
the 5th of this month?
564
00:38:26,120 --> 00:38:28,280
I don't know.
565
00:38:28,400 --> 00:38:29,280
Oh, 5th.
566
00:38:29,400 --> 00:38:31,440
[sighs] Newmarket.
567
00:38:31,560 --> 00:38:34,040
Our horse came in fifth.
568
00:38:34,160 --> 00:38:36,720
Mr. Walwyn was with you?
569
00:38:36,840 --> 00:38:38,720
No.
570
00:38:38,840 --> 00:38:42,160
So you can't vouch for
his whereabouts on that day?
571
00:38:42,280 --> 00:38:43,720
Yes, I can.
572
00:38:43,840 --> 00:38:45,600
He came here to see me.
573
00:38:45,720 --> 00:38:47,960
He spoke to the
gardener, then left.
574
00:38:48,080 --> 00:38:49,200
Now if you'll excuse me.
575
00:38:54,720 --> 00:38:56,600
[horse neighing]
576
00:39:02,120 --> 00:39:03,960
Yes, thank you,
Miss Brazier-Young.
577
00:39:10,320 --> 00:39:12,080
Thanks, John.
578
00:39:12,200 --> 00:39:13,000
Ray.
579
00:39:13,120 --> 00:39:14,840
Yeah.
580
00:39:14,960 --> 00:39:15,760
Is it the same car?
581
00:39:18,640 --> 00:39:19,760
It's possible.
582
00:39:19,880 --> 00:39:21,680
[camera snapping]
583
00:39:28,080 --> 00:39:28,880
Cheerful bugger.
584
00:39:36,960 --> 00:39:38,520
Oi!
585
00:39:38,640 --> 00:39:40,880
God, I'm starving.
586
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Let's get back.
587
00:39:42,120 --> 00:39:43,160
I'll take you to
some home cooking.
588
00:39:46,360 --> 00:39:47,160
Yeah, yeah.
589
00:39:47,280 --> 00:39:48,040
You're on.
590
00:39:54,680 --> 00:39:57,160
Uh, we can rule out
the owner of the Sierra.
591
00:39:57,280 --> 00:40:00,120
Clark says he was with his
mates all morning, still
592
00:40:00,240 --> 00:40:01,480
pissed from the night before.
593
00:40:01,600 --> 00:40:02,880
[beeping]
594
00:40:03,000 --> 00:40:03,800
[clanging]
595
00:40:03,920 --> 00:40:07,360
Oh, and, um, She-- ah, ah.
596
00:40:07,480 --> 00:40:09,800
Sheedy found a shop where
Sharon Hayes bought a duvet.
597
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
Wine.
598
00:40:11,080 --> 00:40:11,880
Nobody was with her.
599
00:40:12,000 --> 00:40:12,760
She took it away herself.
600
00:40:16,680 --> 00:40:18,000
So what happened to it?
601
00:40:18,120 --> 00:40:20,680
[sighs] You think she
was murdered for a duvet?
602
00:40:20,800 --> 00:40:22,680
Well, someone could
have offered her a lift.
603
00:40:22,800 --> 00:40:24,280
[inaudible] from the cafe.
604
00:40:24,400 --> 00:40:25,880
Oh, Walwyn?
605
00:40:26,000 --> 00:40:27,640
Walwyn was in the
area both times,
606
00:40:27,760 --> 00:40:31,600
when Sharon Hayes was dumped
and when Darren was killed.
607
00:40:31,720 --> 00:40:35,760
Karen Scott said Peter was
well-spoken, better class.
608
00:40:35,880 --> 00:40:38,680
What if Peter and
Walwyn are the same man?
609
00:40:38,800 --> 00:40:39,760
What's his motive?
610
00:40:39,880 --> 00:40:40,680
Mm.
611
00:40:43,560 --> 00:40:45,760
You could have shown the e-fit
to the Brazier-Young girl.
612
00:40:45,880 --> 00:40:47,680
[sighs] I know.
613
00:40:47,800 --> 00:40:50,040
But she was too
snotty, so I didn't.
614
00:40:50,160 --> 00:40:51,000
[pops]
615
00:41:00,240 --> 00:41:02,320
Uh, not for me, sir.
616
00:41:02,440 --> 00:41:04,040
Get a cab home, aye?
617
00:41:04,160 --> 00:41:06,320
I'll pick you up in the morning.
618
00:41:06,440 --> 00:41:07,200
Well, just the one then.
619
00:41:11,760 --> 00:41:16,800
I was told when I started the
job I'd get used to the bodies.
620
00:41:16,920 --> 00:41:18,840
Never have.
621
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
What is it, sir,
about this case?
622
00:41:23,880 --> 00:41:25,560
Ever felt like
you've seen a ghost?
623
00:41:25,680 --> 00:41:27,280
[ominous music]
624
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
The first murderer
I met was someone
625
00:41:29,120 --> 00:41:33,920
called Zanke, Hubert Zanke.
626
00:41:34,040 --> 00:41:35,800
We knew it was him,
but he killed three
627
00:41:35,920 --> 00:41:37,240
more people while we proved it.
628
00:41:40,200 --> 00:41:43,640
Used to sign his corpses
with a little criss-cross.
629
00:41:47,200 --> 00:41:50,840
When I saw the mark on Sharon
Hayes and then Cornell,
630
00:41:50,960 --> 00:41:55,000
it felt like Zanke was
sending me a message,
631
00:41:55,120 --> 00:41:58,160
as if he was saying PS.
632
00:42:02,560 --> 00:42:04,440
And where's Zanke now?
633
00:42:04,560 --> 00:42:05,400
Banged up in Broadmoor.
634
00:42:05,520 --> 00:42:06,320
First thing I checked.
635
00:42:09,520 --> 00:42:18,080
It's a different mark, and we've
got our suspect right here.
636
00:42:18,200 --> 00:42:22,000
[suspenseful music]
637
00:42:22,120 --> 00:42:24,480
[chatter]
638
00:42:37,960 --> 00:42:40,280
[camera snapping]
639
00:42:45,360 --> 00:42:47,160
RAY WILSON: Karen
Scott says it's him.
640
00:42:47,280 --> 00:42:48,360
It proves Peter
is Marcus Walwyn.
641
00:42:48,480 --> 00:42:49,320
That's all.
642
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
We can't tie him to the car.
643
00:42:51,080 --> 00:42:52,600
We can't connect him to the
victims at the relevant times.
644
00:42:52,720 --> 00:42:55,440
Walwyn had two days off work
when Sharon Hayes was murdered.
645
00:42:55,560 --> 00:42:56,800
He was in the area.
646
00:42:56,920 --> 00:42:58,080
He announced himself
to the Brazier-Youngs.
647
00:42:58,200 --> 00:43:00,240
It's hardly furtive behavior.
648
00:43:00,360 --> 00:43:03,400
We've got no fingerprints,
no forensic at all.
649
00:43:03,520 --> 00:43:04,640
Then let's get some--
650
00:43:04,760 --> 00:43:06,240
search the house,
put the boot in.
651
00:43:06,360 --> 00:43:08,040
You think he's left evidence
lying around after the way
652
00:43:08,160 --> 00:43:09,000
he's covered his tracks?
653
00:43:09,120 --> 00:43:10,000
Walwyn's careful.
654
00:43:10,120 --> 00:43:11,280
He's clever.
655
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
If we go in too soon,
we'll get nothing.
656
00:43:13,520 --> 00:43:15,000
Just because you made
a mistake with Zanke?
657
00:43:18,480 --> 00:43:19,440
Exactly.
658
00:43:19,560 --> 00:43:20,760
I'm not making it again.
659
00:43:20,880 --> 00:43:22,520
Someone downstairs
to see you, sir.
660
00:43:22,640 --> 00:43:24,440
Says his name is Marcus Walwyn.
661
00:43:24,560 --> 00:43:25,400
[door opening]
662
00:43:31,160 --> 00:43:31,960
Mr. Walwyn.
663
00:43:32,080 --> 00:43:32,880
[door closing]
664
00:43:33,840 --> 00:43:34,640
How can we help you?
665
00:43:37,240 --> 00:43:40,400
I want to know why
I'm being followed.
666
00:43:40,520 --> 00:43:43,240
If you plant detectives
outside of publishers,
667
00:43:43,360 --> 00:43:47,640
you should at least pick people
who look like they can read.
668
00:43:47,760 --> 00:43:50,320
Do you mind if we
ask you some questions?
669
00:43:50,440 --> 00:43:51,240
Anything to oblige.
670
00:43:54,680 --> 00:43:57,840
Do you frequent
Ed's Cafe, Mr. Walwyn?
671
00:43:57,960 --> 00:43:59,320
Occasionally.
672
00:43:59,440 --> 00:44:00,960
MAURICE BURT: You
use the name Peter.
673
00:44:01,080 --> 00:44:01,840
Yes.
674
00:44:01,960 --> 00:44:03,120
Is that your name?
675
00:44:03,240 --> 00:44:04,920
No.
676
00:44:05,040 --> 00:44:09,480
Why would you use a
false name to order coffee?
677
00:44:09,600 --> 00:44:11,760
I just didn't want
to get involved.
678
00:44:11,880 --> 00:44:14,600
We're investigating
two murders, Mr. Walwyn.
679
00:44:14,720 --> 00:44:16,040
Two murders?
680
00:44:16,160 --> 00:44:17,600
Sharon Hayes and
Darren Cornell,
681
00:44:17,720 --> 00:44:21,360
both friends of Karen
Scott, whom you know.
682
00:44:21,480 --> 00:44:24,200
I knew about Sharon,
but not Darren.
683
00:44:27,120 --> 00:44:29,120
Karen must be shattered.
684
00:44:29,240 --> 00:44:30,760
So you know them well.
685
00:44:30,880 --> 00:44:32,240
Hardly.
686
00:44:32,360 --> 00:44:34,720
Karen chatted to me, that's all.
687
00:44:34,840 --> 00:44:37,720
I knew Darren was her boyfriend
because Sharon warned me off.
688
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
Sharon warned you off?
689
00:44:38,960 --> 00:44:41,040
When was that?
690
00:44:41,160 --> 00:44:42,920
I think it was shortly
before she was killed.
691
00:44:46,000 --> 00:44:47,960
[laughs] Cuffs on now, is it?
692
00:44:54,440 --> 00:44:57,840
You're aware we questioned
Miss Brazier-Young?
693
00:44:57,960 --> 00:44:59,360
She mentioned it.
694
00:44:59,480 --> 00:45:00,520
Being your girlfriend?
695
00:45:00,640 --> 00:45:02,080
Not really.
696
00:45:02,200 --> 00:45:03,520
She gobbles me dry now and then.
697
00:45:03,640 --> 00:45:04,440
[scoffs]
698
00:45:05,880 --> 00:45:07,400
The walk you took on
the Sunday morning--
699
00:45:07,520 --> 00:45:08,280
Did I?
700
00:45:11,880 --> 00:45:15,480
Did Heather say I took a walk?
701
00:45:15,600 --> 00:45:17,200
No.
702
00:45:17,320 --> 00:45:18,520
She said you were
with her all the time.
703
00:45:22,040 --> 00:45:24,080
I'd like you to write something
down for me, Mr. Walwyn.
704
00:45:24,200 --> 00:45:26,760
You're not obliged to do it.
705
00:45:26,880 --> 00:45:29,160
No, of course not.
706
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
What do you want me to write?
707
00:45:31,520 --> 00:45:34,200
"I know who killed
your brother's bird."
708
00:45:34,320 --> 00:45:35,160
[laughs]
709
00:45:36,560 --> 00:45:39,720
"I know who killed
your brother's bird."
710
00:45:39,840 --> 00:45:40,880
Killed?
711
00:45:41,000 --> 00:45:43,280
Are you sure you
don't want done in?
712
00:45:43,400 --> 00:45:45,360
Just shut up and do it.
713
00:45:45,480 --> 00:45:46,560
You're only as
good as your staff.
714
00:45:46,680 --> 00:45:47,960
Aren't you, inspector?
715
00:46:08,880 --> 00:46:10,800
Ever driven a red
Sierra, Mr. Walwyn?
716
00:46:10,920 --> 00:46:11,680
[laughs]
717
00:46:13,040 --> 00:46:14,800
What am I suspected
of now, membership
718
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
of the working class?
719
00:46:17,240 --> 00:46:18,160
God.
720
00:46:18,280 --> 00:46:19,120
Stone me, guv.
721
00:46:19,240 --> 00:46:20,000
It's a fit-up.
722
00:46:23,360 --> 00:46:25,000
Good of you to
chuckle, Mr. Walwyn.
723
00:46:25,120 --> 00:46:27,520
Not everyone would
in your position.
724
00:46:30,880 --> 00:46:34,240
And what is my
position, inspector?
725
00:46:34,360 --> 00:46:37,200
Do you know a Mr. Zanke?
726
00:46:37,320 --> 00:46:39,120
Mr. Hubert Zanke?
727
00:46:39,240 --> 00:46:41,920
I don't recognize
the name, no.
728
00:46:42,040 --> 00:46:44,160
Should I?
729
00:46:44,280 --> 00:46:45,040
No reason.
730
00:46:45,160 --> 00:46:45,960
Thanks, again.
731
00:46:46,080 --> 00:46:46,920
You've been very helpful.
732
00:46:56,920 --> 00:46:59,360
Well, if you want me,
you know where to find me.
733
00:46:59,480 --> 00:47:00,280
Don't you?
734
00:47:04,680 --> 00:47:05,520
[door closing]
735
00:47:05,640 --> 00:47:06,400
Bastard!
736
00:47:09,480 --> 00:47:11,400
Still wondering if he's guilty?
737
00:47:11,520 --> 00:47:14,720
I've always thought
he was guilty, Ray.
738
00:47:14,840 --> 00:47:15,800
Now I'm convinced of it.
739
00:47:23,360 --> 00:47:25,760
[phone ringing]
740
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
MRS. KRANZE [ON
PHONE]: Mr. Walwyn?
741
00:47:30,840 --> 00:47:32,080
Yes.
Who is this?
742
00:47:32,200 --> 00:47:33,640
MRS. KRANZE [ON PHONE]:
It's Mrs. Kranze, sir.
743
00:47:33,760 --> 00:47:35,680
My husband is back
in the country.
744
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
He wants to meet you.
745
00:47:36,920 --> 00:47:38,040
That's mutual.
746
00:47:38,160 --> 00:47:39,200
MRS. KRANZE [ON
PHONE]: He suggests
747
00:47:39,320 --> 00:47:42,080
our house at 9:30 AM on Friday.
748
00:47:42,200 --> 00:47:43,000
Right.
749
00:47:43,120 --> 00:47:44,400
Just let me check.
750
00:47:44,520 --> 00:47:47,240
[dial tone]
751
00:47:49,280 --> 00:47:52,520
[somber music]
752
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
Loring says don't wait
for a written report.
753
00:47:54,760 --> 00:47:55,600
Why not?
754
00:47:55,720 --> 00:47:56,680
The handwriting doesn't match.
755
00:47:56,800 --> 00:47:57,600
[sighs]
756
00:47:59,520 --> 00:48:01,120
Oh, he asked me to tell you.
757
00:48:01,240 --> 00:48:02,920
They're almost too different.
758
00:48:06,160 --> 00:48:10,800
Zanke lured his second victim
to the canal with a note.
759
00:48:10,920 --> 00:48:14,000
Loring was on the case.
760
00:48:14,120 --> 00:48:18,000
The handwriting was the
opposite of Zanke's own--
761
00:48:18,120 --> 00:48:19,640
almost too different.
762
00:48:19,760 --> 00:48:21,440
Sir?
763
00:48:21,560 --> 00:48:24,560
I don't know how, but Walwyn
is copying Zanke to the letter.
764
00:48:30,680 --> 00:48:34,040
[indie folk music]
765
00:48:36,680 --> 00:48:38,880
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]: Now
I'd completed the dirty work,
766
00:48:39,000 --> 00:48:41,520
it was time for romance.
767
00:48:41,640 --> 00:48:44,560
After all, I'd be a
pretty heartless character
768
00:48:44,680 --> 00:48:45,920
not to offer Karen my sympathy.
769
00:48:48,880 --> 00:48:49,680
Karen?
770
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
Hi, Karen.
771
00:49:16,240 --> 00:49:17,600
Hello, Peter.
772
00:49:17,720 --> 00:49:18,560
MARCUS WALWYN: How are you?
773
00:49:18,680 --> 00:49:19,480
Coping.
774
00:49:22,360 --> 00:49:24,240
Good.
775
00:49:24,360 --> 00:49:26,480
I'll just have a coffee, please.
776
00:49:26,600 --> 00:49:27,920
Peter, I've got
to talk to you.
777
00:49:30,760 --> 00:49:31,840
I'll be finished
in half an hour.
778
00:49:31,960 --> 00:49:33,200
Can you wait?
779
00:49:33,320 --> 00:49:34,120
Yes, of course.
780
00:49:44,520 --> 00:49:45,880
[soft rock music]
781
00:49:46,000 --> 00:49:48,320
KAREN SCOTT: Peter,
I feel awful.
782
00:49:48,440 --> 00:49:49,800
It must be dreadful.
783
00:49:49,920 --> 00:49:51,440
No.
784
00:49:51,560 --> 00:49:54,560
I mean I might've
got you into trouble.
785
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
How could you do that, Karen?
786
00:49:57,280 --> 00:49:59,400
I told the police about you.
787
00:49:59,520 --> 00:50:02,520
I helped them make up
a picture of your face.
788
00:50:02,640 --> 00:50:05,720
I feel really guilty.
789
00:50:05,840 --> 00:50:10,280
Karen, don't
worry about me, OK?
790
00:50:10,400 --> 00:50:12,120
I've been to the police.
791
00:50:12,240 --> 00:50:13,400
I've done all I can to help.
792
00:50:17,480 --> 00:50:18,520
[sighs]
793
00:50:18,640 --> 00:50:21,640
I've got my own
confession to make.
794
00:50:21,760 --> 00:50:22,840
My name isn't Peter.
795
00:50:22,960 --> 00:50:23,760
It's Marcus.
796
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
I like Marcus much better.
797
00:50:30,760 --> 00:50:31,560
MARCUS WALWYN: Taxi!
798
00:50:37,600 --> 00:50:39,040
KAREN SCOTT: No, Marcus, really.
799
00:50:39,160 --> 00:50:39,960
In you get.
800
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
This do for New Cross.
801
00:50:44,520 --> 00:50:45,280
Thank you.
802
00:50:45,400 --> 00:50:46,680
Marcus, you can't!
803
00:50:46,800 --> 00:50:48,800
Listen, I'll see you soon, OK?
804
00:50:48,920 --> 00:50:50,280
Maybe this weekend?
805
00:50:50,400 --> 00:50:51,280
Saturday.
806
00:50:51,400 --> 00:50:52,200
Great.
807
00:50:58,400 --> 00:51:00,480
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]: I
gave the driver her address.
808
00:51:00,600 --> 00:51:03,080
Bloody stupid thing to do.
809
00:51:03,200 --> 00:51:08,120
I'll have to be more careful in
the future, a lot more careful.
810
00:51:08,240 --> 00:51:09,280
Sorry, Ray.
811
00:51:09,400 --> 00:51:12,600
I was just, um--
here, help yourself.
812
00:51:12,720 --> 00:51:14,360
I, um--
813
00:51:14,480 --> 00:51:15,760
I pulled Zanke's file.
814
00:51:15,880 --> 00:51:17,120
MAURICE BURT: Hmm?
815
00:51:17,240 --> 00:51:19,320
RAY WILSON: He got out
yesterday on license.
816
00:51:19,440 --> 00:51:20,600
Where is he?
817
00:51:20,720 --> 00:51:24,080
RAY WILSON: He's gone
home to his wife.
818
00:51:24,200 --> 00:51:26,480
[birds chirping]
819
00:51:28,520 --> 00:51:31,040
Oh, goodness me.
820
00:51:31,160 --> 00:51:32,760
You are an early bird.
821
00:51:32,880 --> 00:51:34,440
MARCUS WALWYN: I've
got an author to see.
822
00:51:34,560 --> 00:51:35,640
I'm going to his home.
823
00:51:35,760 --> 00:51:38,640
Oh, Well, you be careful.
824
00:51:38,760 --> 00:51:40,120
MARCUS WALWYN: It's
the suburbs, Ma--
825
00:51:40,240 --> 00:51:41,080
Oh.
826
00:51:41,200 --> 00:51:42,200
MARCUS WALWYN: --not Africa.
827
00:51:42,320 --> 00:51:43,080
Mm-mm.
828
00:51:50,080 --> 00:51:51,640
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Of course, I could never
829
00:51:51,760 --> 00:51:54,160
commission the book,
but I couldn't move
830
00:51:54,280 --> 00:51:57,240
on without meeting the author--
831
00:51:57,360 --> 00:51:59,680
alone.
832
00:51:59,800 --> 00:52:01,640
[buzzing]
833
00:52:08,600 --> 00:52:11,640
Ah, the publishing gentleman.
834
00:52:11,760 --> 00:52:13,040
My husband is expecting you.
835
00:52:22,320 --> 00:52:23,560
All the way to the
top of the stairs.
836
00:52:27,440 --> 00:52:31,320
[ominous music]
837
00:53:04,800 --> 00:53:07,160
[creaking]
838
00:53:11,800 --> 00:53:13,600
Hello, Mr. Walwyn.
839
00:53:16,360 --> 00:53:18,560
Not the accent you
were expecting, aye?
840
00:53:18,680 --> 00:53:23,200
Perhaps you thought I was
some sort of Nazi, Mr. Walwyn.
841
00:53:23,320 --> 00:53:24,280
Please, sit down.
842
00:53:42,040 --> 00:53:44,400
So the book?
843
00:53:44,520 --> 00:53:45,320
The book.
844
00:53:45,440 --> 00:53:46,520
You like it?
845
00:53:46,640 --> 00:53:47,440
Very much.
846
00:53:47,560 --> 00:53:48,320
I thought you would.
847
00:53:54,360 --> 00:53:57,360
I do have some
questions as to motive.
848
00:53:57,480 --> 00:53:59,560
You mean why my
character commits murder?
849
00:53:59,680 --> 00:54:02,080
No, I understand that.
850
00:54:02,200 --> 00:54:04,800
I mean why he records
the murders he commits.
851
00:54:04,920 --> 00:54:06,960
Recognition, Mr. Walwyn.
852
00:54:07,080 --> 00:54:09,000
He must make his mark.
853
00:54:09,120 --> 00:54:10,760
A corpse without a signature--
854
00:54:10,880 --> 00:54:12,840
Is like an asterisk
without a footnote.
855
00:54:18,440 --> 00:54:21,400
So it struck a chord?
856
00:54:21,520 --> 00:54:26,680
My book made you different,
made you act out your desires.
857
00:54:32,040 --> 00:54:32,800
I'm-- I'm sorry.
858
00:54:32,920 --> 00:54:34,080
I, uh-- [clears throat]
859
00:54:34,200 --> 00:54:35,200
I seem to have lost the thread.
860
00:54:35,320 --> 00:54:36,840
Desires?
861
00:54:36,960 --> 00:54:38,840
Perhaps I should pass this on
to one of our other editors.
862
00:54:38,960 --> 00:54:40,160
Oh, no.
863
00:54:40,280 --> 00:54:42,480
The book is for you.
864
00:54:42,600 --> 00:54:44,040
You received it.
865
00:54:44,160 --> 00:54:45,440
You accepted it.
866
00:54:45,560 --> 00:54:46,560
Well, no, not yet.
867
00:54:46,680 --> 00:54:48,160
It's very good for
a first attempt,
868
00:54:48,280 --> 00:54:51,480
but it needs work before we
consider it for publication.
869
00:54:51,600 --> 00:54:53,880
You're telling me
you felt nothing?
870
00:54:54,000 --> 00:54:56,520
I felt it had the makings
of an excellent thriller.
871
00:54:56,640 --> 00:54:57,480
A thriller?
872
00:55:08,960 --> 00:55:10,720
Will you do one thing
for me, Mr. Walwyn?
873
00:55:14,320 --> 00:55:15,640
If I can.
874
00:55:15,760 --> 00:55:17,400
Read the book once more.
875
00:55:17,520 --> 00:55:18,400
Well--
876
00:55:18,520 --> 00:55:20,200
Read it as fact, Mr. Walwyn.
877
00:55:23,440 --> 00:55:27,480
I'll certainly try and read
it in that light, Mr Kranze.
878
00:55:27,600 --> 00:55:28,400
Thank you.
879
00:55:33,360 --> 00:55:34,640
Give me time, and
I'll get back to you.
880
00:55:42,640 --> 00:55:45,480
[eerie music]
881
00:55:45,600 --> 00:55:48,080
Is it all true?
882
00:55:48,200 --> 00:55:50,400
Read it carefully.
883
00:55:50,520 --> 00:55:55,240
You won't find anything in it
about asterisks and footnotes.
884
00:55:55,360 --> 00:55:56,680
That line came from you.
885
00:56:07,800 --> 00:56:09,360
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
I'll tell you one thing.
886
00:56:09,480 --> 00:56:11,400
I was glad to get out of there.
887
00:56:11,520 --> 00:56:13,760
The cops couldn't
scare me like Kranze.
888
00:56:13,880 --> 00:56:15,120
He knew me without even asking.
889
00:56:26,760 --> 00:56:29,080
What do you want?
890
00:56:29,200 --> 00:56:30,440
Tell me about Marcus Walwyn.
891
00:56:33,840 --> 00:56:37,360
He's the man who
just left your house,
892
00:56:37,480 --> 00:56:38,680
or perhaps you
know him as Peter.
893
00:56:41,800 --> 00:56:45,680
Oh, so he has
been a naughty boy?
894
00:56:48,360 --> 00:56:50,040
What was Walwyn doing here?
895
00:56:50,160 --> 00:56:52,600
Mr. Walwyn is editing my book.
896
00:56:52,720 --> 00:56:54,480
Well, no one else
would write my stories,
897
00:56:54,600 --> 00:56:56,840
so I've written it myself.
898
00:56:56,960 --> 00:56:59,360
With details of the
murders you committed?
899
00:56:59,480 --> 00:57:00,240
In full.
900
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
I want a copy of that book.
901
00:57:09,040 --> 00:57:09,800
I can get a warrant.
902
00:57:24,760 --> 00:57:26,160
Helmut Kranze?
903
00:57:26,280 --> 00:57:29,240
It's what we authors call
a pseudonym, inspector.
904
00:57:29,360 --> 00:57:30,880
I've written it as--
905
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
as a thriller.
906
00:57:32,720 --> 00:57:35,720
Only this time, my
hero gets away with it.
907
00:57:35,840 --> 00:57:37,040
RAY WILSON: Cleverer
than you, aye?
908
00:57:37,160 --> 00:57:41,360
No, cleverer than the police.
909
00:57:41,480 --> 00:57:43,560
You mailed this to
Walwyn from Broadmoor?
910
00:57:43,680 --> 00:57:45,040
Oh, no.
911
00:57:45,160 --> 00:57:47,720
My wife helped me to
correspond from this address.
912
00:57:47,840 --> 00:57:51,320
I didn't wish to
cause any alarm.
913
00:57:51,440 --> 00:57:52,880
Listen, Zanke.
914
00:57:53,000 --> 00:57:55,480
If you see Walwyn again, if
you tell him we were here,
915
00:57:55,600 --> 00:57:59,240
I'll have you for conspiracy,
aiding, and abetting.
916
00:57:59,360 --> 00:58:03,120
I'll make sure you
never get back out.
917
00:58:03,240 --> 00:58:07,400
Inspector, I have no intention
of helping Mr. Walwyn, not
918
00:58:07,520 --> 00:58:12,680
because of your threats,
but because it would ruin
919
00:58:12,800 --> 00:58:14,080
the whole point of the book.
920
00:58:24,480 --> 00:58:25,840
[water running]
921
00:58:25,960 --> 00:58:29,280
[eerie music]
922
00:58:31,440 --> 00:58:35,120
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]:
Read it as fact, Mr. Walwyn.
923
00:58:35,240 --> 00:58:39,440
It may seem strange, but
murder can be pleasant--
924
00:58:39,560 --> 00:58:41,520
so pleasant, it can
become habitual.
925
00:58:53,760 --> 00:58:56,600
What made me a cut above
your average murderer
926
00:58:56,720 --> 00:58:57,800
was knowing when to stop.
927
00:59:01,520 --> 00:59:05,880
Without mistakes, the
police are powerless.
928
00:59:06,000 --> 00:59:09,240
[piano playing]
929
00:59:09,360 --> 00:59:11,640
[chatter]
930
00:59:15,600 --> 00:59:16,800
I feel out of place.
931
00:59:16,920 --> 00:59:17,680
MARCUS WALWYN: You're not.
932
00:59:17,800 --> 00:59:19,960
You look lovely.
933
00:59:20,080 --> 00:59:22,480
Thanks.
934
00:59:22,600 --> 00:59:24,800
Going out with Darren, it
was usually McDonald's.
935
00:59:27,760 --> 00:59:28,560
Here's to us.
936
00:59:32,960 --> 00:59:36,640
Marcus, I don't
want you to think--
937
00:59:36,760 --> 00:59:39,400
Think what?
938
00:59:39,520 --> 00:59:40,320
It's just--
939
00:59:40,440 --> 00:59:41,200
Hey, come on.
940
00:59:41,320 --> 00:59:42,480
Don't look so sad.
941
00:59:42,600 --> 00:59:43,600
We're supposed to be
enjoying ourselves.
942
00:59:43,720 --> 00:59:44,520
Oh, I am.
943
00:59:44,640 --> 00:59:45,520
[laughs]
944
00:59:47,640 --> 00:59:48,440
It's just--
945
00:59:48,560 --> 00:59:51,280
Look, for you.
946
00:59:51,400 --> 00:59:52,160
For me?
947
00:59:58,920 --> 01:00:00,960
Oh, Marcus.
948
01:00:01,080 --> 01:00:03,840
It's brilliant.
949
01:00:03,960 --> 01:00:06,680
I've got one of these,
but it's broken.
950
01:00:06,800 --> 01:00:07,760
I know.
951
01:00:07,880 --> 01:00:09,120
How did you know?
952
01:00:09,240 --> 01:00:11,520
I just knew that
you'd like it.
953
01:00:11,640 --> 01:00:14,040
So don't I get anything?
954
01:00:36,280 --> 01:00:39,640
You're nice to me.
955
01:00:39,760 --> 01:00:40,960
You're easy to be nice to.
956
01:00:41,080 --> 01:00:42,040
I only wish we'd--
957
01:00:46,560 --> 01:00:48,680
I only wish we'd met under
different circumstances.
958
01:00:55,440 --> 01:00:58,520
Marcus, you shouldn't
buy me things like this.
959
01:01:01,840 --> 01:01:03,200
I haven't got over Darren yet.
960
01:01:09,280 --> 01:01:10,160
We can only be friends.
961
01:01:14,600 --> 01:01:17,480
Who says friends can't give
presents, for Christ's sake.
962
01:01:17,600 --> 01:01:19,520
You know what I mean.
963
01:01:19,640 --> 01:01:21,480
Look, just take it, will you?
964
01:01:21,600 --> 01:01:24,840
[ominous music]
965
01:01:32,720 --> 01:01:36,840
HELMUT KRANZE [VOICEOVER]: You
want to kill her, don't you?
966
01:01:36,960 --> 01:01:38,640
I told you it becomes a habit.
967
01:01:47,120 --> 01:01:48,080
Give me time, aye?
968
01:01:53,960 --> 01:01:54,720
Sure.
969
01:01:57,520 --> 01:01:58,560
Take all the time you want.
970
01:02:03,120 --> 01:02:03,880
You're sweet.
971
01:02:07,720 --> 01:02:08,480
Sweet as a nut.
972
01:02:13,200 --> 01:02:13,960
Taxi!
973
01:02:22,880 --> 01:02:24,000
The lady'll tell you where.
974
01:02:24,120 --> 01:02:25,160
TAXI DRIVER: Cheers.
975
01:02:25,280 --> 01:02:27,200
Can I call him Marcus?
976
01:02:27,320 --> 01:02:29,080
Call him anything you like.
977
01:02:29,200 --> 01:02:32,680
Call him Darren if you want.
978
01:02:32,800 --> 01:02:35,680
New Cross, please.
979
01:02:35,800 --> 01:02:39,640
[suspenseful music]
980
01:03:02,640 --> 01:03:04,000
[knocking]
981
01:03:19,600 --> 01:03:23,000
MAURICE BURT: New
bracelet, Karen?
982
01:03:23,120 --> 01:03:27,640
I had one just like it, but
it got broken on the train
983
01:03:27,760 --> 01:03:28,560
to work.
984
01:03:32,680 --> 01:03:35,400
[eerie music]
985
01:03:35,520 --> 01:03:37,160
MAURICE BURT: Now how
would Marcus know that?
986
01:03:45,920 --> 01:03:51,240
Marcus, I'm sorry.
987
01:03:51,360 --> 01:03:52,360
I was awful.
988
01:03:52,480 --> 01:03:53,920
[MUSIC - NO DOUBT, "DON'T
SPEAK"]
989
01:03:54,040 --> 01:04:00,160
[SINGING] You and me
used to be together,
990
01:04:00,280 --> 01:04:02,120
everyday together, always.
991
01:04:02,240 --> 01:04:04,640
Am I forgiven?
992
01:04:04,760 --> 01:04:06,080
Nothing to forgive.
993
01:04:06,200 --> 01:04:06,960
MAN: Karen!
994
01:04:10,880 --> 01:04:11,640
Tell him to piss off.
995
01:04:18,240 --> 01:04:21,360
Ask me out again.
996
01:04:21,480 --> 01:04:22,560
Saturday night then?
997
01:04:22,680 --> 01:04:24,840
Yeah.
998
01:04:24,960 --> 01:04:27,720
Saturday night.
999
01:04:27,840 --> 01:04:31,200
I've got something to tell you.
1000
01:04:31,320 --> 01:04:34,760
[ominous music]
1001
01:04:35,800 --> 01:04:37,160
[knocking]
1002
01:04:50,160 --> 01:04:52,320
You're losing
your grip, Marcus.
1003
01:04:52,440 --> 01:04:55,720
You used to knock out a
pile of reports a day.
1004
01:04:55,840 --> 01:04:58,120
I'm developing a mature style.
1005
01:04:58,240 --> 01:04:59,120
You're stressed.
1006
01:04:59,240 --> 01:05:01,000
It slows you down.
1007
01:05:01,120 --> 01:05:02,200
You should get out more.
1008
01:05:02,320 --> 01:05:04,080
What are you doing
on Saturday night?
1009
01:05:04,200 --> 01:05:05,080
Sorry, sweetheart.
1010
01:05:05,200 --> 01:05:08,400
I've got a date with a woman.
1011
01:05:08,520 --> 01:05:10,680
Oh, there's no
need to be like that.
1012
01:05:10,800 --> 01:05:11,840
You don't know what
you're missing.
1013
01:05:15,960 --> 01:05:16,840
[door closing]
1014
01:05:16,960 --> 01:05:20,320
[eerie music]
1015
01:05:20,440 --> 01:05:22,800
[scrubbing]
1016
01:05:24,440 --> 01:05:25,800
[water splashing]
1017
01:05:57,440 --> 01:05:59,680
Hello, Harry.
1018
01:05:59,800 --> 01:06:01,280
Marcus.
1019
01:06:01,400 --> 01:06:03,240
Could I, uh, ask you a favor?
1020
01:06:06,520 --> 01:06:09,040
I've got a sort of a
date this Saturday.
1021
01:06:09,160 --> 01:06:10,520
Oh, yes?
1022
01:06:10,640 --> 01:06:13,800
Couldn't whiz Ma away
for the weekend, could you?
1023
01:06:13,920 --> 01:06:16,440
You mean you'd like
the house to yourself?
1024
01:06:16,560 --> 01:06:18,720
I'll do the same for you.
1025
01:06:18,840 --> 01:06:23,200
Anytime you want me out
of the way, just ask.
1026
01:06:23,320 --> 01:06:26,360
Yes, quite.
1027
01:06:26,480 --> 01:06:29,840
[electronic dance music]
1028
01:06:29,960 --> 01:06:32,320
[chatter]
1029
01:06:54,480 --> 01:06:55,240
Ready to go?
1030
01:06:58,360 --> 01:07:00,760
I'm not going
with you, Marcus.
1031
01:07:00,880 --> 01:07:01,680
Pardon?
1032
01:07:05,560 --> 01:07:12,280
I wanted to tell you, Paul
and I are going to get married.
1033
01:07:18,160 --> 01:07:20,920
You're what?
1034
01:07:21,040 --> 01:07:25,480
It's awful what happened
to Sharon and Darren.
1035
01:07:25,600 --> 01:07:31,400
The one good thing to come
out of it is it brought me
1036
01:07:31,520 --> 01:07:32,320
and Paul together.
1037
01:07:36,880 --> 01:07:37,760
That's crap.
1038
01:07:40,880 --> 01:07:42,240
You two-faced slut!
1039
01:07:45,920 --> 01:07:46,680
[glass shattering]
1040
01:07:46,800 --> 01:07:47,680
Paul!
1041
01:07:47,800 --> 01:07:51,160
I'll kill you for this!
1042
01:07:51,280 --> 01:07:52,200
[sobs]
1043
01:07:52,320 --> 01:07:54,120
MARCUS WALWYN: I
love you, Karen.
1044
01:07:54,240 --> 01:07:55,720
I love you.
1045
01:07:55,840 --> 01:07:56,600
Get off.
1046
01:08:02,680 --> 01:08:04,040
Get an ambulance.
1047
01:08:09,120 --> 01:08:10,520
[beeping]
1048
01:08:11,680 --> 01:08:12,600
Get after him.
1049
01:08:12,720 --> 01:08:14,160
Don't let him out of your sight!
1050
01:08:14,280 --> 01:08:15,160
[door closing]
1051
01:08:36,160 --> 01:08:37,640
[yells]
1052
01:08:38,640 --> 01:08:41,000
Fucking [inaudible].
1053
01:08:41,120 --> 01:08:43,480
[shouting]
1054
01:09:01,520 --> 01:09:03,360
[panting]
1055
01:09:06,480 --> 01:09:07,360
[groans]
1056
01:09:10,960 --> 01:09:13,800
[phone ringing]
1057
01:09:14,920 --> 01:09:15,800
[marcus sobbing]
1058
01:09:15,920 --> 01:09:17,400
[beep]
1059
01:09:17,520 --> 01:09:18,480
HELMUT KRANZE [ON
PHONE]: Marcus?
1060
01:09:20,600 --> 01:09:22,040
[hyperventilates]
1061
01:09:23,040 --> 01:09:25,840
K-- Kranze?
1062
01:09:25,960 --> 01:09:27,680
HELMUT KRANZE [ON PHONE]:
Marcus, you've got to stop.
1063
01:09:27,800 --> 01:09:30,160
[hyperventilates]
1064
01:09:34,280 --> 01:09:37,560
S-- Stop what?
1065
01:09:37,680 --> 01:09:39,280
HELMUT KRANZE [ON PHONE]:
Don't fall apart, Marcus.
1066
01:09:39,400 --> 01:09:41,560
The police have been to see me.
1067
01:09:41,680 --> 01:09:44,200
They've got the book.
1068
01:09:44,320 --> 01:09:48,120
Marcus, if you stop
now, they can't touch you.
1069
01:09:48,240 --> 01:09:49,600
It's no crime to read a book.
1070
01:09:52,400 --> 01:09:55,400
No crime?
1071
01:09:55,520 --> 01:09:57,680
HELMUT KRANZE [ON PHONE]:
They've got no case.
1072
01:09:57,800 --> 01:10:00,480
They'll never catch you.
1073
01:10:00,600 --> 01:10:02,440
Stay in.
1074
01:10:02,560 --> 01:10:05,800
Go to bed.
1075
01:10:05,920 --> 01:10:08,560
Got to bed?
1076
01:10:08,680 --> 01:10:09,480
Goodnight, Marcus.
1077
01:10:14,680 --> 01:10:15,560
[ding]
1078
01:10:17,120 --> 01:10:18,320
I knew it wouldn't work.
1079
01:10:18,440 --> 01:10:21,520
I never wanted
anything to do with it.
1080
01:10:21,640 --> 01:10:24,360
Leave me alone!
1081
01:10:24,480 --> 01:10:25,920
I've got to see you home.
1082
01:10:26,040 --> 01:10:27,560
Well, I'm home, right?
1083
01:10:27,680 --> 01:10:28,720
Now get off me.
1084
01:10:28,840 --> 01:10:29,720
Get off!
1085
01:10:33,800 --> 01:10:35,680
[dog barking]
1086
01:10:47,200 --> 01:10:49,600
[breathes heavily]
1087
01:10:57,640 --> 01:11:01,520
[suspenseful music]
1088
01:11:04,600 --> 01:11:06,960
[birds chirping]
1089
01:11:10,080 --> 01:11:10,960
[banging]
1090
01:11:11,080 --> 01:11:12,040
COP 1: Walwyn!
1091
01:11:12,160 --> 01:11:12,960
COP 2: Walwyn!
1092
01:11:13,080 --> 01:11:13,840
COP 3: Walwyn!
1093
01:11:18,520 --> 01:11:19,280
Right.
1094
01:11:19,400 --> 01:11:20,760
Ah, get off me!
1095
01:11:20,880 --> 01:11:21,760
Get off!
1096
01:11:21,880 --> 01:11:24,680
[yells] Ah, get off!
1097
01:11:24,800 --> 01:11:25,760
Ah!
1098
01:11:25,880 --> 01:11:26,680
Get off!
1099
01:11:32,680 --> 01:11:34,040
MAURICE BURT: Do you
want a solicitor?
1100
01:11:34,160 --> 01:11:35,320
I haven't done anything.
1101
01:11:35,440 --> 01:11:36,440
MAURICE BURT: You
murdered Sharon
1102
01:11:36,560 --> 01:11:38,400
Hayes and Darren Cornell!
1103
01:11:38,520 --> 01:11:41,280
No, I didn't.
1104
01:11:41,400 --> 01:11:44,280
Karen Scott was
murdered last night.
1105
01:11:44,400 --> 01:11:45,480
You killed her, Marcus.
1106
01:11:45,600 --> 01:11:46,360
No.
1107
01:11:46,480 --> 01:11:47,280
No , I-- I--
1108
01:11:47,400 --> 01:11:48,160
I didn't kill Karen.
1109
01:11:48,280 --> 01:11:49,280
I was in bed all night.
1110
01:11:49,400 --> 01:11:50,640
Oh, just like you
were sick in bed
1111
01:11:50,760 --> 01:11:53,080
when you murdered
Sharon Hayes, like
1112
01:11:53,200 --> 01:11:55,520
you were in bed with Heather
when you killed Darren Cornell.
1113
01:11:58,600 --> 01:11:59,640
That's fiction!
1114
01:11:59,760 --> 01:12:01,320
It's fact, Mr. Walwyn.
1115
01:12:01,440 --> 01:12:02,360
So is this.
1116
01:12:02,480 --> 01:12:03,520
We know it's yours.
1117
01:12:03,640 --> 01:12:06,120
The label is in your
own handwriting.
1118
01:12:06,240 --> 01:12:09,080
I didn't kill Karen!
1119
01:12:09,200 --> 01:12:10,520
No, I--I loved her!
1120
01:12:10,640 --> 01:12:12,280
You threatened to
do it, and you did.
1121
01:12:12,400 --> 01:12:15,280
You marked her just like the
rest, with a little star!
1122
01:12:15,400 --> 01:12:18,680
You mean an asterisk!
1123
01:12:18,800 --> 01:12:22,640
[eerie music]
1124
01:12:46,160 --> 01:12:47,560
[door closing]
1125
01:12:56,960 --> 01:12:57,720
You got him, sir.
1126
01:13:00,880 --> 01:13:05,400
I should have searched
the house at the beginning.
1127
01:13:05,520 --> 01:13:06,280
The evidence was there.
1128
01:13:17,400 --> 01:13:19,440
HARRY RUTHERFORD: Ladies
and gentlemen of the jury,
1129
01:13:19,560 --> 01:13:22,600
my client, Marcus
Walwyn, stands before you
1130
01:13:22,720 --> 01:13:25,960
with the most profound remorse.
1131
01:13:26,080 --> 01:13:28,320
The murders of Sharon
Hayes and Darren Cornell
1132
01:13:28,440 --> 01:13:30,320
were unprovoked and willful.
1133
01:13:30,440 --> 01:13:32,320
There can be no
defense for them,
1134
01:13:32,440 --> 01:13:35,080
and my client offers no defense.
1135
01:13:35,200 --> 01:13:38,640
Yet on one point, he
remains unshakable.
1136
01:13:38,760 --> 01:13:41,880
Marcus Walwyn did
not kill Karen Scott.
1137
01:13:44,280 --> 01:13:45,640
MARCUS WALWYN
[VOICEOVER]: I must say,
1138
01:13:45,760 --> 01:13:50,040
poor Harry did his best,
but the jury didn't buy it.
1139
01:13:50,160 --> 01:13:51,560
They did me for Karen, as well.
1140
01:13:51,680 --> 01:13:52,880
HARRY RUTHERFORD:
--advantages of life--
1141
01:13:53,000 --> 01:13:56,560
good schooling, a loving family.
1142
01:13:56,680 --> 01:14:00,080
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
Ma was upset, of course.
1143
01:14:00,200 --> 01:14:01,600
Heather, too.
1144
01:14:01,720 --> 01:14:04,560
Sad waste of a perfectly
decent direction.
1145
01:14:04,680 --> 01:14:06,280
HARRY RUTHERFORD: --not
only the lives of others,
1146
01:14:06,400 --> 01:14:07,400
but, also, his own.
1147
01:14:07,520 --> 01:14:09,960
Camp Carl came every day.
1148
01:14:10,080 --> 01:14:11,720
Nice for some, as
I'm sure he'd say.
1149
01:14:11,840 --> 01:14:14,080
HARRY RUTHERFORD: --time of her
death, he was lying at home,
1150
01:14:14,200 --> 01:14:15,760
in bed, in an alcoholic stupor.
1151
01:14:15,880 --> 01:14:18,080
He did not kill--
1152
01:14:18,200 --> 01:14:19,520
MARCUS WALWYN [VOICEOVER]:
But someone else
1153
01:14:19,640 --> 01:14:22,320
was there for the verdict.
1154
01:14:22,440 --> 01:14:26,280
[ominous music]
1155
01:14:46,200 --> 01:14:51,800
Kranze looked as pleased and
proud as a published author,
1156
01:14:51,920 --> 01:14:54,800
because he was the stalker.
1157
01:14:54,920 --> 01:14:58,000
I was still the apprentice.
1158
01:14:58,120 --> 01:15:01,360
[eerie music]
71453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.