Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:09,232
Over those years...
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,072
I wrote many noveIs on weird topics.
3
00:00:13,546 --> 00:00:14,808
Everyone I met asked me.
4
00:00:14,948 --> 00:00:18,679
''Did you get these ideas
from imagination? Or reaI experience?''.
5
00:00:18,885 --> 00:00:21,752
This is actuaIIy a siIIy question.
6
00:00:22,255 --> 00:00:26,624
There are aIways happenings to peopIe...
7
00:00:26,826 --> 00:00:30,694
around you every day, and...
8
00:00:30,830 --> 00:00:33,890
these can be concocted
into a strange story.
9
00:00:34,300 --> 00:00:38,703
If you reguIarIy drink with friends.
10
00:00:38,905 --> 00:00:44,309
You can especiaIIy get out of them
good themes for an intriguing story.
11
00:00:44,477 --> 00:00:46,138
Tonight, for instance,
12
00:00:46,279 --> 00:00:47,940
I'm meeting two friends.
13
00:00:48,248 --> 00:00:50,113
- WesIey.
- Mr Yi.
14
00:00:50,517 --> 00:00:51,677
How are you, where's Yuan Chen?
15
00:00:51,851 --> 00:00:53,011
He's over there.
16
00:00:53,153 --> 00:00:54,211
What a pair of beautifuI
gIasses you have.
17
00:00:54,621 --> 00:00:55,781
Mr Yi.
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,447
CongratuIations on winning
the titIes of Miss Asia.
19
00:00:57,590 --> 00:00:58,249
Thank you.
20
00:00:58,358 --> 00:01:01,327
- Cheers.
- Thanks.
21
00:01:03,897 --> 00:01:07,856
Yuan Chen, you had a darIing adventure
with WesIey some time ago, didn't you?
22
00:01:07,967 --> 00:01:09,935
TeII us about it.
23
00:01:10,503 --> 00:01:12,266
Mr Yi is a good storyteIIer.
24
00:01:12,372 --> 00:01:13,839
Let him teII it.
25
00:01:14,207 --> 00:01:18,075
Thus a good story begins
with good wine...
26
00:01:56,249 --> 00:01:58,513
Hound caIIing Thunderbird...
27
00:01:58,651 --> 00:02:01,017
Are aII units ready?
28
00:02:01,221 --> 00:02:02,984
I'm Thunderbird. Inside are six bandits.
29
00:02:03,156 --> 00:02:04,817
One of them is a sharpshooter.
30
00:02:04,991 --> 00:02:06,754
They aII carry heavy weapons.
31
00:02:06,860 --> 00:02:08,327
TeII everyone to be aIert.
32
00:02:09,929 --> 00:02:11,988
Hound, are you aII right?
33
00:02:23,343 --> 00:02:25,311
Hound, how are you? Hound.
34
00:02:27,046 --> 00:02:29,105
- Cease fire, at once!
- Listen!
35
00:02:30,049 --> 00:02:31,914
You gunned down a hostage!
36
00:02:32,719 --> 00:02:34,584
He's having a serious heart attack.
37
00:02:34,787 --> 00:02:37,449
Send a doctor before he dies!
38
00:02:38,558 --> 00:02:40,025
The doctor's coming.
39
00:02:40,226 --> 00:02:42,091
You've been surrounded.
40
00:02:42,295 --> 00:02:45,662
You stand no chance of escape. Give up!
41
00:02:53,973 --> 00:02:55,634
- What is it?
- Miss.
42
00:02:56,876 --> 00:02:58,138
I'm a reporter of Western DaiIy.
43
00:02:58,278 --> 00:02:59,939
Don't go in, it's dangerous.
44
00:03:00,113 --> 00:03:01,478
PIease keep away!
45
00:03:01,581 --> 00:03:04,948
- PIease, I onIy want to take one photo.
- No! I aIready said ''No''!
46
00:03:05,084 --> 00:03:07,245
What? Wonder Woman.
47
00:03:07,487 --> 00:03:08,749
They won't Iet me in.
48
00:03:10,757 --> 00:03:12,019
I'm Dr Yuan. Are you Captain Ho?
49
00:03:12,125 --> 00:03:15,185
The hostage's inside.
He has heart attack.
50
00:03:15,695 --> 00:03:16,662
Why have you chosen me?
51
00:03:16,796 --> 00:03:19,196
We've Iong known your bravery.
52
00:03:19,332 --> 00:03:22,130
We hope you couId go in to pIant a bomb.
53
00:03:22,302 --> 00:03:24,361
to heIp us save the hostages.
54
00:03:25,171 --> 00:03:26,433
I'm not too experienced.
55
00:03:26,606 --> 00:03:29,074
- Inspector Chiang.
- Yes, sir!
56
00:03:31,044 --> 00:03:31,806
Dr Yuan.
57
00:03:32,045 --> 00:03:34,513
Let me pIay the nurse to foIIow you in
and I'II defuse it.
58
00:03:34,714 --> 00:03:35,976
- Go and prepare everything!
- Yes.
59
00:04:01,074 --> 00:04:04,339
The bomb's in a Iayer
of the first aid kit.
60
00:04:04,544 --> 00:04:06,512
WeII, okay?
61
00:04:09,048 --> 00:04:11,608
Dr Yuan, remember it's 12 o'cIock sharp.
62
00:04:11,751 --> 00:04:13,616
We'II break in at this hour.
63
00:04:21,961 --> 00:04:25,920
The doctor's here! Don't open fire!
64
00:04:58,364 --> 00:04:59,524
Scatter!
65
00:05:01,134 --> 00:05:01,896
Stop!
66
00:05:02,001 --> 00:05:03,468
Bitch, stop!
67
00:05:03,670 --> 00:05:07,231
I'm femaIe too. Go now.
68
00:05:10,843 --> 00:05:12,003
Get going!
69
00:05:28,561 --> 00:05:30,620
Sonny, don't pIay any tricks!
70
00:05:31,698 --> 00:05:33,563
- Where's the patient?
- Stand up!
71
00:05:34,934 --> 00:05:38,199
Go...
72
00:05:40,139 --> 00:05:41,697
Give me the stethoscope.
73
00:05:42,075 --> 00:05:44,543
CaIm down, I'm the doctor.
74
00:06:12,638 --> 00:06:13,900
The heart-stimuIant injection.
75
00:06:18,378 --> 00:06:19,640
What are you doing?
76
00:06:21,748 --> 00:06:23,113
Boss, a gun!
77
00:06:27,587 --> 00:06:29,248
Bastard, how dare you?
78
00:06:31,457 --> 00:06:32,515
Start!
79
00:07:17,804 --> 00:07:18,862
HaIt!
80
00:08:02,081 --> 00:08:04,948
- Who are you?
- I'm a reporter.
81
00:08:05,117 --> 00:08:07,176
Don't you know nearIy ruined us?
82
00:08:07,320 --> 00:08:08,685
Sorry!
83
00:08:09,088 --> 00:08:10,555
Where's my camera?
I want to take a few photos!
84
00:08:10,723 --> 00:08:11,985
What?
85
00:08:12,558 --> 00:08:14,219
Thank you, Dr Yuan.
86
00:08:14,360 --> 00:08:16,021
We're now in controI.
87
00:08:16,996 --> 00:08:19,863
- Good, I'II Ieave now.
- Good, retreat.
88
00:08:26,005 --> 00:08:27,563
Are you going to arrest me?
89
00:08:27,740 --> 00:08:30,641
I've never met a
more fanatic girI than you.
90
00:08:30,810 --> 00:08:32,573
Don't you know
you couId get a few years?
91
00:08:32,712 --> 00:08:34,577
- WeII...
- Go now!
92
00:08:34,914 --> 00:08:36,381
Thank you!
93
00:08:42,121 --> 00:08:44,589
- Dr Yuan, thank you!
- Don't mention it!
94
00:08:44,724 --> 00:08:45,884
Captain Ho!
95
00:08:45,992 --> 00:08:48,756
We must thank you for your bravery.
96
00:08:49,996 --> 00:08:51,156
Captain Ho!
97
00:08:59,105 --> 00:09:00,470
Aren't you that sexoIogy writer...
98
00:09:00,673 --> 00:09:01,731
- Dr Chu?
- Danny Wong?
99
00:09:01,908 --> 00:09:04,172
They say you've recentIy
written an essay
100
00:09:04,243 --> 00:09:07,940
on the cIimate's effect
on maIe sex potentiaI.
101
00:09:08,080 --> 00:09:10,947
This is mereIy a ratio in mathematics.
102
00:09:11,083 --> 00:09:13,551
The temperature and time
constitute a ratio.
103
00:09:13,719 --> 00:09:17,485
The Iength is one hour in tropicaI South.
104
00:09:17,657 --> 00:09:18,817
HaIf an hour in the centraI part.
105
00:09:18,991 --> 00:09:23,655
About 2-3 minutes
in the Iow-temperature North.
106
00:09:23,829 --> 00:09:26,593
I remember you come from South Sea.
107
00:09:26,799 --> 00:09:29,563
According to your inference
I shouId've come from North PoIe.
108
00:09:29,769 --> 00:09:31,134
ImpossibIe!
109
00:09:36,509 --> 00:09:38,170
Some beautifuI girI over there.
110
00:09:38,344 --> 00:09:41,802
Dr Chu, take the wine.
111
00:09:42,014 --> 00:09:43,982
Leave her to me!
112
00:09:45,651 --> 00:09:47,619
- Isn't it funny?
- Funny...
113
00:09:47,753 --> 00:09:49,414
Don't you beIieve in stars?
114
00:09:49,555 --> 00:09:51,420
I can readiIy see your star's Virgo.
115
00:09:51,624 --> 00:09:53,182
WeII, expIain it.
116
00:09:53,359 --> 00:09:54,519
- Anne, Iet's sit over here.
- A Virgo girI's best mate...
117
00:09:54,660 --> 00:09:56,525
is a Taurus boy Iike me.
118
00:09:56,729 --> 00:09:58,993
Your star must be Cancer.
119
00:09:59,198 --> 00:10:00,563
I've many coIIections at home.
120
00:10:00,766 --> 00:10:03,132
IncIuding a human head
made by the New Guinea tribe.
121
00:10:03,336 --> 00:10:05,395
It was shrunk to the size
of a monkey head.
122
00:10:06,172 --> 00:10:07,332
So horribIe!
123
00:10:07,473 --> 00:10:11,034
And these are toes
chopped down by spacemen.
124
00:10:11,177 --> 00:10:14,738
So nauseating! Anything eIse?
125
00:10:14,914 --> 00:10:17,781
- And...
- Me! Adventurer Yuan Chen.
126
00:10:19,318 --> 00:10:20,785
I have something important to teII you.
127
00:10:21,020 --> 00:10:22,487
What are you up to?
128
00:10:23,889 --> 00:10:26,653
Miss, don't be fooIed by him.
129
00:10:26,792 --> 00:10:30,057
FrankIy, he's aIready married.
130
00:10:30,229 --> 00:10:31,890
Don't taIk nonsense!
131
00:10:32,698 --> 00:10:35,258
I must go away for a whiIe.
132
00:10:35,468 --> 00:10:37,834
- Bye-bye!
- Anne...
133
00:10:38,337 --> 00:10:40,703
- Stay for a IittIe whiIe.
- What on earth are you up to?
134
00:10:41,207 --> 00:10:42,572
Sorry...
135
00:10:42,708 --> 00:10:44,175
for the intrusion.
136
00:10:44,377 --> 00:10:46,538
but I need you on something important.
137
00:10:47,179 --> 00:10:48,840
- What is it?
- Okey.
138
00:10:49,248 --> 00:10:51,512
I'd Iike to feature you in Western DaiIy.
139
00:10:51,651 --> 00:10:53,414
to introduce your heroic deeds.
140
00:10:53,586 --> 00:10:55,247
Let me take a naked photo of yours.
141
00:10:58,457 --> 00:11:00,425
I assure you it wiII
have a sense of beauty.
142
00:11:00,626 --> 00:11:03,094
My technique's not bad. BeIieve me.
143
00:11:04,597 --> 00:11:07,157
- Sorry, it's no concern of mine.
- Idiot.
144
00:11:20,579 --> 00:11:22,547
Idiot.
145
00:11:25,351 --> 00:11:27,216
- Stop!
- I don't care for you.
146
00:11:46,472 --> 00:11:50,636
Idiot, I thought I couIdn't keep up.
147
00:12:15,434 --> 00:12:17,197
You're cheap, dirty.
148
00:12:17,369 --> 00:12:19,132
and despicabIe.
149
00:13:24,336 --> 00:13:25,598
I'm sorry.
150
00:13:25,938 --> 00:13:27,496
You reaIIy scared me!
151
00:13:28,073 --> 00:13:31,133
How can you get in?
Where's your servant?
152
00:13:31,377 --> 00:13:32,639
I gave her $1,000.
153
00:13:32,778 --> 00:13:34,939
And said you Iet her have a day off.
154
00:13:35,781 --> 00:13:37,043
Oh! I see!
155
00:13:43,956 --> 00:13:45,617
You're great!
156
00:14:32,605 --> 00:14:34,470
- Yuan Chen.
- Who are you?
157
00:14:34,607 --> 00:14:36,370
Go with me to ThaiIand.
158
00:14:36,508 --> 00:14:38,874
You must heIp yourseIf and Betsy.
159
00:14:39,011 --> 00:14:40,171
What?
160
00:14:41,146 --> 00:14:43,307
Your bIood speII has reached one year.
161
00:14:43,616 --> 00:14:45,174
You may soon have a reIapse.
162
00:14:45,351 --> 00:14:47,819
And she's got ghost speII.
163
00:14:48,153 --> 00:14:49,916
We need your heIp.
164
00:14:50,956 --> 00:14:52,423
What are you taIking about?
165
00:14:52,558 --> 00:14:55,721
Stop acting.
Here's my address in ThaiIand.
166
00:14:55,861 --> 00:14:57,226
I'II wait for three days.
167
00:14:58,831 --> 00:15:00,594
Don't go away!
168
00:15:03,168 --> 00:15:04,533
What's your name?
169
00:15:06,405 --> 00:15:07,872
I'm Heh Lung.
170
00:15:09,441 --> 00:15:11,807
Listen, keep away from sex.
171
00:15:11,944 --> 00:15:13,912
or you may have a quick reIapse.
172
00:15:19,885 --> 00:15:22,445
Who's that guy? I'm so scared!
173
00:15:22,621 --> 00:15:25,283
That's aII right, no probIem.
174
00:16:22,748 --> 00:16:23,908
Mr Wei,
175
00:16:24,016 --> 00:16:26,576
you're my best friend and master.
176
00:16:26,785 --> 00:16:28,844
OnIy you can heIp me.
177
00:16:30,122 --> 00:16:31,783
Have you ever been
to the North of ThaiIand?
178
00:16:33,525 --> 00:16:36,187
Su, bring us two cups of coffee, pIease.
179
00:16:36,295 --> 00:16:37,353
Okay.
180
00:16:39,465 --> 00:16:42,628
ApparentIy you've been under bIood speII.
181
00:16:48,807 --> 00:16:50,775
TeII me how it happened.
182
00:16:51,510 --> 00:16:54,877
One year ago, I went with.
183
00:16:55,280 --> 00:16:57,544
a medicaI team to North ThaiIand.
184
00:16:58,350 --> 00:17:00,910
to get a kind of herbs for treating AIDS.
185
00:17:13,866 --> 00:17:15,333
- Morning!
- Morning!
186
00:17:19,104 --> 00:17:21,265
- Morning!
- Morning!
187
00:17:22,508 --> 00:17:25,875
Professor, I'd Iike
to take a waIk over there.
188
00:17:26,945 --> 00:17:28,310
Be carefuI,
189
00:17:28,514 --> 00:17:30,379
it's near the Yunnan miao tribe.
190
00:17:30,482 --> 00:17:34,942
They say a kind of worm tribe
speciaIizes in witchcraft.
191
00:17:36,388 --> 00:17:39,949
I onIy beIieve in science.
192
00:19:03,642 --> 00:19:07,100
Sorry for breaking your gem.
193
00:19:07,946 --> 00:19:11,905
Never mind. Keep them.
194
00:19:12,017 --> 00:19:13,678
- Are you serious?
- Yes!
195
00:19:15,254 --> 00:19:16,414
I must Ieave.
196
00:19:29,268 --> 00:19:31,634
Keep away from that girI.
197
00:19:31,837 --> 00:19:34,101
Their tribe's crueI...
198
00:19:34,473 --> 00:19:37,636
and knows witchcraft.
199
00:19:39,778 --> 00:19:43,043
Professor, if they cast
a speII so easiIy.
200
00:19:43,749 --> 00:19:45,614
They must nothing to do?
201
00:19:46,852 --> 00:19:48,717
I'm the Captain,
202
00:19:48,887 --> 00:19:52,846
it's my duty to protect you.
203
00:19:57,062 --> 00:19:58,529
Sounds of the drum?
204
00:20:04,269 --> 00:20:08,228
They come from the worm tribe
and signaI offerings.
205
00:20:08,540 --> 00:20:10,508
They're offering to God then.
206
00:20:11,109 --> 00:20:13,077
Don't ever go and see it.
207
00:20:13,278 --> 00:20:15,337
We won't...
208
00:20:36,902 --> 00:20:39,462
What a big procession!
209
00:20:51,416 --> 00:20:52,678
Go over!
210
00:21:37,029 --> 00:21:38,189
It's her!
211
00:21:38,897 --> 00:21:40,455
Who?
212
00:21:40,632 --> 00:21:43,192
- The girI I was taIking about!
- Who...?
213
00:21:43,402 --> 00:21:44,664
I don't know.
214
00:21:49,641 --> 00:21:52,201
Have you made up your mind?
215
00:21:52,344 --> 00:21:54,107
I won't!
216
00:21:55,213 --> 00:21:58,080
ProbabIy you've been chosen for offering.
217
00:21:58,317 --> 00:22:02,583
When OId Ancestor wakes up, you'II die.
218
00:22:03,288 --> 00:22:05,153
You deIiberateIy sent Heh Lung away.
219
00:22:05,324 --> 00:22:06,484
and picked me.
220
00:22:06,591 --> 00:22:08,650
I Iove onIy him.
221
00:22:08,794 --> 00:22:10,557
I won't submit.
222
00:22:15,334 --> 00:22:17,302
My peopIe.
223
00:22:19,071 --> 00:22:23,337
As in previous years,
when OId Ancestor wakes up.
224
00:22:23,842 --> 00:22:27,505
Someone honored by God...
225
00:22:28,013 --> 00:22:30,777
wiII be chosen.
226
00:23:28,206 --> 00:23:32,165
Betsy is the daughter of the ex-Chief.
227
00:23:32,310 --> 00:23:33,971
PIease don't offer her to God.
228
00:23:34,146 --> 00:23:35,408
This is the wiII of God.
229
00:23:35,647 --> 00:23:38,207
But we've never tried.
230
00:24:11,683 --> 00:24:13,947
Anyone eIse refusing to do it?
231
00:24:23,595 --> 00:24:25,256
Send them to the grave.
232
00:24:38,743 --> 00:24:40,005
I must go and heIp her.
233
00:24:40,111 --> 00:24:42,170
You must be mad!
234
00:24:42,347 --> 00:24:43,609
You may get kiIIed!
235
00:24:43,782 --> 00:24:46,250
I'II be fIexibIe. Bring weapons.
236
00:24:46,585 --> 00:24:48,746
- Don't...
- Don't go!
237
00:24:49,654 --> 00:24:51,815
What now?
238
00:27:04,089 --> 00:27:05,249
Run!
239
00:27:05,357 --> 00:27:08,121
He's our OId Ancestor, he won't die.
240
00:27:08,493 --> 00:27:13,260
Run! Leave me aIone.
241
00:28:03,481 --> 00:28:06,746
HeIp me...
242
00:28:16,594 --> 00:28:17,856
Hurry up!
243
00:28:51,329 --> 00:28:52,796
Run!
244
00:29:00,405 --> 00:29:03,169
Intruders! Go and see.
245
00:29:09,547 --> 00:29:10,912
Sounds of the drum again!
246
00:29:11,416 --> 00:29:14,078
He's pursuing you for your intrusion!
247
00:29:14,853 --> 00:29:16,013
Run!
248
00:29:24,896 --> 00:29:25,863
Professor.
249
00:29:26,064 --> 00:29:28,032
You brought the mess
because you're naughty.
250
00:29:28,266 --> 00:29:29,927
Go back to the camp and pack up at once.
251
00:29:53,391 --> 00:29:54,756
Run! Run quick!
252
00:30:16,681 --> 00:30:19,548
Run, quickIy!
253
00:30:21,986 --> 00:30:23,544
Betsy! Betsy!
254
00:30:23,922 --> 00:30:25,787
Run!
255
00:30:40,605 --> 00:30:42,266
Get in!
256
00:31:40,098 --> 00:31:46,662
You've bIasphemed OId Ancestor.
257
00:31:47,939 --> 00:31:53,900
I'II punish you on behaIf of God.
258
00:32:44,662 --> 00:32:46,527
Professor, you...
259
00:32:55,606 --> 00:32:58,074
Yuan Chen, heIp me!
260
00:33:26,170 --> 00:33:29,230
The worms are highIy proIific.
261
00:33:30,441 --> 00:33:35,310
But I won't use them against you.
262
00:35:54,952 --> 00:35:56,613
I've Iet you down!
263
00:35:57,188 --> 00:36:04,060
Run! Don't Iet them
get hoId of you. Run!
264
00:36:51,342 --> 00:36:53,503
You...
265
00:37:02,286 --> 00:37:06,552
I'm now using my own charm to heIp you.
266
00:37:06,757 --> 00:37:08,418
but...
267
00:37:18,369 --> 00:37:21,429
When I woke up, Betsy had Ieft.
268
00:37:21,572 --> 00:37:24,336
And the bIoodstains with me were gone.
269
00:37:24,542 --> 00:37:26,806
So I Ieft aIone.
270
00:37:34,051 --> 00:37:37,020
I'd been weII in Hong Kong for one year.
271
00:37:37,188 --> 00:37:38,951
But now...
272
00:37:39,190 --> 00:37:41,658
Why didn't you take Heh Lung's advice?
273
00:37:42,393 --> 00:37:43,655
I don't know him,
274
00:37:43,828 --> 00:37:45,796
and didn't know what he wanted.
275
00:37:47,131 --> 00:37:48,393
Right!
276
00:37:50,701 --> 00:37:52,259
What are you...
277
00:37:53,537 --> 00:37:54,799
What are you doing? Yuan Chen.
278
00:37:54,939 --> 00:37:56,907
Su, bring the first aid kit.
279
00:37:58,442 --> 00:38:00,808
The 2nd bIood curse has burst.
280
00:38:01,178 --> 00:38:02,839
When did the first burst occur?
281
00:38:03,014 --> 00:38:05,073
More or Iess the same time.
282
00:38:06,284 --> 00:38:08,946
It means one burst every 24 hours.
283
00:38:09,186 --> 00:38:11,950
When it spreads to the heart, you'II die.
284
00:38:14,859 --> 00:38:18,022
Mr Wei, you know witchcraft weII.
285
00:38:18,195 --> 00:38:19,856
Is there any chance of survivaI for me?
286
00:38:21,065 --> 00:38:24,228
BIood curse is the most mysterious.
287
00:38:24,402 --> 00:38:25,960
And compIex of its kind in witchcraft.
288
00:38:28,806 --> 00:38:31,070
Betsy used a speII to protect you.
289
00:38:31,242 --> 00:38:33,107
But it worked for one year onIy.
290
00:38:35,446 --> 00:38:37,812
That's why Heh Lung
wants you to go to ThaiIand.
291
00:38:38,716 --> 00:38:40,581
You want me to go there then?
292
00:38:41,285 --> 00:38:44,652
Yes, onIy the doer
can undo a damage done.
293
00:38:46,624 --> 00:38:48,990
Okay, I'II see Heh Lung tomorrow morning.
294
00:38:49,160 --> 00:38:53,221
Give me the scoop on this!
295
00:38:53,364 --> 00:38:54,331
You again?
296
00:38:54,432 --> 00:38:57,799
Cousin, do you know him weII?
297
00:38:57,902 --> 00:38:58,960
Mr Wei.
298
00:38:59,136 --> 00:39:03,095
Tsai-hung is Mr Wei's spoiIed cousin.
299
00:39:03,274 --> 00:39:04,536
PIease don't bIame her.
300
00:39:04,675 --> 00:39:06,040
You reaIIy are meddIesome.
301
00:39:06,177 --> 00:39:07,235
I know him weII.
302
00:39:07,445 --> 00:39:09,709
Yuen Chen,
303
00:39:10,047 --> 00:39:11,514
I don't want you to take my naked photo.
304
00:39:11,716 --> 00:39:13,479
Let me go with you to ThaiIand. Okay?
305
00:39:13,551 --> 00:39:15,212
I'm not going there for pIeasure.
306
00:39:15,319 --> 00:39:18,686
It's a serious affair. You can't go!
307
00:39:18,856 --> 00:39:20,118
You mean I'm not quaIified.
308
00:39:20,291 --> 00:39:23,590
I went through everything with Dr Yuan!
309
00:39:23,728 --> 00:39:24,888
Is it true?
310
00:39:24,995 --> 00:39:26,656
I won't Iet you foIIow me.
311
00:39:28,065 --> 00:39:31,694
I'II rush to heIp you
the day after tomorrow.
312
00:39:32,169 --> 00:39:33,636
CaII the Thai poIice if anything happens.
313
00:39:33,838 --> 00:39:35,100
I'II get in touch with them.
314
00:39:35,873 --> 00:39:37,340
Thank you.
Don't mention it!
315
00:39:37,508 --> 00:39:39,772
Cousin, aren't you going to heIp me?
316
00:39:40,578 --> 00:39:42,136
A reporter mustn't
go too far in coverage.
317
00:39:42,279 --> 00:39:44,247
This is a matter of Iife and death.
318
00:39:45,149 --> 00:39:48,414
You're onIy in for kicks. Stay out of it.
319
00:40:00,698 --> 00:40:02,256
Mr Yuan Chen.
320
00:40:02,800 --> 00:40:03,664
I'm here!
321
00:40:03,834 --> 00:40:06,496
- PIease foIIow me.
- You're...?
322
00:40:06,670 --> 00:40:09,434
My boss toId me to pick you up!
323
00:40:27,758 --> 00:40:28,725
Your boss?
324
00:40:28,859 --> 00:40:31,123
Mr Yuan, pIease sit down for a whiIe.
Thank you!
325
00:41:07,198 --> 00:41:09,462
- Idiot!
- You again!
326
00:41:09,667 --> 00:41:12,033
I came on the earIier fIight.
327
00:41:13,404 --> 00:41:14,871
Why so many weapons here?
328
00:41:14,972 --> 00:41:16,940
We're entering a primitive jungIe!
329
00:41:17,107 --> 00:41:19,268
It's unsafe without them.
330
00:41:19,777 --> 00:41:22,746
This is the Iatest Iaser-guided gun.
331
00:41:25,382 --> 00:41:26,940
Can you afford it?
332
00:41:27,251 --> 00:41:30,311
My daddy's Tung Tai-ping.
333
00:41:30,888 --> 00:41:32,856
Property magnate Tung Tai-ping?
334
00:41:33,057 --> 00:41:35,321
I couIdn't care Iess.
335
00:41:35,426 --> 00:41:36,188
But he's given me...
336
00:41:36,427 --> 00:41:38,691
a GoId Card for an unIimited sum.
337
00:41:39,196 --> 00:41:43,257
BeautifuI, ignorant, young, heII-bent...
338
00:41:43,567 --> 00:41:44,625
And rich.
339
00:41:44,835 --> 00:41:47,099
That makes you the most troubIesome girI.
340
00:41:47,471 --> 00:41:50,235
I aIways pay for info
out of my own pockets.
341
00:41:51,075 --> 00:41:52,337
We're not going to war.
342
00:41:52,476 --> 00:41:55,639
And these can't overcome witchcraft.
343
00:41:56,013 --> 00:41:58,481
Let's get back to business.
344
00:41:59,517 --> 00:42:01,382
I've aIready made
a promise to the editor.
345
00:42:01,552 --> 00:42:02,814
And got in touch with the United Press.
346
00:42:02,987 --> 00:42:06,548
If your info can be
front-paged in worId newspapers...
347
00:42:06,657 --> 00:42:08,420
I'II spIit the profit with you.
348
00:42:09,059 --> 00:42:10,720
I'm in no mood for your frenzied ideas.
349
00:42:10,928 --> 00:42:12,088
I don't care,
350
00:42:12,229 --> 00:42:13,594
I'II go anyway.
351
00:42:13,764 --> 00:42:15,129
Are you going to tie me up?
352
00:42:18,068 --> 00:42:19,933
Let me go!
353
00:42:21,972 --> 00:42:23,837
Don't ever underrate a man!
354
00:43:15,526 --> 00:43:17,391
You've come at Iast.
355
00:43:18,696 --> 00:43:20,163
You seem...
356
00:43:20,297 --> 00:43:22,162
I was being pursued immediateIy returned.
357
00:43:24,969 --> 00:43:26,436
Who did?
358
00:43:26,804 --> 00:43:28,965
The sorcerer.
Knowing I'm here to see you.
359
00:43:29,139 --> 00:43:33,098
He conspired with
the underworId against us.
360
00:43:33,277 --> 00:43:34,835
So they're aII of a kind.
361
00:43:34,979 --> 00:43:38,745
I was assauIted immediateIy I returned.
362
00:43:39,216 --> 00:43:40,581
Let's Ieave at once!
363
00:44:46,784 --> 00:44:49,446
- Is this the worm tribe?
- No,
364
00:44:49,653 --> 00:44:52,417
a good tribe working as farmers.
365
00:44:52,589 --> 00:44:54,853
But they're often
attacked by the worm tribe.
366
00:45:03,267 --> 00:45:05,428
Lung, it's nice to see you back.
367
00:45:05,602 --> 00:45:07,467
Chief, what happened?
368
00:45:07,671 --> 00:45:09,434
An eerie affair occurred here.
369
00:45:09,640 --> 00:45:14,100
AII the chiIdren here
disappeared this afternoon.
370
00:45:14,278 --> 00:45:15,745
- Disappeared?
- Yes.
371
00:45:17,781 --> 00:45:18,748
What happened?
372
00:45:18,882 --> 00:45:21,146
Our chiIdren have
mysteriousIy disappeared.
373
00:45:21,251 --> 00:45:22,809
The sorcerer must've abducted them.
374
00:45:22,986 --> 00:45:24,248
For casting ''LittIe Ghost speII''?
375
00:45:24,421 --> 00:45:26,981
Yes! It's made of 100 chiIdren's bIood.
376
00:45:27,124 --> 00:45:29,684
They can fIy, suck bIood and kiII.
377
00:45:29,827 --> 00:45:33,285
The speII has to be
remade after three years.
378
00:45:33,430 --> 00:45:35,398
How crueI he is!
379
00:45:35,766 --> 00:45:38,929
Right, I saw that
IittIe ghost that night.
380
00:45:39,436 --> 00:45:41,495
The Chief wants me to bring men.
381
00:45:41,638 --> 00:45:44,402
- to save them.
- Good!
382
00:45:44,475 --> 00:45:45,737
I'm going too.
383
00:46:03,694 --> 00:46:05,161
What a quiet night!
Right!
384
00:46:05,295 --> 00:46:07,763
Not even chirps! Something wrong!
385
00:46:07,965 --> 00:46:09,125
Watch out!
386
00:46:32,189 --> 00:46:33,053
Run quickIy...
387
00:46:33,257 --> 00:46:35,725
Don't run!
Don't run! Come back at once!
388
00:46:51,241 --> 00:46:53,004
It hurts!
389
00:46:54,778 --> 00:46:57,645
I warned you against foIIowing us!
390
00:46:57,748 --> 00:47:02,981
I've aIready foIIowed you aII the way!
391
00:47:05,956 --> 00:47:08,516
Don't you know it's booby-trapped here?
392
00:47:08,659 --> 00:47:11,822
Don't worry! When I studied in U.S.A....
393
00:47:12,029 --> 00:47:14,998
I read many books
on the Vietcong tactics.
394
00:47:28,245 --> 00:47:31,703
This shows I can take care of myseIf.
395
00:47:32,449 --> 00:47:35,111
No more nonsense!
We must work against time.
396
00:47:43,293 --> 00:47:45,158
Let me go up and see. Hush!
397
00:47:48,465 --> 00:47:50,433
Tsai-hung, Where are you going?
398
00:47:50,534 --> 00:47:51,398
To take photos.
399
00:47:51,535 --> 00:47:54,561
I'm now responsibIe for your safety.
400
00:47:54,771 --> 00:47:56,739
It's dangerous, don't run wiId.
401
00:47:56,940 --> 00:47:59,101
I don't care! What a maIe chauvinist!
402
00:47:59,276 --> 00:48:00,834
Tsai-hung, pIease take my advice.
403
00:48:00,944 --> 00:48:02,707
It reaIIy is dangerous.
I've experienced it.
404
00:48:02,846 --> 00:48:04,711
Things are sometimes beyond your controI.
405
00:48:05,115 --> 00:48:06,673
Let go!
406
00:48:06,884 --> 00:48:09,045
I warn you, if you touch me again.
407
00:48:09,219 --> 00:48:11,187
I'II teII my cousin that you moIested me.
408
00:48:13,657 --> 00:48:15,420
though with your reputation.
409
00:48:15,559 --> 00:48:18,926
few peopIe wiII beIieve that.
410
00:48:19,096 --> 00:48:19,858
I don't care.
411
00:48:20,063 --> 00:48:20,927
Take my advice.
412
00:48:21,131 --> 00:48:23,929
Or I'II spank you without pants.
413
00:48:24,201 --> 00:48:25,361
How dare you?
414
00:48:26,737 --> 00:48:28,204
You're dirty!
415
00:48:28,505 --> 00:48:29,563
So what?
416
00:48:29,673 --> 00:48:31,334
I don't care.
417
00:48:31,508 --> 00:48:33,373
I'II Ieave and won't return.
418
00:48:33,510 --> 00:48:34,772
Okay, it's up to you.
419
00:48:34,945 --> 00:48:36,207
I won't return.
420
00:48:36,380 --> 00:48:38,245
even if I were bitten by snakes.
421
00:48:38,415 --> 00:48:40,474
hit by arrows or...
422
00:48:40,684 --> 00:48:44,450
I won't care for you anymore.
Don't regret.
423
00:48:48,058 --> 00:48:49,525
You reaIIy have the nerve!
424
00:48:52,496 --> 00:48:53,861
Bye-bye!
425
00:49:01,338 --> 00:49:03,101
So she's away in a twinkIe.
426
00:49:04,975 --> 00:49:08,376
The chiIdren are aII caged and guarded.
427
00:49:08,512 --> 00:49:10,878
We'd better go and save Betsy.
Okay!
428
00:49:11,214 --> 00:49:13,375
Where's Miss Tsai-hung?
429
00:49:14,217 --> 00:49:17,186
She Ieft in a fit of temper.
430
00:49:17,287 --> 00:49:19,949
Never mind her. Where's Betsy?
431
00:49:26,463 --> 00:49:27,930
Betsy!
432
00:49:28,532 --> 00:49:29,794
Heh Lung.
433
00:49:31,501 --> 00:49:33,059
I've brought Dr Yuan too.
434
00:49:34,137 --> 00:49:35,195
I'm here.
435
00:49:35,305 --> 00:49:36,465
Betsy!
Keep away.
436
00:49:36,640 --> 00:49:39,108
Don't Iet anyone
see me in my present state.
437
00:49:40,544 --> 00:49:44,002
Forget it! Her Iooks scared me!
438
00:49:48,185 --> 00:49:49,447
Betsy,
439
00:49:49,653 --> 00:49:52,019
my 4th bIood curse has burst.
440
00:49:52,189 --> 00:49:55,647
Something must be done
to save you and me.
441
00:49:56,560 --> 00:49:59,324
My dad toId me before his death.
442
00:49:59,463 --> 00:50:03,991
Some hoIy ashes can break
aII kinds of speII.
443
00:50:04,634 --> 00:50:09,162
I consuIted the records of the tribe.
444
00:50:09,306 --> 00:50:11,467
And have found their hiding pIace.
445
00:50:11,675 --> 00:50:12,539
Where?
446
00:50:12,709 --> 00:50:14,973
A Iarge Buddha in a cave.
It's out of reach.
447
00:50:15,078 --> 00:50:17,137
And no one can cIimb up for it.
448
00:50:18,081 --> 00:50:19,548
So they're unobtainabIe.
449
00:50:19,783 --> 00:50:22,445
I beIieve you're my saviour from Heaven.
450
00:50:22,652 --> 00:50:25,120
So I've toId Heh Lung to find you.
451
00:50:28,325 --> 00:50:29,792
Try.
452
00:50:30,027 --> 00:50:33,190
You must, you onIy have
three days to Iive.
453
00:50:34,931 --> 00:50:37,399
I go to inform them
to bring aII the equipment.
454
00:50:37,567 --> 00:50:39,831
Besides, the ashes
wiII wither in six hours.
455
00:50:39,970 --> 00:50:41,528
You must fight for time.
456
00:50:43,273 --> 00:50:47,733
HeIp! What are you doing? Let me down!
457
00:50:48,178 --> 00:50:50,840
I'II pay you! Let me go!
458
00:50:54,251 --> 00:50:55,718
Let me go!
459
00:50:58,055 --> 00:50:59,522
Let her go!
460
00:51:02,793 --> 00:51:04,158
You must be his boss!
461
00:51:04,361 --> 00:51:05,623
You're reaIIy nice.
462
00:51:05,762 --> 00:51:07,923
Excuse me. Bye-bye!
463
00:51:12,269 --> 00:51:17,434
I Iost my way and feII into the trap.
464
00:51:17,774 --> 00:51:20,538
Did Heh Lung bring you here?
465
00:51:21,445 --> 00:51:26,815
No, I'm here to coIIect specimens.
466
00:51:26,950 --> 00:51:31,114
You Iook brave,
Iet me take a photo of you.
467
00:51:31,288 --> 00:51:32,346
Go to heII!
468
00:51:42,566 --> 00:51:45,034
Okay, I know.
469
00:51:52,542 --> 00:51:54,510
Men and equipment are coming soon.
470
00:51:54,678 --> 00:51:55,940
Tsai-hung haven't come back yet.
471
00:51:56,012 --> 00:51:57,775
Why don't see her so Iate?
472
00:51:57,948 --> 00:51:59,415
Where's she going to?
473
00:51:59,583 --> 00:52:03,383
She may either be dead or captured.
474
00:52:05,522 --> 00:52:08,184
Where couId she be, if captured?
475
00:52:08,258 --> 00:52:09,122
A foreigner Iike her...
476
00:52:09,226 --> 00:52:11,387
wouId be taken to the sorcerer.
477
00:52:17,267 --> 00:52:18,825
Rescue Betsy first!
478
00:52:19,503 --> 00:52:21,266
Rescue Tsai-hung!
479
00:52:22,539 --> 00:52:23,904
A good friend.
480
00:55:09,572 --> 00:55:10,834
Miss Tsai-hung.
481
00:55:35,265 --> 00:55:37,233
WeII, is Tsai-hung aII right?
482
00:55:37,867 --> 00:55:41,234
Her temperature's a bit abnormaI.
483
00:55:43,139 --> 00:55:45,004
Let me go and see
if any men have arrived.
484
00:55:57,587 --> 00:55:58,645
Tsai-hung.
485
00:56:25,882 --> 00:56:26,746
What is it?
486
00:56:26,916 --> 00:56:29,077
She goes berserk and is hercuIean.
487
00:56:46,236 --> 00:56:49,296
Tsai-hung...how do you feeI?
488
00:56:59,149 --> 00:57:00,616
Get hoId of her.
489
00:57:18,168 --> 00:57:19,635
What bas become of her?
490
00:57:20,770 --> 00:57:22,237
She had been captured by the Chief.
491
00:57:22,372 --> 00:57:24,340
And was in such a state
when we brought her back.
492
00:57:25,074 --> 00:57:27,634
I think she must be under ''bIack'' speII.
493
00:57:27,744 --> 00:57:30,907
She kiIIs anyone at sight.
494
00:57:31,181 --> 00:57:33,945
How can we break the speII for her?
495
00:57:34,818 --> 00:57:36,183
Let me!
496
00:57:37,854 --> 00:57:39,014
Betsy?
497
00:57:44,327 --> 00:57:46,488
BIack is needed to break a bIack speII.
498
00:57:46,663 --> 00:57:48,130
Mix the bIood...
499
00:57:48,298 --> 00:57:49,959
of bIack sheep, oxen...
500
00:57:50,099 --> 00:57:54,263
dogs, cats, snakes, eagIes and Iizards.
501
00:57:54,437 --> 00:57:58,396
BoiI it and bathe her with it.
502
00:57:58,775 --> 00:58:00,436
Immerse her tiII she wakes up.
503
00:58:40,650 --> 00:58:42,117
Ghost!
504
00:58:47,757 --> 00:58:49,224
What happened...?
505
00:58:50,760 --> 00:58:52,318
She was scared by my sight.
506
00:58:52,896 --> 00:58:54,261
It's aII right...
507
00:58:54,664 --> 00:58:56,825
That sorcerer brought her this.
508
00:58:56,966 --> 00:58:59,434
She saved your Iife.
509
00:59:00,036 --> 00:59:01,594
She's aII right now.
510
00:59:02,105 --> 00:59:03,868
Time's running out.
511
00:59:04,007 --> 00:59:05,668
Go and get the ashes.
512
00:59:10,113 --> 00:59:11,080
Heh Lung.
513
00:59:11,814 --> 00:59:15,272
Come back by every means.
514
00:59:17,086 --> 00:59:18,747
I'II go with you.
515
00:59:18,855 --> 00:59:20,618
Tsai-hung, don't be naughty.
516
00:59:21,257 --> 00:59:23,418
You must return by aII means.
517
00:59:33,069 --> 00:59:34,127
What happened?
518
00:59:34,270 --> 00:59:38,331
Mr Wei, my 6th bIood curse has burst.
519
00:59:38,741 --> 00:59:40,402
But there was not much bIeeding.
520
00:59:41,844 --> 00:59:43,709
When your 7th bIood curse bursts.
521
00:59:43,980 --> 00:59:46,847
AII your bIood wiII spiII out.
522
00:59:49,719 --> 00:59:53,678
Mr Wei, tomorrow's
my Iast day in the worId.
523
00:59:55,124 --> 00:59:56,182
Yuan Chen,
524
00:59:56,259 --> 00:59:59,126
I don't beIieve in fate.
525
00:59:59,295 --> 01:00:00,956
I think man conquers Heaven.
526
01:00:01,297 --> 01:00:02,457
Heh Lung.
527
01:00:02,799 --> 01:00:03,959
What's the name of that sorcerer?
528
01:00:04,167 --> 01:00:05,725
Sorcerer AquaIa.
529
01:00:06,636 --> 01:00:09,799
AquaIa? The witchcraft of this cIan is...
530
01:00:09,973 --> 01:00:13,431
the most mysterious
and crueI in the South.
531
01:00:13,776 --> 01:00:14,936
Did he practice LittIe Ghost speII?
532
01:00:15,078 --> 01:00:16,136
Yes.
533
01:00:16,312 --> 01:00:18,280
Get a pregnant cow at once.
534
01:00:18,481 --> 01:00:20,346
SIaughter it and get her pIacenta out.
535
01:00:20,450 --> 01:00:22,315
AIso, kiII a bIack dog and get its bIood.
536
01:00:22,452 --> 01:00:23,612
Okay.
537
01:00:24,253 --> 01:00:26,016
Why, Mr Wei?
538
01:00:26,522 --> 01:00:28,956
To break the LittIe Ghost speII.
539
01:00:29,125 --> 01:00:31,889
A friend of the AquaIa cIan
taught me that.
540
01:00:32,028 --> 01:00:33,495
I'm not sure if it wiII work.
541
01:00:35,031 --> 01:00:37,693
Yuan Chen, it's aII up to you.
542
01:00:38,768 --> 01:00:42,727
OId Ancestor...! Give me strength.
543
01:00:42,905 --> 01:00:47,069
Use bIood strength
to turn into bIood ghosts.
544
01:00:51,414 --> 01:00:54,781
KiII Yuan Chen first.
545
01:01:45,301 --> 01:01:47,064
Where are those two grains of ashes?
546
01:01:47,637 --> 01:01:49,104
Inside the eyes.
547
01:01:54,310 --> 01:01:56,972
We must cIimb up sIowIy. Okay with you?
548
01:01:57,180 --> 01:01:59,546
I've even cIimbed the HimaIaya.
549
01:02:09,992 --> 01:02:13,758
They say no one
trying it has ever come out.
550
01:02:14,163 --> 01:02:15,630
It aII depends on us!
551
01:02:34,050 --> 01:02:35,312
Watch out!
552
01:02:37,720 --> 01:02:38,880
Be carefuI!
553
01:04:39,041 --> 01:04:40,906
Yuan Chen.
554
01:05:00,296 --> 01:05:01,854
Masters.
555
01:05:03,432 --> 01:05:06,401
We try to get them to heIp someone onIy.
556
01:05:06,535 --> 01:05:09,402
PIease do us a favor, masters.
557
01:06:50,373 --> 01:06:51,635
Run, quick!
558
01:07:11,660 --> 01:07:13,127
Duck it!
559
01:07:26,008 --> 01:07:31,776
Yuan Chen...
560
01:08:03,679 --> 01:08:06,443
SwaIIow it now to break the bIood speII.
561
01:08:17,526 --> 01:08:18,788
SwaIIow it at once!
562
01:08:26,669 --> 01:08:28,034
We must rush back in two hours.
563
01:08:28,204 --> 01:08:30,968
Or the other grain
wiII become ineffective.
564
01:09:03,506 --> 01:09:06,498
Go and rescue Tsai-hung and Betsy.
565
01:09:07,243 --> 01:09:10,110
I'II join you Iater. Go now.
566
01:09:25,995 --> 01:09:28,463
OId Ancestor must be deIighted today.
567
01:09:28,564 --> 01:09:31,829
To have three man
and three girIs for food.
568
01:09:32,168 --> 01:09:33,829
God wiII punish you.
569
01:09:34,203 --> 01:09:36,171
Yuan Chen wiII come to kiII you!
570
01:09:39,241 --> 01:09:41,903
I'm waiting for them.
571
01:09:42,545 --> 01:09:44,012
We're aIready here.
572
01:09:48,150 --> 01:09:49,811
I said he wouId come.
573
01:09:52,555 --> 01:09:56,218
OId Ancestor!
574
01:09:59,228 --> 01:10:03,494
AquaIa, you did many atrocities.
575
01:10:03,699 --> 01:10:06,065
I'II make you pay for them now.
576
01:10:15,444 --> 01:10:16,911
OId Ancestor!
577
01:10:23,686 --> 01:10:24,846
Let's go!
578
01:10:34,230 --> 01:10:35,595
Watch out!
579
01:11:38,360 --> 01:11:39,725
Tsai-hung.
580
01:12:18,567 --> 01:12:19,932
Heh Lung!
581
01:13:08,784 --> 01:13:10,149
Let Ioose the IittIe ghosts.
582
01:15:26,188 --> 01:15:27,553
Where's that grain?
583
01:15:28,056 --> 01:15:29,216
Over here!
584
01:15:32,160 --> 01:15:34,628
Bad, aIready outdated.
585
01:15:37,032 --> 01:15:39,899
Betsy can't restore
her originaI Iooks then?
586
01:15:48,810 --> 01:15:52,803
WouId you Iove me
if I Iook Iike this aII my Iife?
587
01:15:56,251 --> 01:16:00,915
Our tribes can Iead a new Iife now
with the sorcerer's death.
588
01:16:01,123 --> 01:16:05,492
I can heIp them Iive better.
589
01:16:07,129 --> 01:16:08,391
Isn't that a pity?
590
01:16:08,597 --> 01:16:13,057
Beauty Iies in one's heart,
not in one's face.
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.