Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,286 --> 00:00:40,779
Bang!
4
00:04:41,239 --> 00:04:42,239
Hi.
5
00:04:49,289 --> 00:04:50,289
Hello.
6
00:04:51,416 --> 00:04:52,906
Anybody around?
7
00:05:01,885 --> 00:05:02,885
Good afternoon.
8
00:05:04,763 --> 00:05:07,755
Look, I understand I gotta gets
some papers signed around here.
9
00:05:52,894 --> 00:05:53,894
Look...
10
00:05:54,396 --> 00:05:57,229
You speak english, because I...
11
00:05:57,566 --> 00:06:00,103
- That's right.
- I speak english.
12
00:06:00,402 --> 00:06:01,437
Good.
13
00:06:01,570 --> 00:06:05,154
I want to go inland and
I got papers.
14
00:06:09,578 --> 00:06:11,819
I want to go inland and
I got papers here.
15
00:06:11,955 --> 00:06:14,947
Identification of permission,
see, to go inland.
16
00:06:18,795 --> 00:06:20,911
You have to sign it or something.
17
00:06:26,720 --> 00:06:30,713
I'm looking for a man who might
have come through this way...
18
00:06:30,724 --> 00:06:33,386
A few months ago. A man by
the name of kallen...
19
00:06:33,393 --> 00:06:36,351
Bob kallen, Robert kallen.
20
00:06:39,649 --> 00:06:41,264
I'm sorry.
21
00:06:49,034 --> 00:06:51,025
I want to ride south...
22
00:06:53,038 --> 00:06:56,781
To arrest a man by the
name of kallen.
23
00:07:00,378 --> 00:07:03,085
That's right. Has he been
through here?
24
00:07:06,509 --> 00:07:07,624
Wait a minute.
25
00:07:08,219 --> 00:07:10,835
You and me, we're police.
26
00:07:11,389 --> 00:07:12,389
Police.
27
00:07:30,200 --> 00:07:32,361
Yeah, sure.
28
00:07:47,509 --> 00:07:49,420
Thank you very much.
29
00:07:50,261 --> 00:07:53,048
I guess that takes care
of it. So long.
30
00:07:59,104 --> 00:08:00,935
You go mucha distancia?
31
00:08:01,106 --> 00:08:03,768
I'm going down to a little
place called cerralvo.
32
00:08:03,858 --> 00:08:05,836
I understand he's hiding out
around there somewhere.
33
00:08:05,860 --> 00:08:07,270
- So long.
- Adiés.
34
00:08:11,658 --> 00:08:12,658
Cerralvo.
35
00:08:32,220 --> 00:08:36,259
You know where cerralvo is?
Up that way?
36
00:08:39,811 --> 00:08:41,767
Thanks very much.
37
00:09:56,096 --> 00:09:56,926
Good morning.
38
00:09:56,930 --> 00:09:58,511
Is this cerralvo?
39
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
Good.
40
00:10:04,187 --> 00:10:05,187
You speak english?
41
00:10:11,402 --> 00:10:13,643
I'm looking for a man, americano,
a gringo by the...
42
00:10:13,738 --> 00:10:16,354
Hame of kallen.
43
00:10:17,200 --> 00:10:19,111
I just wondered if maybe...
44
00:10:22,122 --> 00:10:23,612
Wait a minute!
45
00:10:29,087 --> 00:10:30,543
Can I help you?
46
00:10:32,590 --> 00:10:35,297
- Excuse me. I...
- Just a moment, senior.
47
00:10:36,177 --> 00:10:37,713
My name's Hamish.
48
00:10:38,429 --> 00:10:41,341
How do you do, senor?
I'm father ignatius.
49
00:10:42,684 --> 00:10:44,470
How do you do, father?
50
00:10:45,770 --> 00:10:49,228
I guess the man I was talking to
didn't understand me.
51
00:10:49,274 --> 00:10:51,139
That was Luis.
52
00:10:51,442 --> 00:10:53,398
He does not speak english.
53
00:10:55,071 --> 00:10:58,029
It is very unusual to see an
American in these parts.
54
00:10:58,032 --> 00:10:59,522
You are traveling south?
55
00:10:59,534 --> 00:11:02,446
That depends, father. I'm
looking for somebody.
56
00:11:03,204 --> 00:11:04,819
Someone of this village?
57
00:11:04,914 --> 00:11:07,075
No. An American by the
name of kallen.
58
00:11:08,877 --> 00:11:10,492
A friend of yours?
59
00:11:11,129 --> 00:11:13,085
No, he isn't, father. You see...
60
00:11:14,299 --> 00:11:17,507
I'm a lawman. I've come to take
him back to the states.
61
00:11:17,594 --> 00:11:19,255
I know the man.
62
00:11:20,388 --> 00:11:22,800
He is here. What has he done?
63
00:11:23,641 --> 00:11:25,597
- Couple of shootings.
- Murder?
64
00:11:26,519 --> 00:11:29,602
He's accused of it. He's
going to stand trial.
65
00:11:46,247 --> 00:11:48,158
Kallen is a very strange man.
66
00:11:49,167 --> 00:11:50,703
I have not been happy to see him
here.
67
00:11:50,710 --> 00:11:52,166
He's caused trouble?
68
00:11:52,503 --> 00:11:55,461
He has not been trouble. My
people like him.
69
00:11:55,673 --> 00:11:58,585
His father was Mexican, so
they understand him.
70
00:11:59,010 --> 00:12:01,968
Ordinarily, I would be at peace
with him myself...
71
00:12:03,056 --> 00:12:05,012
But there is another matter.
A woman.
72
00:12:06,935 --> 00:12:08,846
She has left her parents'
house for him.
73
00:12:11,147 --> 00:12:13,729
You see, this is my village.
74
00:12:14,692 --> 00:12:17,855
The woman is one of my own
family. A cousin.
75
00:12:19,697 --> 00:12:22,439
I have searched within
myself to know...
76
00:12:23,451 --> 00:12:26,363
That it would be the same degree of
sin, were it anyone else.
77
00:12:28,706 --> 00:12:31,823
But what kallen is doing has
weakened me in the eyes of my people
78
00:12:31,834 --> 00:12:32,994
and it is not good for them.
79
00:12:33,711 --> 00:12:35,622
Father, I wouldn't know about it.
80
00:12:37,924 --> 00:12:40,666
Has he been wearing his
guns down here?
81
00:12:41,761 --> 00:12:43,717
All those times I have
seen him, no.
82
00:12:44,931 --> 00:12:46,971
If he has not, he'll have them on
when I go for him.
83
00:12:47,725 --> 00:12:50,216
Will there be shooting? You
will have to do this?
84
00:12:51,562 --> 00:12:54,474
I don't want to. He's probably
better than me.
85
00:12:54,565 --> 00:12:57,477
I hear he's better than most
people with a gun.
86
00:12:58,236 --> 00:12:59,646
You are afraid?
87
00:13:03,908 --> 00:13:05,068
I'd just as soon be home.
88
00:13:07,537 --> 00:13:09,027
God is with you.
89
00:13:11,624 --> 00:13:13,990
I never thought about that, padre.
90
00:13:16,587 --> 00:13:18,248
Where does he live?
91
00:13:18,256 --> 00:13:20,998
You leave here and continue
through the village...
92
00:13:21,009 --> 00:13:23,170
And a little way further,
it is a place...
93
00:13:23,261 --> 00:13:25,126
In the clearing. You
cannot miss it.
94
00:13:26,889 --> 00:13:27,889
Thank you, father.
95
00:13:37,400 --> 00:13:39,311
- Senor Hamish.
- Yes, father?
96
00:13:39,610 --> 00:13:41,225
- I am coming with you.
- No.
97
00:13:41,946 --> 00:13:43,527
There are two lives here.
98
00:13:43,614 --> 00:13:47,027
The man who is in your hands, and
the girl who is in mine.
99
00:13:47,035 --> 00:13:48,650
We both serve the same law.
100
00:13:50,621 --> 00:13:52,486
Dead deputy, father.
101
00:13:53,458 --> 00:13:55,915
It is not far. I will
walk with you.
102
00:14:26,824 --> 00:14:27,824
Hold it, father.
103
00:14:34,165 --> 00:14:36,531
- You better stay here, father.
- No.
104
00:14:36,667 --> 00:14:39,534
- He might start shooting.
- I told you, not when I am with you.
105
00:14:40,046 --> 00:14:41,286
Wait a minute.
106
00:14:42,507 --> 00:14:43,507
Kallen.
107
00:14:44,842 --> 00:14:46,002
Kallen.
108
00:15:26,592 --> 00:15:27,832
Where has he gone?
109
00:15:45,111 --> 00:15:47,727
You don't speak Spanish?
110
00:15:48,739 --> 00:15:49,739
No.
111
00:15:51,576 --> 00:15:53,487
We was out chasing a pig.
112
00:15:57,707 --> 00:15:58,707
You looking for somebody?
113
00:15:59,917 --> 00:16:03,000
That's right. I've come to take you
back to scottsville for trial.
114
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
Elena...
115
00:16:05,047 --> 00:16:06,958
Will you put on some coffee?
116
00:16:20,188 --> 00:16:22,099
- Will you put on the coffee?
- No!
117
00:16:24,442 --> 00:16:26,398
She ain't very hospitable.
118
00:16:27,945 --> 00:16:30,732
You've come a long way.
You must be tired.
119
00:16:32,033 --> 00:16:34,740
Why don't you put that thing away?
120
00:16:55,431 --> 00:16:57,547
You here with him, padre?
121
00:16:59,435 --> 00:17:03,144
Roberto, Elena does not belong with
you this way. It is wrong.
122
00:17:03,272 --> 00:17:04,933
Why not? She's happy.
123
00:17:05,775 --> 00:17:07,265
She's really happy.
124
00:17:08,319 --> 00:17:10,651
We're both happy just as we are.
125
00:17:15,034 --> 00:17:16,034
You put on the coffee!
126
00:17:16,327 --> 00:17:18,283
I don't think anybody
wants any coffee.
127
00:17:18,329 --> 00:17:19,329
I do.
128
00:17:22,083 --> 00:17:23,994
I don't recollect your name.
129
00:17:24,877 --> 00:17:25,877
Hamish.
130
00:17:27,171 --> 00:17:30,629
I'm going to take you back now and
I don't want any trouble.
131
00:17:31,092 --> 00:17:33,003
How you going to avoid it,
Mr. Hamish?
132
00:17:35,471 --> 00:17:37,086
It's a long ride back.
133
00:17:37,181 --> 00:17:40,799
If we get started now, we can make
some time before nightfall.
134
00:17:42,937 --> 00:17:45,849
- I reckon I better get my gear.
- Stay where you are.
135
00:17:46,857 --> 00:17:48,813
A man can't travel without
his stuff.
136
00:17:49,360 --> 00:17:53,148
Does that include his guns? Seems
to me I've heard about them.
137
00:17:53,531 --> 00:17:56,443
Likely you're going to hang
because of them.
138
00:17:56,784 --> 00:17:58,695
How come they sent you after me?
139
00:17:59,704 --> 00:18:00,659
Man...
140
00:18:00,705 --> 00:18:02,696
You don't look to me like you're
much.
141
00:18:02,707 --> 00:18:03,707
I'm not.
142
00:18:04,667 --> 00:18:07,534
You go. He do nothing!
143
00:18:24,437 --> 00:18:26,769
Get back! Get out of my way!
144
00:18:28,649 --> 00:18:30,264
- Step aside, father!
- Give me the gun.
145
00:18:30,401 --> 00:18:32,266
- You're gonna get killed!
- Give it to me!
146
00:18:32,361 --> 00:18:35,273
The people like you, but they
will not let you kill me.
147
00:18:35,489 --> 00:18:37,901
And I will not allow you
to kill him.
148
00:18:44,206 --> 00:18:45,867
With a priest and a
woman to protect...
149
00:18:45,916 --> 00:18:47,622
You, you do okay.
150
00:18:48,294 --> 00:18:49,934
Why don't you get the rest
of your things?
151
00:18:50,004 --> 00:18:51,915
Thank you, padre.
152
00:18:55,009 --> 00:18:56,009
Come on!
153
00:18:57,178 --> 00:18:59,089
Do you mind if I say goodbye?
154
00:19:00,348 --> 00:19:02,259
Not from right there, no.
155
00:19:07,772 --> 00:19:09,262
You had better watch him.
156
00:19:09,357 --> 00:19:12,269
He has given up, only, I think,
because of this.
157
00:19:12,943 --> 00:19:15,776
- I thought it the best thing to do.
- I know, father.
158
00:19:22,286 --> 00:19:25,073
Will you stop worrying about that?
I told you I was coming back.
159
00:19:26,082 --> 00:19:27,993
He's scared. Look at him.
160
00:19:29,251 --> 00:19:31,162
A scared man makes mistakes.
161
00:19:35,007 --> 00:19:36,588
You got a jacket? It gets
cold at night.
162
00:19:37,426 --> 00:19:39,337
I won't be needing it.
163
00:19:40,971 --> 00:19:42,586
I ain't going far.
164
00:19:48,646 --> 00:19:50,887
I'm just going for a short ride.
165
00:19:51,982 --> 00:19:53,722
You just be waiting.
166
00:20:15,089 --> 00:20:19,002
They don't want me to go. If I say
the word, they'll kill you.
167
00:20:19,552 --> 00:20:21,508
You going to say the word?
168
00:20:21,846 --> 00:20:23,802
I can do my own killing.
169
00:20:48,706 --> 00:20:51,664
Don't let the priest change you.
I like you just as you are.
170
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
Here.
171
00:22:04,990 --> 00:22:05,990
Fill these, will you?
172
00:22:07,243 --> 00:22:08,243
Sure.
173
00:22:11,121 --> 00:22:13,032
What are you going to do
when we camp?
174
00:22:15,209 --> 00:22:17,120
You going to stay awake all night?
175
00:22:18,045 --> 00:22:19,956
I'll rope and shackle
you if I have to.
176
00:22:20,673 --> 00:22:22,629
You'll need two hands for that.
177
00:22:22,925 --> 00:22:24,631
Think you can handle
me without a gun?
178
00:22:24,635 --> 00:22:26,591
Come on, hurry it up.
179
00:22:26,804 --> 00:22:29,136
With all the traveling
we've got ahead...
180
00:22:29,139 --> 00:22:31,050
You've got some mighty
big problems, man.
181
00:22:31,809 --> 00:22:32,809
Throw me that one.
182
00:22:35,479 --> 00:22:37,344
Here, fill it yourself.
183
00:22:38,983 --> 00:22:41,520
Get over there. Come on.
184
00:22:44,738 --> 00:22:46,649
Man, you're sure nervous.
185
00:22:49,702 --> 00:22:51,442
That's right. I am.
186
00:23:00,170 --> 00:23:02,081
It's gonna be a nice night.
187
00:23:04,758 --> 00:23:06,669
Elena's going to be waiting.
188
00:23:13,684 --> 00:23:15,470
Come on, let me go back.
189
00:23:16,520 --> 00:23:19,432
This is Mexico. Nobody's
going to blame you.
190
00:23:19,523 --> 00:23:22,811
You can't take me back to
scottsville, you know it.
191
00:23:24,528 --> 00:23:26,735
Come on, you're holding us up.
192
00:23:29,033 --> 00:23:31,740
Just trying to make it
easy for you, man.
193
00:23:58,145 --> 00:23:59,885
We'll make camp here.
194
00:24:02,942 --> 00:24:04,898
You want to gather some
wood for a fire?
195
00:24:05,903 --> 00:24:06,903
You afraid of the dark?
196
00:24:14,078 --> 00:24:15,078
Get back!
197
00:24:15,496 --> 00:24:16,496
Get back!
198
00:24:17,581 --> 00:24:20,072
Go on, get back.
199
00:24:23,045 --> 00:24:26,754
You're lucky. I almost
got you. Next time.
200
00:24:26,882 --> 00:24:30,170
There isn't gonna be a next time.
I'm going to tell you something.
201
00:24:30,260 --> 00:24:32,091
I don't like any part of this job.
202
00:24:32,262 --> 00:24:33,657
I've got a wife who didn't want me
to come down here.
203
00:24:33,681 --> 00:24:35,171
I don't like this.
204
00:24:35,391 --> 00:24:37,471
But I've got to take you back and
I'm going to do it.
205
00:24:38,435 --> 00:24:42,178
I know you're a better gun than me,
but you haven't got a gun.
206
00:24:43,232 --> 00:24:46,144
You try and run or jump me again
and I'll kill you.
207
00:24:46,944 --> 00:24:48,855
You hear what I'm saying?
208
00:24:56,120 --> 00:24:59,032
We've got a lot of riding and
camping to do together.
209
00:24:59,248 --> 00:25:01,159
You can make it easy or tough
for yourself.
210
00:25:01,291 --> 00:25:02,781
That's up to you.
211
00:25:06,005 --> 00:25:07,961
Do you want to gather the wood?
212
00:25:09,383 --> 00:25:11,294
I'll go see to the horses.
213
00:25:21,729 --> 00:25:23,640
You know, it ain't easy to
sleep like this.
214
00:25:26,191 --> 00:25:27,191
That's rough.
215
00:25:40,831 --> 00:25:42,831
You should have brought something,
like I told you.
216
00:25:43,542 --> 00:25:45,828
Here. These here nights
can be cool.
217
00:25:47,838 --> 00:25:48,838
Good night, mother.
218
00:25:52,593 --> 00:25:53,593
Good night.
219
00:26:47,397 --> 00:26:49,353
That's enough! Kallen!
220
00:26:52,569 --> 00:26:54,434
Tell her to get over by the fire.
221
00:27:02,412 --> 00:27:04,403
Ask her if she's got anything
else on her.
222
00:27:04,414 --> 00:27:06,370
Tell her to drop it, if she has.
223
00:27:06,375 --> 00:27:07,285
You ask her.
224
00:27:07,376 --> 00:27:10,288
Ask her, kallen, or I'm going to
search her. It's a cold night.
225
00:27:23,767 --> 00:27:27,100
- Has she got anything else on her?
- No, she's telling the truth.
226
00:27:27,104 --> 00:27:30,016
Tell her to stay right where she
is. I don't want her near you.
227
00:27:55,215 --> 00:27:57,171
It's going to be getting
light pretty soon.
228
00:27:57,176 --> 00:27:59,087
You make her go back then.
229
00:28:17,321 --> 00:28:19,232
What are you talking about?
230
00:28:20,616 --> 00:28:22,447
She's worried about me.
231
00:28:23,619 --> 00:28:26,782
Thinks I'm going to let you take
me away from her.
232
00:28:30,500 --> 00:28:32,081
Look at that face.
233
00:29:00,155 --> 00:29:01,520
What did she say?
234
00:29:01,865 --> 00:29:03,385
She wonders how anybody
could love you.
235
00:29:05,702 --> 00:29:07,317
Tell her to shut up.
236
00:29:45,701 --> 00:29:48,363
Here. The air is cold.
237
00:30:47,679 --> 00:30:49,135
Kallen, wake up.
238
00:30:57,898 --> 00:30:59,809
I bet I slept better than you did.
239
00:31:06,698 --> 00:31:08,654
All right, put them back on.
240
00:31:16,249 --> 00:31:18,911
Tell her to get home where she
belongs. Let's get on our way.
241
00:32:35,412 --> 00:32:38,028
Kallen, you tell him. I don't want
to go through it again.
242
00:32:38,039 --> 00:32:40,906
Tell him the papers are in order
and I'm going to take you across.
243
00:32:41,626 --> 00:32:44,993
Ask him if he's got a jacket or
something to sell, too.
244
00:32:45,589 --> 00:32:49,002
And if you're thinking of saying
anything else, don't.
245
00:32:49,926 --> 00:32:50,926
All right?
246
00:33:06,818 --> 00:33:09,605
Mister, he says you is Mexican.
247
00:33:09,613 --> 00:33:14,323
You just had to do it, didn't you?
I've shown you this before.
248
00:33:14,326 --> 00:33:16,783
This is his papers.
249
00:33:16,786 --> 00:33:18,322
Kallen's his name, he's
an American.
250
00:33:18,330 --> 00:33:20,787
A citizen of the United States.
251
00:33:53,323 --> 00:33:54,323
What?
252
00:33:55,492 --> 00:33:56,982
He respects you.
253
00:33:59,246 --> 00:34:01,202
Did you ask him about the jacket?
254
00:34:08,838 --> 00:34:10,749
- Poncho?
- Yes.
255
00:34:11,091 --> 00:34:13,002
That'll be fine. Poncho.
256
00:34:23,853 --> 00:34:24,853
Here.
257
00:34:26,898 --> 00:34:29,605
- How about taking these things off?
- No.
258
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
We'll make better time.
259
00:34:32,279 --> 00:34:34,235
You in a hurry to get there?
260
00:34:34,239 --> 00:34:36,696
Right now, I'd settle
for free hands.
261
00:34:37,534 --> 00:34:39,024
Might give you ideas.
262
00:34:39,661 --> 00:34:41,572
I've seen your shooting, mister.
263
00:34:42,706 --> 00:34:44,617
Man, you've got me
scared to death.
264
00:34:45,875 --> 00:34:46,875
How about some papers?
265
00:34:57,053 --> 00:34:58,793
What are you going to do about it?
266
00:34:58,805 --> 00:35:00,445
You're going to have to
stop it right now.
267
00:35:01,391 --> 00:35:02,801
Can I get off my horse?
268
00:35:03,852 --> 00:35:04,852
Yeah.
269
00:35:34,424 --> 00:35:36,335
He go very comfortably?
270
00:35:41,473 --> 00:35:43,805
I guess so. How much
for the poncho?
271
00:35:48,021 --> 00:35:49,511
He wants 10, give him 5.
272
00:35:53,693 --> 00:35:55,308
Here, is that all right?
273
00:35:58,448 --> 00:36:00,609
Tell him to hold the girl here.
274
00:36:46,413 --> 00:36:49,075
Man, when I make a mistake,
I make it good.
275
00:36:51,084 --> 00:36:53,791
I should have killed you
back in cerralvo.
276
00:36:55,714 --> 00:36:58,501
My second mistake was leaving
Elena behind.
277
00:37:00,969 --> 00:37:02,925
You know, I miss her already.
278
00:37:04,639 --> 00:37:06,550
- Hold it. Hold up.
- What's the matter?
279
00:37:12,063 --> 00:37:13,894
- Apaches.
- Yeah.
280
00:37:15,734 --> 00:37:18,692
Just keep looking at them. They'll
come out in their own time.
281
00:37:19,863 --> 00:37:20,863
We'll wait.
282
00:37:21,990 --> 00:37:23,901
I've got plenty of time, man.
283
00:38:00,111 --> 00:38:02,602
- You get a whiff of that liquor?
- Yeah.
284
00:38:03,782 --> 00:38:05,738
I wonder where they've been.
285
00:38:06,075 --> 00:38:07,986
You're the lawman. Why
don't you ask them?
286
00:38:08,536 --> 00:38:10,743
When you ask questions, you
gotta wait for answers.
287
00:38:10,872 --> 00:38:12,783
My job's to take you back
to scottsville.
288
00:38:16,920 --> 00:38:19,912
All right, let's move out
of here, slow-like.
289
00:38:36,147 --> 00:38:37,147
Wait a minute.
290
00:38:44,906 --> 00:38:46,817
Looks like we shook them.
291
00:38:47,450 --> 00:38:49,236
You afraid of Indians?
292
00:38:50,286 --> 00:38:51,901
I'm respectful of any man who's
got enough liquor...
293
00:38:51,913 --> 00:38:53,869
In him to make him kill.
294
00:38:54,582 --> 00:38:57,790
Seems to me I've heard something
like that about you.
295
00:38:57,919 --> 00:39:01,082
- I never killed a man with liquor.
- Yeah? I heard different.
296
00:39:01,798 --> 00:39:03,208
You heard lies.
297
00:39:04,217 --> 00:39:05,377
How far to scottsville?
298
00:39:05,635 --> 00:39:07,591
Riding easy, another three days.
299
00:39:08,304 --> 00:39:10,260
I could sure use some fresh meat.
300
00:39:10,765 --> 00:39:12,676
Maybe I can get some along the way.
301
00:39:14,394 --> 00:39:16,680
You do some of that fancy
shooting of yours.
302
00:39:16,688 --> 00:39:18,644
Man, I'd sure like to watch that.
303
00:39:29,158 --> 00:39:31,069
How do you like your rabbit,
kallen?
304
00:39:31,369 --> 00:39:32,369
Raw.
305
00:39:37,166 --> 00:39:39,122
I wonder what's ailing him?
306
00:39:39,752 --> 00:39:41,242
Maybe he smells that rabbit.
307
00:39:51,931 --> 00:39:52,931
- Hamish.
- Yeah.
308
00:39:55,727 --> 00:39:58,218
I don't think we shook
those Indians.
309
00:40:08,448 --> 00:40:10,689
What are you going to do about it?
310
00:40:10,867 --> 00:40:11,867
Nothing.
311
00:40:18,458 --> 00:40:20,915
I know what they're like.
We're in trouble.
312
00:40:21,961 --> 00:40:23,872
You afraid of Indians?
313
00:40:24,797 --> 00:40:26,708
No more than you're afraid of me.
314
00:40:29,510 --> 00:40:31,421
The meat's burning. Take it off.
315
00:40:33,139 --> 00:40:34,720
I get in the light, they
pick me off.
316
00:40:35,725 --> 00:40:37,090
Is that what you want?
317
00:40:37,185 --> 00:40:38,550
That's the general idea, I guess.
318
00:40:39,312 --> 00:40:40,312
Not to me, it ain't.
319
00:40:40,772 --> 00:40:43,730
The meat's burning, and I don't
like my meat burnt. Take it off.
320
00:40:54,911 --> 00:40:56,572
All right, that's far enough.
321
00:40:56,579 --> 00:40:57,579
Come on.
322
00:40:58,122 --> 00:41:00,613
It's a fine time to be suspicious.
323
00:41:02,168 --> 00:41:03,168
Here.
324
00:41:06,631 --> 00:41:08,167
Give me a knife to cut it.
325
00:41:08,257 --> 00:41:09,713
Use your teeth.
326
00:41:18,184 --> 00:41:19,765
If I decide to go back
to scottsville...
327
00:41:19,769 --> 00:41:20,975
What are my chances?
328
00:41:23,106 --> 00:41:24,221
I'm not a jury.
329
00:41:24,232 --> 00:41:27,144
Those two in scottsville, that
was self-defense.
330
00:41:28,111 --> 00:41:30,727
I'd taken them the night
before at cards.
331
00:41:30,947 --> 00:41:32,903
They claimed I was cheating.
332
00:41:34,450 --> 00:41:37,658
Next morning, I was getting a
shave, they came in.
333
00:41:38,079 --> 00:41:39,990
I was faster, that's all.
334
00:41:43,126 --> 00:41:44,126
You hear that?
335
00:41:48,881 --> 00:41:49,881
I heard it.
336
00:41:50,299 --> 00:41:52,039
You stay put.
337
00:41:52,051 --> 00:41:53,962
I'm going to go out
and take a look.
338
00:41:55,179 --> 00:41:56,840
You leaving me without a gun?
339
00:41:56,848 --> 00:42:00,011
You just stay put, and if you get
any ideas about getting away...
340
00:42:00,143 --> 00:42:01,849
If the Indians don't
kill you, I will.
341
00:42:01,853 --> 00:42:03,434
- Hamish...
- Shut up!
342
00:42:53,863 --> 00:42:54,863
What'd you find?
343
00:42:57,366 --> 00:42:59,322
They're out there, all right.
344
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Hamish...
345
00:43:06,125 --> 00:43:07,925
I'd rather take my chances
with the Indians...
346
00:43:08,586 --> 00:43:10,167
Than you in scottsville.
347
00:43:11,923 --> 00:43:12,923
I'm getting out.
348
00:43:19,555 --> 00:43:22,718
All right, drop your gun. Easy.
349
00:43:24,018 --> 00:43:25,724
I swear I'll plug you.
350
00:43:26,229 --> 00:43:29,016
You didn't think I'd leave it
loaded, did you?
351
00:43:44,831 --> 00:43:46,571
You're foxy, mister.
352
00:43:49,043 --> 00:43:50,874
I'm learning about you.
353
00:43:58,719 --> 00:44:00,175
Take your time.
354
00:44:08,729 --> 00:44:10,094
Look at that.
355
00:44:11,399 --> 00:44:13,105
Guess I go first.
356
00:44:54,192 --> 00:44:56,148
There's a house down there.
357
00:44:56,319 --> 00:44:57,319
Come on.
358
00:44:58,821 --> 00:45:00,527
You mean, you ain't going down?
359
00:45:00,781 --> 00:45:01,781
It's out of the way.
360
00:45:03,075 --> 00:45:05,566
You can shoot me if you want,
I'm going down.
361
00:45:05,661 --> 00:45:08,118
I'm thirsty, I'm hungry
and I'm tired.
362
00:45:09,957 --> 00:45:11,868
- You think I'm not?
- That's your worry.
363
00:45:36,359 --> 00:45:38,315
Why don't you ask first?
364
00:45:40,196 --> 00:45:41,196
Hello.
365
00:46:14,188 --> 00:46:15,553
Those apaches.
366
00:46:29,704 --> 00:46:31,319
They killed a kid.
367
00:46:42,383 --> 00:46:43,383
Kallen!
368
00:46:45,052 --> 00:46:46,052
- Kallen!
- What?
369
00:46:48,431 --> 00:46:50,387
We'll bury them out back.
370
00:46:53,769 --> 00:46:55,634
That's all they are to you.
371
00:46:57,189 --> 00:46:58,895
Something dead.
372
00:47:00,109 --> 00:47:01,815
You got nothing in you at all.
373
00:47:01,944 --> 00:47:02,944
Shut up!
374
00:47:04,947 --> 00:47:06,903
Don't tell me about the dead.
375
00:47:16,500 --> 00:47:18,456
We'll bury them out back.
376
00:47:55,956 --> 00:47:57,821
"Now I lay me down to sleep.”
377
00:47:59,335 --> 00:48:00,335
"I beg..."
378
00:48:01,337 --> 00:48:03,248
"The lord my soul to keep."
379
00:48:05,299 --> 00:48:07,585
"If I should die before I wake..."
380
00:48:15,935 --> 00:48:17,846
"I pray the lord my soul..."
381
00:48:19,897 --> 00:48:21,853
"I pray the lord my soul to take."
382
00:48:22,775 --> 00:48:23,775
Amen.
383
00:48:54,932 --> 00:48:56,843
Where'd it come from?
384
00:48:57,726 --> 00:48:59,842
Off in the trees, over
there, I think.
385
00:49:01,897 --> 00:49:03,307
Let's head for the ditch.
386
00:49:22,751 --> 00:49:24,332
- You all right?
- Sure.
387
00:49:27,465 --> 00:49:29,205
- The horses.
- Stay down!
388
00:49:29,300 --> 00:49:31,916
- I'm gonna save my horse!
- We've gotta save our skins!
389
00:49:31,927 --> 00:49:33,133
You're yellow.
390
00:49:36,098 --> 00:49:39,010
We're going to have to make a run
for the cabin. Go on.
391
00:50:11,467 --> 00:50:14,083
Now what, general? You've
got us stuck.
392
00:50:16,847 --> 00:50:18,803
You quit riding me.
393
00:50:18,807 --> 00:50:21,139
I've had enough out of you.
I can't take anymore.
394
00:50:21,143 --> 00:50:23,099
You quit riding me! Keep
your mouth shut!
395
00:50:23,103 --> 00:50:24,343
You're brave with that gun.
396
00:50:24,355 --> 00:50:26,315
Why didn't you shoot back when
you had the chance?
397
00:50:26,482 --> 00:50:29,770
You could have saved the horses!
You know what? You're yellow!
398
00:50:30,319 --> 00:50:32,526
You've got a streak a mile wide.
399
00:51:03,561 --> 00:51:05,927
I think one of the horses is back.
400
00:51:08,691 --> 00:51:10,022
It's yours.
401
00:51:12,528 --> 00:51:14,519
- Where you going?
- To get my horse.
402
00:51:32,172 --> 00:51:33,172
Come on.
403
00:51:39,221 --> 00:51:41,553
- What are you going to do?
- He's coming in with me.
404
00:51:54,361 --> 00:51:55,361
Here.
405
00:51:57,406 --> 00:51:59,362
You never had it so good.
406
00:52:09,418 --> 00:52:11,329
What are you looking for?
407
00:52:11,920 --> 00:52:13,831
For a gun to kill you with.
408
00:52:25,267 --> 00:52:26,347
Hamish.
409
00:52:27,227 --> 00:52:28,227
What?
410
00:52:37,571 --> 00:52:41,189
Why would anybody come to a place
like this to raise a kid?
411
00:52:42,743 --> 00:52:44,028
Lots of room, maybe.
412
00:52:44,953 --> 00:52:45,953
There are reasons.
413
00:52:51,669 --> 00:52:53,625
I guess a kid makes a difference
in a place.
414
00:52:58,467 --> 00:53:00,958
You wouldn't know about that.
415
00:53:03,389 --> 00:53:05,095
That's right.
416
00:53:05,683 --> 00:53:08,641
I got a wife who can't have any kids,
'cause she lost her first one.
417
00:53:16,026 --> 00:53:17,982
What's the matter, you
hear something?
418
00:53:18,737 --> 00:53:19,737
It's starting to rain.
419
00:53:22,324 --> 00:53:24,815
I always did like the
sound of rain.
420
00:53:27,913 --> 00:53:29,824
I wonder if it's raining
back at cerralvo.
421
00:53:33,168 --> 00:53:35,124
Elena's sure gonna be mad.
422
00:53:35,504 --> 00:53:37,460
I never did fix the roof.
423
00:53:39,466 --> 00:53:42,253
That's the second thing I do
when I get back.
424
00:53:44,138 --> 00:53:47,050
Man, a bed's sure going
to feel good tonight.
425
00:53:52,146 --> 00:53:53,146
What are you going to do?
426
00:53:53,981 --> 00:53:57,348
I need sleep. I need it bad.
I know I won't get any...
427
00:53:57,359 --> 00:54:00,317
But I don't want to worry about
you, so I'm gonna tie you up.
428
00:54:00,529 --> 00:54:02,110
Come on, not tonight.
429
00:54:02,197 --> 00:54:03,778
I don't trust you.
430
00:54:03,949 --> 00:54:05,860
Here, put this through your feet.
431
00:55:32,955 --> 00:55:36,322
I could save the law a bother by
throwing you to the Indians right
432
00:55:36,583 --> 00:55:40,747
or killing you myself, but you're
going to stand trial.
433
00:55:41,797 --> 00:55:43,788
If I have to drag you back at the
end of a rope...
434
00:55:43,799 --> 00:55:45,630
You're gonna stand trial.
435
00:55:58,146 --> 00:55:59,807
All right, lead him out.
436
00:56:03,110 --> 00:56:04,110
Come on.
437
00:56:12,911 --> 00:56:14,117
What's the matter?
438
00:56:14,121 --> 00:56:16,988
There's one over there, by the
woodshed. Where?
439
00:56:18,292 --> 00:56:20,203
He ducked behind it now.
440
00:56:35,225 --> 00:56:37,181
We're going to help you out.
441
00:56:52,034 --> 00:56:53,069
Look, kid.
442
00:56:53,160 --> 00:56:56,072
We're not going to hurt you.
We're your friends.
443
00:56:57,831 --> 00:57:01,119
You know, for a minute, I...
444
00:57:03,503 --> 00:57:04,959
Me, too.
445
00:57:07,549 --> 00:57:09,005
Twins, I guess.
446
00:57:12,012 --> 00:57:13,673
They ain't here now.
447
00:57:15,015 --> 00:57:16,015
They've gone.
448
00:57:19,561 --> 00:57:21,097
What's your name?
449
00:57:21,730 --> 00:57:24,597
- What's your name, kid?
- Don't be scared of him.
450
00:57:25,734 --> 00:57:26,734
What's your name?
451
00:57:28,654 --> 00:57:29,654
I'm your friend.
452
00:57:30,739 --> 00:57:31,739
Do you know my name?
453
00:57:32,407 --> 00:57:34,363
My name's Roberto.
454
00:57:36,119 --> 00:57:37,984
That means "Bob."
455
00:57:42,167 --> 00:57:43,167
Come on.
456
00:57:43,418 --> 00:57:45,374
Cat got your tongue or something?
457
00:57:45,921 --> 00:57:46,921
Come on.
458
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
Can't you talk?
459
00:58:00,435 --> 00:58:01,891
I don't know...
460
00:58:07,609 --> 00:58:10,442
- You suppose she saw what happened?
- Probably.
461
00:58:11,863 --> 00:58:13,899
It's a bad thing for a kid to see.
462
00:58:15,575 --> 00:58:18,442
I wish she'd talk or
cry or something.
463
00:58:19,496 --> 00:58:22,283
What'll we do? Three of us can't
get out of here on the horse.
464
00:58:22,374 --> 00:58:24,706
- You can't leave her here!
- I know that!
465
00:58:27,045 --> 00:58:28,660
Come on, have a biscuit.
466
00:58:31,049 --> 00:58:32,630
Is that nag of yours any good?
467
00:58:32,884 --> 00:58:33,999
He came back, didn't he?
468
00:58:35,637 --> 00:58:36,906
If we hitched him to
the buckboard...
469
00:58:36,930 --> 00:58:40,673
You put her in the back, and you
drove, do you think he'd pull it?
470
00:58:41,852 --> 00:58:43,763
What have we got to lose
except my horse?
471
00:58:43,979 --> 00:58:44,979
Come on.
472
00:58:45,105 --> 00:58:47,016
All right, get some
things for her.
473
00:59:01,788 --> 00:59:03,278
Here, this is for you.
474
00:59:03,874 --> 00:59:05,614
Come on. You put it on.
475
00:59:09,004 --> 00:59:10,915
I'll get you something to eat.
476
00:59:21,391 --> 00:59:22,881
Come on!
477
00:59:26,730 --> 00:59:28,846
Come on, baby. Here.
478
00:59:29,983 --> 00:59:32,895
You're going to need this.
Gets cold at night.
479
00:59:34,863 --> 00:59:35,863
Hey, look.
480
00:59:36,907 --> 00:59:37,907
Come on.
481
00:59:41,536 --> 00:59:43,492
- Hurry it up, kallen.
- Coming.
482
00:59:49,711 --> 00:59:51,076
All right, kid, you stay down.
483
01:00:32,754 --> 01:00:34,710
We can't go on like this.
484
01:00:36,925 --> 01:00:38,881
We'll have to drop this wagon.
485
01:00:40,595 --> 01:00:41,505
I don't get it.
486
01:00:41,596 --> 01:00:44,508
Why didn't they follow us when
we first left the cabin?
487
01:00:45,684 --> 01:00:46,684
Why should they?
488
01:00:47,102 --> 01:00:49,013
How far can we get, like this?
489
01:00:49,104 --> 01:00:52,062
We're out in the open anyway. At
least we can see them coming.
490
01:00:52,065 --> 01:00:53,100
I'm not worried.
491
01:00:53,567 --> 01:00:54,727
You shoot real good.
492
01:00:55,443 --> 01:00:56,712
I want to make some cover
before night.
493
01:00:56,736 --> 01:00:57,976
Come on, let me have it.
494
01:00:58,530 --> 01:01:00,646
- I gotta feed the kid.
- Feed her.
495
01:01:02,951 --> 01:01:03,951
Look, kid.
496
01:01:04,911 --> 01:01:06,071
Will you eat something?
497
01:01:07,205 --> 01:01:10,117
Come on. You haven't eaten
for two days.
498
01:01:11,710 --> 01:01:12,745
It'll make you grow big.
499
01:01:12,919 --> 01:01:14,580
Come on. Get it inside her.
500
01:01:14,796 --> 01:01:17,287
She ain't no hog! You don't
feed a kid like a hog!
501
01:01:17,299 --> 01:01:18,709
All right, feed her then.
502
01:01:18,800 --> 01:01:20,711
Kid, please eat something.
503
01:01:21,344 --> 01:01:22,880
Come on, come on.
504
01:01:23,930 --> 01:01:26,842
Eat this! I don't want it wasted!
Now eat it.
505
01:01:27,642 --> 01:01:29,758
You have a nice way with kids.
506
01:01:34,608 --> 01:01:37,475
I'm taking my problems
out on her, I guess.
507
01:01:43,992 --> 01:01:44,902
Come on, now.
508
01:01:44,993 --> 01:01:46,904
Will you do it for me?
509
01:01:47,078 --> 01:01:48,078
It tastes real good.
510
01:01:48,830 --> 01:01:50,786
Come on. That's it.
511
01:01:52,500 --> 01:01:54,161
Come on, eat it.
512
01:01:54,753 --> 01:01:55,753
That's a girl!
513
01:01:57,756 --> 01:02:00,213
Come on. I'll let you
ride my horse.
514
01:02:01,384 --> 01:02:02,384
That's it.
515
01:02:06,014 --> 01:02:07,014
Tastes good?
516
01:02:16,191 --> 01:02:17,191
All right.
517
01:02:18,109 --> 01:02:19,109
Now, you lead him.
518
01:02:20,111 --> 01:02:21,111
Go on.
519
01:02:23,365 --> 01:02:24,400
Come on.
520
01:02:35,210 --> 01:02:36,541
Standing still really stalled
that leg up.
521
01:02:36,544 --> 01:02:38,500
Come on, boy.
522
01:02:52,060 --> 01:02:53,971
How much longer you want to go?
523
01:02:54,271 --> 01:02:56,227
About an hour on, there's
better country.
524
01:02:57,315 --> 01:02:59,271
He's limping pretty bad.
525
01:03:01,069 --> 01:03:02,980
That leg don't look good.
526
01:03:04,197 --> 01:03:05,903
It's really festered.
527
01:03:06,908 --> 01:03:07,908
Loan me your knife.
528
01:03:11,913 --> 01:03:12,913
Got to drain it.
529
01:03:14,582 --> 01:03:15,582
Easy, fella.
530
01:03:17,085 --> 01:03:18,085
Easy, boy.
531
01:03:26,261 --> 01:03:27,261
There.
532
01:03:29,139 --> 01:03:30,970
That'll be better now.
533
01:03:31,975 --> 01:03:33,931
Kid, you gotta give him a rest.
534
01:03:39,482 --> 01:03:40,642
Come on.
535
01:03:58,293 --> 01:04:01,080
It'll be cold tonight. I wish
we had a fire.
536
01:04:02,255 --> 01:04:04,712
Not with those Indians out there.
537
01:04:23,985 --> 01:04:24,985
She has to live.
538
01:04:26,321 --> 01:04:29,438
Somebody will take her in when we
get back to scottsville.
539
01:04:30,158 --> 01:04:31,944
How far, after tonight?
540
01:04:32,410 --> 01:04:35,072
Like we've been going,
tomorrow night.
541
01:04:36,331 --> 01:04:38,287
With the kid and all,
I almost forgot.
542
01:04:39,334 --> 01:04:42,497
Things haven't changed. You've
still got a trial coming.
543
01:04:42,504 --> 01:04:44,415
For what? A murder I didn't do?
544
01:04:47,300 --> 01:04:48,790
How come you run?
545
01:04:49,094 --> 01:04:50,094
I'm a stranger.
546
01:04:50,970 --> 01:04:53,882
- They got me already hung.
- You'll get a fair trial.
547
01:04:54,224 --> 01:04:56,180
I wish I could believe that.
548
01:04:58,686 --> 01:05:01,268
- Things might be different.
- How?
549
01:05:03,024 --> 01:05:04,024
I'd...
550
01:05:05,402 --> 01:05:07,358
Stop all this drifting around.
551
01:05:08,696 --> 01:05:11,312
Go back to cerralvo.
It's a nice place.
552
01:05:12,492 --> 01:05:13,857
Marry Elena.
553
01:05:14,411 --> 01:05:16,151
Make the priest happy.
554
01:05:22,877 --> 01:05:24,833
You're going to get a fair trial.
555
01:05:27,424 --> 01:05:29,085
I promise you that.
556
01:05:31,511 --> 01:05:33,422
We've been traveling together
four days...
557
01:05:33,513 --> 01:05:35,424
I don't even know your first name.
558
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
Chris.
559
01:05:38,643 --> 01:05:39,643
Chris?
560
01:05:41,271 --> 01:05:42,271
Yeah.
561
01:05:46,609 --> 01:05:48,975
Go on, get over by the kid.
562
01:06:06,087 --> 01:06:08,874
Here, use the key. Unlock them.
563
01:06:16,973 --> 01:06:18,929
I'm gonna shackle you to the tree.
564
01:06:18,933 --> 01:06:20,048
Get over here.
565
01:06:20,059 --> 01:06:22,971
- You don't have to do that, man.
- I'm sorry. Come on.
566
01:06:24,105 --> 01:06:27,017
I know how it's been
with you and me...
567
01:06:27,609 --> 01:06:29,474
But what would you have done?
568
01:06:29,777 --> 01:06:33,065
Probably the same thing. Now get
your arms around it.
569
01:06:34,115 --> 01:06:36,026
Don't you believe in nothing?
Nobody?
570
01:06:36,451 --> 01:06:37,451
No.
571
01:06:38,119 --> 01:06:39,119
What's eating you?
572
01:06:40,330 --> 01:06:41,911
Why're you taking me back?
573
01:06:42,123 --> 01:06:43,738
For the $20, $30 they pay you?
574
01:06:43,750 --> 01:06:46,992
I'll tell you why I'm taking you
back. I'm doing it for myself.
575
01:06:47,587 --> 01:06:48,918
That's why.
576
01:06:48,922 --> 01:06:50,753
It's not the law, it's you?
577
01:06:51,758 --> 01:06:52,758
That's right.
578
01:06:53,593 --> 01:06:54,548
It's me.
579
01:06:54,552 --> 01:06:56,258
I'm gonna tell you something.
580
01:06:56,387 --> 01:06:59,049
I've seen an awful lot of you
in the last few days.
581
01:06:59,140 --> 01:07:02,098
I'd just as soon change shoes
with you right now.
582
01:07:03,311 --> 01:07:04,972
That's right.
583
01:07:05,522 --> 01:07:08,480
You want to know why? 'Cause you've
got a girl that loves you.
584
01:07:08,733 --> 01:07:11,645
You've got friends who would've
killed me for you.
585
01:07:12,820 --> 01:07:14,776
See that kid. She hates me!
586
01:07:15,323 --> 01:07:16,323
And you...
587
01:07:19,827 --> 01:07:22,694
I told you before I got a wife who
couldn't have any more kids...
588
01:07:22,705 --> 01:07:24,195
Who didn't want me to
come down here?
589
01:07:25,750 --> 01:07:26,990
She hates me, too.
590
01:07:28,336 --> 01:07:30,827
I've never been a success at
anything I've tried to do.
591
01:07:30,922 --> 01:07:33,834
I've been a failure. And that's
all. A plain old failure.
592
01:07:35,385 --> 01:07:37,250
But I'm not going to be, this time.
593
01:07:37,554 --> 01:07:39,795
I'm going to make this one. I'm
going to do this right.
594
01:07:40,056 --> 01:07:42,798
That's the reason you're going
back to stand trial.
595
01:07:42,809 --> 01:07:44,720
Because of me. You understand?
596
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
Because of me.
597
01:07:52,277 --> 01:07:53,983
You're better off dead.
598
01:08:28,187 --> 01:08:29,187
Kid.
599
01:08:34,569 --> 01:08:36,184
Kid, wake up.
600
01:08:37,655 --> 01:08:39,361
Kid. Look at me.
601
01:08:42,076 --> 01:08:43,691
You know that man?
602
01:08:44,370 --> 01:08:45,860
He's a bad man.
603
01:08:47,081 --> 01:08:48,787
He wants to hurt me.
604
01:08:49,375 --> 01:08:51,707
You wouldn't want that, would you?
605
01:08:52,837 --> 01:08:53,837
Now look.
606
01:09:10,271 --> 01:09:11,271
Easy.
607
01:09:12,690 --> 01:09:13,690
Easy, now.
608
01:09:14,942 --> 01:09:15,942
Easy, kid.
609
01:09:16,486 --> 01:09:18,442
Don't wake him up. That's it.
610
01:09:19,530 --> 01:09:21,066
That's it. Slow.
611
01:09:25,119 --> 01:09:26,734
Bring it back to me.
612
01:09:27,455 --> 01:09:28,911
Drop the gun.
613
01:09:28,915 --> 01:09:30,826
Don't listen to him, kid.
Bring it to me.
614
01:09:31,000 --> 01:09:32,956
Hear what I'm telling you.
Drop it.
615
01:09:35,254 --> 01:09:36,254
Bring it back.
616
01:09:36,631 --> 01:09:37,631
Drop the gun.
617
01:09:38,716 --> 01:09:40,581
If you don't want the kid hurt,
you tell her...
618
01:09:40,593 --> 01:09:42,083
To drop the gun, and I mean it.
619
01:09:48,101 --> 01:09:49,101
Drop it, kid!
620
01:09:57,026 --> 01:09:58,357
You're a big man, hitting a kid.
621
01:09:58,736 --> 01:09:59,736
Yeah?
622
01:10:00,405 --> 01:10:01,815
Kid, come back.
623
01:10:21,551 --> 01:10:22,757
What's wrong with you,
running away?
624
01:10:22,760 --> 01:10:24,671
You should get your
bottom smacked!
625
01:10:25,221 --> 01:10:28,179
Don't you know you might have
been caught by the Indians?
626
01:10:33,104 --> 01:10:36,517
I didn't mean to slap you,
back there. I'm sorry.
627
01:10:38,985 --> 01:10:40,896
Will you forgive me, please?
628
01:10:43,781 --> 01:10:44,987
Please?
629
01:10:50,913 --> 01:10:53,871
All right, come on. I'll take you
back to your friend.
630
01:11:17,565 --> 01:11:19,325
We'll make a fine target
if they're up there.
631
01:11:21,694 --> 01:11:22,979
Why don't we go around?
632
01:11:23,905 --> 01:11:25,486
I want to make scottsville
by nightfall.
633
01:11:25,490 --> 01:11:27,526
We can, by cutting through here.
634
01:11:29,744 --> 01:11:31,700
Come on. Get off that horse.
635
01:11:35,249 --> 01:11:36,864
Give me your hand.
636
01:12:02,819 --> 01:12:03,819
- You hit?
- Yeah.
637
01:12:08,324 --> 01:12:09,609
Get behind that rock!
638
01:12:13,955 --> 01:12:14,955
They're on this wall.
639
01:12:17,583 --> 01:12:19,244
You hit bad, Hamish?
640
01:12:25,299 --> 01:12:26,789
Give me your gun.
641
01:12:29,720 --> 01:12:31,256
We ain't got a chance
if you don't.
642
01:12:41,732 --> 01:12:42,732
Here.
643
01:12:50,658 --> 01:12:51,898
You stay with him.
644
01:12:52,118 --> 01:12:53,118
Go on.
645
01:13:23,816 --> 01:13:24,816
Kid, come back!
646
01:14:25,962 --> 01:14:27,918
They won't bother us anymore.
647
01:14:28,923 --> 01:14:30,709
I got my hat back.
648
01:14:31,550 --> 01:14:32,915
Give me the gun.
649
01:14:32,927 --> 01:14:35,839
You give me the gun, because
we're going to go on.
650
01:14:36,263 --> 01:14:37,469
You give me the gun.
651
01:14:38,099 --> 01:14:39,088
You give me the gun.
652
01:14:39,100 --> 01:14:40,340
Let me look at that.
653
01:14:47,316 --> 01:14:48,647
Easy, man.
654
01:14:57,118 --> 01:15:00,030
I got to tell you the truth.
That don't look good.
655
01:15:02,790 --> 01:15:04,746
If anything happens to you,
I'm through.
656
01:15:05,334 --> 01:15:08,292
I ain't got a chance in scottsville
without you.
657
01:15:12,341 --> 01:15:14,297
I'm going back to cerralvo.
658
01:15:18,055 --> 01:15:19,055
Give me the key.
659
01:15:20,766 --> 01:15:24,179
Last night, you said you've never
been a success.
660
01:15:25,771 --> 01:15:27,261
That ain't true.
661
01:15:35,322 --> 01:15:37,654
That's all any man can do.
662
01:15:40,661 --> 01:15:43,118
Kid, I'm going home.
663
01:15:44,331 --> 01:15:49,826
My wife's waiting for
me, see, and...
664
01:16:04,351 --> 01:16:07,559
Kid, I'm not running out on you...
665
01:16:08,689 --> 01:16:11,601
But if I go back to scottsville, I...
666
01:16:15,154 --> 01:16:18,021
Everything that's happened in the
last couple of days...
667
01:16:18,199 --> 01:16:20,281
All that you've seen, you forget.
668
01:16:22,995 --> 01:16:25,156
Things are going to be
fine for you.
669
01:16:25,164 --> 01:16:26,164
Honest.
670
01:16:27,124 --> 01:16:31,037
You follow this road a few miles.
You'll come to scottsville.
671
01:16:32,379 --> 01:16:35,291
Now you go there and you bring
him some help.
672
01:16:37,802 --> 01:16:40,214
You're going to find a
real nice home.
673
01:16:42,473 --> 01:16:43,473
Here.
674
01:16:46,852 --> 01:16:48,717
This'll bring you luck.
675
01:16:49,063 --> 01:16:50,063
Go on, take it.
676
01:17:07,581 --> 01:17:08,581
Here.
677
01:17:10,334 --> 01:17:12,245
You do what I tell you.
678
01:18:28,412 --> 01:18:31,324
Are you dead, too?
679
01:18:41,508 --> 01:18:42,508
Mama.
680
01:19:16,961 --> 01:19:18,917
Come on, let's get going, if
you want to make...
681
01:19:18,921 --> 01:19:20,877
Scottsville by nightfall.
682
01:19:30,641 --> 01:19:32,632
Don't get any ideas about
dying on me.
683
01:19:33,310 --> 01:19:35,801
You promised me a fair
trial, remember?
684
01:19:37,022 --> 01:19:38,057
Yeah, I remember.
685
01:19:41,068 --> 01:19:42,068
Come on, kid.
44696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.