Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,200
Cleaned, corrected, missing
dashes added and partly resynced by Tronar
2
00:00:01,223 --> 00:00:02,423
Previously on The Mentalist...
3
00:00:02,424 --> 00:00:04,645
Will you come with me
to D.C.?
4
00:00:04,670 --> 00:00:06,412
I want to say yes.
5
00:00:06,413 --> 00:00:07,679
It's just...
6
00:00:07,681 --> 00:00:10,048
Take your time.
There's no deadline.
7
00:00:10,050 --> 00:00:11,283
Are you going with him?
8
00:00:11,285 --> 00:00:13,385
To be honest, sir, I don't know.
9
00:00:13,387 --> 00:00:14,787
What does Jane have to say about this?
10
00:00:14,788 --> 00:00:17,122
I'm sure he's fine with it.
11
00:00:18,392 --> 00:00:20,992
I need emergency medical
assistance at 812 Ashcroft.
12
00:00:20,994 --> 00:00:22,294
Bow and arrow.
13
00:00:22,296 --> 00:00:23,828
What does that mean, "bow and arrow"?
14
00:00:23,830 --> 00:00:26,598
How long were you held captive for?
15
00:00:26,600 --> 00:00:28,033
I couldn't tell.
16
00:00:28,035 --> 00:00:30,202
I never saw the sunlight.
17
00:00:30,204 --> 00:00:31,536
Two days, maybe.
18
00:00:31,538 --> 00:00:34,998
- And you never saw your captor?
- No.
19
00:00:35,008 --> 00:00:36,508
My sister's Amy Welker.
20
00:00:36,510 --> 00:00:38,610
She's 16.
You have to find her.
21
00:00:38,612 --> 00:00:40,879
- She was abducted with you?
- Yes.
22
00:00:40,881 --> 00:00:42,281
Her sister was there.
There are more girls.
23
00:00:42,282 --> 00:00:43,882
Forensics is at the safe house now.
24
00:00:43,884 --> 00:00:46,384
They found DNA from 20 different
people on those water bottles.
25
00:00:49,589 --> 00:00:52,424
And thanks to you,
we shut down a trafficking ring.
26
00:00:52,426 --> 00:00:53,892
You didn't find my sister?
27
00:00:53,894 --> 00:00:56,694
No, but we're still looking.
There was another truck.
28
00:00:56,697 --> 00:00:58,096
Your sister may have been on that.
29
00:00:58,098 --> 00:00:59,598
He was just waiting there all the time?
30
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
Yeah. He just makes a point
to be there for me.
31
00:01:01,902 --> 00:01:03,102
You really like this guy?
32
00:01:03,103 --> 00:01:05,537
He got a promotion in D.C.
33
00:01:05,539 --> 00:01:08,673
And he asked me to go with
him so we can be together.
34
00:01:08,675 --> 00:01:10,909
Yeah.
35
00:01:17,750 --> 00:01:19,150
Thank you.
36
00:01:19,152 --> 00:01:21,453
You shopping for real estate?
37
00:01:21,455 --> 00:01:24,956
The Bureau is paying for Marcus
to relocate to D.C.
38
00:01:24,958 --> 00:01:27,459
I'm helping him find a place.
39
00:01:27,461 --> 00:01:29,127
Have you decided?
40
00:01:29,129 --> 00:01:31,329
Decided what?
41
00:01:31,331 --> 00:01:33,465
Whether or not you're gonna go with him.
42
00:01:33,467 --> 00:01:36,167
No. Not yet.
43
00:01:36,169 --> 00:01:38,637
Well, I hope you stay.
44
00:01:38,639 --> 00:01:39,361
You do?
45
00:01:39,386 --> 00:01:41,107
Yeah, I think
you'll be bored in D.C.
46
00:01:41,108 --> 00:01:44,042
That's why I should stay, to avoid boredom?
47
00:01:44,044 --> 00:01:45,777
What's worse than boredom?
48
00:01:45,779 --> 00:01:47,379
Patrick Jane?
49
00:01:48,447 --> 00:01:51,147
- You are Patrick Jane?
- Yeah, when it suits me.
50
00:01:51,151 --> 00:01:52,608
I've got a warrant
for your arrest. Cuff him.
51
00:01:52,618 --> 00:01:54,186
Hold on.
What's going on?
52
00:01:54,187 --> 00:01:55,820
The Attorney General has found
53
00:01:55,822 --> 00:01:57,355
your coworker in contempt of court
54
00:01:57,357 --> 00:01:58,890
for ignoring a federal subpoena.
55
00:01:58,892 --> 00:02:00,592
- Teresa Lisbon?
- Yeah, that's me.
56
00:02:00,594 --> 00:02:01,926
You've been subpoenaed to appear before
57
00:02:01,928 --> 00:02:03,495
- a federal grand jury in Dallas.
- What's happening here?
58
00:02:03,497 --> 00:02:04,963
- Well, hold on a minute.
- Are you Kim Fischer?
59
00:02:04,965 --> 00:02:06,131
- Yes.
- You've been subpoenaed
60
00:02:06,133 --> 00:02:07,833
to appear before
a federal grand jury, as well.
61
00:02:07,834 --> 00:02:08,867
Let's go.
62
00:02:08,869 --> 00:02:11,536
Probably best not to ignore those.
63
00:02:11,538 --> 00:02:12,671
Two years ago,
64
00:02:12,673 --> 00:02:15,140
an arrest warrant was issued
for Patrick Jane
65
00:02:15,142 --> 00:02:17,642
in connection to the murder
of Thomas McAllister,
66
00:02:17,644 --> 00:02:19,678
the serial killer known as Red John.
67
00:02:19,680 --> 00:02:22,614
Is it true you were part of
an international FBI manhunt
68
00:02:22,616 --> 00:02:24,549
to bring Patrick Jane to justice?
69
00:02:24,551 --> 00:02:25,650
That's accurate.
70
00:02:25,652 --> 00:02:29,387
And yet now you work for a unit
of the FBI that employs him.
71
00:02:29,389 --> 00:02:31,122
I am a part of that unit, yes.
72
00:02:31,124 --> 00:02:33,491
The FBI conducts
a two-year manhunt,
73
00:02:33,493 --> 00:02:35,994
finds its suspect, and brings him back,
74
00:02:35,996 --> 00:02:37,829
but instead of a trial by his peers,
75
00:02:37,831 --> 00:02:40,899
he is given a government job with benefits.
76
00:02:40,901 --> 00:02:42,100
Why?
77
00:02:42,102 --> 00:02:43,601
We made a deal with him.
78
00:02:43,603 --> 00:02:45,903
- What were the terms of that deal?
- I don't know.
79
00:02:45,906 --> 00:02:48,473
He was already a part of
the team when I was hired.
80
00:02:48,475 --> 00:02:50,742
Mr. Jane is required
to assist us in cases
81
00:02:50,744 --> 00:02:52,977
in exchange for immunity from prosecution.
82
00:02:52,979 --> 00:02:55,347
You worked very closely
with Mr. Jane in California.
83
00:02:55,349 --> 00:02:57,749
Does he confide in you?
You close?
84
00:02:57,751 --> 00:02:59,050
You could say that.
85
00:02:59,052 --> 00:03:01,619
Did he tell you
he killed Thomas McAllister?
86
00:03:01,621 --> 00:03:02,854
Not specifically, no.
87
00:03:02,856 --> 00:03:05,023
Did he tell you
he killed Thomas McAllister?
88
00:03:05,025 --> 00:03:07,459
I plead the fifth.
89
00:03:07,461 --> 00:03:08,793
Did he tell you where he was
90
00:03:08,795 --> 00:03:10,395
on the day McAllister was murdered?
91
00:03:10,397 --> 00:03:12,263
I plead the fifth.
92
00:03:12,265 --> 00:03:15,533
Agent Lisbon,
are you besmirching your badge
93
00:03:15,535 --> 00:03:18,803
and refusing to answer to protect yourself
94
00:03:18,805 --> 00:03:20,905
or to protect Patrick Jane?
95
00:03:22,608 --> 00:03:24,342
Go to hell.
96
00:03:27,477 --> 00:03:31,477
♪ The Mentalist 6x20 ♪
Il Tavolo Bianco
Original Air Date on May 4, 2014
97
00:03:31,502 --> 00:03:36,502
== sync, corrected by elderman ==
web dl sync snarry
98
00:03:37,359 --> 00:03:40,595
This is where we found Daniela,
the second trafficking victim.
99
00:03:40,597 --> 00:03:41,796
They separated her
100
00:03:41,798 --> 00:03:43,958
- from the rest of the group.
- Any idea why yet?
101
00:03:43,967 --> 00:03:46,300
No. The others were being held
inside the house.
102
00:03:46,302 --> 00:03:47,368
It isn't much better.
103
00:03:47,370 --> 00:03:48,670
Now, the girls were abducted
104
00:03:48,672 --> 00:03:50,638
from across the western United States
105
00:03:50,640 --> 00:03:52,006
and transported here by truck.
106
00:03:52,008 --> 00:03:54,208
We believe the traffickers used this house
107
00:03:54,210 --> 00:03:55,643
as a way station of sorts.
108
00:04:03,186 --> 00:04:06,320
It's hard to believe 30 women
were crammed in here.
109
00:04:06,322 --> 00:04:07,322
Took two days to process...
110
00:04:07,323 --> 00:04:09,057
a lot of hair and fibers floating around.
111
00:04:09,059 --> 00:04:10,291
Yeah, I'll bet.
112
00:04:10,293 --> 00:04:11,693
Hey.
Can we get some light in here?
113
00:04:11,695 --> 00:04:14,062
We're still looking for the
second truck full of victims,
114
00:04:14,064 --> 00:04:16,064
but I think
it's south of the border by now.
115
00:04:16,066 --> 00:04:18,132
What about the truckload that we did find?
116
00:04:18,134 --> 00:04:20,268
Those girls provide any useful information?
117
00:04:20,270 --> 00:04:22,270
All they could tell us about was Jesse,
118
00:04:22,272 --> 00:04:24,939
the dead man who lured them
with the modeling scam.
119
00:04:24,941 --> 00:04:26,571
- Ringleaders remain a mystery.
- Okay.
120
00:04:26,576 --> 00:04:28,509
Well, what about the girl that died?
121
00:04:28,511 --> 00:04:31,379
She was trying to tell Jane
something about a bow and arrow.
122
00:04:31,381 --> 00:04:32,880
We don't know what that means yet.
123
00:04:32,882 --> 00:04:35,283
I'm hoping for more answers once
we analyze all the evidence.
124
00:04:35,285 --> 00:04:36,084
Okay.
125
00:04:36,086 --> 00:04:37,919
Well, you finish up here,
126
00:04:37,921 --> 00:04:41,022
and I'll see you back at headquarters.
127
00:04:41,024 --> 00:04:42,590
All right.
128
00:04:47,896 --> 00:04:49,097
We need to talk.
129
00:04:49,099 --> 00:04:50,698
In my office.
What's going on?
130
00:04:50,700 --> 00:04:51,866
Lisbon and I just got back
131
00:04:51,868 --> 00:04:53,735
from the grand jury hearing in Dallas.
132
00:04:53,737 --> 00:04:55,837
They're trying to indict Jane for murder.
133
00:04:55,839 --> 00:04:56,704
Thomas McAllister.
134
00:04:56,706 --> 00:04:57,939
They asked us point-blank
135
00:04:57,941 --> 00:05:00,041
whether or not Jane had ever
confessed to killing him.
136
00:05:00,043 --> 00:05:01,843
And what did you say to them?
137
00:05:01,845 --> 00:05:03,010
What are you doing here?
138
00:05:03,012 --> 00:05:05,046
I'm out on "bail".
139
00:05:05,048 --> 00:05:06,714
W-what does "bail" mean?
140
00:05:06,716 --> 00:05:07,849
It was a con.
141
00:05:07,851 --> 00:05:10,151
Technically
the term is "sting".
142
00:05:10,153 --> 00:05:12,620
Operation Juryscam.
143
00:05:12,622 --> 00:05:13,621
You're kidding, right?
144
00:05:13,623 --> 00:05:15,490
I am very sorry for the deception,
145
00:05:15,492 --> 00:05:18,159
but to maintain authenticity,
we couldn't inform you
146
00:05:18,161 --> 00:05:20,061
until after you sat with the jury.
147
00:05:20,063 --> 00:05:23,331
Our target for the sting is this man...
148
00:05:23,333 --> 00:05:25,399
John Acardo.
149
00:05:25,401 --> 00:05:27,335
He's a young mob boss.
150
00:05:27,337 --> 00:05:29,937
He owns the illegal
sports-betting market in Dallas.
151
00:05:29,939 --> 00:05:31,773
You guys didn't answer my question.
152
00:05:31,775 --> 00:05:32,774
Did anyone narc on me?
153
00:05:32,776 --> 00:05:35,076
How does indicting Jane nail Acardo?
154
00:05:35,078 --> 00:05:37,945
This...
is Elijah Macy.
155
00:05:37,947 --> 00:05:41,249
He created
a sports-betting website
156
00:05:41,251 --> 00:05:43,117
that was cutting into Acardo's profits.
157
00:05:43,119 --> 00:05:47,155
Now, we think that Acardo
had him killed five weeks ago.
158
00:05:47,157 --> 00:05:48,422
What's the evidence?
159
00:05:48,424 --> 00:05:51,726
Well, it's circumstantial
but more than enough to indict.
160
00:05:51,728 --> 00:05:53,728
And then, surprise, surprise,
161
00:05:53,730 --> 00:05:56,697
the grand jury voted
not to prosecute last week.
162
00:05:56,699 --> 00:05:58,199
You think Acardo got to them.
163
00:05:58,201 --> 00:06:00,568
All they'd have to do
is sway two or three jurors.
164
00:06:00,570 --> 00:06:03,037
And that's what the Attorney
General thinks happened.
165
00:06:03,039 --> 00:06:04,572
Now he's asking for our help.
166
00:06:04,574 --> 00:06:07,809
Fortunately, the same jurors
are impaneled for another month.
167
00:06:07,811 --> 00:06:10,211
And, under the pretense
of a murder investigation,
168
00:06:10,213 --> 00:06:12,880
I will face them and determine
which ones were bribed.
169
00:06:12,882 --> 00:06:13,881
Or intimidated.
170
00:06:13,883 --> 00:06:15,883
I-I can't believe
you got a prosecutor
171
00:06:15,885 --> 00:06:17,318
to take part in the con.
172
00:06:17,320 --> 00:06:19,587
It's not a con.
It's a sting.
173
00:06:19,589 --> 00:06:20,755
Sting.
174
00:06:20,757 --> 00:06:22,990
The prosecutor doesn't know
that this is not real.
175
00:06:22,992 --> 00:06:24,325
The Attorney General does.
176
00:06:29,029 --> 00:06:30,765
This is the last of it.
177
00:06:30,766 --> 00:06:32,167
Thanks.
178
00:06:46,716 --> 00:06:48,450
Is everyone out?
179
00:06:48,452 --> 00:06:50,318
Locking up now.
180
00:06:53,055 --> 00:06:54,489
FBI!
181
00:06:56,891 --> 00:06:58,926
Daniela.
182
00:07:00,795 --> 00:07:03,764
How'd you get in here?
183
00:07:03,766 --> 00:07:05,199
The window.
184
00:07:06,202 --> 00:07:08,102
They released you from the hospital?
185
00:07:08,104 --> 00:07:09,536
I released myself.
186
00:07:09,538 --> 00:07:10,971
This is an active crime scene.
187
00:07:10,973 --> 00:07:12,206
I'm looking for my sister.
188
00:07:12,208 --> 00:07:14,174
We're doing everything we can to find Amy.
189
00:07:14,176 --> 00:07:15,743
But you haven't found her, have you?
190
00:07:15,745 --> 00:07:17,945
Daniela, why'd you come back here?
191
00:07:17,947 --> 00:07:21,315
You told us you didn't know
if Amy was even at this house.
192
00:07:21,317 --> 00:07:22,716
I didn't...
193
00:07:22,718 --> 00:07:24,418
But I do now.
194
00:07:29,724 --> 00:07:32,092
This is her tag.
195
00:07:32,094 --> 00:07:35,429
She left it everywhere.
196
00:07:41,970 --> 00:07:44,304
She was here.
197
00:07:49,544 --> 00:07:51,745
Hey.
Look at me.
198
00:07:51,747 --> 00:07:54,081
We're gonna find her.
199
00:07:57,719 --> 00:08:00,487
It is none of your business
what I told the jury.
200
00:08:00,489 --> 00:08:01,789
I did what I had to do.
201
00:08:01,791 --> 00:08:03,859
What about you, Lisbon?
You snitch on me?
202
00:08:03,860 --> 00:08:05,126
Be honest.
203
00:08:05,128 --> 00:08:08,095
You want to know what I said,
read the transcripts.
204
00:08:08,097 --> 00:08:09,563
Hey.
What did I do?
205
00:08:09,565 --> 00:08:10,665
You should have told me
206
00:08:10,667 --> 00:08:12,733
this whole courtroom charade was a charade.
207
00:08:12,735 --> 00:08:14,360
Since when am I a target
of one of your cons?
208
00:08:14,370 --> 00:08:15,804
It wasn't a con.
209
00:08:15,805 --> 00:08:18,572
I don't care.
You should have told me.
210
00:08:18,574 --> 00:08:20,274
I thought that you...
211
00:08:21,443 --> 00:08:23,244
You know what?
Forget about it.
212
00:08:23,246 --> 00:08:25,513
Operation Juryscam, it was Abbott's idea.
213
00:08:25,515 --> 00:08:27,515
He ordered me not to tell anyone.
214
00:08:27,517 --> 00:08:29,984
Oh, you picked a great time
to start following orders.
215
00:08:29,986 --> 00:08:31,052
Well, I-I have to do...
216
00:08:31,054 --> 00:08:32,954
- Am I interrupting?
- No, it's perfect timing.
217
00:08:32,956 --> 00:08:34,255
I am more than ready for lunch.
218
00:08:34,257 --> 00:08:36,891
I heard about your grand jury.
I'm pulling for you.
219
00:08:36,893 --> 00:08:39,293
I think you did what any good
father and husband would do.
220
00:08:39,295 --> 00:08:42,563
Yes, Jane has all of our sympathies.
221
00:08:42,565 --> 00:08:43,864
Let's go.
222
00:08:47,336 --> 00:08:50,037
How long are you gonna let that go?
223
00:08:50,039 --> 00:08:51,339
What?
224
00:08:51,341 --> 00:08:54,442
Well, you know he's gonna
take her to Washington, right?
225
00:08:54,444 --> 00:08:57,011
Listen, she'll do what she wants to do.
226
00:08:57,013 --> 00:09:02,249
You know, I've collared
lots of con men over the years,
227
00:09:02,251 --> 00:09:04,285
best in the business.
228
00:09:04,287 --> 00:09:06,354
You know what led
to their downfall ultimately?
229
00:09:06,356 --> 00:09:08,723
Yeah. They start believing
their own con.
230
00:09:08,725 --> 00:09:11,425
That's not gonna happen.
There is no con here.
231
00:09:11,427 --> 00:09:12,827
No?
232
00:09:12,829 --> 00:09:13,861
No.
233
00:09:13,963 --> 00:09:15,963
All right, then.
234
00:09:27,709 --> 00:09:30,845
Mr. Jane, you understand you're
under a waiver of immunity.
235
00:09:30,847 --> 00:09:33,007
- Yes, ma'am.
- What does that mean to you?
236
00:09:33,016 --> 00:09:36,417
It means that anything I say
may be held against me.
237
00:09:36,419 --> 00:09:37,485
Very good.
238
00:09:37,487 --> 00:09:39,553
In a moment, I'll open the floor up to you
239
00:09:39,555 --> 00:09:41,589
so you can provide a narrative of events
240
00:09:41,591 --> 00:09:43,924
to explain what you were doing
and where you were
241
00:09:43,926 --> 00:09:46,927
on the date and time
of Thomas McAllister's murder.
242
00:09:46,929 --> 00:09:48,662
Objection.
You said "murder".
243
00:09:48,664 --> 00:09:51,499
Thomas McAllister may have
shot and strangled himself.
244
00:09:51,501 --> 00:09:52,933
There are no objections here,
Mr. Jane,
245
00:09:52,935 --> 00:09:55,135
no judge, just a friendly inquiry.
246
00:09:55,138 --> 00:09:57,071
But I take your point.
247
00:09:57,073 --> 00:10:00,207
Do you recall
the day of McAllister's death?
248
00:10:00,209 --> 00:10:03,477
I do... big day.
249
00:10:03,479 --> 00:10:06,580
I had been chasing the man for eight years.
250
00:10:07,983 --> 00:10:09,517
Any of you know what it's like
251
00:10:09,519 --> 00:10:11,285
to be driven by a moral imperative?
252
00:10:11,287 --> 00:10:12,787
You do.
253
00:10:12,789 --> 00:10:13,654
And you.
254
00:10:13,656 --> 00:10:14,989
And you do.
255
00:10:14,991 --> 00:10:16,791
You all have strong jaw muscles.
256
00:10:16,793 --> 00:10:19,260
It's a sign of strength and character.
257
00:10:19,262 --> 00:10:20,361
You... I'm not so sure.
258
00:10:20,363 --> 00:10:22,430
Your eyes are a tad close to each other.
259
00:10:22,432 --> 00:10:24,799
Excuse me.
What are you doing?
260
00:10:24,801 --> 00:10:28,536
I'm establishing a narrative
of events, as you asked.
261
00:10:28,538 --> 00:10:29,670
So stick to the narrative.
262
00:10:29,672 --> 00:10:31,906
Narrative...
yes, I do love a story.
263
00:10:31,908 --> 00:10:33,040
As do you.
264
00:10:33,042 --> 00:10:35,609
You read a great deal
of fiction, don't you?
265
00:10:35,611 --> 00:10:37,611
- Romantic novels.
- That's right.
266
00:10:37,613 --> 00:10:40,247
Yes, an illicit engagement
wouldn't scare you, would it?
267
00:10:40,249 --> 00:10:41,749
Where are you going with this?
268
00:10:41,751 --> 00:10:43,384
I'm trying to tell my story,
if you'll just let me.
269
00:10:43,386 --> 00:10:44,752
You haven't even started it.
270
00:10:44,754 --> 00:10:45,920
Well, they seem engaged.
271
00:10:45,922 --> 00:10:47,521
All of them except this gentlemen here,
272
00:10:47,523 --> 00:10:49,590
who's preoccupied by his new jacket.
273
00:10:49,592 --> 00:10:51,792
That's a little vain
and childish, don't you think?
274
00:10:51,794 --> 00:10:53,594
This is serious business.
Pay attention.
275
00:10:53,596 --> 00:10:54,628
I'm sorry.
I was just trying to...
276
00:10:54,630 --> 00:10:56,597
Sir, you will not indulge him.
277
00:10:56,599 --> 00:10:58,265
Well, he's happy to indulge himself.
278
00:10:58,267 --> 00:11:00,835
T-that should definitely
be on the record.
279
00:11:00,837 --> 00:11:04,338
Mr. Jane, this is not a forum
for you to chat with the jurors.
280
00:11:04,340 --> 00:11:05,940
- Well, it should be.
- Mr. Jane.
281
00:11:05,942 --> 00:11:07,908
They just seem like good,
honest, friendly people,
282
00:11:07,910 --> 00:11:09,877
all of them except
that gentleman on the end there.
283
00:11:09,879 --> 00:11:13,080
You know, you really should
mend things with your son.
284
00:11:13,082 --> 00:11:15,649
All this anger, this bitterness,
this resentment
285
00:11:15,651 --> 00:11:17,485
that you're bottling,
it's ruining both your lives.
286
00:11:17,487 --> 00:11:19,520
Stop now.
287
00:11:19,522 --> 00:11:22,056
You do not dictate the agenda here.
288
00:11:22,058 --> 00:11:23,023
Who does?
289
00:11:23,025 --> 00:11:24,258
I do.
290
00:11:24,260 --> 00:11:27,895
This is my courtroom,
and it runs the way I say.
291
00:11:27,897 --> 00:11:29,230
Is that clear?
292
00:11:29,232 --> 00:11:32,733
It is now.
Thank you.
293
00:11:38,281 --> 00:11:39,777
Lydia Faulk?
294
00:11:39,778 --> 00:11:41,077
Socialized narcissist.
295
00:11:41,079 --> 00:11:43,246
There is no one in that
courtroom keeping her in check.
296
00:11:43,248 --> 00:11:45,682
John Acardo didn't pay off
jurors to avoid prosecution.
297
00:11:45,684 --> 00:11:47,317
He just paid off the prosecutor.
298
00:11:47,319 --> 00:11:48,584
Well, theoretically,
299
00:11:48,586 --> 00:11:51,321
a prosecutor could throw an investigation,
300
00:11:51,323 --> 00:11:54,157
especially one
with circumstantial evidence.
301
00:11:54,159 --> 00:11:55,758
I'll obtain the transcript.
302
00:11:55,760 --> 00:11:58,394
Faulk's too smart to exclude evidence.
303
00:11:58,396 --> 00:12:01,464
It would be in the way
she presented the case.
304
00:12:02,633 --> 00:12:04,500
Halfheartedly, lacking confidence.
305
00:12:04,502 --> 00:12:07,370
Jury would see defeat in
her eyes and vote accordingly.
306
00:12:07,372 --> 00:12:08,938
So, what do you propose?
307
00:12:08,940 --> 00:12:09,972
A new strategy.
308
00:12:09,974 --> 00:12:11,140
We need to prove
309
00:12:11,142 --> 00:12:13,910
that John Acardo
is guilty of murder ourselves.
310
00:12:13,912 --> 00:12:18,281
Jane believes that Acardo
didn't get to the jury.
311
00:12:18,283 --> 00:12:21,484
He got to Faulk, the prosecutor.
312
00:12:21,486 --> 00:12:23,219
So now we have two targets.
313
00:12:23,221 --> 00:12:24,487
That's right.
314
00:12:24,489 --> 00:12:26,522
And to take them down,
we're gonna have to find proof
315
00:12:26,524 --> 00:12:28,424
that Acardo was behind
the Elijah Macy shooting.
316
00:12:28,426 --> 00:12:30,460
What evidence do we have?
317
00:12:30,462 --> 00:12:32,962
Earlier this year, one of
Acardo's men was arrested,
318
00:12:32,964 --> 00:12:35,464
turned state's evidence
for immunity from a drug charge.
319
00:12:35,467 --> 00:12:39,702
He also testified that his boss
ordered the hit on Macy.
320
00:12:39,704 --> 00:12:43,072
Multiple witnesses heard Acardo
threaten to have Macy killed
321
00:12:43,074 --> 00:12:45,874
if he didn't shut down
his sports-betting website.
322
00:12:45,877 --> 00:12:47,343
But we don't have any physical evidence.
323
00:12:47,345 --> 00:12:48,578
Not yet.
324
00:12:48,580 --> 00:12:49,946
But that's what we're gonna have to find.
325
00:12:49,948 --> 00:12:51,681
Well, according to the transcript,
326
00:12:51,683 --> 00:12:54,350
Acardo claims he was at a place
called Il Tavolo Bianco
327
00:12:54,352 --> 00:12:55,585
the night of the murder.
328
00:12:55,587 --> 00:12:58,254
That's his favorite restaurant,
obviously his alibi.
329
00:12:58,256 --> 00:13:00,289
Yeah, but he drones on and on about it
330
00:13:00,291 --> 00:13:02,258
after it was already in the record.
331
00:13:02,260 --> 00:13:03,826
He keeps talking about the restaurant
332
00:13:03,828 --> 00:13:05,395
because he's hiding evidence of his guilt.
333
00:13:05,397 --> 00:13:07,029
You sound like Jane.
334
00:13:07,031 --> 00:13:09,332
Well, you spend enough time with someone.
335
00:13:09,334 --> 00:13:13,569
Lisbon, why don't you check out
this Il Tavolo Bianco?
336
00:13:13,571 --> 00:13:15,371
And take Jane with you.
337
00:13:15,373 --> 00:13:18,141
You two have a nice dinner on the FBI.
338
00:13:18,143 --> 00:13:20,710
Yeah, sure.
339
00:13:27,751 --> 00:13:29,485
Hey.
How are you?
340
00:13:29,487 --> 00:13:31,320
All they've got me doing
341
00:13:31,322 --> 00:13:34,424
is staring at photos of sex traffickers.
342
00:13:34,426 --> 00:13:36,893
I need a shower.
343
00:13:36,895 --> 00:13:38,694
Here you go.
344
00:13:40,364 --> 00:13:42,824
- You're right-handed.
- Yes.
345
00:13:42,834 --> 00:13:45,501
So, that heart on your hand,
y-you didn't draw that?
346
00:13:45,503 --> 00:13:48,137
No.
They did.
347
00:13:48,139 --> 00:13:49,806
Yeah, we don't know what that means.
348
00:13:49,808 --> 00:13:51,874
None of the other girls
we rescued had that mark.
349
00:13:51,876 --> 00:13:53,009
Guess I'm special.
350
00:13:53,011 --> 00:13:55,077
Jane.
351
00:13:55,913 --> 00:13:57,079
Excuse me.
352
00:13:57,081 --> 00:13:59,715
I was looking over your
interview with agent Lisbon.
353
00:13:59,717 --> 00:14:01,317
You mentioned blood tests.
354
00:14:01,319 --> 00:14:03,719
When Amy and I went
to our first modeling gig,
355
00:14:03,721 --> 00:14:04,987
the nurse took our blood.
356
00:14:04,989 --> 00:14:07,790
They said we couldn't enter
Europe without a blood test.
357
00:14:07,792 --> 00:14:10,293
They lied.
358
00:14:10,295 --> 00:14:12,094
I'm thinking that mark
359
00:14:12,096 --> 00:14:14,063
has something to do with your blood test.
360
00:14:14,065 --> 00:14:15,625
- Like how?
- We'll find out.
361
00:14:15,633 --> 00:14:17,934
You keep saying that, but nothing happens.
362
00:14:19,603 --> 00:14:21,371
Just keep looking over those photos, okay?
363
00:14:32,415 --> 00:14:35,217
It's not your fault.
364
00:14:35,219 --> 00:14:37,719
It's all my fault.
365
00:14:37,721 --> 00:14:40,956
I talked Amy into this.
366
00:14:53,004 --> 00:14:54,136
Hey, boss.
367
00:14:54,138 --> 00:14:56,305
Any breaks in the case?
368
00:14:56,307 --> 00:14:57,539
Maybe.
369
00:14:57,541 --> 00:14:58,941
They took a sample of blood from
370
00:14:58,943 --> 00:15:00,843
all the trafficking victims,
including Daniela.
371
00:15:00,845 --> 00:15:03,779
Well, that's hardly standard
procedure for traffickers.
372
00:15:03,781 --> 00:15:05,281
Why do you think they needed the blood?
373
00:15:05,282 --> 00:15:06,145
I don't know yet,
374
00:15:06,146 --> 00:15:08,146
but I just went through
all the evidence from the house.
375
00:15:08,148 --> 00:15:10,015
I found these inside a first aid kit...
376
00:15:10,017 --> 00:15:11,016
blood-test equipment.
377
00:15:11,018 --> 00:15:12,150
According to the QR codes,
378
00:15:12,152 --> 00:15:14,019
they were supplied by a Dallas company,
379
00:15:14,021 --> 00:15:15,387
Rutherford Medical Supply.
380
00:15:15,389 --> 00:15:18,457
Well, their purchase records
can help find our traffickers.
381
00:15:18,459 --> 00:15:19,524
Good work.
382
00:15:19,526 --> 00:15:21,894
Hey, Cho.
383
00:15:21,896 --> 00:15:24,763
I know you're working with Daniela on this,
384
00:15:25,586 --> 00:15:27,553
but try not to get her hopes up.
385
00:15:27,555 --> 00:15:29,054
The longer this stretches on,
386
00:15:29,056 --> 00:15:31,990
the less likely we'll be able
to find her sister.
387
00:15:41,701 --> 00:15:43,402
It's nice.
388
00:15:43,404 --> 00:15:45,003
A little dark.
389
00:15:45,005 --> 00:15:47,372
Buona sera, signora.
390
00:15:47,374 --> 00:15:48,907
I am Aurelio.
391
00:15:48,909 --> 00:15:50,709
May I hang your coat?
392
00:15:50,711 --> 00:15:52,277
Yes. Thank you.
393
00:15:54,147 --> 00:15:55,614
This way, please.
394
00:15:57,417 --> 00:16:01,286
I have just the table
for your... Special evening.
395
00:16:01,288 --> 00:16:02,921
Oh, it's just dinner.
396
00:16:02,923 --> 00:16:04,556
Nonsense.
397
00:16:04,558 --> 00:16:07,926
Every night with this one
is, an occasion, yes?
398
00:16:07,928 --> 00:16:09,094
Can't deny that.
399
00:16:09,096 --> 00:16:10,562
Good.
400
00:16:10,564 --> 00:16:12,731
Settle in.
401
00:16:12,733 --> 00:16:14,199
I'll be right back.
402
00:16:16,336 --> 00:16:20,305
I owe you an apology
about the grand jury thing.
403
00:16:20,307 --> 00:16:21,540
I overreacted.
404
00:16:21,542 --> 00:16:25,077
You're just doing what Abbott told you to.
405
00:16:25,079 --> 00:16:25,978
Oh.
406
00:16:25,980 --> 00:16:28,614
Did Marcus help you decide that?
407
00:16:28,616 --> 00:16:30,149
As a matter of fact.
408
00:16:30,151 --> 00:16:32,284
Right.
Well, Marcus is wrong.
409
00:16:32,286 --> 00:16:33,719
I should have told you,
410
00:16:33,721 --> 00:16:36,388
and you were right to be cross with me.
411
00:16:36,390 --> 00:16:40,325
I pled the fifth, by the way,
in the grand jury room.
412
00:16:40,327 --> 00:16:41,560
Figured as much.
413
00:16:41,562 --> 00:16:43,695
You always know what I'm gonna do?
414
00:16:43,697 --> 00:16:44,763
Mostly.
415
00:16:44,765 --> 00:16:46,298
One of these days, I might surprise you.
416
00:16:46,300 --> 00:16:48,567
Please don't.
I love that you're predictable.
417
00:16:48,569 --> 00:16:50,836
Just what a girl wants to hear.
418
00:16:50,838 --> 00:16:53,172
What does a girl want to hear?
419
00:16:53,174 --> 00:16:56,041
I wish I knew.
420
00:16:58,011 --> 00:16:58,944
Your wine menu.
421
00:16:58,946 --> 00:17:00,078
Thank you.
422
00:17:00,080 --> 00:17:01,313
If I may,
423
00:17:01,315 --> 00:17:04,950
we just imported a beautiful
Brunello di Montalcino.
424
00:17:05,953 --> 00:17:08,120
Well, what do the mobsters drink?
425
00:17:08,122 --> 00:17:10,522
Mi scusi.
426
00:17:10,524 --> 00:17:12,357
Yeah, the...
the guidebook said
427
00:17:12,359 --> 00:17:14,927
that real-life mobsters
used to favor eating here.
428
00:17:15,896 --> 00:17:18,230
Yes.
429
00:17:18,232 --> 00:17:23,502
My father once served Joseph
Civello, Joseph Campisi,
430
00:17:23,504 --> 00:17:25,571
all the old Dallas mob families.
431
00:17:25,573 --> 00:17:28,307
They came here
for a taste of the old country.
432
00:17:28,309 --> 00:17:30,976
They used to say, "the veal is good,
433
00:17:30,978 --> 00:17:34,179
but the goodfellas...
they're bad."
434
00:17:34,181 --> 00:17:35,614
What about now?
435
00:17:35,616 --> 00:17:36,815
Well, fortunately,
436
00:17:36,817 --> 00:17:39,284
there are no active
crime families left in Dallas.
437
00:17:39,286 --> 00:17:41,019
Well, isn't there that guy?
What's his name?
438
00:17:41,021 --> 00:17:43,188
The up-and-coming guy, John, Acardo.
439
00:17:43,190 --> 00:17:45,858
He's...
does he ever eat here?
440
00:17:45,860 --> 00:17:48,460
I wouldn't know anything about that.
441
00:17:48,462 --> 00:17:49,995
I'll bring your server.
442
00:17:49,997 --> 00:17:50,829
Grazie.
443
00:17:50,831 --> 00:17:51,897
Buon appetito.
444
00:17:51,899 --> 00:17:53,498
- Thank you.
- Grazie mille.
445
00:17:54,301 --> 00:17:55,801
- It's Italian.
- You're good.
446
00:17:55,810 --> 00:17:56,910
What do you think?
447
00:17:56,920 --> 00:17:58,453
I think I'd like to take a look
448
00:17:58,460 --> 00:18:00,260
at the evidence from the original case.
449
00:18:00,608 --> 00:18:04,608
And then I was thinking about
The Brunello di Montalcino.
450
00:18:04,612 --> 00:18:05,644
That did sound good.
451
00:18:05,646 --> 00:18:07,646
130 bucks a bottle.
452
00:18:07,648 --> 00:18:08,714
Abbott's paying.
453
00:18:08,716 --> 00:18:10,446
- Bingo.
- Let's get it.
454
00:18:13,100 --> 00:18:14,930
This is all the physical evidence
455
00:18:14,955 --> 00:18:16,955
from the Elijah Macy murder scene.
456
00:18:16,957 --> 00:18:18,957
I sorted it by order of relevance
457
00:18:18,993 --> 00:18:20,923
with this end of the table
being most relevant.
458
00:18:20,928 --> 00:18:22,461
What do you consider relevant?
459
00:18:22,463 --> 00:18:24,897
Any object that can yield
trace evidence of the shooter.
460
00:18:24,899 --> 00:18:25,964
If we ID the triggerman,
461
00:18:25,966 --> 00:18:27,866
we can cut a deal with him
to finger Acardo.
462
00:18:27,868 --> 00:18:29,234
Yeah, trace evidence,
463
00:18:29,236 --> 00:18:31,636
that's the fibers and the hairs
and the gooey stuff, yeah?
464
00:18:31,639 --> 00:18:33,369
That's an oversimplification, but, yes.
465
00:18:33,374 --> 00:18:35,374
In the last year alone,
there are 17 new methods
466
00:18:35,376 --> 00:18:38,576
- for extracting DNA evidence from...
- Yeah, we know that there's a lot of ways
467
00:18:38,579 --> 00:18:40,279
to find out what we need, right, Wylie?
468
00:18:40,281 --> 00:18:41,381
- Hm?
- Yeah.
469
00:18:41,382 --> 00:18:43,542
So, there's the federal way,
with the trace evidence,
470
00:18:43,550 --> 00:18:45,150
and then there's a more interesting way.
471
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
Let's go with the more interesting way.
472
00:18:47,255 --> 00:18:48,455
Tell me?
473
00:18:48,822 --> 00:18:51,924
If I were to ask you
what is the most random item
474
00:18:51,926 --> 00:18:54,459
on this table, what would you say?
475
00:18:56,930 --> 00:18:58,130
This. An overcoat.
476
00:18:58,132 --> 00:19:00,766
It was found 200 feet from the crime scene.
477
00:19:00,768 --> 00:19:03,335
There were no trace elements found on it.
478
00:19:03,337 --> 00:19:04,469
The detectives weren't even sure
479
00:19:04,471 --> 00:19:05,771
it was connected to the crime scene.
480
00:19:05,773 --> 00:19:07,973
What was the weather like
the day of the murder?
481
00:19:07,975 --> 00:19:09,908
Pretty warm, if I'm not mistaken.
482
00:19:09,910 --> 00:19:13,345
Holes.
483
00:19:13,347 --> 00:19:15,747
Interesting. You see that, Wylie?
484
00:19:15,749 --> 00:19:18,784
Okay, so, if this didn't belong
to the victim,
485
00:19:18,786 --> 00:19:21,119
you have just solved the case.
486
00:19:21,121 --> 00:19:22,287
I did?
487
00:19:22,289 --> 00:19:23,455
Well done.
488
00:19:23,457 --> 00:19:27,192
Find out if it belonged
to the victim or not.
489
00:19:29,095 --> 00:19:31,863
Okay?
490
00:19:34,167 --> 00:19:36,367
- Mrs. Macy?
- Yes?
491
00:19:36,370 --> 00:19:38,303
Special agent Fischer, FBI.
492
00:19:38,305 --> 00:19:40,872
I apologize for the intrusion.
493
00:19:40,874 --> 00:19:42,274
I need your help.
494
00:19:42,276 --> 00:19:44,943
It's about your son.
495
00:19:44,945 --> 00:19:47,879
Um...
Come on in.
496
00:19:47,881 --> 00:19:49,381
Thank you.
497
00:19:49,383 --> 00:19:51,216
When you raise a son alone,
498
00:19:51,218 --> 00:19:53,585
you don't stop and think about, well...
499
00:19:53,687 --> 00:19:55,487
Anything, really.
500
00:19:55,489 --> 00:19:58,089
You're just trying to keep up.
501
00:19:58,092 --> 00:20:01,427
It wasn't until Elijah was...
502
00:20:01,729 --> 00:20:03,061
taken away
503
00:20:03,063 --> 00:20:05,297
that I realized how woven he was
504
00:20:05,299 --> 00:20:07,733
into the fabric of my entire life.
505
00:20:07,735 --> 00:20:09,267
Tell me about him.
506
00:20:09,269 --> 00:20:14,539
Elijah was such an inquisitive child,
507
00:20:14,541 --> 00:20:16,174
loved building things,
508
00:20:16,176 --> 00:20:19,036
taught himself to code when he was 12.
509
00:20:19,046 --> 00:20:21,206
I understand
he started his Internet company
510
00:20:21,215 --> 00:20:22,615
while he was still in college.
511
00:20:22,616 --> 00:20:24,076
That's right,
junior year.
512
00:20:24,085 --> 00:20:27,545
He was plan II up at U.T.,
and I thought, "oh, no.
513
00:20:27,555 --> 00:20:29,655
He's just never gonna have
the time."
514
00:20:29,657 --> 00:20:33,157
But he was so excited
to launch that website.
515
00:20:33,161 --> 00:20:36,961
In six months, paid off my house
with the profits.
516
00:20:37,364 --> 00:20:39,398
Graduated with honors, too.
517
00:20:39,500 --> 00:20:41,266
Special kid.
518
00:20:41,368 --> 00:20:43,635
Yeah.
519
00:20:43,637 --> 00:20:47,739
If you'll allow me just one more question.
520
00:20:49,642 --> 00:20:52,844
Was this Elijah's coat?
521
00:20:59,319 --> 00:21:02,288
According to his mother,
Elijah was allergic to wool,
522
00:21:02,290 --> 00:21:03,722
and that coat is 100% wool,
523
00:21:03,724 --> 00:21:05,724
so it didn't belong to the victim.
524
00:21:05,726 --> 00:21:07,094
I was hoping you would say that.
525
00:21:07,095 --> 00:21:09,095
Well, I know how John Acardo
ordered the hit,
526
00:21:09,097 --> 00:21:11,097
and, more importantly,
I know how to prove it.
527
00:21:11,099 --> 00:21:11,998
How?
528
00:21:12,000 --> 00:21:13,132
It's easy.
529
00:21:13,134 --> 00:21:16,536
I just need to make Acardo
put a hit out on me.
530
00:21:48,708 --> 00:21:50,609
Acardo, 11:00.
531
00:21:53,846 --> 00:21:55,314
You really think you can get him
532
00:21:55,316 --> 00:21:56,882
to take out a hit on you in one night?
533
00:21:56,884 --> 00:21:58,984
Usually, only people
who know you want to kill you.
534
00:21:58,986 --> 00:22:02,120
It's just a matter of figuring
out which buttons to push.
535
00:22:02,122 --> 00:22:04,823
A man like Acardo, you know, he,
536
00:22:04,825 --> 00:22:06,892
has a fierce need for control,
537
00:22:06,894 --> 00:22:09,361
fancies himself the lord of all he surveys.
538
00:22:09,363 --> 00:22:11,630
Elijah Macy cuts into his profits,
539
00:22:11,632 --> 00:22:14,399
he responds by eliminating the competition.
540
00:22:14,401 --> 00:22:17,669
A grand jury tries to indict
him, he buys the outcome.
541
00:22:17,671 --> 00:22:22,040
All I need to do is to take
something that belongs to him.
542
00:22:22,042 --> 00:22:23,542
Like what?
543
00:22:23,544 --> 00:22:26,478
What about her?
544
00:22:28,181 --> 00:22:32,884
Good luck with that.
I'll be at the bar.
545
00:22:44,297 --> 00:22:45,397
Oh! Oh, God.
546
00:22:45,399 --> 00:22:46,531
I am so sorry.
547
00:22:46,533 --> 00:22:47,366
Oh.
548
00:22:47,368 --> 00:22:48,533
Please excuse me.
549
00:22:48,535 --> 00:22:49,401
No problem.
550
00:22:49,403 --> 00:22:50,402
No problem.
551
00:22:50,404 --> 00:22:52,104
It's your arms.
They're so sparkly.
552
00:22:52,106 --> 00:22:54,606
- Oh, my God. You noticed my glitter lotion?
- Yeah.
553
00:22:54,608 --> 00:22:56,942
- Oh, look.
- It's on me, too.
554
00:22:56,944 --> 00:22:57,943
At least somebody did.
555
00:22:57,945 --> 00:22:59,444
Wait, check it out in the light.
556
00:22:59,446 --> 00:23:02,547
- That is fantastic.
- Yeah, it's so shiny.
557
00:23:02,549 --> 00:23:04,383
Oh, no. What is it?
What's wrong?
558
00:23:04,385 --> 00:23:05,550
What is it?
559
00:23:05,552 --> 00:23:06,885
Um... M-m-my...
my bracelet.
560
00:23:06,887 --> 00:23:08,920
What does it look like?
Let me help you find it.
561
00:23:08,922 --> 00:23:09,855
Let me find it.
562
00:23:09,857 --> 00:23:11,323
I-it's a diamond
tennis bracelet.
563
00:23:11,325 --> 00:23:12,190
It's from my fiancé.
564
00:23:12,192 --> 00:23:13,925
Your fiancé bought you this?
565
00:23:13,927 --> 00:23:15,060
Yes.
566
00:23:15,062 --> 00:23:16,828
- Thank you! Thank you!
- No, that's fine.
567
00:23:16,830 --> 00:23:18,363
- Thank you.
- Here, look.
568
00:23:18,365 --> 00:23:21,300
I mean, no offense, but I
can't say much for his taste.
569
00:23:21,302 --> 00:23:23,769
I would put nothing more than
Cartier on your wrist,
570
00:23:23,771 --> 00:23:25,837
around your neck...
571
00:23:25,839 --> 00:23:28,273
or dangling from here.
572
00:23:29,342 --> 00:23:32,477
Oh.
573
00:23:32,479 --> 00:23:33,845
You're so sweet.
574
00:23:33,847 --> 00:23:34,946
I'm Patrick.
575
00:23:34,948 --> 00:23:36,581
Brandy.
576
00:23:38,184 --> 00:23:39,518
Okay.
577
00:23:39,520 --> 00:23:41,620
What kind of scotch you got?
578
00:23:44,557 --> 00:23:45,324
Oh.
579
00:23:45,326 --> 00:23:47,426
Oh, look.
580
00:23:47,428 --> 00:23:49,061
"Casablanca" is on.
581
00:23:49,063 --> 00:23:52,431
Here's looking at you, kid.
582
00:23:52,433 --> 00:23:54,766
You know Bogart made that line up?
583
00:23:54,768 --> 00:23:56,134
It wasn't in the script.
584
00:23:56,136 --> 00:23:57,836
I've never seen "Casablanca".
585
00:23:57,838 --> 00:23:59,438
What?
Are you serious?
586
00:23:59,440 --> 00:24:01,206
I'm not really into old movies.
587
00:24:01,208 --> 00:24:03,275
This is not an old movie.
588
00:24:03,277 --> 00:24:05,477
This is a classic.
You've got to watch this.
589
00:24:05,479 --> 00:24:06,511
You're gonna love it.
590
00:24:06,513 --> 00:24:09,748
Okay, let's watch it.
591
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
Is everything okay?
592
00:24:11,585 --> 00:24:13,485
Yeah, I'm just tired.
593
00:24:13,487 --> 00:24:16,755
Well, Teresa...
594
00:24:16,757 --> 00:24:18,557
I may not be able to read minds like Jane,
595
00:24:18,559 --> 00:24:20,492
but even I can tell
when something's going on.
596
00:24:20,494 --> 00:24:23,595
Jane can't read minds.
It's hard to explain.
597
00:24:23,597 --> 00:24:26,665
You know, it doesn't matter.
598
00:24:26,667 --> 00:24:29,067
Do you want to talk about it?
599
00:24:29,069 --> 00:24:30,969
Not really, no.
600
00:24:39,879 --> 00:24:41,413
I just wanted to say
601
00:24:41,415 --> 00:24:44,816
that I know moving to D.C.
is a big thing,
602
00:24:44,818 --> 00:24:50,322
and it might raise issues you don't feel
603
00:24:50,324 --> 00:24:53,484
totally comfortable talking to me about.
604
00:24:53,794 --> 00:24:56,928
But I just want you to know it's okay.
605
00:24:56,930 --> 00:25:00,530
I mean, you go through
whatever process you need to.
606
00:25:00,534 --> 00:25:06,805
Just... let me know
when you make a decision.
607
00:25:09,008 --> 00:25:11,408
I'll be here.
608
00:25:12,300 --> 00:25:14,000
Thank you.
609
00:25:21,000 --> 00:25:23,300
Let's watch "Casablanca".
610
00:25:26,300 --> 00:25:28,300
What is it about, anyway?
611
00:25:28,395 --> 00:25:31,530
Well, various things, but
basically it's a love story
612
00:25:31,532 --> 00:25:34,533
about a woman who has to choose
between two men.
613
00:25:37,170 --> 00:25:39,404
There's also a baseball game on.
614
00:25:39,406 --> 00:25:40,705
That sounds better.
615
00:25:40,707 --> 00:25:42,174
Yeah, let's do that.
616
00:25:48,848 --> 00:25:51,183
Hey, boss, check this guy out.
617
00:26:03,963 --> 00:26:05,163
Brandy.
618
00:26:05,165 --> 00:26:07,399
Dance card's full for the night, friend.
619
00:26:11,538 --> 00:26:13,572
This can go one of two ways.
620
00:26:13,574 --> 00:26:17,809
You can take your hands off her
body, or I can cut them off.
621
00:26:17,811 --> 00:26:20,345
You must be the fiancé.
622
00:26:20,347 --> 00:26:21,446
Let me tell you something, pal.
623
00:26:21,448 --> 00:26:24,149
You are marrying a wonderful dancer.
624
00:26:24,151 --> 00:26:26,017
I-it's okay, baby.
Nothing to worry about.
625
00:26:26,019 --> 00:26:27,219
Look.
He found my bracelet.
626
00:26:27,221 --> 00:26:28,887
- Found the bracelet.
- Oh, did he?
627
00:26:28,889 --> 00:26:30,489
What did you say your name was?
628
00:26:30,491 --> 00:26:33,425
- This is Patrick.
- Jane. Patrick Jane.
629
00:26:33,427 --> 00:26:35,460
- Oh. Oh.
- Well, Patrick, I think it's time
630
00:26:35,462 --> 00:26:36,661
for you to say good night.
631
00:26:36,663 --> 00:26:37,596
On your way.
632
00:26:37,598 --> 00:26:38,763
Oh, no, not yet.
633
00:26:38,765 --> 00:26:40,332
This... this may be
my last night of freedom.
634
00:26:40,334 --> 00:26:42,133
I'm being indicted for murder,
635
00:26:42,135 --> 00:26:44,603
and I was hoping to go out big, you know?
636
00:26:44,605 --> 00:26:47,205
- Finest champagne, finest woman.
- Oh.
637
00:26:47,207 --> 00:26:49,040
Brandy's spending the night
with me. I hope you don't mind.
638
00:26:49,042 --> 00:26:50,475
Oh, he's just joking, Johnny.
639
00:26:50,477 --> 00:26:51,710
Oh, no, I'm not.
640
00:26:51,712 --> 00:26:53,912
And I'm gonna take you places
that you've never been.
641
00:26:53,914 --> 00:26:56,181
And when you get back, you can
tell Johnny all about it.
642
00:26:56,183 --> 00:26:58,083
That'll be my wedding gift
to the two of you.
643
00:26:58,085 --> 00:26:59,551
I think our friend Patrick here
644
00:26:59,553 --> 00:27:01,186
has had a little too much to drink.
645
00:27:01,188 --> 00:27:02,621
Why don't you escort him out?
646
00:27:02,623 --> 00:27:03,555
Excuse me!
647
00:27:03,557 --> 00:27:05,657
Can I have your attention,
please, ladies and gentlemen?
648
00:27:05,659 --> 00:27:11,329
That man, John Acardo, is
a drug dealer and killer.
649
00:27:11,331 --> 00:27:13,899
I want you all to remember his face
650
00:27:13,901 --> 00:27:16,268
and the faces of his men here
651
00:27:16,270 --> 00:27:18,870
so that you can describe them
later to the police.
652
00:27:18,872 --> 00:27:22,641
They're gonna physically
assault me... or worse...
653
00:27:22,643 --> 00:27:25,810
the moment I walk out that door.
654
00:27:27,013 --> 00:27:31,049
Thank you and good night.
655
00:27:42,496 --> 00:27:45,964
Arrange a dinner tomorrow night.
Il Tavolo Bianco.
656
00:27:45,966 --> 00:27:47,332
My usual table.
657
00:27:48,067 --> 00:27:49,334
Hey.
658
00:27:49,336 --> 00:27:51,469
Careful.
659
00:27:51,471 --> 00:27:54,673
Get over here.
660
00:28:06,052 --> 00:28:09,752
The question isn't what
medical equipment do we supply.
661
00:28:09,756 --> 00:28:11,056
It's what don't we supply.
662
00:28:11,058 --> 00:28:13,458
Gelatin capsules, glass vials,
hospital beds,
663
00:28:13,460 --> 00:28:14,726
and everything in between.
664
00:28:14,728 --> 00:28:16,528
- Put that in the corner, Bob.
- Okay.
665
00:28:16,530 --> 00:28:17,996
What about
blood-test strips?
666
00:28:17,998 --> 00:28:19,698
Did these come from Rutherford Medical?
667
00:28:19,700 --> 00:28:22,133
Yeah, these are from
our home-typing kits.
668
00:28:22,135 --> 00:28:23,568
Do you also handle the results?
669
00:28:23,570 --> 00:28:25,537
No, the particular strip
is from a home kit,
670
00:28:25,539 --> 00:28:27,639
so there's no need to send in
for a lab report.
671
00:28:27,641 --> 00:28:29,608
Bow and arrow.
672
00:28:29,610 --> 00:28:31,310
- Agent Cho.
- Yeah.
673
00:28:31,311 --> 00:28:33,812
It's a bow and arrow.
674
00:28:33,814 --> 00:28:35,880
The first trafficking victim
that Jane found,
675
00:28:35,882 --> 00:28:38,149
didn't she say something
about a bow and arrow?
676
00:28:38,151 --> 00:28:39,351
Just before she died.
677
00:28:39,353 --> 00:28:41,519
That's a blood-type kit
from our Arquero line.
678
00:28:41,521 --> 00:28:43,054
That's one of our best sellers.
679
00:28:43,056 --> 00:28:44,656
We're gonna need a printout of everyone
680
00:28:44,658 --> 00:28:46,718
- who ordered one of these kits.
- That's a long list.
681
00:28:46,727 --> 00:28:48,493
We sell those to half of the hospitals
682
00:28:48,495 --> 00:28:49,755
and clinics in the state.
683
00:28:49,800 --> 00:28:51,100
We'll wait.
684
00:28:52,700 --> 00:28:54,500
Whatever.
685
00:29:01,841 --> 00:29:04,009
Mr. Acardo.
686
00:29:04,011 --> 00:29:05,477
Buona sera.
687
00:29:05,479 --> 00:29:07,012
Ciao.
688
00:29:07,014 --> 00:29:08,747
And how is my Bella Donna tonight?
689
00:29:08,749 --> 00:29:10,915
Aurelio, you always make be blush.
690
00:29:11,918 --> 00:29:13,685
Your, usual table is waiting.
691
00:29:13,687 --> 00:29:14,552
Excellent.
692
00:29:14,554 --> 00:29:16,021
May I hang your coat?
693
00:29:16,023 --> 00:29:16,988
Of course.
694
00:29:16,990 --> 00:29:20,792
And, take Nico's coat, too, would you?
695
00:29:20,794 --> 00:29:21,826
Of course.
696
00:29:21,828 --> 00:29:23,428
Va bene.
697
00:29:23,430 --> 00:29:27,399
Marie, show Mr. Acardo
to his table?
698
00:29:37,911 --> 00:29:40,378
Take good care
of Mr. Acardo?
699
00:29:50,190 --> 00:29:54,225
Johnny, how do you think
I'd look in a Cartier necklace?
700
00:29:55,195 --> 00:29:57,962
No need, Alfons.
701
00:29:57,964 --> 00:30:00,265
Um, I think I'll have
a New York strip tonight...
702
00:30:00,267 --> 00:30:01,099
rare.
703
00:30:01,101 --> 00:30:03,768
And, salad?
Is that good?
704
00:30:03,770 --> 00:30:05,336
A salad for her.
705
00:30:05,338 --> 00:30:06,404
Yeah.
706
00:30:06,406 --> 00:30:08,339
Thank you, Alfons.
707
00:31:08,334 --> 00:31:09,200
Oh.
708
00:31:09,202 --> 00:31:12,971
It's me.
709
00:31:12,973 --> 00:31:14,005
I've got it.
710
00:31:17,576 --> 00:31:20,411
Drop it on the ground.
711
00:31:23,582 --> 00:31:25,583
Now come here.
712
00:31:31,323 --> 00:31:32,791
You know what to do.
713
00:31:49,008 --> 00:31:50,441
Drop the weapon.
714
00:31:50,443 --> 00:31:51,576
Drop it now.
715
00:31:51,578 --> 00:31:53,478
Don't shoot!
716
00:31:53,480 --> 00:31:54,546
I am unarmed.
717
00:31:54,548 --> 00:31:55,980
Put the gun down!
718
00:31:55,982 --> 00:31:57,982
Okay. Be calm.
719
00:32:00,086 --> 00:32:00,919
God.
720
00:32:00,921 --> 00:32:01,986
Hey.
721
00:32:01,988 --> 00:32:03,955
Fischer.
Can you breathe?
722
00:32:03,957 --> 00:32:05,023
I'm okay.
723
00:32:05,025 --> 00:32:07,225
Check the shooter.
724
00:32:07,227 --> 00:32:09,394
I heard shooting.
Everyone all right?
725
00:32:09,396 --> 00:32:11,095
Oh, yeah.
726
00:32:13,833 --> 00:32:15,800
He's dead.
727
00:32:15,802 --> 00:32:20,471
This is how Acardo orders his hits.
728
00:32:20,473 --> 00:32:22,140
He sends a message through Aurelio
729
00:32:22,142 --> 00:32:23,875
to distance himself from the gunman.
730
00:32:23,877 --> 00:32:25,543
They made me.
731
00:32:25,545 --> 00:32:26,811
T-they made me do this.
732
00:32:26,813 --> 00:32:28,780
Calm down!
Put your hands on your head.
733
00:32:28,782 --> 00:32:30,381
And then Acardo puts the target's name
734
00:32:30,383 --> 00:32:32,851
in the pocket of the jacket.
735
00:32:32,853 --> 00:32:35,453
Patrick Jane.
736
00:32:37,122 --> 00:32:38,389
That's me.
737
00:32:50,887 --> 00:32:51,854
Excuse me.
738
00:32:51,856 --> 00:32:53,922
I think this, belongs to you.
739
00:32:53,924 --> 00:32:56,024
Sit down and put your hands on the table.
740
00:32:57,027 --> 00:32:57,860
And this.
741
00:32:58,696 --> 00:32:59,494
And this.
742
00:32:59,496 --> 00:33:01,096
Oh, my God!
He's choking!
743
00:33:01,098 --> 00:33:01,864
He's choking!
744
00:33:01,866 --> 00:33:03,699
Oh, my God!
He's choking!
745
00:33:03,701 --> 00:33:05,567
Do something!
Do something!
746
00:33:05,569 --> 00:33:07,035
Here we go.
Ready?
747
00:33:07,037 --> 00:33:08,971
One, two, three.
748
00:33:12,643 --> 00:33:15,110
There we go?
749
00:33:15,112 --> 00:33:16,845
All better and off to prison.
750
00:33:16,847 --> 00:33:18,747
- Let's go. Come on.
- Oh, God.
751
00:33:18,749 --> 00:33:20,782
Oh, God.
752
00:33:20,784 --> 00:33:23,151
Oh, thank you.
753
00:33:25,222 --> 00:33:26,455
Um...
754
00:33:26,457 --> 00:33:27,322
Choking?
755
00:33:27,324 --> 00:33:28,557
No, I'm good.
756
00:33:32,795 --> 00:33:34,596
Hey, Jane.
757
00:33:34,598 --> 00:33:36,098
Did you hear the news?
758
00:33:36,100 --> 00:33:38,834
Your grand jury investigation ended.
759
00:33:38,836 --> 00:33:41,103
And they voted to indict you for murder.
760
00:33:41,105 --> 00:33:42,371
Well, is it any wonder?
761
00:33:42,373 --> 00:33:44,373
Well, the AG
is making it go away,
762
00:33:44,375 --> 00:33:46,208
but, you know, it's a good thing
763
00:33:46,210 --> 00:33:48,176
that you're under our protection.
764
00:33:48,178 --> 00:33:50,879
That's a fact
that you'll never let me forget.
765
00:33:51,815 --> 00:33:53,749
How was your dinner with Lisbon?
766
00:33:53,751 --> 00:33:56,919
Oh, my chicken was so-so,
but Lisbon's fish was excellent.
767
00:33:56,921 --> 00:33:58,921
- Why do you ask?
- Just wondering.
768
00:34:09,599 --> 00:34:11,633
Lydia Faulk.
769
00:34:11,635 --> 00:34:13,835
Agent Fischer.
770
00:34:13,837 --> 00:34:15,103
We didn't recall you to testify.
771
00:34:15,105 --> 00:34:16,972
I'll let you know
if we need you to come back in.
772
00:34:16,974 --> 00:34:18,073
Oh, that won't be necessary.
773
00:34:18,075 --> 00:34:19,775
The case against Jane was a setup.
774
00:34:19,777 --> 00:34:21,209
What are you talking about?
775
00:34:21,211 --> 00:34:23,378
A sting to net a corrupt prosecutor.
776
00:34:23,380 --> 00:34:26,715
You're under arrest for grand
jury tampering and bribery.
777
00:34:26,717 --> 00:34:28,116
Bailiff, take these people out.
778
00:34:28,118 --> 00:34:29,117
Arrest warrant.
779
00:34:29,119 --> 00:34:30,152
Back off.
780
00:34:30,154 --> 00:34:32,487
We have Acardo's phone.
781
00:34:32,489 --> 00:34:35,023
The two of you had
a lot to say to each other
782
00:34:35,025 --> 00:34:36,625
the night he received his subpoena
783
00:34:36,627 --> 00:34:38,160
to appear before the grand jury.
784
00:34:38,162 --> 00:34:39,795
And then there's the large deposit
785
00:34:39,797 --> 00:34:42,831
into your offshore account two days later.
786
00:34:42,833 --> 00:34:44,533
Cuff her.
787
00:34:54,143 --> 00:34:57,079
Okay, well...
We have good news for you.
788
00:34:57,081 --> 00:35:00,315
The Attorney General
agreed not to prosecute
789
00:35:00,317 --> 00:35:02,751
if you testify against Acardo.
790
00:35:02,753 --> 00:35:07,189
Acardo came to me and said
he'd make my wife a widow
791
00:35:07,191 --> 00:35:10,359
if I didn't do what he ordered?
792
00:35:10,361 --> 00:35:13,762
You will be moved to
protective custody, of course.
793
00:35:13,764 --> 00:35:17,799
And what about Il Tavolo Bianco?
794
00:35:24,742 --> 00:35:28,010
I testify for you.
795
00:35:28,012 --> 00:35:33,115
But I won't leave my home or my restaurant.
796
00:35:33,117 --> 00:35:37,753
If Acardo wants revenge,
I'll stay out in the open,
797
00:35:37,755 --> 00:35:39,821
where they can find me.
798
00:35:39,823 --> 00:35:43,792
Otherwise, they hurt my family to find me.
799
00:35:43,794 --> 00:35:44,693
Okay.
800
00:35:44,695 --> 00:35:47,229
Well, you will have to remain
801
00:35:47,231 --> 00:35:51,033
in protective custody until the trial.
802
00:35:51,035 --> 00:35:52,367
I understand.
803
00:35:52,369 --> 00:35:56,104
I'll send an agent in
to walk you through that.
804
00:35:56,106 --> 00:35:57,672
Good luck.
805
00:35:59,509 --> 00:36:02,411
You made a tough choice,
Mr. Aurelio.
806
00:36:02,413 --> 00:36:04,446
Brave man.
807
00:36:04,448 --> 00:36:08,083
That's very admirable.
808
00:36:26,035 --> 00:36:27,502
Agent Cho.
809
00:36:27,504 --> 00:36:29,871
What am I looking at?
810
00:36:29,873 --> 00:36:31,306
Ooh,
I cross-referenced
811
00:36:31,308 --> 00:36:33,642
a list of facilities
that purchased the Arquero kits
812
00:36:33,644 --> 00:36:35,844
with their location
and last date of purchase.
813
00:36:35,846 --> 00:36:36,775
What am I looking at?
814
00:36:36,776 --> 00:36:37,942
Oh, well, i-if...
815
00:36:37,944 --> 00:36:39,743
if you'll notice the highlighted line,
816
00:36:39,745 --> 00:36:40,978
20 kits were delivered
817
00:36:40,980 --> 00:36:42,620
to Wheatondale Medical Center last month.
818
00:36:42,622 --> 00:36:43,448
Okay?
819
00:36:43,449 --> 00:36:46,550
Wheatondale isn't in operation.
It was condemned two years ago.
820
00:37:16,681 --> 00:37:19,583
Let's try the other door.
821
00:37:36,167 --> 00:37:36,867
Let's break it.
822
00:38:14,340 --> 00:38:15,739
You hear that?
823
00:38:15,741 --> 00:38:20,878
That humming sound?
Sounds like a generator.
824
00:38:20,880 --> 00:38:23,347
It's coming from in there.
825
00:38:36,895 --> 00:38:39,296
Someone's been using this place.
826
00:38:39,298 --> 00:38:40,631
Yeah, but for what?
827
00:38:40,633 --> 00:38:43,200
The hum is coming from in there.
828
00:39:07,125 --> 00:39:09,927
What?
What is it?
829
00:39:09,929 --> 00:39:12,863
The body's been cut open.
830
00:39:12,865 --> 00:39:17,034
Looks like they took the heart.
831
00:39:20,171 --> 00:39:22,740
They're killing these girls
for their organs.
832
00:39:42,627 --> 00:39:43,527
Jane.
833
00:39:43,529 --> 00:39:47,231
Lisbon in?
834
00:39:47,233 --> 00:39:48,198
Yeah.
835
00:39:48,200 --> 00:39:52,269
Teresa.
It's... it's Jane.
836
00:39:57,809 --> 00:39:59,009
W-what's up?
837
00:39:59,011 --> 00:40:01,645
Cannoli...
Il Tavolo Bianco.
838
00:40:01,647 --> 00:40:04,615
Mrs. Aurelio
made them specially.
839
00:40:04,617 --> 00:40:05,849
- That's sweet.
- Yeah.
840
00:40:05,851 --> 00:40:08,419
There's... there's enough there
for Marcus, too.
841
00:40:08,421 --> 00:40:10,721
Jane.
842
00:40:10,723 --> 00:40:14,425
You didn't come here this late
to drop off cannoli.
843
00:40:23,701 --> 00:40:28,138
Look, I-I've been thinking
a-about you leaving.
844
00:40:28,140 --> 00:40:31,208
And...
845
00:40:31,210 --> 00:40:34,478
I want you to know that
I-I really want you to be happy.
846
00:40:34,480 --> 00:40:37,214
And that is the most important
thing to me...
847
00:40:37,216 --> 00:40:39,950
that you do what makes you happy.
848
00:40:42,554 --> 00:40:43,720
Okay?
849
00:40:43,722 --> 00:40:45,055
Yeah.
60257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.