All language subtitles for The.Mentalist.S06E03.720p.WEB-DL.x264.350MB-KangMus-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,812 --> 00:00:12,813
.آسف أنّه أيقظكِ -
.لمْ يكن الفاعل -
2
00:00:14,150 --> 00:00:17,585
أكنتُ أشخر مُجدّداً؟ -
.ظننتُ أنّها طائرة تُحلّق على إرتفاع مُنخفض -
3
00:00:21,958 --> 00:00:24,992
.شكراً على اللعب معه -
.لا أمانع ذلك -
4
00:00:24,994 --> 00:00:28,329
كان يجب أن استيقظ مُبكّراً على أيّة حال
.للذهاب إلى المنزل وتغيير ملابسي للعمل
5
00:00:28,331 --> 00:00:30,048
.أجل. إنّه طفل طيّب
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,935
،أوَتعلمين، أودّ البقاء في منزلكِ
...لكن عندما يكون لديّ (بنجامين)، فإنّه
7
00:00:33,937 --> 00:00:36,120
.أعلم. لا بأس
8
00:00:37,440 --> 00:00:41,643
.يجب أن تكوني حذرة، يا آنسة
.ما زال بإمكاني أن أصنع منكِ زوجة صالحة
9
00:00:43,563 --> 00:00:45,530
.إنّ بإمكانك فعل ذلك في الواقع
10
00:00:47,117 --> 00:00:51,319
أسمعت عن تغيير السياسات في الشهر الماضي؟ -
.أجل. لا مزيد من العقوبات على علاقات المكتب -
11
00:00:51,321 --> 00:00:57,508
.أجل، لقد قرأتُ الرسالة الإلكترونيّة -
.صحيح. طالما أنّه لا تُوجد مشاكل في الرتبة -
12
00:00:57,510 --> 00:01:03,231
.(صحيح. إذن... ليس بمقدوري مُواعدة (ليزبن -
صحيح. لكن هل تريد مُواعدة (ليزبن)؟ -
13
00:01:03,233 --> 00:01:08,636
.كلاّ، يا إلهي، لا
14
00:01:10,724 --> 00:01:15,209
.إنّهم يسمحون حتى للعُملاء بالزواج -
.ذلك رائع -
15
00:01:16,362 --> 00:01:18,980
أتودّين الإستحمام أوّلاً؟ -
.امضِ أنت -
16
00:01:18,982 --> 00:01:20,348
.حسناً
17
00:01:29,942 --> 00:01:33,177
.(ليزبن). جيّد. سنذهب إلى (نابا)
.أنتِ ستقودين السيّارة
18
00:01:33,179 --> 00:01:36,197
نشرات جرائم القتل؟ -
.من أيدي الصحافة مُباشرة -
19
00:01:36,199 --> 00:01:40,735
.ينتظرنا ضحيّة مجهولة في بركة بطٍّ -
.حسناً، تبدو تلك كقضيّة للسُلطات المحليّة -
20
00:01:40,737 --> 00:01:42,403
.مُحقة
21
00:01:43,255 --> 00:01:46,741
.نابا). حسناً، انتظر لحظة)
.(تلك منطقة المأمور (مأكاليستر
22
00:01:46,743 --> 00:01:50,428
.(أنت تُريد الذهاب والتحقيق بمُشتبه (ريد جون -
.إنّ التحقيق هُو أمركِ الخاص -
23
00:01:50,430 --> 00:01:53,131
.إنّي أودّ أن أتعرّف عليه بشكل أفضل وحسب
هلا ذهبنا؟
24
00:02:17,823 --> 00:02:24,462
.طاقم التشجير وجد الجثّة مغمورة في البركة -
.لا يبدو أنّه كان في الماء لأكثر من بضع ساعاتٍ -
25
00:02:24,464 --> 00:02:28,216
.هناك كدمة على الجزء الخلفي من الجمجمة
.أعتقد أنّ شخصاً ما ضربه من الخلف
26
00:02:28,218 --> 00:02:31,302
ماذا كان يفعل وراء كنيسة
في مُنتصف الليل؟
27
00:02:31,304 --> 00:02:34,505
أيّ أغراضٍ شخصيّة؟ -
.لا محفظة ولا هاتف -
28
00:02:34,507 --> 00:02:38,242
.مُجرّد رزمة مال في جيبه الأمامي
.إثنان وثلاثون دولار في فئات ورقيّة صغيرة
29
00:02:39,863 --> 00:02:47,485
يا (جاين)؟ أتهتمّ لتقدّم لنا رأيك؟ -
.هذا البط يحبّ الكعك حقاً -
30
00:02:47,487 --> 00:02:50,772
.أمر مُفيد للغاية -
!انظري إليهم يرحلون -
31
00:02:52,275 --> 00:02:56,961
.أرى أنّ الفرسان قد وصلوا -
.(المأمور (مأكاليستر -
32
00:02:56,963 --> 00:03:02,366
.(حضرة العميلة (ليزبن
ما الذي جلب فريقكِ إلى جنّتنا الصغيرة؟
33
00:03:02,368 --> 00:03:05,720
أنت تعرف، أيّ عُذر للقدوم
.إلى ريف صناعة النبيذ
34
00:03:05,722 --> 00:03:09,791
،حسناً، إننا نرحّب بالمُساعدة دوماً
.لكن أتوقع أنّ بإمكاني الإهتمام بهذه
35
00:03:09,793 --> 00:03:13,344
،حسناً، لنكون صادقين
.كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا
36
00:03:13,346 --> 00:03:15,346
هل تلك حقيقة؟ -
.حسناً، أشبه بشعور -
37
00:03:15,348 --> 00:03:18,499
.أعتقد أنّه يُوجد هُنا شيء أكثر ممّا تراه العين -
كيف ذلك؟ -
38
00:03:18,501 --> 00:03:20,685
ألا تشعر به؟ -
.كلاّ -
39
00:03:20,687 --> 00:03:23,187
ما رأيك؟ -
على ماذا؟ -
40
00:03:23,189 --> 00:03:26,357
.صديقنا -
.حسناً، لنلقِ نظرة -
41
00:03:26,359 --> 00:03:30,561
."واحد خمسة ستة"
أأفترض أنّه يُشير لرمزه؟
42
00:03:30,563 --> 00:03:37,001
،رمز المنطقة 1-5-6 محجوز للباعة على الهاتف
.لذا لا أعتقد أنّه يُشير إلى ذلك
43
00:03:37,003 --> 00:03:43,040
.حسناً... إنّه رجل ذو مظهر رث
.قاتم، حتى بالنسبة لجثة
44
00:03:43,042 --> 00:03:50,164
.ملابس رخيصة، ولا توتّر عضلي
.وظيفة مُستقرّة ذات دخل مُنخفض
45
00:03:50,166 --> 00:03:53,918
.يبدو صحيحاً -
.حان دورك -
46
00:03:55,754 --> 00:04:00,591
النعل على حذائه ملفوف حول الكعب
،لمنع الكعب من الإنزلاق
47
00:04:00,593 --> 00:04:06,430
،مثل ما يرتديه سائقوا سيّارات السباق
.أو رجل توصيل يُحبّ التظاهر أنّه يُسابق بالسيّارات
48
00:04:06,432 --> 00:04:10,768
أمرين مثل تلك مع رزمة المال من الفئات
...الورقيّة الصغيرة التي عُثر عليها بجيبه
49
00:04:10,770 --> 00:04:15,489
.رجل توصيل طلبات البيتزا -
.يُمكن أن يكون مكسيكيّاً. أو أضلاع -
50
00:04:15,491 --> 00:04:17,158
.يُمكن أن يكون كذلك
51
00:04:17,160 --> 00:04:22,280
لكن ألا تشمّ رائحة من التوابل فيه؟
52
00:04:24,868 --> 00:04:26,317
.تلك وثبة
53
00:04:26,743 --> 00:04:33,697
((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـثـالـثـة))
((بـعــنــوان: حـفـل الـزفـاف الأحـمـر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))
54
00:04:33,876 --> 00:04:36,378
SULIMAN.K .... تـــعديــــل
55
00:04:41,470 --> 00:04:45,323
ما رأيك؟ -
.حسناً، إنّه ليس غبياً كما يبدو -
56
00:04:46,057 --> 00:04:49,108
حسناً، أهُو (ريد جون)؟ -
.إنّ لمن المُبكّر معرفة ذلك -
57
00:04:49,110 --> 00:04:52,578
كيف نكتشف ذلك؟ -
.يجب أن أكون معه على إنفراد -
58
00:04:52,580 --> 00:04:55,782
.حسناً، ذلك لن يكون حكيماً
59
00:04:55,784 --> 00:04:59,869
ما الذي يُوجد هُنا؟
هل رصدتُما أيّ أدلّة؟
60
00:04:59,871 --> 00:05:08,360
.لا. حسناً، تلك المطرقة هُناك
هل تراها؟ أذلك دمّ على ناحية الضرب؟
61
00:05:13,467 --> 00:05:16,953
.يُمكن أن يكون كذلك
.سأستدعي المُحققين الجنائيين
62
00:05:16,955 --> 00:05:19,839
يا رفاق؟
63
00:05:19,841 --> 00:05:23,292
أرأيت ذلك؟
.لمْ يكن يُريد صعود ذلك السلّم
64
00:05:23,294 --> 00:05:26,512
ألمْ يقل مكتب الطبيبة النفسيّة
أنّ (ريد جون) يخاف من المُرتفعات؟
65
00:05:26,514 --> 00:05:31,384
.(هذا ذكيّ للغاية يا (ليزبن
.مُلاحظة رائعة
66
00:05:33,420 --> 00:05:37,890
.سينظمّون إلينا حينما يفرغون -
.أجل، لا أستطيع الإنتظار كلّ ذلك الوقت -
67
00:05:37,892 --> 00:05:40,359
أيّها المأمور، أتُمانع صُعود السلّم لأجلي؟
68
00:05:41,845 --> 00:05:45,598
أتُريديني أن أصعد إلى الأعلى
في هذا الحذاء المُحدّد؟
69
00:05:47,635 --> 00:05:51,604
.تلك مُهمّة لأحذية بسيطة -
.ستُقدّم لنا عوناً كبيراً -
70
00:05:51,606 --> 00:05:53,405
.سأتولّى ذلك، أيّتها الرئيسة
71
00:05:54,758 --> 00:05:56,425
.شكراً لك يا بنيّ
72
00:05:56,427 --> 00:06:00,947
مرحباً أيّتها الرئيسة، لقد وجد (تشو) مُطابقة
.لبصمات الضحيّة في دائرة تسجيل المركبات
73
00:06:00,949 --> 00:06:05,151
،اسمه (لاري كينكيد)، في الـ46 من عُمره
.سجلّه نظيف
74
00:06:05,153 --> 00:06:09,889
.كلاّ، لا يبدو كالدم. أعتقد أنّه طلاء -
.(شكراً يا (ريغسبي -
75
00:06:09,891 --> 00:06:13,559
(عاش (كينكيد) في (فاكافيل
.وعمل كعامل توصيل طلبات البيتزا
76
00:06:13,561 --> 00:06:18,614
ما الذي كان يفعله الضحيّة في (نابا)؟ -
.قال رئيسه أنّه هُنا لأجل زفاف ابنة أخته -
77
00:06:18,616 --> 00:06:21,267
.(ستايسي بونر)
.كانت بروفة العشاء هُنا الليلة الماضية
78
00:06:21,269 --> 00:06:24,353
حسناً، فلتبقيا أنتما في المنطقة
.وابحثا عن شهود
79
00:06:24,355 --> 00:06:26,539
.إنّ لدينا حفل زفاف علينا إيجاده
80
00:06:34,381 --> 00:06:37,700
.استخدم الطاولة لمُساعدتك في على التدوير
.إنّ الطاولة صديقتك
81
00:06:37,702 --> 00:06:44,590
.إنّكِ تبدين مُثيرة جداً عندما تفعلين ذلك
.هذا يُنفذ الأكسجين من النبيذ لإخراج الرائحة
82
00:06:44,592 --> 00:06:48,261
.من يهتم برائحته؟ لنشرب وحسب
83
00:06:48,263 --> 00:06:55,084
المعذرة. أهذا حفل زفاف "(بونر)-(سالاس)"؟ -
أنا (ستايسي بونر), هل بإمكاني مُساعدتكما؟ -
84
00:06:55,086 --> 00:06:57,486
(نعم، أنا العميلة (تيريزا ليزبن
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
85
00:06:57,488 --> 00:06:58,938
.(هذا (باتريك جاين
86
00:06:58,940 --> 00:07:04,193
لقد عثرنا على جثة وراء
.كنيسة (بيلا فيستا) هذا الصباح
87
00:07:04,195 --> 00:07:07,563
.إنّه عُضو من حفلتكم
.(اسمه (لاري كينكيد
88
00:07:07,565 --> 00:07:10,399
.خالي (لاري)؟ لا
89
00:07:10,401 --> 00:07:14,353
...حسناً -
.لا تبكوا جميعاً في آنٍ واحدٍ -
90
00:07:14,355 --> 00:07:20,259
.دعوة أخو زوجتي كان من باب المُجاملة
...إنّه رجل لطيف، لكنّه
91
00:07:20,261 --> 00:07:24,413
.قليل الخبرة الإجتماعيّة -
.حسناً -
92
00:07:24,415 --> 00:07:32,071
أعتبر أنّك والد العروس. وأين زوجتك؟ -
.إنّها تستريح في الفندق -
93
00:07:32,073 --> 00:07:37,310
.لقد أصابها صداع نصفي الليلة الماضية
.خالي (لاري) المسكين. أمّي ستذعر
94
00:07:37,312 --> 00:07:41,097
.(لا بأس يا (كارينيو -
!لقد أفسد الزفاف -
95
00:07:41,099 --> 00:07:43,633
ماذا حدث له؟ -
.هذا ما نُحاول إكتشافه -
96
00:07:43,635 --> 00:07:47,286
أيُمكنني رؤية الجثة؟ -
.سوزي)، إنّ هذا ليس أمراً لائقاً) -
97
00:07:47,288 --> 00:07:51,457
.هذا مجرى الحياة يحدث أمامنا
.لا يُمكننا أن نغضّ الطرف عنه
98
00:07:51,459 --> 00:07:58,914
لذا... هل يُمكنني رؤيته؟ -
كلاّ. من كان آخر شخصٍ رأى الضحيّة حياً؟ -
99
00:07:58,916 --> 00:08:03,336
،جميعناً. بعد بروفة العشاء
.ذهبنا جميعاً لخيمة الحفلة الكبيرة
100
00:08:03,338 --> 00:08:06,305
.جناح الزفاف -
.جناح الزفاف -
101
00:08:06,307 --> 00:08:12,311
.إنّها الخيمة الكبيرة المُجاورة للكنيسة -
.نفد منّا النبيذ، وعرض (لاري) تقديم الكحول -
102
00:08:12,313 --> 00:08:17,600
.أنا السيّد (سالاس). إنّ (روبيرتو) هُو ابني
ألمْ يرجع الخال (لاري) إطلاقاً؟
103
00:08:17,602 --> 00:08:22,355
كلاّ، لكنّنا لمْ نكن مُتفاجئين، فقدتُ شعرتُ
.أنّه يبحث عن عُذر لمُغادرة الحفلة
104
00:08:22,357 --> 00:08:25,858
...أجل، كأنّه كان
.شبحاً قبل يغدو شبحاً
105
00:08:25,860 --> 00:08:29,512
.(إنّك أحمق تماماً يا (آنجل
.لقد كان خالها
106
00:08:29,514 --> 00:08:34,834
.تعازيّ يا حبيبتي. لقد بداً رجلاً طيّباً -
.(أنا لا أبكي حول الخال (لاري -
107
00:08:36,120 --> 00:08:37,903
.إنّه يوم الزفاف
108
00:08:40,174 --> 00:08:47,263
لا زلنا سنتزوّج، صحيح؟ صحيح؟ -
.أعتقد ذلك. لكنّه أمر دنيء للغاية -
109
00:08:47,265 --> 00:08:49,632
.أجل
110
00:08:55,856 --> 00:08:59,058
قالت (ليزبن) أنّه هذه كانت الغرفة التي
.تمّت رؤية الضحيّة فيها حياً آخر مرّة
111
00:08:59,060 --> 00:09:02,778
.حسناً، سيكون حفل زفاف جميل -
.إنّ بإمكاني التفكير بطرق أفضل لإنفاق المال -
112
00:09:02,780 --> 00:09:05,064
حقاً؟ مثل ماذا؟
جلد قطاعيّ مدبوغ؟
113
00:09:05,066 --> 00:09:08,534
كلاّ. حسناً، كيف حزرتِ ذلك؟
114
00:09:10,071 --> 00:09:15,057
.(كنتُ أحلم بإقامة حفل زفاف كـ(سندريلا -
.حقاً؟ لمْ تقولي شيئاً قط حيال ذلك -
115
00:09:15,059 --> 00:09:19,879
.كان ذلك منذ فترة طويلة
.أفترض أنّه يبدو أمراً سخيفاً الآن
116
00:09:30,557 --> 00:09:34,260
الشرطة. من يتواجد هُنا؟
117
00:09:37,797 --> 00:09:39,432
.اخرج ببطء
118
00:09:40,484 --> 00:09:44,153
.لا تطلقا النار -
.ضعه أرضاً -
119
00:09:44,155 --> 00:09:47,139
.ضع يداك وراء ظهرك -
.الأمر ليس كما تعتقدان -
120
00:09:51,244 --> 00:09:52,445
ما هذا؟
121
00:09:56,983 --> 00:09:59,118
.مُسهّلات في كعكة الزفاف
122
00:09:59,120 --> 00:10:01,003
.هذه خطوة جميلة -
ما اسمك؟ -
123
00:10:01,005 --> 00:10:04,090
.(أوسكار سالاس) -
.أخو العريس -
124
00:10:04,092 --> 00:10:07,777
لمَ أردت إفساد زفاف أخيك يا (أوسكار)؟ -
ولمَ لا أفسده؟ -
125
00:10:07,779 --> 00:10:12,081
ألستُ مُعجباً بخطيبته؟ -
.عاشقة لـ"تويتر". مهووسة بنفسها تماماً -
126
00:10:12,083 --> 00:10:16,202
.جميعهنّ هكذا
.صِغيرات يحتجن إلى إرتجاع مُستمر
127
00:10:16,204 --> 00:10:20,523
.انتظرا حتى ترونهم يأكلون تلك الكعكة
.إنّي أتحرّق لقراءة تلك التغريدة
128
00:10:20,525 --> 00:10:24,610
ماذا عن الخال (لاري)؟ -
.لقد بدا لطيفاً -
129
00:10:24,612 --> 00:10:28,981
.لمْ يكن مُشابهاً لهم على الأقل -
أعلمت أنّه قتل ليلة البارحة بعد بروفة العشاء؟ -
130
00:10:28,983 --> 00:10:32,802
.كلاّ -
ألديك فكرة عمّن يُريد إيذاؤه؟ -
131
00:10:33,837 --> 00:10:39,842
.أجل. (آنجل). إشبين أخي
.كان يُهين (لاري) على الدوام
132
00:10:39,844 --> 00:10:41,811
.أعتقد أنّه أرسل له رسائل نصيّة أيضاً
133
00:10:42,963 --> 00:10:46,031
ما كانت ضعينتُك مع الضحيّة؟ -
.ليس هُناك ضعينة -
134
00:10:46,033 --> 00:10:49,034
.سمعنا أنّك لمْ تكن مُعجباً به -
.إنّ ما سمعته لهو أمر خاطئ -
135
00:10:49,036 --> 00:10:52,004
.لمْ يكن لديّ رأي حياله
.إنّي بالكاد عرفتُه
136
00:10:52,006 --> 00:10:57,943
.سمعنا أيضاً أنّك ضايقته برسائل نصيّة -
.هذا ليس صحيحاً -
137
00:10:57,945 --> 00:11:01,046
ما رأيك لو أريتني تلك الرسائل؟ -
.لن أعطيك هاتفي -
138
00:11:01,048 --> 00:11:04,850
.بإمكاني إصدار أمر قضائي خلال 30 دقيقة
.لكنّي سأنظر إليك كمُشتبه به حينها
139
00:11:14,829 --> 00:11:19,250
مرحباً يا (لاري)، ألمْ تسمع خبراً من رئيسك؟"
".بإمكاني الإستفادة من عملٍ حالياً. أشكرك يا صديقي
140
00:11:19,250 --> 00:11:22,334
أكان يُساعدك في الحصول
على وظيفة توصيل بيتزا؟
141
00:11:22,336 --> 00:11:24,320
أحتاج للعمل. ماذا في ذلك؟
142
00:11:24,322 --> 00:11:26,789
أحصلت على وظيفة؟ -
.كلاّ -
143
00:11:26,791 --> 00:11:29,908
هل غادرت خيمة الحفلة
في أيّ لحظة بعد المراسم؟
144
00:11:29,910 --> 00:11:33,045
.كلاّ، كنتُ هُناك حتى النهاية
.اسأل أيّ شخصٍ
145
00:11:33,047 --> 00:11:36,248
كان (لاري) قد غادر منذ فترة طويلة
.بحلول الوقت الذي غادرتُ فيه
146
00:11:38,168 --> 00:11:43,839
.(شكراً على حضوركِ، سيّدة (بونر
أصدف ورأيتِ أخاكِ يُغادر الحفلة؟
147
00:11:43,841 --> 00:11:47,092
.كلاّ، كان لديّ صُداع
148
00:11:47,094 --> 00:11:49,979
غادرتُ الحفلة مُبكّراً ورجعتُ
.إلى جناح شهر العسل
149
00:11:49,981 --> 00:11:53,482
ولمَ تسكنين في جناح شهر العسل؟
150
00:11:54,818 --> 00:12:00,873
.إننا ندفع لإقامة هذا الزفاف -
ماذا كان يفعل الضحيّة في الحفلة؟ -
151
00:12:00,875 --> 00:12:05,411
.الشيء المُعتاد
.يقف... مُراقباً
152
00:12:06,563 --> 00:12:09,949
،لأكون صادقة معكِ
.لقد أشفقتُ عليه
153
00:12:11,117 --> 00:12:14,953
ما كانت علاقتك بالضحيّة؟
154
00:12:14,955 --> 00:12:19,508
،لاري) هُو خال خطيبتي، وبقدر ما أهتم)
.فإنّه يُعتبر من القرابة
155
00:12:20,627 --> 00:12:22,761
.لكن قرابة غريبة
156
00:12:22,763 --> 00:12:26,232
أتعرفين أيّ أحدٍ أراد أذيّة الضحيّة؟
157
00:12:26,234 --> 00:12:29,652
لمْ يشعر أحد بالغضب حياله
.بطريقة أو بأخرى
158
00:12:29,654 --> 00:12:34,990
.لقد ساير الأمر كالعائلة المُشرّدة
159
00:12:36,076 --> 00:12:41,513
.أوَتعلمين، تلك كانت قوّته
.قوّة الإختفاء الاجتماعي
160
00:12:41,515 --> 00:12:44,250
.أعتقد أنّه كان بمقدوري أن أحبّه
161
00:12:44,252 --> 00:12:50,089
هل تحدّث إلى أيّ شخص في الحفلة؟ -
.نعم. صديق ابني (تشارلي) من الكلية -
162
00:12:50,091 --> 00:12:54,593
هل علمتِ أنّ (روبرتو) ارتاد الكليّة؟
.أوّل شخصٍ في عائلتنا
163
00:12:54,595 --> 00:12:56,579
.حسناً، لقد كنتُ مُنهكاً للغاية
164
00:12:56,581 --> 00:13:00,482
لكن أعتقد أنّ (لاري) كان يتحدّث عن بندقيّة
.جديدة، قال أنّه اشتراها للدفاع عن نفسه
165
00:13:00,484 --> 00:13:04,803
بندقيّة؟ أأنت مُتأكّد؟
.إنّ الضحيّة لا يملك أيّ سجلّ لإمتلاك سلاح
166
00:13:04,805 --> 00:13:08,557
،أعتقد أنّه كان يُحاول التلائم بين العائلة
.أن يكون واحداً من رجال العائلة
167
00:13:08,559 --> 00:13:13,479
.نفس سبب ذهاب (لاري) لجلب الكحول لنا -
أرأيتِ الضحيّة يُغادر الحفلة؟ -
168
00:13:14,681 --> 00:13:17,199
".لا أتحدّث الإنجليزيّة"
169
00:13:18,351 --> 00:13:20,152
.المعذرة
170
00:13:27,360 --> 00:13:33,198
.لابدّ أنّ شخصاً في هذا الحفل قد رأى شيئاً -
.(إنّ الحبّ مُنتشر في الجوّ يا (ليزبن -
171
00:13:33,200 --> 00:13:38,203
.هاتان العائلتان على وشك الزواج
.لن ينقلبوا على بعضهمم البعض من دون دفع
172
00:13:38,205 --> 00:13:40,172
أيّ نوعٍ من الدفع؟
173
00:13:40,174 --> 00:13:43,342
،(لو أننا سنعرف من قتل الخال (لاري
.فإننا في حاجة لتنقية الأجواء
174
00:13:43,344 --> 00:13:46,812
وهذا يعني ممنوع التعامل بلطفٍ
.لأجل الزوجين السعيدين
175
00:13:46,814 --> 00:13:48,697
.إننا بحاجة إلى بعض الصدق
176
00:13:48,699 --> 00:13:50,933
من الذي ليس صادقاً؟ -
.حسناً، أنتِ كبداية -
177
00:13:50,935 --> 00:13:53,669
.أعتبر أنّكِ أخت العريس -
.ووصيفة شرفي -
178
00:13:53,671 --> 00:13:56,739
،أجل، كانت تلك بادرة جميلة
،لكنّكِ وضعتِها في موقف مُحرج للغاية
179
00:13:56,741 --> 00:13:58,324
.لأنّها تمقتكِ -
.كلاّ، لا أمقتها -
180
00:13:58,326 --> 00:14:01,860
.بلى تمقتينها. كوني صادقة -
هل تمقتيني يا (روز)؟ -
181
00:14:01,862 --> 00:14:05,864
!أنتِ تتكلّمين بتشامخ إلى أخي
.تقومين بتصحيح كلامه دوماً
182
00:14:05,866 --> 00:14:07,916
...إنّ هذا ليس صحيح. متى قامت -
.(ليس الآن يا (روبرتو -
183
00:14:07,918 --> 00:14:13,288
روز)، أأنتِ غاضبة منّي)
لأنّي دفعتُ لكِ لشراء فستانكِ؟
184
00:14:13,290 --> 00:14:16,893
.أنتِ لمْ تدفعي لفستاني -
.أنتِ لا تعملين في البيع بالتجزئة -
185
00:14:16,894 --> 00:14:18,243
.إنّها تفعل ذلك الآن معي
186
00:14:18,245 --> 00:14:19,878
كانت (ستايسي) مُتخصّصة
.في اللغة الإنجليزيّة، يا فتاة
187
00:14:19,880 --> 00:14:24,133
.إنّها تبدو مُتفوّقة دراسياً فحسب -
.فتاة؟ ابنتي ليست خادمتكِ -
188
00:14:24,135 --> 00:14:28,087
.إنّها تتحدّث الإنجليزيّة تماماً -
هلا أظهرنا بعض الإحترام رجاءً؟ -
189
00:14:28,089 --> 00:14:31,123
.إننا عائلة الآن -
.نعم، عائلة كبيرة سعيدة -
190
00:14:31,125 --> 00:14:33,909
ألهذا السبب تعاشرت مع والدة
العروس فيما بعد الحفلة؟
191
00:14:33,911 --> 00:14:35,461
ما كان ذلك؟
192
00:14:35,463 --> 00:14:40,149
قلت أنّ زوجتك عانت من صداعٍ نصفي
."الليلة الماضية، والذي يُعدّ رمزاً لـ"ثملة
193
00:14:40,151 --> 00:14:43,602
واليوم، هي لا تستطيع النظر
.إلى عيني والد العروس
194
00:14:43,604 --> 00:14:47,022
لهذا السبب لمْ تكن في برنامج
.تذوّق النبيذ معكم هذا الصباح
195
00:14:47,024 --> 00:14:50,826
هل حاولت مُغازلة أمّي؟ -
.لمَ تلومين أبي؟ لربّما أمّكِ هي الزاني -
196
00:14:50,828 --> 00:14:53,278
."زانية" -
!توقفي عن تصحيح كلامه -
197
00:14:53,280 --> 00:14:56,048
.أجل! أستوعب ذلك الآن -
!حسناً، اخرسوا -
198
00:14:56,050 --> 00:15:05,574
.هذا يوم زفافي، وسأقول وأصنع ما أريد
.وما أريده... هُو إلغاء هذا الزفاف
199
00:15:07,795 --> 00:15:10,962
.يا لمُجريات الحياة -
.(إنّكِ لا تعنين ذلك يا (ستايسي -
200
00:15:10,964 --> 00:15:15,434
.لقد كنتما تُخططان لهذا لأشهر
.لقد جئتُ من (فلوريدا) لأكون هنا
201
00:15:15,436 --> 00:15:19,221
.أنت لوحدك -
.يا للدفعة الرائعة -
202
00:15:19,223 --> 00:15:21,523
.سيخرج أمر طيّب من هذا. سترين
203
00:15:21,525 --> 00:15:24,143
هلا رجعنا إلى (نابا) الآن؟ -
.من فضلك -
204
00:15:28,787 --> 00:15:32,774
قال شقيق العريس أنّ ولا واحد من العائلتين
.قد وافق على الزواج، لكنّهم تظاهروا بذلك
205
00:15:32,776 --> 00:15:34,192
.لمْ يعودوا كذلك
206
00:15:34,267 --> 00:15:35,567
.لقد تحققتُ من معلومات البندقيّة
207
00:15:35,701 --> 00:15:38,935
(ووفقاً لسجلاّت المصرف، كتب الخال (لاري
.شيكاً شخصيّاً قبل أسبوعين
208
00:15:39,393 --> 00:15:41,860
نحتاج لمعلومات الإتصال
.بتاجر الأسلحة الناريّة
209
00:15:41,862 --> 00:15:45,397
.مالك مزرعة مواشي خاصّة باعها له
.جيمس هاريس). إنّ لديّ عنوان)
210
00:15:45,399 --> 00:15:50,252
.قال الضحيّة أنّه جلب بندقيّة لحماية نفسه
.(لنعرف ممّن. تعال معي يا (ريغسبي
211
00:15:50,254 --> 00:15:52,621
.سأقوم بعمل تحقيقات على قائمة المدعوّين
212
00:15:58,679 --> 00:16:02,598
،إعتقدتُ أنّه يُفترض بك حلّ جريمة
.وليس إفساد حفل زفافٍ
213
00:16:02,600 --> 00:16:07,853
.حسناً، سأقول أنّ القاتل فعل ذلك -
.أنا مُستعدّ للإعجاب ببصيرتك -
214
00:16:07,855 --> 00:16:10,806
من هُو القاتل؟ -
.ما زلتُ أعمل على ذلك -
215
00:16:10,808 --> 00:16:15,361
حقاً؟ أنا مُندهش. توقعتُ أنّك ستكون
.قد قبضت عليه بحلول هذا الوقت
216
00:16:15,363 --> 00:16:20,899
.أكره أن أخيّب أملك -
.جاين)، السيّدة (بونر) تودّ التحدّث معك) -
217
00:16:24,739 --> 00:16:29,158
،لقد كنت مُحقاً. قبل أن أغادر الحفلة
.تشاطرتُ أنا والسيّد (سالاس) قبلة
218
00:16:29,160 --> 00:16:36,749
.قبلة خاطئة ثملة -
وأين وقع هذا التقبيل الثمل؟ -
219
00:16:36,751 --> 00:16:41,704
.وراء الكنيسة -
أرأيتِ أيّ شيءٍ هنا عند البركة؟ -
220
00:16:41,706 --> 00:16:44,923
كلاّ، لكنّنا سمعنا تساقطاً
.في حوالي مُنتصف الليل
221
00:16:44,925 --> 00:16:48,293
هل سمعتما أيّ... صرخاتٍ
أو أصواتٍ تُشير إلى صراع؟
222
00:16:48,295 --> 00:16:52,514
.كان يجب أن اذهب لمُساعدته -
.ما كان ذلك ليهم -
223
00:16:52,516 --> 00:16:56,485
.يبدو أنّه قتل في مكانٍ آخر
.لقد ألقيت الجثّة هنا فحسب
224
00:16:56,487 --> 00:17:02,091
،تخبئة الجثة إلى ما بعد الحفلة في البركة
.وسأفكّر أنّها ليست مكان رائع لتخبئتها فيه
225
00:17:02,093 --> 00:17:03,942
.إنّه عامّي بعض الشيء
226
00:17:03,944 --> 00:17:05,327
."بيلا فيستا"
227
00:17:05,329 --> 00:17:08,080
."بيلا فيستا"
228
00:17:08,082 --> 00:17:11,333
.تعني "منظر جميل" باللغة الإيطاليّة
أين هذا "المنظر الجميل"؟
229
00:17:11,335 --> 00:17:14,036
.عبر الأشجار
230
00:17:23,129 --> 00:17:28,333
.يا للروعة
.إنّ هذا مكان رائع لإلقاء جثّة فيه
231
00:17:28,335 --> 00:17:35,474
.ألقي نظرة. يسحب القاتل الجثّة إلى البركة
.ولو سحبها لمسافة أقل، لكان سيُلقيها هُنا
232
00:17:35,476 --> 00:17:38,677
.إنّه مُحق. لن يجدها أحدٌ هُناك
233
00:17:38,679 --> 00:17:43,949
.تعال إلى هنا يا صاحبي. ألقِ نظرة -
.أجل، إنّي على معرفة بالمنظر -
234
00:17:45,151 --> 00:17:47,453
.حدّثنا عمّا ننظر إليه
235
00:17:48,956 --> 00:17:51,523
.المعذرة، سأردّ على هذا
236
00:17:52,375 --> 00:17:55,794
.الضربة الثانية
أتُصدّقني الآن؟
237
00:18:07,507 --> 00:18:12,594
يا (تشو)، أتعتقد أنّي من النوع المُحب للزواج؟ -
.أنت تقدّمت لطلب الزواج من أمّ ابنك -
238
00:18:12,596 --> 00:18:18,634
.أجل، كلّ طفلٍ يستحقّ والدين
.(كنتُ أتحدّث عن (فان بيلت
239
00:18:18,636 --> 00:18:21,653
هل طلبت يدها للزواج أيضاً؟ -
.كلاّ -
240
00:18:21,655 --> 00:18:26,191
إذن لمَ نتحدّث حيال هذا؟ -
.حسناً، من الجليّ أنّك لمْ تقرأ المُذكّرة -
241
00:18:26,193 --> 00:18:29,678
.لقد غيّروا السياسة حيال علاقات المكتب
.لمْ يعد علينا التواري عن الأنظار بعد الآن
242
00:18:29,680 --> 00:18:32,498
.هنيئاً لك
243
00:18:32,500 --> 00:18:34,533
.إنّ بإمكاننا الزواج حتى لو أردنا ذلك
244
00:18:36,170 --> 00:18:37,836
أهذا كلّ ما ستقوله؟ "آه"؟
245
00:18:37,838 --> 00:18:41,907
.هي تُريد التزوّج وأنت لا تُريد ذلك -
.كلاّ. ربّما -
246
00:18:41,909 --> 00:18:44,409
.كلاّ، لا أعرف
ما عليّ القيام به برأيك؟
247
00:18:44,411 --> 00:18:50,849
أتُريد أن تجعلها غلطتي؟ -
.حسناً، أنت مُحق. إنّه قراري -
248
00:19:00,994 --> 00:19:03,178
.أنتما تقفان على ملكيّة خاصّة
249
00:19:03,180 --> 00:19:06,732
.عُملاء من مكتب التحقيقات
أأنت (جيمس هاريس)؟
250
00:19:06,734 --> 00:19:08,000
.هذا صحيح
251
00:19:08,002 --> 00:19:10,986
(أبعت بندقيّة لرجلٍ يُدعى (لاري كينكيد
قبل نحو أسبوعين؟
252
00:19:10,988 --> 00:19:14,089
.ذلك أمر مُمكن
.يجب أن أتحقق من إيصالاتي
253
00:19:14,091 --> 00:19:17,342
ذلك إنتهاك لقانون الولاية لو بعت
.سلاحاً نارياً من دون ترخيص
254
00:19:17,344 --> 00:19:21,446
ما الذي تُخبّئه في الحظيرة؟ -
.ترسانتي الخاصّة -
255
00:19:21,448 --> 00:19:25,217
.افتح الباب من فضلك
.ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهما
256
00:19:30,139 --> 00:19:39,681
.لو كنتُ أتذكّر، اشترى (لاري) واحدةٍ من هذه
.بندقيّة (سبرينغفيلد 1840) قديمة
257
00:19:39,683 --> 00:19:42,300
.تمّ تعديلها لإطلاق رصاصات فارغة الآن
258
00:19:44,771 --> 00:19:47,072
.أنت مُمثل للحرب الأهليّة
259
00:19:47,074 --> 00:19:52,277
هذا صحيح... أنا القائد الميداني لحرّاس
.نابا فالي)، (كمبرلاند)، الفوج 156)
260
00:19:52,279 --> 00:19:55,414
إنّ لدينا معركة الأسبوع القادم
.(في (فورت بوينت
261
00:19:55,416 --> 00:19:58,250
لابدّ أنّ هذا ما عناه الرقم 156
.على قميص الضحيّة
262
00:19:59,185 --> 00:20:00,485
أيّ ضحيّة؟
263
00:20:00,487 --> 00:20:04,172
لقد قتل (لاري) الليلة الماضية
.(وراء كنيسة (بيلا فيستا
264
00:20:04,174 --> 00:20:06,992
.آسف جداً لسماع ذلك
265
00:20:06,994 --> 00:20:12,798
أتعرف أحداً قد أراد إيذاء الضحيّة؟ -
.كلاّ. كان (لاري) من النوع المُسالم -
266
00:20:13,884 --> 00:20:16,635
.هادئ، لكن... جنديّ بارع
267
00:20:16,637 --> 00:20:21,640
إنّ خسارته ستترك فجوة حقيقيّة
.في مُجتمعنا الصغير
268
00:20:23,661 --> 00:20:26,778
.لو كسرته، فإنّك ستشتريه
269
00:20:45,214 --> 00:20:49,651
.من فضلك، لا تُوقف صلاتُك بسببي -
.أنا لا أصلّي -
270
00:20:49,653 --> 00:20:55,340
.تُرسل رسائل نصيّة، في كنيسة
أليست هذه خطيئة؟
271
00:20:55,342 --> 00:20:58,377
آمل لا. إنّي أكسب عيشي
.عن طريق إبهامي
272
00:21:00,564 --> 00:21:04,516
.آسف فعلاً حيال كشف زوجتك
273
00:21:04,518 --> 00:21:08,737
تلك ليست أوّل قبلة ثملة
.تتشاطرها مع رجلٍ غيري
274
00:21:08,739 --> 00:21:14,443
.ومُتأكّد أنّها لن تكون الأخيرة -
ألديك أيّ فكرة عمّن قتل أخاها؟ -
275
00:21:14,445 --> 00:21:18,530
.أعتقد أنّه كان شخصاً من حفلكم -
.كلاّ. أنت مُخطئ -
276
00:21:18,532 --> 00:21:20,582
لمْ يكن لدى أحد أيّ سببٍ
.(لقتل الخال (لاري
277
00:21:20,584 --> 00:21:24,453
.سيكون ذلك أشبه بقتل حيوان لاما
لمَ ستفعل ذلك؟
278
00:21:24,455 --> 00:21:28,340
هل يُبصقون؟
ماذا تعمل؟
279
00:21:28,342 --> 00:21:32,811
.أنا سمسار
.أبحث عن المُمتلكات المبخوس قيمتها
280
00:21:32,813 --> 00:21:36,131
أيّ نوعٍ من المُمتلكات؟ -
...الأعمال الفنيّة، الجزر -
281
00:21:36,133 --> 00:21:38,266
أيّ شيءٍ يُمكنك شراؤه بسعر مُنخفض
.ومن ثمّ بيعه بسعر مُرتفع
282
00:21:38,268 --> 00:21:42,754
لقد وجدتُ في الشهر الماضي طبعة أولى
،لإنجيل (كفرديل) في مزاد كنيسة
283
00:21:42,756 --> 00:21:48,010
.طبع في عام 1535
.كنتُ سأقرأ منه في حفل الزفاف
284
00:21:50,496 --> 00:21:54,866
وكمْ هُو سعره؟ -
.نصف مليون -
285
00:21:54,868 --> 00:21:58,687
.يا للعجب
.لأجل إنجيل عتيق
286
00:22:00,990 --> 00:22:04,543
أين هُو الآن؟ -
.مع شركة أمن خاصّة -
287
00:22:04,545 --> 00:22:08,530
كانوا سيقومون بجلبه إلى هُنا
.اليوم لأجل ليلة الزفاف
288
00:22:08,532 --> 00:22:11,533
.قد أبيعه الآن وحسب
289
00:22:15,071 --> 00:22:19,458
.العميلة (فان بيلت) تتحدّث -
.غرايس)، أحتاج لمُساعدتكِ) -
290
00:22:19,460 --> 00:22:23,762
يجب على عاشقينا الشابّين أن يمضيا
.في خطتهما للزواج كما كان مُقرّراً
291
00:22:23,764 --> 00:22:26,081
.بالتوفيق في ذلك
.أنت أفسدت زفاف الفتاة
292
00:22:26,083 --> 00:22:29,751
أجل، وأنا أفتقر للمعجون الذي
.يُستخدم لسد تلك الجروح العاطفيّة
293
00:22:29,753 --> 00:22:32,487
.هذا سبب اتّصالي بكِ -
لديّ معجون؟ -
294
00:22:32,489 --> 00:22:35,057
.كلاّ، أنتِ قد خضتِ تجربة مُماثلة
295
00:22:35,059 --> 00:22:39,461
استخدميها لإقناع العروس
.أنّ "حياتها السعيدة" تبدأ هذه الليلة
296
00:22:39,463 --> 00:22:41,346
حقاً؟
297
00:22:44,867 --> 00:22:49,137
جاين) يشعر بالسوء حقاً حيال)
.ما حدث في قاعة التحقيق
298
00:22:49,139 --> 00:22:51,139
.لا يحرِ به ذلك
299
00:22:51,141 --> 00:22:54,860
.ما كانت لتنجح علاقتنا قط
.لقد أسداني معروفاً ضخماً
300
00:22:54,862 --> 00:22:56,661
.عائلتكما لا تُريد حدوث الزواج
301
00:22:58,715 --> 00:23:05,554
.(أمّي تقول أنّي ذكيّة جداً لأجل (روبرتو
.وأبي قلق أنّه لن يكون قادراً على الإعتناء بي
302
00:23:05,556 --> 00:23:09,024
ووالدي (روبيرتو) يُريدونه أن
.يتزوّج فتاة كاثوليكيّة جميلة
303
00:23:09,026 --> 00:23:10,926
ماذا تُريدين أنتِ؟
304
00:23:14,480 --> 00:23:16,264
.(أريد (روبرتو
305
00:23:17,800 --> 00:23:20,202
...لكن
306
00:23:20,204 --> 00:23:24,639
.الأمر مُعقد للغاية -
إذن ستتخلّين عن ذلك؟ -
307
00:23:27,677 --> 00:23:31,029
...اسمعي
308
00:23:33,117 --> 00:23:42,707
.كان لديّ شخص أردتُ قضاء بقيّة حياتي معه
.لكن... البقاء معاً كان سيُنهي مسيرتي المهنيّة
309
00:23:42,709 --> 00:23:47,729
.لذا تخلّيتُ عنه -
ماذا حدث؟ -
310
00:23:50,751 --> 00:23:55,921
،لقد خُطبتُ إلى شخصٍ آخر
.وانتهت العلاقة بشكل سيء
311
00:23:55,923 --> 00:24:02,561
.لذا فإنّي أغلقتُ على نفسي قليلاً من الداخل
...أغلقتُ بعض الأبواب لأشعر بأمن أكثر، لكن
312
00:24:02,563 --> 00:24:07,916
،المُشكلة هي أنّ بمضيّ عام وراء عامٍ
.فإنّك تُغلق المزيد من الأبواب
313
00:24:07,918 --> 00:24:14,139
حتى تتساءل في الأخير عمّا لو كان
.سيفتح قلبي شخص آخر مُجدّداً
314
00:24:15,942 --> 00:24:18,076
.هذا مأساويّ حقاً -
.أجل -
315
00:24:18,078 --> 00:24:22,881
.حسناً، لهذا السبب أحتفظ بالفستان -
فستان زفافكِ؟ -
316
00:24:22,883 --> 00:24:31,690
أعلم، أمر جنونيّ، صحيح؟
...لكنّه... يُذكّرني بمن كنتُ
317
00:24:31,692 --> 00:24:38,613
،ساذجة، وربّما حمقاء قليلاً
.لكن... مُفعمة بالأمل
318
00:24:40,917 --> 00:24:51,276
...أخشى أنّي لو رميتُ ذلك الفُستان
.فسأنسى كيف هُو الشعور بالأمل
319
00:24:59,837 --> 00:25:02,754
ماذا سنفعل حيال (مأكاليستر)؟
320
00:25:02,756 --> 00:25:06,174
،حسناً، حتى أختلي ببعض الوقت معه
.فلن أضع أيّ إستنتاجات
321
00:25:06,176 --> 00:25:08,727
.حسناً، لقد تجنّب المُرتفعات مرّتين
322
00:25:08,729 --> 00:25:13,431
،لو كان (ريد جون) يخاف من المُرتفعات
فلمَ أخبر طبيبتي النفسيّة بذلك؟
323
00:25:13,433 --> 00:25:19,321
...لكسب ثقتها حتى يسرق ملفها
.وهُو ما فعله قبل أن يقتلها
324
00:25:19,323 --> 00:25:22,657
.احزرا؟ سوف نتزوّج
.لا أحمل أيّ ضغينة تجاهك
325
00:25:22,659 --> 00:25:26,945
.حسناً، أعتقد أنّ هذا قرار رائع
،تهانينا الحارّة. بالطبع، أنتما تعلمان
326
00:25:26,947 --> 00:25:32,834
سوف نضطرّ لحضور الحفل في حال
.كشف قاتل الخال (لاري) عن نفسه
327
00:25:32,836 --> 00:25:34,920
.حسناً. يجب عليك أن تتبعنا
328
00:25:34,922 --> 00:25:39,674
.المحكمة على وشك الإغلاق -
المحكمة؟ ماذا عن زفافكما الكبير في (نابا)؟ -
329
00:25:39,676 --> 00:25:41,509
،سيُعدّ إهداراً للمال
لكن ماذا نفعل؟
330
00:25:41,511 --> 00:25:46,097
،لا أستطيع إيجاد كاهن. لقد ألغيتُه هذا الصباح
...وإنّ لدينا الكنيسة لساعتين فقط، لذا
331
00:25:46,099 --> 00:25:51,436
حسناً، اتّضح في الواقع أنّي
.مُحتفل مُصدّق عليه للتزويج
332
00:25:51,438 --> 00:25:52,854
.إنّ بإمكاني تزويجكما -
.يا إلهي -
333
00:25:52,856 --> 00:25:55,506
.أنت مُنقذ. شكراً لك -
.شكراً جزيلاً -
334
00:25:55,508 --> 00:25:58,360
.ذلك سيكون من دواعِ سروري
335
00:25:58,362 --> 00:26:01,529
.أنت لست كاهن موسوم قانوني -
.بلى، لمْ أستخدم ذلك قط -
336
00:26:01,531 --> 00:26:03,348
لكنّي إعتقدتُ أنّه شيء مُفيد
.أن يكون في مُتناولك
337
00:26:03,350 --> 00:26:05,450
.لا أصدّقك -
.أقسم لكِ -
338
00:26:05,452 --> 00:26:08,353
.إنّ بإمكاني تزوّجكِ في دقيقة واحدة
339
00:26:08,355 --> 00:26:11,907
.(مرحباً يا (رون
.لا تُغريني لفعل ذلك
340
00:26:17,776 --> 00:26:21,329
.المأمور (مأكاليستر) يتحدّث -
.(أجل، معك (باتريك جاين -
341
00:26:21,331 --> 00:26:23,047
ماذا أصنع لك يا (باتريك)؟
342
00:26:23,049 --> 00:26:25,216
.حسناً، أنا في الكنيسة
.إنّ لدينا تقدّم كبير في القضيّة
343
00:26:25,218 --> 00:26:29,621
متى تقدر على مُقابلتي هُنا؟ -
.قريب جداً -
344
00:26:29,623 --> 00:26:35,927
،أمر مُضحك، لقد رأيتُ سيّارتك في الموقف
.وكنتُ قادماً لإيجادك
345
00:26:37,563 --> 00:26:43,601
.لمْ اسمعك قادماً. أنت تتحرّك بهدوء -
.إنّها عادة قديمة. لقد كنتُ صيّاداً مُعظم حياتي -
346
00:26:43,603 --> 00:26:48,489
حقاً؟ ماذا تصطاد؟ -
.أيّ شيءٍ له وجه -
347
00:26:48,491 --> 00:26:54,579
اللعبة ليست إلاّ لعبة، صحيح؟ أأنت تصطاد؟ -
.أنا؟ كلاّ. إنّي شخص سريع التقزّز -
348
00:26:54,581 --> 00:26:57,749
لا أستطيع تحمّل كلّ ذلك
.السلخ وإخراج الأحشاء
349
00:26:57,751 --> 00:27:04,488
.أجل، بالتأكيد. قتل من دون تعقيدات
.يتطلّب الأمر بعض الشجاعة
350
00:27:04,490 --> 00:27:10,161
.وقليل من الشهوة للدماء -
.هُناك جزء من الحقيقة في ذلك -
351
00:27:11,347 --> 00:27:14,262
إذن لديك تقدّم كبير في قضيّة
قاتل بركة البط؟
352
00:27:14,287 --> 00:27:18,720
،حسناً... أقلّ شبهاً بتقدّم كبير
.لكن أكثر شبهاً بخطّة
353
00:27:18,722 --> 00:27:24,025
.سأكشف القاتل هذه الليلة
.وأريدك أنت وجماعتك أن تتراجعوا قليلاً
354
00:27:24,027 --> 00:27:28,279
.لا تُوجد مُشكلة
.أقدّر لك حقاً تسهيل عملي عليّ
355
00:27:37,807 --> 00:27:40,908
.تبدين رائعة -
.(شكراً يا (واين -
356
00:27:42,211 --> 00:27:46,481
جاين) يعتقد أنّ القاتل سيُحاول)
.التسلل إلى خارج حفل الترحيب
357
00:27:46,483 --> 00:27:50,635
.يجب أن نكون هناك. سأقوم بتتبّعه -
ماذا لو كان حذراً جداً للتحرّك ونحن هُنا؟ -
358
00:27:50,637 --> 00:27:55,590
،لو كان في خيمة الترحيب لأكثر من ساعتين
.فإنّ (جاين) يودّ خلق نوع من الإلهاء
359
00:27:55,592 --> 00:27:56,924
.قال أنّك ذلك سيُشجّعه على الخروج
360
00:27:56,926 --> 00:27:59,376
أيّ نوع من الإلهاء؟ -
.أوَتعرفين؟ لا تقلقي -
361
00:27:59,378 --> 00:28:02,280
.أستطيع الإهتمام بهذا -
.عظيم. لننقسم -
362
00:28:11,740 --> 00:28:20,815
لهذا الشيء يرحل الانسان عن أهله، ويلتصق"
".بزوجته، والإثنان سيُصبحان جسداً واحداً
363
00:28:20,817 --> 00:28:24,735
...يبدو هذا فوضويّاً
.لكنّه جميل
364
00:28:24,737 --> 00:28:26,454
.(شكراً لك، سيّد (بونر
365
00:28:26,456 --> 00:28:31,509
.للقراءة من نسخة إنجيل (كفرديل) النادرة جداً
.انتهينا من الكتاب المُقدّس
366
00:28:31,511 --> 00:28:35,530
.الخواتم... لقد انتهينا منها
367
00:28:35,532 --> 00:28:38,232
أسبق وفعلت هذا من قبل؟ -
أفعلت أنت ذلك؟ -
368
00:28:38,234 --> 00:28:41,536
.نعم. أنا مُتزوّج -
ما الشيء التالي؟ -
369
00:28:41,538 --> 00:28:45,473
.التقبيل -
.هذا ما اعتقدت -
370
00:28:45,475 --> 00:28:50,728
...حسناً، إذا لمْ يكن هُناك أيّ إعتراض
371
00:28:52,915 --> 00:28:54,232
.لا إعتراض، حسناً
372
00:28:54,234 --> 00:29:00,254
...باسم السُلطة المُخوّلة لي
...من قِبل خدمة كهنوتيّة بالبريد
373
00:29:00,256 --> 00:29:05,426
.إنّي أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
374
00:29:05,426 --> 00:29:09,446
...(روبرتو)
.يُمكنك تقبيل العروس
375
00:29:23,646 --> 00:29:25,897
...سوف
376
00:29:25,899 --> 00:29:28,683
.سوف أحرس لك هذا لو أردت -
.أنت تحلم -
377
00:29:28,685 --> 00:29:33,004
السيّد (بونر) يثق بي لوضع هذا في غرفة
...الكاهن لبقيّة حفلة الترحيب، لذا
378
00:29:33,006 --> 00:29:34,355
.تراجع للوراء يا بُنيّ
379
00:29:48,654 --> 00:29:50,821
المعذرة؟
380
00:29:50,823 --> 00:29:55,092
.شكراً لكِ. جرّبي الكعكة -
.شكراً لكِ -
381
00:29:55,094 --> 00:29:59,999
لقد مضت ساعتين، ولمْ يقترب أحد
.من المخرج. إننا نحتاج إلى إلهاء
382
00:29:59,999 --> 00:30:03,885
حسناً. كيف أبدو؟ -
رائع. لماذا؟ -
383
00:30:03,887 --> 00:30:05,887
.جيّد
384
00:30:07,506 --> 00:30:11,275
المعذرة؟ هل هذا شغال؟ -
.أجل -
385
00:30:12,612 --> 00:30:16,981
،المعذرة حضرات السيّدات والسادة
هلا أعرتُموني إنتباهكم للحظة، من فضلكم؟
386
00:30:16,983 --> 00:30:19,984
.أود أن أقدّم نخباً آخر
387
00:30:19,986 --> 00:30:27,909
أودّ أن أشكر (ستايسي) و(روبرتو) لجعلي
.أدرك كمْ من المُهم حماية حلمٍ
388
00:30:31,496 --> 00:30:35,833
،لمْ أحمِ حلمي، ولأكون صادقاً
.حسناً، لمْ أكن أعرف كيف
389
00:30:35,835 --> 00:30:39,570
لكن ماذا تصنع عندما تُقابل الفتاة
المُناسبة في الوقت غير المُناسب؟
390
00:30:39,572 --> 00:30:43,040
!ضاجعها على أيّة حال -
...حسناً، أجل، ذلك ينجح -
391
00:30:43,042 --> 00:30:45,176
...لفترة من الزمن، لكن
392
00:30:45,178 --> 00:30:51,065
،في النهاية تقول أشياء
.أو لا تقول أشياء
393
00:30:51,067 --> 00:30:54,885
ترتكب المزيد من الأخطاء
.التي لا يُمكنك حصرها
394
00:30:54,887 --> 00:31:03,361
...وفي النهاية... حسناً
.تتداعى الأمور
395
00:31:03,363 --> 00:31:06,814
أهذه فكرتك للإلهاء؟ -
.ثقي بي -
396
00:31:06,816 --> 00:31:14,922
.لو كنت محظوظاً، فقد تجدا بعضكما مُجدّداً
لكن هناك الكثير من التاريخ والأسى
397
00:31:14,924 --> 00:31:21,745
.لتجد طريق عودتك إلى ذلك الحُلم
.هذا ما إعتقدتُه على الأقل
398
00:31:21,747 --> 00:31:24,432
.آمل أنّي... كنتُ مُخطئاً
399
00:31:27,920 --> 00:31:30,054
...(غرايس)
400
00:31:31,423 --> 00:31:33,074
هل تقبلين الزواج بي؟
401
00:31:36,529 --> 00:31:38,029
.حسناً، قولي شيئاً
.إنّ هذا أمر حقيقي
402
00:31:39,079 --> 00:31:41,359
.(نعم يا (واين
.بالطبع سأتزوّجك
403
00:31:58,834 --> 00:32:00,268
.الهدف يتحرّك
404
00:32:16,019 --> 00:32:18,802
.كان ذلك سهلاً
405
00:32:21,323 --> 00:32:22,606
كيف علمت أنّي سأكون هنا؟
406
00:32:22,608 --> 00:32:24,358
أوَتعلم، عندما حدث ذلك
،الجدال الكبير في المكتب
407
00:32:24,360 --> 00:32:25,743
كنت أنت الوحيد من أراد أن يمضي
.حفل الزفاف كما كان مُقرّراً
408
00:32:25,745 --> 00:32:28,696
حفل الزفاف على المضي قدما
كما كان مقررا.
409
00:32:28,698 --> 00:32:33,484
.وبناءً على ذلك، كنت الطرف المُذنب -
.مُذنب؟ كنتُ أطمئنّ على الإنجيل وحسب -
410
00:32:33,486 --> 00:32:35,119
.أنا لمْ أفعل أيّ شيءٍ
411
00:32:35,121 --> 00:32:37,071
.لقد قتلت رجلاً -
!ماذا؟ -
412
00:32:37,073 --> 00:32:39,223
.(توقف يا (تشارلي
.إنّك لا تُحرج إلاّ نفسك
413
00:32:39,225 --> 00:32:42,443
...هناك طريقة واحدة فقط لخلع لسان القفل
.وذلك بقاطع الزجاج
414
00:32:42,445 --> 00:32:43,911
.لقد نشرت لسان القفل
415
00:32:43,913 --> 00:32:49,350
إذن تسلّلت إلى خارج الحفلة، لكن كشفك
شخص ما أثناء فعلك ذلك، صحيح؟
416
00:32:52,555 --> 00:32:55,940
تشارلي)؟) -
ماذا تفعل هنا يا (لاري)؟ -
417
00:32:55,942 --> 00:32:58,275
.جئتُ لسرقة نبيذ الكاهن
418
00:32:58,277 --> 00:33:00,978
.لقد نفذ كلّ ما لدينا في الحفلة
أمر ذكيّ جداً، صحيح؟
419
00:33:00,980 --> 00:33:06,233
ما الذي تفعله أنت هنا؟
هل ذلك منشار؟
420
00:33:06,235 --> 00:33:10,121
أنت ستسرق الإنجيل، أليس كذلك؟
أتعلم كمْ قيمة هذا الشيء؟
421
00:33:10,123 --> 00:33:13,908
إنّه مُؤمّن عليه يا (لاري)، حسناً؟
.السيّد (بونر) سيحصل على ماله، وسنغدو أثرياء
422
00:33:13,910 --> 00:33:15,876
.هذا صحيح، سأعطيك النصف
423
00:33:15,878 --> 00:33:19,046
حسناً، لن تضطر لتوصيل بيتزا
.أخرى في حياتك للأبد
424
00:33:19,048 --> 00:33:23,200
.إنّي أحبّ توصيل البيتزا نوعاً ما
.سأرجع إلى الحفلة الآن
425
00:33:23,202 --> 00:33:25,960
!(انتظر يا (لاري
هل ستُخبرهم؟
426
00:33:25,985 --> 00:33:30,558
.كلاّ، سأرجع للحفلة فحسب. وداعاً
427
00:33:35,063 --> 00:33:40,000
،لا أفترض أنّك أردت قتله، لكن ما لمْ
...تكن الرغبات مُرغمة، وكلّ ذلك
428
00:33:40,002 --> 00:33:45,356
وبكونك لست من الجوار، فإنّك لمْ تعرف
.بشأن الحافة، لذا ألقيت بالجثّة في البركة
429
00:33:45,358 --> 00:33:49,510
أفترض أنّك أخذت المحفظة والهويّة الشخصيّة
.لأنّك أردت أن تجعل الأمر يبدو كعمليّة سرقة
430
00:33:49,512 --> 00:33:51,862
.ضع قاطع الزجاج أرضاً في الحال
431
00:33:53,498 --> 00:34:00,154
.أياً كان. سأترك هذا لمُحاميّ
لكن لا تجعل الأصفاد ضيّقة جداً، إتّفقنا؟
432
00:34:00,156 --> 00:34:02,373
...كلاّ، لستُ من يقوم بوضع الأصفاد -
!(تنحّى جانباً يا (جاين -
433
00:34:03,708 --> 00:34:07,178
.(ضع المُسدّس أرضاً يا (تشارلي -
.مات أبي في السجن -
434
00:34:07,180 --> 00:34:09,029
.سآخذ بفرصي في العالم الخارجي، شكراً لكم
435
00:34:09,031 --> 00:34:11,966
أوَتعرف، لو تركتني أرحل، فإنّي مُتأكّد
.أنّهم سيسعدون لإجراء حديث معك
436
00:34:11,968 --> 00:34:15,136
.(ابقَ هادئاً يا (تشارلي
.إنّك لا تودّ سلوك هذا الدرب
437
00:34:15,138 --> 00:34:16,387
.نعم، إنّك لا تودّ ذلك
438
00:34:18,441 --> 00:34:20,257
!ابتعدوا عنّي
439
00:34:22,561 --> 00:34:25,763
.أتُريد أن تبقى حياً؟ فلتخرجني من هنا
!اصعد إلى الطابق العُلوي حالاً! تحرّك
440
00:34:32,721 --> 00:34:35,723
!تشارلي)، فكّر فيما تفعله)
441
00:34:36,859 --> 00:34:38,576
ماذا يُوجد وراء هذا الباب؟ -
.لا فكرة لديّ -
442
00:34:38,578 --> 00:34:42,713
سأغطّي هذا. أنشئ مُحيطاً خارجياً
.مع (ريغسبي) و(فان بيلت)، وأطلب الدعم
443
00:35:03,745 --> 00:35:05,112
.واصل التحرّك
444
00:35:05,114 --> 00:35:07,881
،(أجل، أودّ ذلك يا (تشارلي
...لكن من دون أجنحة
445
00:35:07,883 --> 00:35:11,335
!على السطح. حالاً
446
00:35:11,337 --> 00:35:14,088
.سوف نخرج من هنا -
.حسناً -
447
00:35:29,938 --> 00:35:35,642
أوَتعرف لو كان يُوجد طريق للنزول من هُنا؟ -
.سوف نجد طريقاً للنزول -
448
00:35:35,644 --> 00:35:37,411
.أجل، هذا ما كنتُ أخشاه
449
00:35:44,320 --> 00:35:47,121
.ارمِ المُسدّس
450
00:35:53,762 --> 00:35:56,380
.هُو يتحدّث الآن مُباشرة للمسيح
451
00:35:57,882 --> 00:36:00,334
من أين... من أين أتيت؟
452
00:36:06,675 --> 00:36:09,460
.الكنيسة تحتفظ بسلّم إضافي لتقليم الأشجار
453
00:36:14,816 --> 00:36:18,452
.لا تنظر إلى الأسفل
.مكان سيء للإصابة بالدوار
454
00:36:23,792 --> 00:36:25,359
.أعطني يدك
455
00:36:34,252 --> 00:36:36,370
.لنمضِ
456
00:36:41,476 --> 00:36:44,378
أمر طيّب أنّي تجاهلتُ طلبك
في البقاء بعيداً، صحيح؟
457
00:36:44,380 --> 00:36:46,630
أعتقد أنّي وجدتُ نفسي
.مُضطراً لمُراقبة تصرّفاتك
458
00:36:46,632 --> 00:36:50,768
أجل. لماذا؟ -
.الحقيقة هي أنّي لمْ أثق بك -
459
00:36:50,770 --> 00:36:54,738
...طريقة إقحام نفسك لتولّي القضيّة
.بدا وكأنّ لديك أجندة خفيّة تماماً
460
00:36:54,740 --> 00:37:01,362
.حسناً، أحياناً أقدّم تعابير مُختلطة
.إنّها واحدة من إخفاقاتي العديدة
461
00:37:01,364 --> 00:37:03,664
يبدو أنّ الجميع بخير؟ -
.بالتأكيد -
462
00:37:03,666 --> 00:37:08,568
.لقد أنقذ حياتي هُناك على السطح -
.من دواعِ سروري -
463
00:37:08,570 --> 00:37:12,072
.إنّي تحتُ تصرّفكم في أيّ وقت
.أراكما في الأسفل
464
00:37:12,074 --> 00:37:14,958
!أخرجه! أخرجه
465
00:37:19,130 --> 00:37:22,599
.لمْ أرَها قادمة
.أكره تلك الأشياء
466
00:37:22,601 --> 00:37:26,253
هل تأذّيت؟ -
.(أنا بخير يا (ليزبن -
467
00:37:26,255 --> 00:37:31,275
.حسناً، لقد فاتك كلّ الصخب -
حقاً؟ ألمْ تريني هُناك على السطح؟ -
468
00:37:31,277 --> 00:37:33,777
.كان ذلك عملاً صاخباً -
.هذا مُختلف -
469
00:37:33,779 --> 00:37:37,597
يبدو أننا سنقضي المزيد من الوقت
.في (نابا) أكثر ممّا توقعنا
470
00:37:37,599 --> 00:37:39,233
حقاً؟
471
00:38:02,407 --> 00:38:06,527
أمسكا بيدي بعضكما
.وواجها بعضكم الآخر، رجاءً
472
00:38:06,529 --> 00:38:10,230
.(أنتِ ستبدئين يا (غرايس
.كرّري من ورائي
473
00:38:10,232 --> 00:38:12,132
...(أنا (غرايس -
...(أنا (غرايس -
474
00:38:12,134 --> 00:38:14,284
...(أقبل بك يا (واين -
...(أقبل بك يا (واين -
475
00:38:14,286 --> 00:38:18,555
لتكون زوجي، ولنتشارك حياتنا
...من هذا اليوم وإلى الأمام
476
00:38:20,760 --> 00:38:27,731
،للسرّاء أو الضرّاء، للثراء أو الفقر
،وفي المرض والصحّة
477
00:38:27,733 --> 00:38:32,619
...ولنُحبّ ولنُقدّر بعضنا
.حتى يُفرّقنا الموت
478
00:38:32,621 --> 00:38:37,441
.يبدو أنّك تحفظين تلك الجزئيّة -
.لقد كان أمراً طويل المنال -
479
00:38:37,443 --> 00:38:41,378
.(والآن دورك يا (واين -
.كلّ ما قالته للتو -
480
00:38:41,380 --> 00:38:45,132
...(غرايس)
.لا مزيد من إضاعة الوقت
481
00:38:45,134 --> 00:38:52,906
.أريد أن أقضي كلّ يومٍ معكِ
.كلّ يوم لبقيّة حياتنا وما يأتي بعد ذلك
482
00:38:52,908 --> 00:38:58,812
.الحُبّ المُعطاء ليس له بداية أو نهاية
.خاتميكما يُمثّلان حبّكما اللامُتناهي لبعضكما
483
00:38:58,814 --> 00:39:00,848
هلا حصلتُ على الخاتم لـ(غرايس)؟
484
00:39:06,621 --> 00:39:09,039
.شكراً
485
00:39:09,041 --> 00:39:11,291
(ضع ذلك الخاتم على إصبع (غرايس
.ومن ثمّ كرّر من ورائي
486
00:39:11,293 --> 00:39:18,532
.أعطيكِ هذا الخاتم كرمز لحبّي -
.غرايس)، أعطيكِ هذا الخاتم كرمز لحبّي) -
487
00:39:18,534 --> 00:39:25,389
.إنّي أتزوّجكِ بهذا الخاتم -
.إنّي أتزوّجكِ... بهذا الخاتم -
488
00:39:25,391 --> 00:39:28,392
هلا حصلتُ على الخاتم لـ(واين)؟
489
00:39:30,979 --> 00:39:33,430
.أعتقد أنّكِ تعرفين ما عليكِ فعله -
.أجل -
490
00:39:33,432 --> 00:39:41,455
.واين)، أعطيك هذا الخاتم كرمز لحبّي)
.إنّي أتزوّجك بهذا الخاتم
491
00:39:43,074 --> 00:39:48,078
كما يُقرّ كلاكما برغبتكما المُشتركة
،ومُوافقتكما على الزواج
492
00:39:48,080 --> 00:39:54,201
،بحكم السُلطة المُخولّة لي
.إنّي أعلنكما زوجاً وزوجة
493
00:39:54,203 --> 00:39:57,471
.يُمكنك تقبيل العروس
494
00:40:06,965 --> 00:40:16,390
.آسف أنّه ليس مثل حلمكِ الخرافيّ -
.سأقبل بالشيء الحقيقي في أيّ يومٍ -
495
00:40:21,212 --> 00:40:25,966
...يا رفاق
.إنّ وسيلة إيصالكما إلى الفندق جاهزة
496
00:40:25,968 --> 00:40:27,618
ألدينا مركبة؟
497
00:40:29,287 --> 00:40:31,588
.إنّ لدينا مركبة
498
00:40:37,946 --> 00:40:41,281
!تجهّزوا لإطلاق النار
!تشكيل
499
00:40:43,302 --> 00:40:46,803
!إستعداد
500
00:40:46,805 --> 00:40:48,589
!تصويب
501
00:40:48,591 --> 00:40:49,606
!أطلقوا النار
502
00:40:50,893 --> 00:40:51,925
.أعتقد أنّ هذه شارة تحرّكنا
503
00:40:51,927 --> 00:40:53,960
!إستعداد
504
00:40:53,962 --> 00:40:55,746
!تصويب
505
00:40:55,748 --> 00:40:57,681
!أطلقوا النار
506
00:40:57,683 --> 00:40:59,466
!إستعداد
507
00:40:59,468 --> 00:41:01,118
!تصويب
508
00:41:01,120 --> 00:41:02,152
!أطلقوا النار
509
00:41:33,128 --> 00:41:41,018
تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad199062157