Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Cleaned, corrected, missing dialog
and dashes added and partly resynced by Tronar
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,402
"I want you to take out
your list of Red John suspects
3
00:00:04,442 --> 00:00:05,541
"and look at the names.
4
00:00:05,543 --> 00:00:07,543
"I'll give you a moment.
5
00:00:08,545 --> 00:00:09,561
"Okay.
6
00:00:09,563 --> 00:00:11,013
"The names are...
7
00:00:11,015 --> 00:00:14,750
"Bret Stiles...
8
00:00:14,752 --> 00:00:17,336
"Gale Bertram...
9
00:00:17,338 --> 00:00:19,872
"Raymond Haffner...
10
00:00:19,874 --> 00:00:22,474
"Reede Smith...
11
00:00:22,476 --> 00:00:25,110
"Bob Kirkland...
12
00:00:25,112 --> 00:00:27,763
"Sheriff Thomas McAllister...
13
00:00:27,765 --> 00:00:29,615
"Brett Partridge.
14
00:00:29,617 --> 00:00:31,600
"There.
15
00:00:32,635 --> 00:00:37,222
"I'm going to start
killing again. Often.
16
00:00:37,224 --> 00:00:39,742
"Until you catch me...
17
00:00:39,744 --> 00:00:41,644
or I catch you."
18
00:01:12,100 --> 00:01:14,700
- How did he do that?
- Huh?
19
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
That tape was made
two months ago.
20
00:01:17,715 --> 00:01:20,215
Red John knew the names
on the list of suspects
21
00:01:20,216 --> 00:01:21,676
before you did.
22
00:01:21,685 --> 00:01:23,736
I mean, how is that
even possible?
23
00:01:23,738 --> 00:01:25,537
Eh, it's a trick.
24
00:01:25,539 --> 00:01:26,922
A trick how?
25
00:01:26,924 --> 00:01:28,924
I don't know.
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Lisbon.
27
00:01:37,468 --> 00:01:40,002
Chief.
28
00:01:40,004 --> 00:01:42,087
I'll be right there.
29
00:01:44,007 --> 00:01:46,807
That was Bertram.
We have a case.
30
00:01:46,961 --> 00:01:48,260
Huh?
31
00:01:48,262 --> 00:01:49,678
We have a case.
32
00:01:49,680 --> 00:01:51,180
Now?
33
00:01:51,182 --> 00:01:52,965
Uh, I don't want
to work right now, Lisbon.
34
00:01:52,967 --> 00:01:54,183
I need to think.
35
00:01:54,185 --> 00:01:55,801
We need to carry on
as normal.
36
00:01:55,803 --> 00:01:57,686
We don't want to look
freaked out.
37
00:01:59,455 --> 00:02:01,555
I'm not freaked out.
38
00:02:14,171 --> 00:02:16,771
Yeah.
Hi, guys.
39
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
- Hey, Sarge.
- Good to see you again.
40
00:02:18,802 --> 00:02:20,262
Nice to see you.
41
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
- How are things?
- It's been pretty busy.
42
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Hey there.
43
00:02:25,082 --> 00:02:26,615
He can't say hello?
44
00:02:26,617 --> 00:02:28,133
Eh, it's a tough day.
45
00:02:28,158 --> 00:02:30,977
So, I understand you got
the call about 3 hours ago?
46
00:02:31,338 --> 00:02:33,222
What do we got?
47
00:02:33,224 --> 00:02:36,125
The victim's name
is Sandra Helvig.
48
00:02:36,127 --> 00:02:38,127
She lives her
with her fiancé.
49
00:02:38,129 --> 00:02:40,662
That's Cody Benbow,
the baseball player.
50
00:02:40,924 --> 00:02:42,145
So he comes home
from practice
51
00:02:42,146 --> 00:02:44,030
and finds her
lying right here.
52
00:02:44,032 --> 00:02:47,066
Looks like she's strangled
with her own scarf.
53
00:03:28,172 --> 00:03:30,239
The back window is broken.
54
00:03:30,241 --> 00:03:32,075
There's both jewelry
and cash missing.
55
00:03:32,077 --> 00:03:34,861
We're thinking that she came
home and surprised a burglar.
56
00:03:35,620 --> 00:03:37,098
Well,
besides the forced entry,
57
00:03:37,123 --> 00:03:39,351
I don't see any obvious
signs of a struggle here.
58
00:03:40,818 --> 00:03:44,036
Hey, Cody, how much
was stolen? Dollar value?
59
00:03:44,038 --> 00:03:45,254
I don't know, sir.
60
00:03:45,256 --> 00:03:47,740
Her engagement ring alone
was 50 grand. Um...
61
00:03:47,742 --> 00:03:49,876
A couple hundred grand
in total.
62
00:03:49,878 --> 00:03:51,511
What's your batting average
this year?
63
00:03:51,513 --> 00:03:52,962
.260.
64
00:03:52,964 --> 00:03:54,363
What about last year?
65
00:03:54,365 --> 00:03:55,715
.312.
66
00:03:55,717 --> 00:03:58,050
Oh. What happened?
67
00:03:58,052 --> 00:04:00,419
You came here
to talk about baseball?
68
00:04:01,605 --> 00:04:03,856
Yeah, I'm trying
to work here,
69
00:04:03,858 --> 00:04:06,559
and you're staring at me
like I have two heads.
70
00:04:06,561 --> 00:04:08,194
Do I look like
I have two heads?
71
00:04:08,196 --> 00:04:09,445
Uh, no.
72
00:04:09,447 --> 00:04:11,280
No.
73
00:04:11,282 --> 00:04:14,117
Sarge, why don't you and I
go outside, do our paperwork?
74
00:04:15,820 --> 00:04:18,654
Cody, look at me.
75
00:04:18,656 --> 00:04:21,557
I think it was you
that killed Sandra.
76
00:04:21,559 --> 00:04:23,776
Sir, you are flat-out wrong.
77
00:04:23,778 --> 00:04:26,879
She is the love of my life.
Why would I kill her?
78
00:04:26,881 --> 00:04:28,498
You tell me.
79
00:04:28,500 --> 00:04:30,883
There is no reason
in the world, sir.
80
00:04:30,885 --> 00:04:31,968
No reason.
81
00:04:31,970 --> 00:04:33,953
Okay, Cody. Fair enough.
82
00:04:33,955 --> 00:04:36,422
I know when a man
is telling me the truth.
83
00:04:36,424 --> 00:04:38,684
- Do you have any guns?
- Do I have any guns?
84
00:04:38,693 --> 00:04:41,423
- Yeah.
- Y-yeah, yeah, I-I do.
85
00:04:41,429 --> 00:04:42,509
Where? What kind?
86
00:04:42,514 --> 00:04:44,214
A couple of handguns or so
in the safe.
87
00:04:44,216 --> 00:04:44,916
Show me.
88
00:04:44,920 --> 00:04:46,520
What does guns
have to do with anything?
89
00:04:46,522 --> 00:04:47,872
I'm sorry,
but she was strangled.
90
00:04:47,874 --> 00:04:48,974
Can you not see that?
91
00:04:48,976 --> 00:04:51,776
Who's in charge here,
me or you?
92
00:04:51,840 --> 00:04:53,472
Um, I just want to see
your guns.
93
00:04:53,474 --> 00:04:57,142
I can search this place
from the roof to the basement.
94
00:04:57,144 --> 00:05:00,144
- I can dig up the garden if I want to.
- O-okay, all right.
95
00:05:00,147 --> 00:05:02,114
Just chill.
I'll show you my guns.
96
00:05:02,116 --> 00:05:03,983
They're in the safe.
It's that way.
97
00:05:12,010 --> 00:05:13,176
They loaded?
98
00:05:13,178 --> 00:05:15,708
- Just the nine.
- Let me see.
99
00:05:29,626 --> 00:05:32,011
Hmm.
100
00:05:32,013 --> 00:05:35,731
Well, it doesn't look
like it's been fired.
101
00:05:35,733 --> 00:05:37,283
Here's the thing, Cody.
102
00:05:37,285 --> 00:05:40,286
Sandra wasn't coming home
when she was killed, was she?
103
00:05:40,288 --> 00:05:41,737
She was leaving.
104
00:05:41,739 --> 00:05:43,489
She was just about to walk
out the door
105
00:05:43,491 --> 00:05:45,691
when... you got home.
106
00:05:45,693 --> 00:05:47,210
She was leaving you.
107
00:05:47,212 --> 00:05:49,045
No!
108
00:05:49,047 --> 00:05:50,663
We've never been happier.
109
00:05:50,665 --> 00:05:52,465
She packed her suitcases,
110
00:05:52,467 --> 00:05:54,867
left the engagement ring
on the table
111
00:05:54,869 --> 00:05:57,202
like you were nothing.
112
00:05:57,204 --> 00:05:59,005
But you're Cody Benbow,
for God sakes.
113
00:05:59,007 --> 00:06:00,539
No one can treat you
like that.
114
00:06:00,541 --> 00:06:01,624
No.
115
00:06:01,626 --> 00:06:04,176
And you got mad,
and you killed her.
116
00:06:05,562 --> 00:06:07,546
Then you had to unpack
her suitcase,
117
00:06:07,548 --> 00:06:09,899
put her clothes
and her makeup away.
118
00:06:09,901 --> 00:06:11,767
But you did it poorly,
119
00:06:11,769 --> 00:06:13,686
like a man putting way
a woman's things.
120
00:06:13,688 --> 00:06:14,937
Are you serious?
That's your proof?
121
00:06:14,939 --> 00:06:16,339
That... that her closet's
messy?
122
00:06:16,341 --> 00:06:18,524
Yeah, you're right.
123
00:06:18,526 --> 00:06:22,245
It's not really much, is it?
It's not proof.
124
00:06:22,247 --> 00:06:25,665
Proof would be finding
the jewelry and the cash
125
00:06:25,667 --> 00:06:27,416
that was taken from her.
126
00:06:27,418 --> 00:06:29,735
But a sensible man like you
wouldn't actually
127
00:06:29,737 --> 00:06:32,004
throw that money away,
would they?
128
00:06:32,006 --> 00:06:33,422
Even if they had the time.
129
00:06:33,424 --> 00:06:36,008
A sensible man would
hide it someplace
130
00:06:36,010 --> 00:06:38,094
that no one would think
to look.
131
00:06:38,096 --> 00:06:41,246
Someplace close,
like the garden.
132
00:06:42,799 --> 00:06:44,784
You buried it in the garden,
didn't you?
133
00:06:44,786 --> 00:06:47,103
You shut your mouth now!
134
00:06:47,105 --> 00:06:49,071
Shut your mouth.
135
00:06:49,073 --> 00:06:51,324
I'll take that as a yes.
136
00:06:56,446 --> 00:06:58,464
Oh, no!
137
00:06:58,466 --> 00:07:00,283
Gun! He's got a gun!
138
00:07:02,987 --> 00:07:05,104
Back off, or he's dead.
139
00:07:10,460 --> 00:07:12,778
Okay, everyone just relax.
140
00:07:12,780 --> 00:07:15,948
There is no need
for violence.
141
00:07:15,950 --> 00:07:17,416
The gun doesn't work.
142
00:07:17,418 --> 00:07:19,919
I put peanuts
in the chamber.
143
00:07:21,955 --> 00:07:25,675
So just come on down
and arrest him.
144
00:07:28,596 --> 00:07:30,062
Don't move!
145
00:07:30,064 --> 00:07:32,131
Keep your hands
where we can see them!
146
00:07:32,133 --> 00:07:33,683
Don't move!
147
00:07:40,774 --> 00:07:43,809
Officer down! Send me
a medevac helicopter right now!
148
00:07:43,811 --> 00:07:45,194
Officer down, now!
149
00:07:45,196 --> 00:07:46,696
Garcia, secure his weapon.
150
00:07:46,698 --> 00:07:48,480
I'm sorry.
151
00:07:55,188 --> 00:07:59,188
♪ The Mentalist 6x01 ♪
The Desert Rose
Original Air Date on September 29, 2013
152
00:07:59,189 --> 00:08:04,189
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
153
00:08:10,207 --> 00:08:12,207
Here he comes.
154
00:08:12,610 --> 00:08:14,394
Oh, crap.
155
00:08:14,396 --> 00:08:16,179
Just act naturally.
156
00:08:16,181 --> 00:08:18,681
- Breathe.
- I am breathing.
157
00:08:18,683 --> 00:08:20,933
Have you gone mad?
158
00:08:20,935 --> 00:08:23,820
A-are you insane?
I-it's a serious question.
159
00:08:23,822 --> 00:08:25,538
Are you asking her
or are you asking me?
160
00:08:25,540 --> 00:08:27,807
'Cause speaking for myself, the
answer is no.
161
00:08:27,809 --> 00:08:30,860
Lisbon... sane, not sane...
Mnh.
162
00:08:30,862 --> 00:08:34,362
Sir, I fully recognize
that I failed in my duty
163
00:08:34,399 --> 00:08:35,531
to oversee Jane's behavior.
164
00:08:35,533 --> 00:08:37,050
Oh, stop.
You did nothing wrong.
165
00:08:37,052 --> 00:08:39,302
Agent Lisbon did wrong
when she failed
166
00:08:39,304 --> 00:08:41,921
to stop you furnishing guns
to a man
167
00:08:41,923 --> 00:08:44,873
who used those guns
to mow down a SAC PD officer.
168
00:08:44,876 --> 00:08:47,644
It was a good plan
that went awry.
169
00:08:47,646 --> 00:08:50,096
I said "sorry".
She's not responsible.
170
00:08:50,098 --> 00:08:52,398
That's her job.
171
00:08:52,400 --> 00:08:54,234
Being responsible.
172
00:08:54,236 --> 00:08:55,485
I am responsible.
173
00:08:55,487 --> 00:08:57,704
Well, SAC PD brass
wants your blood.
174
00:08:57,706 --> 00:09:00,440
So the question is, should I
suspend the both of you
175
00:09:00,442 --> 00:09:02,408
- for a month or...
- Sir, that is not fair.
176
00:09:02,410 --> 00:09:05,210
Allow me to complete
my thought.
177
00:09:06,397 --> 00:09:08,865
Should I suspend you,
178
00:09:08,867 --> 00:09:11,084
or should I just send you
on an out-of-town case
179
00:09:11,086 --> 00:09:13,486
far away from the SAC PD?
180
00:09:13,488 --> 00:09:15,705
The second option.
181
00:09:15,707 --> 00:09:16,940
Oh?
182
00:09:16,942 --> 00:09:19,058
I-I thought you might
prefer suspension.
183
00:09:19,060 --> 00:09:21,377
It frees you up to focus
on Red John.
184
00:09:21,379 --> 00:09:23,112
I hear you're getting close.
185
00:09:23,114 --> 00:09:24,847
Oh, yeah?
186
00:09:24,849 --> 00:09:26,466
Where'd you hear that?
187
00:09:26,468 --> 00:09:28,868
Well, you can't keep secrets
around here.
188
00:09:28,870 --> 00:09:31,070
There's a buzz
all around the building.
189
00:09:31,072 --> 00:09:33,640
Jane's getting close,
or thinks he is.
190
00:09:33,642 --> 00:09:35,024
Well, are you?
191
00:09:35,026 --> 00:09:38,978
Eh, we have some
fresh leads.
192
00:09:38,980 --> 00:09:40,780
We're trying to keep them
a little quiet.
193
00:09:40,782 --> 00:09:42,932
Oh, yeah. Mum's the word.
194
00:09:42,934 --> 00:09:45,168
But if you do get close,
you will tell me first,
195
00:09:45,170 --> 00:09:47,153
'cause I need to be on the boat
when you catch that fish.
196
00:09:47,155 --> 00:09:48,504
Do we understand
each other?
197
00:09:48,506 --> 00:09:49,923
Yes, sir.
198
00:09:54,511 --> 00:09:59,632
I know that sometimes
I must appear calculating,
199
00:09:59,634 --> 00:10:02,952
even duplicitous to you,
200
00:10:02,954 --> 00:10:04,554
but please understand
201
00:10:04,556 --> 00:10:06,472
it... it comes with
the job description.
202
00:10:06,474 --> 00:10:10,059
I am many things
to many people.
203
00:10:11,812 --> 00:10:14,147
We understand.
204
00:10:14,149 --> 00:10:16,649
In the meantime...
205
00:10:18,336 --> 00:10:19,969
Get out of town.
206
00:10:21,805 --> 00:10:24,140
Way out of town.
207
00:10:33,167 --> 00:10:36,002
Are you thinking
what I'm thinking?
208
00:10:36,004 --> 00:10:37,704
No.
209
00:10:37,706 --> 00:10:39,706
You're thinking that
if Bertram is Red John,
210
00:10:39,708 --> 00:10:42,825
he sent us out to the middle
of nowhere for a reason.
211
00:10:42,827 --> 00:10:46,012
To get us out of the way
for when he makes his next move.
212
00:10:46,014 --> 00:10:48,497
I am thinking about...
213
00:10:48,499 --> 00:10:50,099
Trains.
214
00:10:52,003 --> 00:10:54,020
So what do we do?
215
00:10:54,022 --> 00:10:55,538
I don't know.
216
00:10:55,540 --> 00:10:56,973
Well, we have to do
something.
217
00:10:56,975 --> 00:10:59,108
Arrest them all, release
the names publicly... something.
218
00:10:59,110 --> 00:11:01,310
Well, maybe that's what
Red John wants us to do.
219
00:11:01,312 --> 00:11:03,730
We could at least
keep Bertram
220
00:11:03,732 --> 00:11:05,848
and the other seven suspects
under surveillance
221
00:11:05,850 --> 00:11:08,450
if the rest of the team
was involved, if they knew.
222
00:11:08,453 --> 00:11:11,453
No, no. We tell no one
about the list. No one.
223
00:11:11,500 --> 00:11:13,600
Well, if Red John knows
about the list already...
224
00:11:13,610 --> 00:11:16,910
Anyone else that knows about
the list will be in danger.
225
00:11:16,945 --> 00:11:19,445
We tell no one.
226
00:11:19,464 --> 00:11:21,914
I shouldn't have even
told you.
227
00:11:47,941 --> 00:11:50,693
Kind of beautiful
and weird, huh?
228
00:11:50,695 --> 00:11:53,329
All the flowers.
229
00:11:53,331 --> 00:11:55,448
Hey, Partridge.
230
00:11:57,534 --> 00:11:58,868
How long's the body
been here?
231
00:11:58,870 --> 00:12:00,920
About 18 months, probably.
Uh...
232
00:12:00,922 --> 00:12:03,423
We think he was a large male,
early 40s, maybe.
233
00:12:03,425 --> 00:12:05,625
No teeth, no fingers.
Probably removed
234
00:12:05,627 --> 00:12:07,460
by whoever brought him here
to prevent identification.
235
00:12:07,462 --> 00:12:09,512
But I bet if you
cross-reference that frat ring...
236
00:12:09,514 --> 00:12:10,713
That's what she's doing.
237
00:12:10,715 --> 00:12:13,182
Got you. Yeah.
238
00:12:13,184 --> 00:12:16,469
Hey, boss.
Brooke Yardley.
239
00:12:16,471 --> 00:12:19,939
He was a Los Angeles
real estate developer, 46.
240
00:12:19,941 --> 00:12:22,825
His wife reported him missing
in August of 2011.
241
00:12:22,827 --> 00:12:25,628
I-I want you to run
a full profile on this guy ASAP.
242
00:12:25,630 --> 00:12:26,779
Will do.
243
00:12:28,148 --> 00:12:29,465
Hello, Mr. Yardley.
244
00:12:31,586 --> 00:12:34,504
Who did this to ya? Hmm?
245
00:12:35,622 --> 00:12:36,823
How long until you're done
with forensics
246
00:12:36,825 --> 00:12:38,791
and you pull this guy
out of here?
247
00:12:38,793 --> 00:12:40,159
Delicate job.
248
00:12:40,161 --> 00:12:43,246
Oh, we'll be out of here by
tomorrow morning, probably.
249
00:12:45,934 --> 00:12:47,066
Something wrong?
250
00:12:47,068 --> 00:12:48,534
Wrong?
251
00:12:48,536 --> 00:12:50,136
You've been really sullen
with me recently,
252
00:12:50,138 --> 00:12:52,054
and now you're staring
at me strangely,
253
00:12:52,056 --> 00:12:54,524
and I don't know why.
254
00:13:00,147 --> 00:13:02,098
You truly don't know?
255
00:13:02,100 --> 00:13:06,235
No.
256
00:13:08,138 --> 00:13:09,972
Hmm.
257
00:13:17,748 --> 00:13:20,666
Yardley was a wheeler-dealer
salesman type.
258
00:13:20,668 --> 00:13:22,651
No criminal record,
but he had his share
259
00:13:22,653 --> 00:13:24,170
of law and tax problems.
260
00:13:24,172 --> 00:13:25,388
Bankrupt twice.
261
00:13:25,390 --> 00:13:27,423
His car was found
abandoned in Los Angeles
262
00:13:27,425 --> 00:13:29,675
a couple weeks
after his disappearance.
263
00:13:29,677 --> 00:13:31,127
Any standout enemies?
264
00:13:31,129 --> 00:13:32,712
Not off his paper trail.
265
00:13:32,714 --> 00:13:34,463
Cho and Rigsby are driving
to L.A. in the morning
266
00:13:34,465 --> 00:13:36,082
to talk to the wife
and son.
267
00:13:36,084 --> 00:13:37,833
All right. Jane and I need
to stay out here
268
00:13:37,835 --> 00:13:40,169
near the crime scene
till the body's dug up.
269
00:13:40,171 --> 00:13:42,054
We'll give you a call
when we find someplace to stay.
270
00:13:42,056 --> 00:13:44,891
Sure.
271
00:13:44,893 --> 00:13:46,842
What's your take
on Partridge?
272
00:13:46,844 --> 00:13:49,644
If he is Red John,
he's a very good actor.
273
00:13:49,647 --> 00:13:51,447
He would have to be,
wouldn't he?
274
00:13:53,890 --> 00:13:55,790
Wait. Slow down.
275
00:13:55,802 --> 00:13:57,502
Let's turn here.
276
00:13:57,605 --> 00:13:59,705
This looks interesting.
277
00:14:19,626 --> 00:14:21,626
Thanks, hon.
278
00:14:23,431 --> 00:14:26,148
- Hey, folks.
- Hey.
279
00:14:27,384 --> 00:14:28,734
Yeah, what can I get you?
280
00:14:28,736 --> 00:14:31,737
Tea, please.
Oolong, preferably.
281
00:14:31,739 --> 00:14:34,390
Uh... well... just tea,
282
00:14:34,392 --> 00:14:36,409
some loosely scrambled
eggs on rye toast,
283
00:14:36,411 --> 00:14:38,094
one strip of bacon,
284
00:14:38,096 --> 00:14:40,246
and one sausage, thanks.
285
00:14:40,248 --> 00:14:41,847
Okay.
286
00:14:41,849 --> 00:14:43,199
Coffee and muffin.
287
00:14:43,201 --> 00:14:46,068
Okay. Coming right up.
288
00:14:46,070 --> 00:14:48,654
You've heard about
the dead guy, I guess.
289
00:14:50,208 --> 00:14:53,342
Yeah, sure.
Everybody has.
290
00:14:53,344 --> 00:14:55,577
We're with the CBI.
We're investigating the case.
291
00:14:55,579 --> 00:14:57,663
Yeah. Sorry, I...
I didn't mean to scare you.
292
00:14:57,665 --> 00:15:00,082
Oh, no, no. I...
I'm not scared.
293
00:15:00,084 --> 00:15:03,519
I just... I've had
a bad feeling forever,
294
00:15:03,521 --> 00:15:05,304
like I knew there was
something evil out there.
295
00:15:05,306 --> 00:15:06,939
I knew it.
296
00:15:06,941 --> 00:15:08,407
Didn't I, Hec?
297
00:15:08,409 --> 00:15:10,076
Uh-huh.
298
00:15:10,078 --> 00:15:11,477
Huh.
299
00:15:11,479 --> 00:15:14,363
Hmm, come to think
300
00:15:14,365 --> 00:15:16,565
that I'm right?
My gosh.
301
00:15:16,567 --> 00:15:19,151
I mean, I always knew
I had a psychic gift,
302
00:15:19,153 --> 00:15:21,203
but this is damn spooky.
303
00:15:21,205 --> 00:15:24,106
Psychic gift?
Excellent.
304
00:15:25,158 --> 00:15:28,210
Tell me, uh,
will I enjoy your eggs?
305
00:15:28,212 --> 00:15:31,497
You betcha.
306
00:15:33,066 --> 00:15:34,616
We'll see.
307
00:15:36,903 --> 00:15:38,838
Mmm.
308
00:15:38,840 --> 00:15:40,423
You're right, Sonya.
309
00:15:40,425 --> 00:15:42,291
These are enjoyable eggs.
310
00:15:42,293 --> 00:15:45,061
Room for improvement,
but very enjoyable.
311
00:15:45,063 --> 00:15:46,679
Good.
312
00:15:48,899 --> 00:15:50,466
What are we doing, Jane?
313
00:15:50,468 --> 00:15:52,485
I'm eating eggs. You're
staring at a dry muffin.
314
00:15:52,487 --> 00:15:53,969
We need a plan.
315
00:15:53,971 --> 00:15:55,438
I've been thinking
about that.
316
00:15:55,440 --> 00:15:58,024
In the meantime, Red John
is gonna kill again.
317
00:15:58,026 --> 00:15:59,641
Yeah, probably.
318
00:16:00,661 --> 00:16:02,695
Jane, I'm scared.
319
00:16:02,697 --> 00:16:03,996
He's not psychic.
320
00:16:03,998 --> 00:16:05,531
Well, that's not
what scares me.
321
00:16:05,533 --> 00:16:07,149
Well, no,
that scares me, too.
322
00:16:07,151 --> 00:16:09,035
There's no such thing.
323
00:16:09,037 --> 00:16:12,004
I'm scared because I've never
seen you like this before.
324
00:16:12,006 --> 00:16:13,706
It's like you don't know
what to do next.
325
00:16:13,708 --> 00:16:16,092
Next?
Well, pecan pie.
326
00:16:16,094 --> 00:16:18,624
- Funny. Funny. I'm serious.
- So am I.
327
00:16:18,629 --> 00:16:20,629
- We need help.
- No.
328
00:16:50,194 --> 00:16:51,210
Hey, boss.
329
00:16:51,212 --> 00:16:53,796
Hey, we need to talk.
Are you alone?
330
00:16:53,798 --> 00:16:57,216
Y-yeah. Well, I mean,
Wayne's with me.
331
00:16:57,218 --> 00:16:59,418
Call me back as soon
as you're on your own.
332
00:17:00,554 --> 00:17:03,089
Hello? Hello?
333
00:17:04,474 --> 00:17:05,758
Lost her.
334
00:17:05,760 --> 00:17:07,293
Bad signal in the desert.
335
00:17:07,295 --> 00:17:10,045
- She'll call right back.
- Yep.
336
00:17:13,484 --> 00:17:15,601
Give me a moment, huh?
337
00:17:15,603 --> 00:17:17,403
Sure.
338
00:17:17,405 --> 00:17:19,885
- You okay?
- I'm fine.
339
00:17:29,700 --> 00:17:33,119
You cannot tell anyone
what I'm about to tell you.
340
00:17:33,121 --> 00:17:34,787
Okay.
341
00:17:34,789 --> 00:17:37,757
Jane has worked out that
Red John is one of seven men.
342
00:17:37,759 --> 00:17:39,908
But Red John also knows
343
00:17:39,910 --> 00:17:41,594
the seven names
on Jane's list.
344
00:17:41,596 --> 00:17:43,896
- How?
- We don't know.
345
00:17:43,898 --> 00:17:45,664
It's like he's read
Jane's mind,
346
00:17:45,666 --> 00:17:48,234
which has made Jane
paranoid, understandably
347
00:17:48,236 --> 00:17:51,971
he doesn't want anyone
to know about the list of names.
348
00:17:51,973 --> 00:17:54,173
He doesn't know I'm talking
to you right now.
349
00:17:54,175 --> 00:17:56,475
He thinks whoever knows about
the names is in danger,
350
00:17:56,477 --> 00:17:57,693
and he's probably right.
351
00:17:57,695 --> 00:18:00,946
But I have a strong feeling
we need to do something,
352
00:18:00,948 --> 00:18:02,348
and I need your help.
353
00:18:02,350 --> 00:18:05,200
- Do you want me to continue?
- Yes.
354
00:18:05,203 --> 00:18:06,752
Thank you.
355
00:18:06,754 --> 00:18:08,621
I'm gonna give you
the seven names,
356
00:18:08,623 --> 00:18:10,756
and I need you to put
a GPS bug
357
00:18:10,758 --> 00:18:12,324
on each of their cell phones.
358
00:18:12,326 --> 00:18:15,194
But you need to do it secretly.
Tell no one.
359
00:18:15,196 --> 00:18:17,112
- Can you do that?
- Yes, I can,
360
00:18:17,114 --> 00:18:18,898
but when are you
gonna tell Jane?
361
00:18:18,900 --> 00:18:20,616
When the time is right.
362
00:18:20,618 --> 00:18:23,619
Okay, I guess. Um...
363
00:18:23,621 --> 00:18:25,204
Let me get a pen and paper.
364
00:18:25,206 --> 00:18:27,706
No, I don't want you
to write anything down.
365
00:18:33,413 --> 00:18:36,649
Everything okay?
366
00:18:36,651 --> 00:18:39,468
Sure, of course.
I, um...
367
00:18:39,470 --> 00:18:41,136
spoke to Lisbon.
368
00:18:41,138 --> 00:18:42,755
I have work to do.
369
00:18:42,757 --> 00:18:45,024
Work? Now?
370
00:18:45,026 --> 00:18:46,192
What's so urgent?
371
00:18:46,194 --> 00:18:50,746
Oh... you know Lisbon.
No sense of time.
372
00:18:50,748 --> 00:18:52,781
You go on home.
I'll see you there.
373
00:18:54,334 --> 00:18:55,684
What's going on, Grace?
374
00:18:55,686 --> 00:18:57,903
Nothing.
375
00:19:21,685 --> 00:19:23,184
Something wrong?
376
00:19:23,185 --> 00:19:24,868
No.
377
00:19:27,490 --> 00:19:29,173
What do you mean?
378
00:19:29,175 --> 00:19:31,526
You're acting weird,
379
00:19:31,528 --> 00:19:33,061
like you're keeping
something from me.
380
00:19:33,063 --> 00:19:35,596
What?
No, dude.
381
00:19:35,598 --> 00:19:38,666
What would I be keeping
from you?
382
00:19:38,668 --> 00:19:40,702
You're acting weird.
383
00:19:40,704 --> 00:19:42,270
Weird, like how?
384
00:19:43,822 --> 00:19:46,124
Like you can't look me
in the eye.
385
00:19:46,126 --> 00:19:48,159
Yes, I can.
386
00:19:48,161 --> 00:19:49,510
You happy now?
387
00:19:49,512 --> 00:19:51,329
No. What's going on,
Wayne?
388
00:19:54,633 --> 00:19:56,217
Am I intruding?
389
00:19:56,219 --> 00:19:58,219
Are you sure
it's my husband?
390
00:19:58,221 --> 00:19:59,670
Mrs. Yardley, we...
391
00:19:59,672 --> 00:20:00,755
Madison.
392
00:20:00,757 --> 00:20:02,757
Madison. I'm sorry.
393
00:20:02,759 --> 00:20:04,559
We're dealing
with a skeleton here,
394
00:20:04,561 --> 00:20:05,709
so we can't be sure of ID
395
00:20:05,711 --> 00:20:07,378
until DNA test results
are done.
396
00:20:07,380 --> 00:20:09,013
But we think so, yes.
397
00:20:09,015 --> 00:20:12,567
Oh, thank God.
Mm!
398
00:20:12,569 --> 00:20:14,318
Well, don't get me wrong.
399
00:20:14,320 --> 00:20:17,388
I loved Brooke very much,
but I've known in my heart
400
00:20:17,390 --> 00:20:19,157
he's been dead
for some time now.
401
00:20:19,159 --> 00:20:21,325
He would never have run away
without a word.
402
00:20:21,327 --> 00:20:23,528
It's just good
to finally know the truth.
403
00:20:23,530 --> 00:20:26,114
I've been in the most
hellish limbo.
404
00:20:26,116 --> 00:20:28,649
Records indicate he had
started divorce proceedings.
405
00:20:28,651 --> 00:20:31,619
Yes. It was
a mutual decision.
406
00:20:31,621 --> 00:20:33,588
You can love someone
very much
407
00:20:33,590 --> 00:20:36,240
- and not be able to live with them.
- What was the problem?
408
00:20:36,242 --> 00:20:39,243
Oh, Brooke was a dog.
Pathological womanizer.
409
00:20:39,245 --> 00:20:40,978
Knew it when I married him.
410
00:20:40,980 --> 00:20:42,597
I'm his third wife. Duh.
411
00:20:42,599 --> 00:20:44,849
But he was so charming
and witty and handsome.
412
00:20:44,851 --> 00:20:46,467
He cheated on you.
413
00:20:46,469 --> 00:20:49,303
Cheating would involve
deception.
414
00:20:49,305 --> 00:20:50,638
He never tried
to deceive me.
415
00:20:50,640 --> 00:20:52,774
Some would call that
good motive for killing him.
416
00:20:52,776 --> 00:20:54,258
Well, I didn't.
417
00:20:55,544 --> 00:20:57,879
But I know who did
kill him,
418
00:20:57,881 --> 00:20:59,530
if you want to know.
419
00:20:59,532 --> 00:21:01,315
I told the police two years ago,
but they weren't interested.
420
00:21:01,317 --> 00:21:02,867
"No body, no crime",
they said.
421
00:21:02,869 --> 00:21:05,520
So you know who killed him.
422
00:21:05,522 --> 00:21:07,905
A man called Arek Green.
423
00:21:07,907 --> 00:21:10,341
He owns nightclubs
across the border.
424
00:21:10,343 --> 00:21:12,410
Brooke went to a meeting
with Arek in Mexicali,
425
00:21:12,412 --> 00:21:14,479
and that was the last
anyone ever saw Brooke.
426
00:21:14,481 --> 00:21:17,315
And why would Mr. Green have
reason to kill your husband?
427
00:21:17,317 --> 00:21:20,134
Arek owed Brooke something
around $100,000
428
00:21:20,136 --> 00:21:21,836
on a property deal
and didn't want to pay.
429
00:21:21,838 --> 00:21:23,754
Brooke was going to sue him.
430
00:21:23,756 --> 00:21:26,457
That's motive, isn't it?
431
00:21:30,145 --> 00:21:34,732
This is my stepson Gavin.
He lives here also.
432
00:21:34,734 --> 00:21:37,268
These are police
of some kind.
433
00:21:37,270 --> 00:21:39,136
They found
your father's body.
434
00:21:40,639 --> 00:21:43,157
Oh.
435
00:21:43,159 --> 00:21:45,426
Really? Where?
436
00:21:46,579 --> 00:21:48,179
Buried in the desert.
437
00:21:48,181 --> 00:21:50,498
How squalid.
438
00:21:50,500 --> 00:21:51,833
Murder, was it?
439
00:21:51,835 --> 00:21:53,417
That's our supposition, yes.
440
00:21:53,419 --> 00:21:56,170
Well, I'd take a good, long
look at this one.
441
00:21:56,172 --> 00:21:59,090
She's perfectly capable
of murder.
442
00:21:59,092 --> 00:22:02,293
Too lazy, perhaps, but she could
have summoned a burst of energy.
443
00:22:02,295 --> 00:22:05,446
She did so despise
my poor, dear father.
444
00:22:05,448 --> 00:22:08,633
You are a bitter, twisted
little fantasist.
445
00:22:08,635 --> 00:22:11,335
We had our battles,
but I loved that man.
446
00:22:11,337 --> 00:22:12,637
Oh! Dishonest crap.
447
00:22:12,639 --> 00:22:15,857
These are professional
policemen, Madison.
448
00:22:15,859 --> 00:22:17,775
They can see right through you.
449
00:22:17,777 --> 00:22:20,144
Okay.
Returning to Arek Green,
450
00:22:20,146 --> 00:22:22,313
when was this meeting
in Mexicali, exactly?
451
00:22:22,315 --> 00:22:25,466
July 10, two years ago.
I apologize for my stepson.
452
00:22:25,468 --> 00:22:28,035
When Brooke is officially dead,
his will is enforceable,
453
00:22:28,037 --> 00:22:30,438
and Gavin will have to leave
my house.
454
00:22:30,440 --> 00:22:32,139
- Finally.
- Hence the anger.
455
00:22:32,141 --> 00:22:33,991
Oh, don't think for a second
I won't dispute
456
00:22:33,993 --> 00:22:35,443
every inch of that will.
457
00:22:35,445 --> 00:22:37,361
Oh, I know you will.
You're such a child.
458
00:22:37,363 --> 00:22:39,947
God, I can't believe
I ever let you have sex with me.
459
00:22:39,949 --> 00:22:42,533
Please.
You were practically begging me.
460
00:22:42,535 --> 00:22:45,419
I am so sorry.
461
00:22:45,421 --> 00:22:48,372
I blame his mother.
Now she was a piece of work.
462
00:22:48,374 --> 00:22:49,974
Don't you say a word
about my mother,
463
00:22:49,976 --> 00:22:51,976
- you conniving little slut.
- Hey, folks...
464
00:22:51,978 --> 00:22:53,928
I will talk about
who the hell I like.
465
00:22:53,930 --> 00:22:56,264
Your mother was
a cold-hearted bitch!
466
00:22:56,266 --> 00:22:57,765
Okay. Whoa, whoa, whoa!
467
00:22:57,767 --> 00:22:59,977
Let's just take a breath.
468
00:23:04,524 --> 00:23:07,724
Low heat,
then a little water
469
00:23:07,727 --> 00:23:10,695
keeps the eggs
nice and loose.
470
00:23:10,697 --> 00:23:13,164
I've been cooking eggs
for 20 years.
471
00:23:13,166 --> 00:23:14,782
Oh, so your cup's full.
472
00:23:14,784 --> 00:23:16,500
Can't learn any more, huh?
473
00:23:16,502 --> 00:23:19,069
Not about eggs.
474
00:23:19,071 --> 00:23:21,339
Okay.
475
00:23:21,341 --> 00:23:23,407
Bon appétit.
476
00:23:32,118 --> 00:23:33,517
Damn.
477
00:23:33,519 --> 00:23:34,535
Mm-hmm.
478
00:23:36,873 --> 00:23:38,639
Jane.
479
00:23:39,758 --> 00:23:41,592
Would you come here?
480
00:23:47,699 --> 00:23:50,067
So both Yardley's son
and wife
481
00:23:50,069 --> 00:23:51,619
are still possible suspects.
482
00:23:51,621 --> 00:23:54,104
But the wife says the last time
she saw Yardley,
483
00:23:54,106 --> 00:23:55,623
he was heading down
to Mexicali
484
00:23:55,625 --> 00:23:58,442
to demand money out of
some shady businessman...
485
00:23:58,444 --> 00:24:00,011
guy named Arek Green.
486
00:24:00,013 --> 00:24:03,230
He's got a criminal record,
underworld connections,
487
00:24:03,232 --> 00:24:06,133
and right now, we're about
a hundred miles from Mexicali.
488
00:24:06,135 --> 00:24:07,065
Sounds like a lead.
489
00:24:07,090 --> 00:24:08,058
Yeah, I'm thinkin'
we should go
490
00:24:08,068 --> 00:24:09,755
and talk to this guy,
Arek Green.
491
00:24:09,756 --> 00:24:12,423
Yeah, I-I'm gonna stay here.
You go.
492
00:24:12,425 --> 00:24:13,891
You can manage
on your own, right?
493
00:24:13,893 --> 00:24:15,142
Of course I can, but...
494
00:24:15,144 --> 00:24:16,978
Well, I-I like the quiet here.
495
00:24:16,980 --> 00:24:18,546
The desert helps me think.
496
00:24:18,548 --> 00:24:19,981
You know what?
I'll stay.
497
00:24:19,983 --> 00:24:22,183
Cho and Rigsby can go
to Mexicali.
498
00:24:22,185 --> 00:24:23,751
Don't trust me alone, huh?
499
00:24:23,753 --> 00:24:26,153
I never have.
500
00:24:26,155 --> 00:24:28,606
I'm gonna go
and run some calls.
501
00:24:30,025 --> 00:24:32,043
Sure.
502
00:24:42,337 --> 00:24:44,205
Boss, the wires are up.
503
00:24:44,207 --> 00:24:45,867
- All of them?
- Yep.
504
00:24:45,875 --> 00:24:47,875
GPS and audio, on all
seven Red John suspects.
505
00:24:49,211 --> 00:24:50,761
Good work.
506
00:24:50,763 --> 00:24:52,847
Okay, we watch them like hawks.
507
00:24:52,849 --> 00:24:55,549
We log everywhere they go,
24/7.
508
00:24:55,551 --> 00:24:56,834
Will do.
509
00:24:56,836 --> 00:24:58,469
And remember, do not...
510
00:24:58,471 --> 00:25:01,605
I-I know.
Tell nobody.
511
00:25:10,033 --> 00:25:11,399
♪ What up, now, mama? ♪
512
00:25:11,401 --> 00:25:12,983
♪ I like the way you move
in your Prada ♪
513
00:25:12,985 --> 00:25:14,869
♪ While you make them
gabbanas shake ♪
514
00:25:17,690 --> 00:25:19,573
That's a shame.
515
00:25:19,575 --> 00:25:22,877
Yardley was good people.
516
00:25:22,879 --> 00:25:24,528
Mr. Green, we're told
you and Yardley
517
00:25:24,530 --> 00:25:26,196
were in a business dispute.
518
00:25:26,198 --> 00:25:27,865
Yeah, I mean, you know...
519
00:25:27,867 --> 00:25:29,033
Yard loved drama.
520
00:25:29,035 --> 00:25:32,035
But we're old friends...
ten years now...
521
00:25:32,037 --> 00:25:33,721
and it was nothing.
522
00:25:33,723 --> 00:25:35,606
It seems like you were the last
person to see him alive.
523
00:25:35,608 --> 00:25:38,092
And you owed him $100,000.
524
00:25:38,094 --> 00:25:41,145
Which I gave to him.
In cash.
525
00:25:41,147 --> 00:25:43,547
Last time I saw him,
he was a happy man.
526
00:25:43,549 --> 00:25:45,026
Very happy.
527
00:25:45,027 --> 00:25:45,968
You get a receipt?
528
00:25:45,993 --> 00:25:48,826
You know, it wasn't
that kind of transaction.
529
00:25:49,388 --> 00:25:51,439
Uh-huh. Go on.
530
00:25:51,441 --> 00:25:54,558
Look, I pay my debts.
I heard he vanished,
531
00:25:54,560 --> 00:25:57,027
I thought he went somewhere
like Brazil or something
532
00:25:57,029 --> 00:25:59,613
so he didn't have to share
the money with the old lady.
533
00:25:59,615 --> 00:26:00,948
Now you're telling me he's dead.
534
00:26:00,950 --> 00:26:03,233
I gotta assume
the loopy bitch did it.
535
00:26:03,235 --> 00:26:05,495
Or that wacko son.
536
00:26:07,756 --> 00:26:10,056
Have you met those two?
537
00:26:10,075 --> 00:26:12,175
Oh, you did?
538
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
So you know.
539
00:26:16,749 --> 00:26:19,233
So you think it's either
the greedy wife,
540
00:26:19,235 --> 00:26:21,919
the angry son,
or the shady business partner?
541
00:26:21,921 --> 00:26:24,305
Mm-hmm.
Looks that way.
542
00:26:24,307 --> 00:26:26,974
I think we should
get them out here,
543
00:26:26,976 --> 00:26:29,260
take a look at them.
544
00:26:29,262 --> 00:26:31,529
How are we gonna do that,
arrest them all?
545
00:26:31,531 --> 00:26:33,364
Well, tell them we're gonna
find out
546
00:26:33,366 --> 00:26:35,399
where the $100,000 cash is.
They'll come.
547
00:26:35,401 --> 00:26:37,568
Well, what if there was
no 100 grand in cash?
548
00:26:37,570 --> 00:26:39,820
Well, if there wasn't, the wife
and the son don't know it,
549
00:26:39,822 --> 00:26:42,722
and the shady business partner
has to pretend there was, right?
550
00:26:42,742 --> 00:26:45,072
- I guess.
- Yeah.
551
00:27:09,768 --> 00:27:11,602
They're here. Now what?
552
00:27:11,604 --> 00:27:14,572
I think a simple séance
should do the trick.
553
00:27:14,574 --> 00:27:17,074
- Seriously?
- Seriously.
554
00:27:17,076 --> 00:27:20,244
Welcome. Madison.
555
00:27:20,246 --> 00:27:23,497
Gavin. My name is Patrick Jane.
This is Agent Lisbon.
556
00:27:23,499 --> 00:27:25,816
Thanks for coming all the way
out here to help us.
557
00:27:25,818 --> 00:27:27,418
Hey, Van Pelt.
558
00:27:27,420 --> 00:27:29,170
Hi, Jane.
559
00:27:29,172 --> 00:27:31,655
So where's the money
you promised?
560
00:27:31,657 --> 00:27:34,208
Have a seat.
561
00:27:34,210 --> 00:27:35,709
Um, try the eggs.
562
00:27:35,711 --> 00:27:39,096
All will be revealed
in very good time.
563
00:27:39,098 --> 00:27:42,433
I just need to have a quick
word with my colleagues.
564
00:27:50,859 --> 00:27:53,110
Could you give us
a minute, please?
565
00:27:55,176 --> 00:27:56,197
What?
566
00:27:56,198 --> 00:27:57,815
She knows about the list.
567
00:27:59,350 --> 00:28:02,403
Yes, but only Grace.
Nobody else.
568
00:28:02,405 --> 00:28:04,989
Now we can keep an eye
on the suspects.
569
00:28:04,991 --> 00:28:06,807
You bugged their phones.
570
00:28:06,809 --> 00:28:08,108
Yes.
571
00:28:08,110 --> 00:28:09,960
Red John will know
what you've done,
572
00:28:09,962 --> 00:28:11,679
and he will use it
against us.
573
00:28:11,681 --> 00:28:14,215
He will lead you
wherever he wants to.
574
00:28:14,217 --> 00:28:17,551
I am not naive. We'll act with
that possibility in mind.
575
00:28:17,553 --> 00:28:19,336
But it's better to have
the information
576
00:28:19,338 --> 00:28:20,537
available to us.
577
00:28:20,539 --> 00:28:21,906
It's better than doing
nothing at all.
578
00:28:21,908 --> 00:28:23,891
No, no, no.
I-I told you...
579
00:28:23,893 --> 00:28:25,759
tell no one!
I told you!
580
00:28:25,761 --> 00:28:28,295
You told me?
You are not my boss.
581
00:28:28,297 --> 00:28:30,431
This is my case.
Red John is my case.
582
00:28:30,433 --> 00:28:31,632
You work for me.
583
00:28:31,634 --> 00:28:33,234
Oh, come on, please,
Lisbon, don't be childish.
584
00:28:33,236 --> 00:28:34,551
Don't be arrogant!
585
00:28:34,553 --> 00:28:36,403
You are out of your depth.
You can't...
586
00:28:36,405 --> 00:28:38,155
You can't tell me what to do,
587
00:28:38,157 --> 00:28:40,457
because I don't think
you know what you're doing.
588
00:28:40,459 --> 00:28:43,193
I have to do what I have
to do to do my job.
589
00:28:43,195 --> 00:28:44,778
Now I'm going back
to Sacramento
590
00:28:44,780 --> 00:28:46,196
to keep an eye
on the suspects.
591
00:28:46,198 --> 00:28:47,648
You can do whatever
you want.
592
00:28:47,650 --> 00:28:50,350
Grace, you're in charge
until Cho gets here.
593
00:28:50,353 --> 00:28:53,213
- After that, he's in charge.
- Okay, boss.
594
00:28:58,610 --> 00:29:00,644
Wait!
595
00:29:05,714 --> 00:29:07,486
Hey.
596
00:29:07,511 --> 00:29:08,050
Lisbon.
597
00:29:08,051 --> 00:29:10,318
Lisbon.
598
00:29:36,969 --> 00:29:41,741
Mr. Jane, Agent Van Pelt,
this is Arek Green.
599
00:29:41,743 --> 00:29:43,692
Good. Nice to meet you,
Mr. Green.
600
00:29:43,694 --> 00:29:45,411
Why don't you go inside
the diner, take a seat?
601
00:29:45,413 --> 00:29:47,330
I just need to talk
to my colleagues.
602
00:29:54,537 --> 00:29:56,222
You told them about the list.
603
00:29:56,224 --> 00:29:58,174
No.
604
00:29:59,810 --> 00:30:03,045
I told Rigsby.
605
00:30:04,248 --> 00:30:06,148
Look, I had to. He thought
I was having an affair.
606
00:30:06,150 --> 00:30:08,517
She was acting weird.
607
00:30:11,554 --> 00:30:13,722
You told Cho.
608
00:30:13,724 --> 00:30:15,191
Well, he can't be the only
member of the team
609
00:30:15,193 --> 00:30:17,360
that doesn't know.
Come on, that's not fair.
610
00:30:17,362 --> 00:30:18,828
I'm not gonna tell anybody.
611
00:30:18,830 --> 00:30:21,030
Lisbon was only doing
what she thought was best.
612
00:30:21,032 --> 00:30:23,532
You have to make up
with her.
613
00:30:25,419 --> 00:30:26,953
Thanks.
614
00:30:38,148 --> 00:30:39,415
So what's the plan?
615
00:30:39,417 --> 00:30:41,583
Well, if anyone tries
to kill me, shoot them.
616
00:30:46,556 --> 00:30:49,308
Okay, hello, everybody.
My name is Patrick Jane.
617
00:30:49,310 --> 00:30:52,561
I'm with the CBI.
We're here to solve a murder.
618
00:30:52,563 --> 00:30:55,281
Uh, Sonya, will you help me?
619
00:30:55,283 --> 00:30:57,283
I need your psychic gifts.
620
00:30:57,285 --> 00:30:59,285
Me? Oh, no, no.
I don't think so.
621
00:30:59,287 --> 00:31:01,904
Yeah, please. Come take
a good look
622
00:31:01,906 --> 00:31:04,407
at these three people.
623
00:31:04,409 --> 00:31:07,159
They all had reasons
to kill Brooke Yardley.
624
00:31:07,161 --> 00:31:10,079
Are you kidding me?
What reason did I have?
625
00:31:10,081 --> 00:31:13,332
If you're innocent,
hush, please.
626
00:31:13,334 --> 00:31:16,502
Uh, you knew that Yardley
was out there, didn't you?
627
00:31:16,504 --> 00:31:19,221
You heard him.
He spoke to you.
628
00:31:19,223 --> 00:31:21,657
I... guess, in a way.
629
00:31:21,659 --> 00:31:24,343
Yardley can tell us
which one of these three
630
00:31:24,345 --> 00:31:26,245
is the guilty one,
just like he told you
631
00:31:26,247 --> 00:31:29,265
that he was out there.
632
00:31:29,267 --> 00:31:30,766
He can?
633
00:31:30,768 --> 00:31:32,668
Uh, this is very amusing,
but I'm...
634
00:31:32,670 --> 00:31:34,053
Quiet.
635
00:31:34,855 --> 00:31:36,472
Thank you, Cho.
636
00:31:38,825 --> 00:31:41,110
He spoke to your
subconscious,
637
00:31:41,112 --> 00:31:45,147
and we need to speak to him
in that way.
638
00:31:50,153 --> 00:31:52,154
This will do.
639
00:31:52,156 --> 00:31:55,157
Uh... would you just put
your hand just like that?
640
00:31:55,159 --> 00:31:58,878
Just... relax.
Just like that. Okay.
641
00:31:58,880 --> 00:32:01,097
Now close your eyes.
642
00:32:02,199 --> 00:32:04,350
Think about Brooke Yardley.
643
00:32:04,352 --> 00:32:08,387
Ask him to tell us
what he wants to tell us.
644
00:32:08,389 --> 00:32:09,989
Think deeply.
645
00:32:09,991 --> 00:32:11,941
Okay,
and when you're ready...
646
00:32:13,677 --> 00:32:15,527
Let your hand fall.
647
00:32:18,665 --> 00:32:20,599
"L".
648
00:32:20,601 --> 00:32:23,119
Uh, Van Pelt, would you
write these down, please?
649
00:32:23,121 --> 00:32:25,654
Keep thinking about
Yardley.
650
00:32:25,656 --> 00:32:27,907
What does he want to say?
651
00:32:27,909 --> 00:32:30,209
And when you feel it...
652
00:32:30,211 --> 00:32:31,877
Do it again.
653
00:32:31,879 --> 00:32:33,512
"U".
654
00:32:33,514 --> 00:32:35,331
And again.
655
00:32:35,333 --> 00:32:37,699
"K"...
656
00:32:37,701 --> 00:32:39,435
"E"...
657
00:32:41,171 --> 00:32:42,488
"12"...
658
00:32:42,490 --> 00:32:44,540
"27".
659
00:32:46,343 --> 00:32:47,843
Luke 12:27?
660
00:32:50,514 --> 00:32:53,532
Is there anyone connected
to the case named Luke?
661
00:32:53,534 --> 00:32:55,484
Maybe it's the, uh,
Bible verse?
662
00:32:55,486 --> 00:32:59,605
Luke 12:27. Wh... what does...
what does that say?
663
00:32:59,607 --> 00:33:02,858
"Consider the lilies,
how they grow.
664
00:33:02,860 --> 00:33:06,061
"They toil not..."
"Neither do they spin."
665
00:33:07,347 --> 00:33:09,565
What does that have to do
with anything?
666
00:33:09,567 --> 00:33:11,033
I don't know.
667
00:33:12,602 --> 00:33:15,070
Wait a minute.
"How they grow."
668
00:33:15,072 --> 00:33:18,457
Yardley had lilies on his grave.
Well, flowers, anyway.
669
00:33:18,459 --> 00:33:20,292
Uh, not... not the normal kind
of flowers
670
00:33:20,294 --> 00:33:23,879
you'd see in the desert.
And grass, for that matter.
671
00:33:23,881 --> 00:33:25,548
That's what he's trying
to tell us.
672
00:33:25,550 --> 00:33:28,751
How did those flowers
end up there?
673
00:33:28,753 --> 00:33:31,353
And... and how did they
get water?
674
00:33:32,756 --> 00:33:34,756
Well, there's only one
logical explanation.
675
00:33:34,758 --> 00:33:36,692
The body was in a block of ice.
676
00:33:36,694 --> 00:33:42,198
A block of ice that was
carried in a flat-bed truck
677
00:33:42,200 --> 00:33:45,234
that normally carries
garden supplies,
678
00:33:45,236 --> 00:33:48,704
like flower and grass seeds.
679
00:33:48,706 --> 00:33:52,541
Seeds that stuck
to a block of ice.
680
00:33:52,543 --> 00:33:54,493
- Clever.
- Yes, but...
681
00:33:54,495 --> 00:33:56,745
But ice melts very fast
in the desert,
682
00:33:56,747 --> 00:34:00,047
so that block couldn't have been
moved very far from where it started.
683
00:34:00,067 --> 00:34:02,451
What we're looking for
is someplace
684
00:34:02,453 --> 00:34:04,253
close to the crime scene
685
00:34:04,255 --> 00:34:07,573
where they have a large
commercial freezer.
686
00:34:07,575 --> 00:34:08,808
Like in a diner.
687
00:34:08,810 --> 00:34:10,142
Yes.
688
00:34:10,144 --> 00:34:12,961
But why would anyone
at the diner
689
00:34:12,963 --> 00:34:15,263
want to kill Brooke Yardley?
690
00:34:15,266 --> 00:34:18,133
Yeah, I...
Hello.
691
00:34:18,135 --> 00:34:20,319
Well, unless, of course,
he was...
692
00:34:20,321 --> 00:34:23,405
Flashing all that money
he had.
693
00:34:23,407 --> 00:34:25,908
And he was that kind of guy.
694
00:34:25,910 --> 00:34:28,928
You know, a showoff
and a ladies' man, right?
695
00:34:28,930 --> 00:34:30,430
Yes.
696
00:34:31,631 --> 00:34:33,781
I bet he hit on you, Sonya.
Yeah?
697
00:34:33,784 --> 00:34:36,368
Well, you said no, of course.
698
00:34:36,370 --> 00:34:38,370
Then he offered you money.
699
00:34:40,090 --> 00:34:41,340
And you're a good woman,
700
00:34:41,342 --> 00:34:43,842
but everyone has
their price.
701
00:34:45,513 --> 00:34:48,113
Your boyfriend Hector
is the jealous type.
702
00:34:48,133 --> 00:34:49,683
But Brooke was a big man,
703
00:34:49,684 --> 00:34:52,384
so Hec probably got Mac
to help out.
704
00:34:57,691 --> 00:35:01,041
Then the three of you
argued over what to do next.
705
00:35:01,045 --> 00:35:03,145
Do you let Yardley go,
or do you kill him
706
00:35:03,147 --> 00:35:04,613
and take the money?
707
00:35:04,615 --> 00:35:08,067
Your biggest mistake...
you let him hear you.
708
00:35:08,069 --> 00:35:11,149
- What are you doing?
- We have to kill him.
709
00:35:11,153 --> 00:35:12,737
He knew he was gonna die,
710
00:35:12,738 --> 00:35:15,238
so he made sure
his body was identifiable
711
00:35:15,242 --> 00:35:17,042
by swallowing his ring.
712
00:35:17,591 --> 00:35:19,424
Mac's right.
We gotta kill him!
713
00:35:19,426 --> 00:35:21,476
No! Mac! No!
714
00:35:25,867 --> 00:35:27,227
This is garbage.
715
00:35:27,235 --> 00:35:29,201
Fantasy.
You have no evidence.
716
00:35:29,203 --> 00:35:31,603
This from a man
wearing a hat
717
00:35:31,605 --> 00:35:35,407
that says "landscaping
and gardening supplies".
718
00:35:35,409 --> 00:35:36,659
There's plenty of other guys
719
00:35:36,661 --> 00:35:38,410
that work at garden supply
stores.
720
00:35:38,412 --> 00:35:40,713
And plenty of other diners
that got freezers.
721
00:35:40,715 --> 00:35:43,782
Yes, but this is the only one
with a fancy new sign
722
00:35:43,784 --> 00:35:45,935
on the highway.
How much did that cost you?
723
00:35:54,127 --> 00:35:55,511
I-it was them!
724
00:35:55,513 --> 00:35:58,514
They killed him.
They tried to keep me quiet.
725
00:35:58,516 --> 00:35:59,815
I had nothing to do with it.
726
00:36:01,319 --> 00:36:03,419
Book 'em, guys.
727
00:36:13,299 --> 00:36:16,367
Not now, Jane.
728
00:36:16,369 --> 00:36:17,902
This is Teresa Lisbon.
729
00:36:17,904 --> 00:36:19,203
I can't take your call
right now.
730
00:36:19,205 --> 00:36:21,372
Please leave a message
after the beep.
731
00:36:21,374 --> 00:36:23,407
Uh, hi, Lisbon.
732
00:36:23,409 --> 00:36:26,744
Um... call me.
733
00:36:26,746 --> 00:36:29,080
Uh... I'm sorry
we argued.
734
00:36:29,082 --> 00:36:33,234
I just, uh...
I realized, um...
735
00:36:33,236 --> 00:36:36,203
Yeah, just... just call me.
We'll chat.
736
00:36:45,131 --> 00:36:46,547
Lisbon.
737
00:36:46,549 --> 00:36:48,716
We have an anonymous tip
directed to your unit.
738
00:36:48,718 --> 00:36:52,219
A person or persons in distress
at 5570 West Huron.
739
00:36:52,221 --> 00:36:55,890
At 5570 West Huron.
Okay, I got it.
740
00:37:02,949 --> 00:37:05,866
Oh, my God.
Brett Partridge is there.
741
00:37:10,239 --> 00:37:12,623
This is Agent Lisbon
with the CBI.
742
00:37:12,625 --> 00:37:16,410
I need SAC PD to roll code
at 5570 West Huron.
743
00:37:16,412 --> 00:37:20,247
Immediate assistance,
5570 West Huron.
744
00:37:28,924 --> 00:37:30,374
Yeah, no, I understand.
745
00:37:30,376 --> 00:37:32,393
When do you think
they're gonna be here?
746
00:37:34,746 --> 00:37:36,747
All right.
747
00:37:36,749 --> 00:37:39,683
Thanks for nothing.
748
00:37:51,580 --> 00:37:53,330
Damn it.
749
00:38:38,661 --> 00:38:40,110
This is Teresa Lisbon.
750
00:38:40,112 --> 00:38:41,495
I can't take your call
right now.
751
00:38:41,497 --> 00:38:43,414
Please leave a message
after the beep.
752
00:38:43,416 --> 00:38:45,583
Where are you?
753
00:38:45,585 --> 00:38:48,095
Call me.
754
00:39:56,371 --> 00:39:59,151
Oh! Oh, my God.
755
00:39:59,158 --> 00:40:01,858
Partridge? Partridge?!
756
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
T...
757
00:40:07,682 --> 00:40:09,982
T... tiger.
758
00:40:10,200 --> 00:40:12,000
T... tiger.
759
00:40:33,909 --> 00:40:35,826
Uh, excuse me,
have you seen Lisbon?
760
00:40:35,828 --> 00:40:37,611
Nope. Haven't seen her.
761
00:40:37,613 --> 00:40:38,996
Ah, great.
762
00:40:41,867 --> 00:40:43,667
Lisbon, finally.
763
00:40:43,669 --> 00:40:45,068
Sorry, Patrick.
764
00:40:45,070 --> 00:40:47,004
Teresa can't come
to the phone right now.
765
00:40:47,006 --> 00:40:49,840
Can I take a message?
766
00:40:52,878 --> 00:40:55,628
No?
767
00:40:55,631 --> 00:40:58,349
Well, I'll tell her
you called.
768
00:40:58,351 --> 00:41:01,411
Wait...
53828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.