Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,896 --> 00:01:37,831
Oh, no!
4
00:01:37,898 --> 00:01:40,168
Oh, good morning, Miss Elliot.
5
00:01:40,234 --> 00:01:41,351
Only one left?
6
00:01:41,429 --> 00:01:44,061
Yes this one.
The one you've looked at so often.
7
00:01:44,104 --> 00:01:48,176
Oh gee, I guess that's all
I'll ever be able to do is look at it.
8
00:01:48,242 --> 00:01:51,712
I've been kinda saving this one for you,
knowing how much you wanted it.
9
00:01:51,779 --> 00:01:55,716
But now that all the others are sold,
well, this one will probably go today.
10
00:01:55,783 --> 00:01:59,086
Well you've done swell Mr.
Deval. Humphrey and I...
11
00:02:01,121 --> 00:02:03,191
- Hi Sally.
- Hi.
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,728
I thought I'd find you here.
13
00:02:07,795 --> 00:02:10,364
For the last time, Humphrey.
14
00:02:10,431 --> 00:02:13,501
- Did you sell our house?
- There's a young couple interested in it.
15
00:02:13,606 --> 00:02:16,496
They're coming back today.
Why don't you two take it?
16
00:02:16,567 --> 00:02:18,095
You've got the down payment.
17
00:02:18,138 --> 00:02:21,375
Yeah, but we don't make enough
to keep up the monthly payments.
18
00:02:21,442 --> 00:02:24,478
Even with both of us working.
19
00:02:24,685 --> 00:02:26,654
Come on, we'd better go,
we'll be late.
20
00:02:26,797 --> 00:02:27,797
Yeah.
21
00:02:28,382 --> 00:02:31,619
- Gee, I can just see you...
- Yeah, I'm right here.
22
00:02:31,685 --> 00:02:36,023
No, I mean I always saw you carrying me
over that threshold after we married.
23
00:02:36,089 --> 00:02:39,793
I probably would have stumbled.
I usually do.
24
00:02:40,290 --> 00:02:41,820
Oh, don't be discouraged.
25
00:02:41,985 --> 00:02:43,821
Something will turn up.
You're intelligent.
26
00:02:43,864 --> 00:02:46,834
It only took you a year to finish
that correspondence course.
27
00:02:46,900 --> 00:02:49,002
Yeah, but that was
a six months' course.
28
00:02:49,069 --> 00:02:52,473
Well, I don't care. You'll get
a raise soon I know it.
29
00:03:01,582 --> 00:03:03,217
And then we can be married.
30
00:03:04,585 --> 00:03:05,619
Can't we?
31
00:03:05,686 --> 00:03:06,920
I think you better.
32
00:03:11,925 --> 00:03:13,761
Good morning,
Maritime Steamship.
33
00:03:14,249 --> 00:03:15,608
Our cargo supervisor?
34
00:03:15,657 --> 00:03:18,834
Yes, that's Mr. Roberts.
Hold on I'll connect you.
35
00:03:19,300 --> 00:03:21,745
Oh, Mr. Roberts, there's a call
for you. Panama Import Company.
36
00:03:21,769 --> 00:03:25,306
- Let the new cargo supervisor take it!
- New cargo supervisor?
37
00:03:25,373 --> 00:03:28,242
- Old man Simpson just fired me.
- Fired you? What for?
38
00:03:28,309 --> 00:03:30,077
That's what I'd like to know.
39
00:03:40,688 --> 00:03:41,689
- Humphrey.
- Hm?
40
00:03:41,755 --> 00:03:43,056
Come here.
41
00:03:43,123 --> 00:03:45,626
- Mr. Simpson fired Mr. Roberts.
- He did?
42
00:03:45,693 --> 00:03:48,028
Yeah. Humphrey, put those
papers down right away.
43
00:03:49,897 --> 00:03:51,299
- What?
- I gotta file these.
44
00:03:51,365 --> 00:03:53,445
- You're all through filing.
- I haven't started yet.
45
00:03:53,501 --> 00:03:56,280
You're not going to. You're going in
there and tell Mr. Simpson that you're
46
00:03:56,304 --> 00:03:59,407
- the new cargo supervisor.
- Me?
47
00:03:59,761 --> 00:04:01,058
I couldn't do that.
48
00:04:01,160 --> 00:04:03,218
Why not, you know
all about shipments?
49
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
- This is the job you always wanted.
- Well you know Mr. Simpson
50
00:04:06,314 --> 00:04:08,532
doesn't like me.
He's always yelling at me.
51
00:04:08,634 --> 00:04:10,007
Well, yell right back at him.
52
00:04:10,050 --> 00:04:13,721
You tell him you want that job. Listen,
it pays $15 a week more, that's...
53
00:04:15,323 --> 00:04:18,225
- Why that's $60 a month more.
- We can have our house.
54
00:04:18,292 --> 00:04:21,929
Oh, Humphrey, this is our big chance.
Now you go in and see Simpson before
55
00:04:21,995 --> 00:04:23,631
he hires someone else.
56
00:04:23,697 --> 00:04:26,534
- Mr. Simpson wouldn't give me the...
- You don't know until you try.
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,868
Go ahead.
58
00:04:32,673 --> 00:04:34,308
Maritime Steamship Company.
59
00:04:34,375 --> 00:04:38,078
Just a moment please...
Hold it please.
60
00:04:40,881 --> 00:04:45,285
Yes? Well put him on. Hello, Rocky.
61
00:04:45,446 --> 00:04:46,546
How's it going?
62
00:04:46,603 --> 00:04:48,498
Well, I just fired Roberts,
we gotta get someone to check
63
00:04:48,522 --> 00:04:50,049
that shipment tomorrow night.
64
00:04:50,074 --> 00:04:51,060
Who's the pigeon?
65
00:04:51,085 --> 00:04:52,969
I don't know yet. It's gotta be
someone who's stupid enough
66
00:04:52,993 --> 00:04:56,830
not to know what's going on.
Wait a minute.
67
00:04:56,897 --> 00:05:01,268
- What do you want?
- Well sir, I... uh, I...
68
00:05:01,335 --> 00:05:03,537
Go on, get outta here, stupid!
69
00:05:08,409 --> 00:05:10,978
Stupid. I'll call
you right back.
70
00:05:14,047 --> 00:05:17,050
- What did he say?
- Oh, is he mad.
71
00:05:17,117 --> 00:05:20,153
- Really?
- Briggs! You wanted to see me, Briggs?
72
00:05:20,399 --> 00:05:22,101
I mean Humphrey.
73
00:05:22,176 --> 00:05:23,201
Who me? No sir.
74
00:05:23,226 --> 00:05:25,783
You come right in, my
boy, you come right in.
75
00:05:25,826 --> 00:05:27,595
- Don't disturb us.
- No, sir.
76
00:05:27,661 --> 00:05:30,831
What did you want to
see me about? Step right in.
77
00:05:33,734 --> 00:05:35,669
Good morning,
Maritime Steamship.
78
00:05:35,736 --> 00:05:38,539
Mr. Simpson? Oh, I'm sorry, I
can't disturb him now,
79
00:05:38,606 --> 00:05:40,273
he's in the middle of a big
conference.
80
00:05:40,941 --> 00:05:41,942
Yes.
81
00:05:45,145 --> 00:05:48,716
- Sally! I got it. I got it.
- Oh! Maritime Steamship Company.
82
00:05:48,782 --> 00:05:49,883
Hold it a moment please.
83
00:05:49,914 --> 00:05:51,976
I knew you would if you
just demanded your right.
84
00:05:52,019 --> 00:05:54,422
That's what I did. I said to
him, I said...
85
00:05:55,956 --> 00:05:59,527
Matter of fact I just said
hello and he gave me the job.
86
00:05:59,593 --> 00:06:02,055
I'll call Mr. Deval and
tell him to hold our house.
87
00:06:02,080 --> 00:06:03,120
No, I'll go over.
88
00:06:03,163 --> 00:06:05,409
I'll go to the bank and draw out
our money, then I'll sign the papers
89
00:06:05,433 --> 00:06:08,736
and when I come back,
the house will be ours, all ours!
90
00:06:08,802 --> 00:06:09,803
- Good-bye.
- Bye.
91
00:06:11,138 --> 00:06:12,339
All ours!
92
00:06:14,241 --> 00:06:17,244
Oh, I'm sorry. Hello!
Goodbye!
93
00:06:18,579 --> 00:06:21,415
"Oh, I'm sorry, hello, goodbye"?
94
00:06:21,560 --> 00:06:22,739
What a boyfriend.
95
00:06:22,802 --> 00:06:24,776
Oh, Humphrey's a little
excited, and so am I.
96
00:06:24,818 --> 00:06:27,888
- We're buying our house.
- Oh, you finally made it!
97
00:06:27,955 --> 00:06:29,923
- Yeah.
- Perchance I hear wedding bells?
98
00:06:29,990 --> 00:06:32,560
Well, it's about time, we've had
the license for three years.
99
00:06:32,694 --> 00:06:34,821
Oh it's a lucky thing I dropped in.
100
00:06:35,016 --> 00:06:37,221
I'm gonna make you the
prettiest bride in town.
101
00:06:37,264 --> 00:06:39,800
- What you got in there?
- I'm a Fuller Brush girl now.
102
00:06:39,867 --> 00:06:41,669
Been selling for about a month.
103
00:06:41,735 --> 00:06:45,305
- Oh, brushes?
- No, Fuller Brush girls sell cosmetics.
104
00:06:45,372 --> 00:06:47,374
Here, I have a lipstick
I want you to try.
105
00:06:51,545 --> 00:06:53,914
Oh, what a beautiful shade.
106
00:06:53,981 --> 00:06:58,452
And if you're interested in a
real good cold cream, this is it.
107
00:06:58,519 --> 00:07:01,922
And then after your bath you
dust yourself with this.
108
00:07:01,989 --> 00:07:03,824
Oh what nice texture.
109
00:07:03,891 --> 00:07:05,659
- Oh, fine.
- Good, huh?
110
00:07:05,726 --> 00:07:07,595
A line? Yes, Mr. Simpson.
111
00:07:17,337 --> 00:07:20,540
- I'll take two jars of cold cream, Jane.
- Two jars.
112
00:07:20,708 --> 00:07:23,243
Rocky. Everything is all set,
I found a pigeon.
113
00:07:23,560 --> 00:07:24,747
You sure he won't tumble?
114
00:07:24,833 --> 00:07:26,731
There's not a chance.
He'll be cargo supervisor
115
00:07:26,786 --> 00:07:28,916
tomorrow night and I'll fire
him the day after.
116
00:07:29,419 --> 00:07:30,567
How about your wife?
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,144
She might get suspicious of you
having business at midnight.
118
00:07:33,186 --> 00:07:36,624
That's all taken care of too.
I talked her into a little vacation.
119
00:07:36,690 --> 00:07:37,691
She's leaving tonight.
120
00:07:39,392 --> 00:07:41,446
Yes, Mr. Martin?
121
00:07:41,517 --> 00:07:43,141
The Superior Export Company?
122
00:07:43,305 --> 00:07:45,923
I'll look up the number and
call you back. Yes, I will.
123
00:07:46,188 --> 00:07:48,769
Oh!
124
00:07:48,836 --> 00:07:50,971
Sally! Where are ya?
125
00:07:58,178 --> 00:08:00,548
Good Maritime,
Morning Steamship Company.
126
00:08:00,614 --> 00:08:03,316
Hold him, I'll get him.
I mean, get him, I'll hold him.
127
00:08:12,159 --> 00:08:15,395
Oh, that thing's gonna explode.
Get out of there, Sally!
128
00:08:15,462 --> 00:08:18,165
Oh, water! Water!
Somebody get water!
129
00:08:21,168 --> 00:08:22,770
What's going on here?
130
00:08:24,037 --> 00:08:26,506
Oh no! What are you doing?
131
00:08:26,574 --> 00:08:29,409
- Oh, excuse me...
- Call the fire department!
132
00:08:29,476 --> 00:08:30,844
Yes, water, water.
133
00:08:30,911 --> 00:08:34,447
Well, don't stand there, why
doesn't somebody do something?
134
00:08:47,728 --> 00:08:51,865
- Well that put the fire out.
- And that's right where you're going. Out!
135
00:08:51,932 --> 00:08:57,771
I can explain, Mr. Simpson,
it was just an ah, ah, ah, ah, ah-choo!
136
00:09:01,308 --> 00:09:03,276
Come on, Jane, I'm quitting.
137
00:09:05,012 --> 00:09:06,513
Stop that girl!
138
00:09:10,818 --> 00:09:12,620
Oh no!
139
00:09:16,556 --> 00:09:19,026
Oh no. No.
140
00:09:21,361 --> 00:09:23,463
There's the bus,
let's get outta here.
141
00:09:33,390 --> 00:09:35,773
Spread your germs
in the back of the bus.
142
00:09:35,903 --> 00:09:37,045
Oh, I'm sorry.
143
00:09:49,056 --> 00:09:50,057
Thanks.
144
00:09:58,832 --> 00:09:59,833
Sorry.
145
00:10:19,019 --> 00:10:23,323
Fairview Hills. Yes?
Oh, Miss Elliot.
146
00:10:23,390 --> 00:10:27,194
Mr. Deval, when Mr. Briggs gets
there tell him that... What?
147
00:10:27,549 --> 00:10:29,775
I said he's already been here,
Miss Elliot.
148
00:10:29,882 --> 00:10:32,656
Your $500 down payment
is already in escrow.
149
00:10:32,744 --> 00:10:35,235
You'll be able to move into
your new house within a week.
150
00:10:35,302 --> 00:10:37,905
By then I suppose your name
will be Mrs. Briggs!
151
00:10:37,971 --> 00:10:40,874
My name will be mud,
Mr. Deval.
152
00:10:43,475 --> 00:10:46,151
Can't you see Jane,
all the money we saved is in escrow.
153
00:10:46,176 --> 00:10:47,536
We'll lose it unless we keep
154
00:10:47,561 --> 00:10:51,484
up the monthly payments on the house.
I gotta get a job right away.
155
00:10:51,551 --> 00:10:52,800
Well, I don't know about a job,
156
00:10:52,825 --> 00:10:55,079
but if you're interested
in a position like mine...
157
00:10:55,122 --> 00:10:58,826
Me, a Fuller Brush girl?
Jane, I couldn't sell anything.
158
00:10:58,892 --> 00:11:02,696
That's what I used to think,
but these cosmetics sell themselves.
159
00:11:02,763 --> 00:11:07,034
- I average 80 a week.
- 80? You mean dollars?
160
00:11:07,100 --> 00:11:10,771
- Good for food and house payments.
- Gee. I got an idea
161
00:11:10,838 --> 00:11:13,741
I'd make a great Fuller Brush girl.
Come on!
162
00:11:13,807 --> 00:11:15,072
You understand, Miss Elliot,
163
00:11:15,174 --> 00:11:16,953
that Fuller Brush girls are
in business for themselves.
164
00:11:16,977 --> 00:11:19,980
- Yes, sir.
- We merely act as distributing stations.
165
00:11:20,047 --> 00:11:23,817
However, we're extremely careful whom
we franchise and assign territories to.
166
00:11:23,884 --> 00:11:24,696
Surely.
167
00:11:24,797 --> 00:11:27,674
We check all applicants,
look over their references.
168
00:11:27,829 --> 00:11:30,598
- References?
- From your last employment.
169
00:11:31,005 --> 00:11:34,130
Oh yes, I left in such a hurry
I forgot to get mine.
170
00:11:34,201 --> 00:11:35,287
Didn't I, Jane?
171
00:11:35,474 --> 00:11:37,443
Well, I'll call them.
What's the number?
172
00:11:37,517 --> 00:11:39,104
Oh, you'll call him?
173
00:11:39,733 --> 00:11:44,537
Oh yes, call him right away.
Maritime Steamship Company.
174
00:11:44,604 --> 00:11:48,141
Oh yes, I know Harvey Simpson.
He's a good friend of mine.
175
00:11:48,208 --> 00:11:54,948
Oh, you do? Mine too. You call
him right away. Dumont 7-2161.
176
00:11:55,015 --> 00:11:58,085
Well, Miss Elliot, I'm glad to see
you're a woman who doesn't waste time.
177
00:11:58,151 --> 00:12:01,621
Oh, well I can move pretty
fast when I have to.
178
00:12:09,596 --> 00:12:13,033
- What number are you calling?
- Dumont 7-2161.
179
00:12:13,100 --> 00:12:16,069
There seems to be some trouble on
that line, sir. They don't answer.
180
00:12:16,136 --> 00:12:19,072
- They don't answer.
- Oh, that's all right, Mr. Christy.
181
00:12:19,139 --> 00:12:21,641
You just give me a bag and
I'll start selling right away.
182
00:12:21,708 --> 00:12:25,645
Oh, now you're going too fast
even for me, Miss Elliot.
183
00:12:25,712 --> 00:12:28,615
This is Friday. Suppose we
wait until Monday.
184
00:12:28,681 --> 00:12:30,683
By then I'll have spoken
to Mr. Simpson.
185
00:12:30,750 --> 00:12:32,953
- All right.
- I notice you're wearing our powder.
186
00:12:33,020 --> 00:12:34,441
I can smell the fragrance.
187
00:12:34,504 --> 00:12:37,982
Oh, I love it. Sometimes
I just dump it all over myself.
188
00:12:40,260 --> 00:12:44,297
- Well, see you Monday, Mr. Christy.
- Bye. Thank you, Mr. Christy.
189
00:12:45,365 --> 00:12:47,567
- Harvey.
- Yes, dear.
190
00:12:47,634 --> 00:12:49,674
Hurry, dear, I haven't much
time to catch the train.
191
00:12:49,733 --> 00:12:50,828
I'll be right with you.
192
00:12:50,871 --> 00:12:53,206
I wish you could come up to
the lodge with me, Popsy.
193
00:12:53,273 --> 00:12:55,642
So do I, it will be
lonesome here.
194
00:12:55,708 --> 00:12:57,707
Maybe I shouldn't have sent
the servants up ahead.
195
00:12:57,731 --> 00:12:58,669
Oh nonsense,
196
00:12:58,711 --> 00:13:00,981
- I'll make out all right.
- All right, dear.
197
00:13:17,197 --> 00:13:20,467
You're so thoughtful, Harvey,
insisting I take a little vacation.
198
00:13:20,533 --> 00:13:23,203
I just thought it would
do you good, dear.
199
00:13:23,270 --> 00:13:26,306
And do you some good also.
Lovely odor.
200
00:13:26,434 --> 00:13:27,394
What do you mean?
201
00:13:27,443 --> 00:13:29,018
How long did you have to
hold her to get your coat
202
00:13:29,042 --> 00:13:32,079
- smelling like this?
- Oh that?
203
00:13:32,145 --> 00:13:33,046
Oh that!
204
00:13:33,105 --> 00:13:35,791
Couldn't wait until I was gone before
you started it, could you? Who is she?
205
00:13:35,815 --> 00:13:36,898
Claire, you're mistaken.
206
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
I can explain that.
One of my employees,
207
00:13:39,086 --> 00:13:41,521
the switchboard girl, sneezed
some powder on me.
208
00:13:41,588 --> 00:13:44,591
Ha! You can do better than
that. This is the end, Harvey.
209
00:13:44,657 --> 00:13:46,626
- You've done this once too often.
- Now Claire.
210
00:13:46,693 --> 00:13:47,999
You're going on a little vacation!
211
00:13:48,023 --> 00:13:49,973
While you're there,
see if you can find yourself
212
00:13:49,997 --> 00:13:52,241
another wealthy wife who will turn
over her shipping business to you.
213
00:13:52,265 --> 00:13:55,135
Claire, Claire, I'll get the
girl to tell you herself.
214
00:13:55,202 --> 00:13:58,939
- Uh oh. I fired her.
- You fired her? How convenient.
215
00:13:59,006 --> 00:14:01,508
I know. Briggs, he's engaged to her.
He'll know where she is.
216
00:14:01,574 --> 00:14:03,128
I'll call him right now.
217
00:14:03,480 --> 00:14:05,502
And this will all be
straightened out, my dear.
218
00:14:05,545 --> 00:14:06,846
It better be.
219
00:14:06,914 --> 00:14:08,781
Briggs...
220
00:14:08,848 --> 00:14:11,327
Humphrey, all you have to do is ask
Mr. Simpson to give me a good reference.
221
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
Yeah, so it's very easy.
222
00:14:13,420 --> 00:14:16,056
Well, he'll listen to you.
He made you cargo supervisor didn't he?
223
00:14:19,526 --> 00:14:20,961
Hello.
224
00:14:21,028 --> 00:14:23,730
- Oh, hello, Mr. Simpson.
- Ask him, ask him now.
225
00:14:23,796 --> 00:14:24,905
Yes, Mr. Simpson.
226
00:14:24,930 --> 00:14:27,277
I want you to get hold
of that idiotic Elliot girl.
227
00:14:27,334 --> 00:14:29,232
Oh, you want to give Sally
her job back?
228
00:14:29,294 --> 00:14:30,561
I should say not!
229
00:14:30,826 --> 00:14:32,263
I just want to see her.
230
00:14:32,362 --> 00:14:36,367
Yes, Mr. Simpson, but I'm not sure
I know where she is.
231
00:14:36,409 --> 00:14:37,971
You know how women are.
232
00:14:38,072 --> 00:14:40,056
Well if you can't find her
tonight you have her at the
233
00:14:40,080 --> 00:14:44,084
- office at 8:30 in the morning.
- 8:30? Yes, sir.
234
00:14:44,151 --> 00:14:44,968
What?
235
00:14:45,080 --> 00:14:47,444
He must want you to pay
for that switchboard.
236
00:14:47,572 --> 00:14:50,174
- You gotta be there at 8:30.
- 8:30?
237
00:14:50,323 --> 00:14:52,759
I almost forgot I've gotta
meet Mary Lou and Dorothy.
238
00:14:52,825 --> 00:14:56,129
We're going to the beach for the weekend.
Now look, Sally, all you have to do
239
00:14:56,196 --> 00:14:58,309
is get a good recommendation
from Mr. Simpson
240
00:14:58,334 --> 00:15:00,124
and you can be a Fuller Brush girl.
241
00:15:00,167 --> 00:15:03,903
Oh, I know, I'll leave my bag with you.
Take it home, study the booklet and
242
00:15:03,971 --> 00:15:05,905
- get familiar with the product.
- I will.
243
00:15:05,973 --> 00:15:07,217
- See you Monday.
- Bye.
244
00:15:07,288 --> 00:15:07,927
Bye Humphrey.
245
00:15:07,952 --> 00:15:09,866
Bye. Get familiar with the product?
What for?
246
00:15:10,178 --> 00:15:12,179
Sally, I can't ask Mr. Simpson
247
00:15:12,245 --> 00:15:15,415
for a reference for you, he'd
probably fire me just for asking.
248
00:15:15,482 --> 00:15:19,286
Humphrey, I'll bet if I was an experienced
Fuller Brush cosmetic dealer,
249
00:15:19,352 --> 00:15:21,921
Mr. Christy wouldn't care whether
I had good references or not.
250
00:15:21,989 --> 00:15:24,300
And I'll bet he would care.
And besides you don't have any experience,
251
00:15:24,324 --> 00:15:26,226
you never sold anything in
your life.
252
00:15:26,293 --> 00:15:29,129
Well, I'm about to sell you
an idea.
253
00:15:29,196 --> 00:15:32,365
- Hey, where you going?
- Home. Bye!
254
00:15:40,873 --> 00:15:42,742
This is Jane's territory here.
255
00:15:42,809 --> 00:15:44,911
Are you sure you can sell
cosmetics?
256
00:15:44,978 --> 00:15:47,280
I can if my feet hold out.
257
00:15:47,347 --> 00:15:51,751
Oh, yeah. Hey, you take the car,
I'll catch a bus to the office.
258
00:15:51,818 --> 00:15:52,736
You don't mind?
259
00:15:52,783 --> 00:15:54,638
No, no, no, no.
But I gotta hurry.
260
00:15:54,708 --> 00:15:56,794
It wouldn't be good
if both of us got fired.
261
00:15:56,888 --> 00:15:58,367
All right, I'll see you later,
and you can help
262
00:15:58,391 --> 00:16:00,327
me carry the order blanks.
263
00:16:42,602 --> 00:16:45,114
- Good morning, is your wife at home?
- Yes, she's in the kitchen.
264
00:16:45,138 --> 00:16:46,978
Well, I'm Sally Elliot, your
Fuller Brush girl.
265
00:16:47,006 --> 00:16:49,276
Oh, I'm Red Skelton,
your Fuller Brush man.
266
00:16:50,710 --> 00:16:52,379
Won't you come in?
267
00:16:57,450 --> 00:17:00,553
Miss Elliot, thanks for dropping by.
That's the easiest sale I've ever made.
268
00:17:00,620 --> 00:17:01,621
Good day.
269
00:17:27,314 --> 00:17:29,405
Oh, how do you do?
I'm your Fuller Brush girl.
270
00:17:29,430 --> 00:17:30,674
Well, isn't that dandy.
271
00:17:30,717 --> 00:17:33,470
- Won't you come in?
- Oh, thank you.
272
00:17:33,620 --> 00:17:36,356
I know just how it is selling
from door to door.
273
00:17:36,423 --> 00:17:38,967
Three afternoons I earn some extra
money myself doing the same thing.
274
00:17:38,991 --> 00:17:41,828
Oh, really, well I'm sure
you've heard of Debutante cosmetics.
275
00:17:41,894 --> 00:17:44,664
Heard of them? There's a whole article
in Glitter Magazine about them.
276
00:17:44,731 --> 00:17:46,599
- Have you read it?
- Oh no I haven't.
277
00:17:46,666 --> 00:17:49,291
You haven't? My dear,
there's a full page, see.
278
00:17:49,497 --> 00:17:50,912
Oh, how beautiful!
279
00:17:51,104 --> 00:17:53,773
And lots of other articles:
how to improve your personality,
280
00:17:53,840 --> 00:17:55,908
health hints, figure control.
281
00:17:55,975 --> 00:17:57,075
Oh yeah, scads of pictures.
282
00:17:57,100 --> 00:17:58,654
I can't understand a
business girl like yourself
283
00:17:58,678 --> 00:18:01,314
doing without Glitter Magazine.
It's a must, dear, simply a must!
284
00:18:01,381 --> 00:18:02,160
I like it very much.
285
00:18:02,185 --> 00:18:03,677
You'll just love it,
now the subscription's
286
00:18:03,701 --> 00:18:06,595
only ten dollars a year, six months
for five dollars, a 50 percent saving.
287
00:18:06,619 --> 00:18:08,164
- This lipstick...
- What's your name, dear?
288
00:18:08,188 --> 00:18:09,922
- Sally Elliot.
- One 'L'?
289
00:18:09,989 --> 00:18:12,058
- No, two.
- You live near here?
290
00:18:12,125 --> 00:18:15,862
No, I live in town, on 48th Street, 622.
This is my first day selling out here.
291
00:18:15,928 --> 00:18:18,665
- Oh, how wonderful!
- Aren't they beautiful?
292
00:18:18,731 --> 00:18:22,270
You have just $5 even!
I hate making change, don't you?
293
00:18:22,340 --> 00:18:23,010
Uh...
294
00:18:23,035 --> 00:18:24,747
Now, here's your receipt, Miss
Elliot. Thank you very much.
295
00:18:24,771 --> 00:18:26,582
You'll receive your first issue
within a month. Don't worry,
296
00:18:26,606 --> 00:18:29,118
I'll put it in the mail immediately.
Now I hate to rush you like that, but
297
00:18:29,142 --> 00:18:31,911
you know, I've got so much to do.
I have a very, very busy day.
298
00:18:31,978 --> 00:18:35,682
- Now this lipstick has...
- Thank you so much, Miss Elliot. Goodbye.
299
00:18:35,748 --> 00:18:36,749
Thank you!
300
00:18:41,821 --> 00:18:44,719
Is the lady of the house in?
I'm selling magazines.
301
00:18:44,951 --> 00:18:46,383
You're selling? Ha!
302
00:18:52,532 --> 00:18:54,047
I know it's late.
303
00:18:54,899 --> 00:18:58,797
But I can't leave the children,
my regular babysitter couldn't make it.
304
00:18:59,038 --> 00:19:02,024
Besides, she couldn't stand
the children anymore.
305
00:19:02,209 --> 00:19:05,545
Meryl promised to send her babysitter
over but she hasn't arrived yet.
306
00:19:07,113 --> 00:19:09,749
Wait, there's someone
at the door. It must be her.
307
00:19:14,554 --> 00:19:17,089
- Good morning, I'm...
- Yes, I know, come right in.
308
00:19:17,156 --> 00:19:18,157
Oh.
309
00:19:21,594 --> 00:19:23,863
Yes, I'll be right over.
310
00:19:23,930 --> 00:19:26,466
- Just make yourself comfortable, dear.
- Oh, thank you.
311
00:19:27,767 --> 00:19:29,436
- I got a shooter.
- I do!
312
00:19:29,502 --> 00:19:31,971
Mother's going out, children.
Be good little boys and girls.
313
00:19:32,038 --> 00:19:33,873
We will, we're only burning
her at the stake!
314
00:19:33,940 --> 00:19:36,443
- All right.
- Tie her up good and tight.
315
00:19:36,509 --> 00:19:39,246
- Be a good girl, Sue.
- Yeah.
316
00:19:39,312 --> 00:19:42,482
- The house is yours, my dear.
- Thank you.
317
00:19:42,549 --> 00:19:45,518
- What does she mean the house is mine?
- How do I know?
318
00:19:45,585 --> 00:19:48,421
- Well, where is your mother going?
- Out, where do you think?
319
00:19:48,838 --> 00:19:52,347
Say, you're the dumbest babysitter
I ever saw.
320
00:19:52,553 --> 00:19:54,444
Oh, I am, am I?
321
00:19:54,894 --> 00:19:58,831
- Babysitter? I'm not a babysitter!
- Well, you are now.
322
00:20:00,633 --> 00:20:03,236
Lady! Lady!
323
00:20:03,303 --> 00:20:06,973
Lady! Lady! Lady!
324
00:20:07,039 --> 00:20:09,442
Lady!
325
00:20:15,114 --> 00:20:17,917
- Where are you?
- In here!
326
00:20:19,486 --> 00:20:20,487
Oh!
327
00:20:21,120 --> 00:20:22,455
Oh, you can't!
328
00:20:26,659 --> 00:20:28,828
Help!
329
00:20:28,895 --> 00:20:32,031
Somebody! Please! Help!
330
00:20:41,674 --> 00:20:47,714
Somebody help!
331
00:20:55,688 --> 00:20:58,425
- Are you sure you're all right?
- Thanks to you,
332
00:20:58,491 --> 00:21:00,827
you interrupted the
barbecue just in time.
333
00:21:00,893 --> 00:21:03,135
Well, I've been a babysitter
for a long time,
334
00:21:03,224 --> 00:21:04,839
but these kids are the worst.
335
00:21:04,975 --> 00:21:07,144
Well, you won't have any
trouble with them now.
336
00:21:17,710 --> 00:21:20,356
How do you do, madam, I'm the cosmetic
dealer for the Fuller Brush company.
337
00:21:20,380 --> 00:21:22,691
- I'm sorry, I don't need anything.
- Are you sure you don't need
338
00:21:22,715 --> 00:21:25,785
some cold cream, lipstick, powder,
cold wave home permanent?
339
00:21:25,852 --> 00:21:27,954
I'm afraid not.
340
00:21:28,020 --> 00:21:31,057
- Did you say home permanent?
- Yes, Debutante cold wave home permanent.
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,093
Come right in, young lady, come in.
I could have my hair done here and
342
00:21:34,160 --> 00:21:35,440
won't have to break up the game.
343
00:21:35,495 --> 00:21:37,464
Could you give me
a home permanent?
344
00:21:37,530 --> 00:21:40,767
Well, uh, not personally, but
I could show you how.
345
00:21:40,833 --> 00:21:43,736
It's very simple, I have one
myself. Did it last night.
346
00:21:43,803 --> 00:21:46,373
If I could look that good
I'd be satisfied.
347
00:21:46,439 --> 00:21:48,975
- Oh, thank you.
- I could do it, I'm dummy.
348
00:21:49,041 --> 00:21:52,579
- Excellent idea. I'll have one too.
- I will too.
349
00:21:52,645 --> 00:21:56,287
Think of the time we can save.
Why, we can play bridge all afternoon.
350
00:21:56,350 --> 00:21:57,879
And now if you'll just show me
how to do it.
351
00:21:57,903 --> 00:21:58,863
Oh there's nothing to...
352
00:22:01,488 --> 00:22:03,623
- Henry!
- Yes, ma.
353
00:22:03,690 --> 00:22:06,393
Henry, I thought I told you to
not play with that chemical set.
354
00:22:06,459 --> 00:22:09,372
If he hadn't smelled up the whole house
this morning trying to make poison gas
355
00:22:09,396 --> 00:22:13,032
- we could have played inside.
- I quit making that.
356
00:22:13,099 --> 00:22:15,368
I'm working on a genuine
spot remover.
357
00:22:15,543 --> 00:22:17,847
Oh, all right, Henry,
but do be quiet.
358
00:22:17,946 --> 00:22:18,949
Okay, ma.
359
00:22:19,305 --> 00:22:22,709
- You know how children are.
- I'm learning.
360
00:22:24,511 --> 00:22:27,079
So you can see how urgent
it is for you to find Sally.
361
00:22:27,146 --> 00:22:29,281
You're sort of on the spot
aren't ya, Mr. Simpson.
362
00:22:29,348 --> 00:22:31,384
- Yes and it's all on account of that...
- Ah ah!
363
00:22:32,452 --> 00:22:34,320
- ...that lovely girl.
- That's better.
364
00:22:34,387 --> 00:22:39,859
- So will you please...
- Mr. Simpson. About my office.
365
00:22:39,926 --> 00:22:45,965
I want a place, a little more
dignified than this one here.
366
00:22:46,032 --> 00:22:48,535
All right, all right,
anything you want!
367
00:22:48,601 --> 00:22:51,003
- It's a deal.
- Good.
368
00:22:51,704 --> 00:22:53,973
- I'll get Sally.
- Fine.
369
00:22:54,063 --> 00:22:57,118
Of course, this will have to
take a little time, you know.
370
00:22:57,246 --> 00:22:58,695
It's a long way to walk.
371
00:22:58,829 --> 00:23:01,125
- Here, take a cab.
- Thanks.
372
00:23:01,313 --> 00:23:02,882
Take two of 'em.
373
00:23:02,949 --> 00:23:04,884
Thanks.
374
00:23:07,153 --> 00:23:10,156
Hey, pull up in front
of that car.
375
00:23:24,236 --> 00:23:27,474
- There, see how easy it is?
- It certainly is.
376
00:23:36,315 --> 00:23:39,519
Now we're ready for the
cream wave lotion.
377
00:23:47,660 --> 00:23:50,997
- How you doing, son?
- Not so good.
378
00:24:04,944 --> 00:24:07,480
- What are you doing here?
- Now you gotta do what I say.
379
00:24:51,824 --> 00:24:54,861
Hey, mom, I'm going over to
George's house. I'll be right back.
380
00:24:54,927 --> 00:24:56,896
All right dear, be a good boy.
381
00:24:56,963 --> 00:25:00,466
So now we can
afford the payments.
382
00:25:00,533 --> 00:25:02,902
And you won't have to work anymore.
383
00:25:02,969 --> 00:25:07,106
We'll get married, you can stay home
and listen to the patter of the little feet.
384
00:25:07,253 --> 00:25:09,255
No thanks, no patter
of little feet for me.
385
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
What do you mean?
386
00:25:10,305 --> 00:25:13,071
Oh, it's a long story.
What's Mrs. Simpson's address again?
387
00:25:13,258 --> 00:25:14,971
414 Green Leaf Road.
388
00:25:15,014 --> 00:25:18,084
414 Green Leaf Road. All right,
I'll go soon as I finish here.
389
00:25:18,150 --> 00:25:20,453
Tell her how you sneezed
the powder on her husband.
390
00:25:20,501 --> 00:25:21,501
Okay.
391
00:25:22,354 --> 00:25:23,956
Kissing spreads germs.
392
00:25:27,426 --> 00:25:29,962
See what I mean by the
patter of little feet?
393
00:25:30,863 --> 00:25:32,765
I'll see you... later.
394
00:25:37,604 --> 00:25:39,305
- Uh, who's done enough?
- I am.
395
00:25:39,371 --> 00:25:40,740
Okay.
396
00:25:40,807 --> 00:25:43,743
Now, this is the cream
wave lotion.
397
00:25:43,810 --> 00:25:47,246
Now, you take a piece of
cotton and saturate each curl.
398
00:25:47,313 --> 00:25:49,782
- Now wait till I get the towel on.
- Oh, me?
399
00:25:49,849 --> 00:25:52,356
Yep. They you are,
lean way over now.
400
00:25:52,458 --> 00:25:54,310
Now saturate it,
get right down to the roots.
401
00:25:54,353 --> 00:25:57,624
Ooh. Oh!
402
00:25:57,690 --> 00:26:00,459
Over here.
Saturate every curl.
403
00:26:00,526 --> 00:26:02,603
There! That didn't
take very long, did it?
404
00:26:02,628 --> 00:26:03,319
No!
405
00:26:03,362 --> 00:26:04,731
You hardly disturbed our game.
406
00:26:04,797 --> 00:26:07,157
Well, that's all there is to it.
I'll be running along now.
407
00:26:07,195 --> 00:26:08,868
You won't forget to deliver
our orders?
408
00:26:08,935 --> 00:26:10,469
Oh no, I have them all
written down.
409
00:26:10,536 --> 00:26:12,972
Well, we certainly appreciate
all your trouble, Miss Elliot.
410
00:26:13,039 --> 00:26:14,660
Well, I was very happy to do it.
411
00:26:14,685 --> 00:26:17,267
And I know your hair
is gonna come out just fine.
412
00:26:17,309 --> 00:26:20,212
- Good bye.
- Good bye!
413
00:26:20,279 --> 00:26:22,815
- I sold four home permanents!
- Oh yeah? Good.
414
00:26:22,882 --> 00:26:25,918
Hey, you can keep the car,
I've got this taxi waiting.
415
00:26:25,985 --> 00:26:27,887
Taxi? Oh, Humphrey,
do you think you should?
416
00:26:27,912 --> 00:26:29,179
Oh, Mr. Simpson insisted.
417
00:26:29,410 --> 00:26:30,976
Oh!
418
00:26:31,523 --> 00:26:36,162
- Now let's see, where were we?
- Well, you need 60 to make game.
419
00:26:36,228 --> 00:26:38,798
This home permanent is a
wonderful idea, isn't it?
420
00:26:38,865 --> 00:26:41,233
Yes, think of the money
you can save.
421
00:26:41,300 --> 00:26:43,690
The best part of it
is you can do it at home.
422
00:26:43,788 --> 00:26:45,018
That's what I like.
423
00:26:45,112 --> 00:26:47,352
Yes dear, while
you're enjoying your television.
424
00:26:47,445 --> 00:26:49,547
Right you are.
425
00:26:59,518 --> 00:27:03,189
- What is this?
- Gracie, your hair!
426
00:27:03,255 --> 00:27:05,357
What do you mean?
427
00:27:05,424 --> 00:27:09,028
- Annabel, you're balding.
- You're all getting bald.
428
00:27:10,229 --> 00:27:12,464
It's alive!
429
00:27:21,007 --> 00:27:23,943
Oh, that girl! That girl!
430
00:27:36,388 --> 00:27:38,624
Oh, you dropped something, lady.
431
00:28:04,150 --> 00:28:07,453
Police! Please
come right away!
432
00:28:07,519 --> 00:28:10,422
- We've been scalped!
- Oh...
433
00:28:10,489 --> 00:28:14,126
As I understand it, Mrs. Simpson, you
wish me to have your husband removed from
434
00:28:14,193 --> 00:28:15,944
the control of the
Maritime Steamship Company.
435
00:28:15,968 --> 00:28:17,004
Exactly.
436
00:28:17,146 --> 00:28:18,536
And I want it done today.
437
00:28:18,724 --> 00:28:20,575
I can't understand why there
should be a deficit of
438
00:28:20,599 --> 00:28:22,735
- $100,000.
- I'm sure it will all be cleared up.
439
00:28:22,802 --> 00:28:26,405
It better be. I want an outside accountant
in to check our books thoroughly.
440
00:28:26,472 --> 00:28:27,774
I'll take care of everything.
441
00:28:27,870 --> 00:28:30,133
There's no need for you
to postpone your vacation.
442
00:28:30,176 --> 00:28:33,412
I'm staying until I find out
what Harvey's been up to.
443
00:28:33,479 --> 00:28:37,149
- Very well, Mrs. Simpson. Good day.
- Good day, Mr. Watkins.
444
00:28:41,553 --> 00:28:42,413
Hello.
445
00:28:42,438 --> 00:28:45,015
I expected you to call
before and apologize.
446
00:28:45,057 --> 00:28:47,760
Sally Elliot told you what
happened didn't she?
447
00:28:47,827 --> 00:28:51,463
What? Hasn't that stupid
redhead been there yet?
448
00:28:51,530 --> 00:28:56,502
The only person who's been here has
been my attorney. His hair isn't red.
449
00:28:56,568 --> 00:28:57,622
Listen, Claire.
450
00:28:57,647 --> 00:29:00,911
She's on her way there.
Claire? Claire?
451
00:29:01,974 --> 00:29:02,975
Claire!
452
00:29:05,311 --> 00:29:08,080
Briggs, I'll murder that Briggs!
453
00:29:16,355 --> 00:29:18,124
- Rocky?
- Yeah boss.
454
00:29:18,190 --> 00:29:21,127
Get hold of Ruby and tell her
I want her to go out to my house.
455
00:29:21,193 --> 00:29:23,295
But, Inspector, there must be
some mistake.
456
00:29:23,362 --> 00:29:26,765
Fuller Brush home permanent has been
used successfully by thousands of women.
457
00:29:26,833 --> 00:29:28,274
Calm yourself, Mr. Christy.
458
00:29:28,528 --> 00:29:31,127
One of these women called
claiming she was scalped.
459
00:29:31,215 --> 00:29:33,840
Scalping comes under homicide,
that's why I'm here.
460
00:29:33,906 --> 00:29:36,108
They should have called
their lawyers.
461
00:29:39,145 --> 00:29:41,647
Say, what's in this cream
wave lotion?
462
00:29:41,713 --> 00:29:43,883
If I remember my chemistry
classes it smells like...
463
00:29:43,950 --> 00:29:46,252
...chlorine.
464
00:29:46,318 --> 00:29:47,021
Chlorine?
465
00:29:47,046 --> 00:29:49,294
I'll have you know the ingredients in
our home permanents are the finest
466
00:29:49,318 --> 00:29:52,058
obtainable, Inspector.
We do not use chlorine.
467
00:29:52,232 --> 00:29:55,794
Ah, I mixed some of that
stuff in my chemical set.
468
00:29:55,862 --> 00:29:59,131
- It ain't so hard.
- I beg your pardon, young man!
469
00:29:59,198 --> 00:30:01,518
I repeat that our ingredients
are the fine...
470
00:30:01,598 --> 00:30:03,055
Hold it, Mr. Christy.
471
00:30:03,302 --> 00:30:06,738
- You use that chemical set much, son?
- Yeah.
472
00:30:06,805 --> 00:30:09,241
I poured some of that
stuff in my test tubes.
473
00:30:09,308 --> 00:30:10,742
Then what did you do with it?
474
00:30:10,767 --> 00:30:13,536
Wasn't any good.
So I dumped it back in this dish.
475
00:30:13,636 --> 00:30:15,447
- In this dish?
- Sure.
476
00:30:15,565 --> 00:30:18,250
Then it was your mixture that
was put on their hair.
477
00:30:18,317 --> 00:30:19,607
You mean the terbium-silicon
478
00:30:19,632 --> 00:30:22,212
selenium-sodium-phosphate
calcium-chlorine-iridium-
479
00:30:22,252 --> 00:30:23,946
potassium-lithium-magnesium-
480
00:30:23,971 --> 00:30:26,782
polonium-thorium-bismut-
h-fluorine-iodine-indium-
481
00:30:26,825 --> 00:30:31,497
thallium-mercury-bromine-palladium
and sulfur was put on my mother's hair?
482
00:30:32,364 --> 00:30:34,500
No wonder she's bald!
483
00:30:37,336 --> 00:30:39,539
Why didn't you tell Miss Bixby
what you'd done?
484
00:30:39,623 --> 00:30:42,101
Bixby? Her name wasn't Bixby!
485
00:30:42,468 --> 00:30:43,910
It was Elliot.
486
00:30:44,054 --> 00:30:46,312
Elliot? It can't be.
487
00:30:46,781 --> 00:30:48,981
The girl in this territory is...
488
00:30:49,243 --> 00:30:50,244
Elliot...
489
00:30:51,217 --> 00:30:53,285
Was she a tall girl
with red hair?
490
00:30:53,352 --> 00:30:54,353
That's her.
491
00:30:56,155 --> 00:30:58,057
Inspector.
492
00:30:58,124 --> 00:31:00,402
And now that
you have practically finished
493
00:31:00,426 --> 00:31:02,470
your course in the French language,
you must learn to understand it
494
00:31:02,494 --> 00:31:04,096
when spoken rapidly.
495
00:31:04,163 --> 00:31:06,999
For instance...
496
00:31:20,112 --> 00:31:21,813
- Mrs. Simpson?
- Yes?
497
00:31:21,880 --> 00:31:24,583
- I'm Sally Elliot.
- Sally Elliot?
498
00:31:27,886 --> 00:31:29,956
- Come in, and sit down.
- Thank you.
499
00:31:30,022 --> 00:31:34,193
I came here to explain what
happened at the office yesterday.
500
00:31:34,260 --> 00:31:38,097
Hi! Just dropped in to see if you'd
ordered work started on my new office.
501
00:31:38,164 --> 00:31:41,767
Your office, I'll give you an office six
feet long and six feet deep in the ground!
502
00:31:41,833 --> 00:31:45,271
Well now, now, now, you wouldn't
want me to cancel Sally's trip
503
00:31:45,337 --> 00:31:46,627
out to your house, would ya?
504
00:31:46,652 --> 00:31:48,631
You cancel it?
She hasn't been there!
505
00:31:50,209 --> 00:31:51,105
She hasn't?
506
00:31:51,130 --> 00:31:52,786
How would you like to
wear this for a hat?
507
00:31:55,247 --> 00:31:57,183
Maritime Steamship Company...
508
00:33:18,530 --> 00:33:19,765
Mrs. Simpson!
509
00:33:23,001 --> 00:33:24,103
Anybody home?
510
00:33:29,007 --> 00:33:30,209
Mrs. Simpson.
511
00:33:35,314 --> 00:33:36,315
Oh!
512
00:34:55,861 --> 00:34:56,862
Hello?
513
00:35:05,036 --> 00:35:06,037
Mrs. Simpson?
514
00:35:27,759 --> 00:35:28,760
Oper...
515
00:35:30,396 --> 00:35:32,677
Operator, get me the police department.
516
00:35:33,299 --> 00:35:35,167
Police department.
517
00:35:36,034 --> 00:35:37,336
What?
518
00:35:37,403 --> 00:35:39,338
Humphrey Briggs?
519
00:35:39,405 --> 00:35:42,308
I want that girl arrested.
She isn't a Fuller Brush girl.
520
00:35:44,610 --> 00:35:47,913
Hello? Inspector Rodgers?
He's right here.
521
00:35:47,979 --> 00:35:52,184
Rodgers speaking.
What? Who?
522
00:35:52,370 --> 00:35:54,054
Humphrey Briggs?
523
00:35:54,166 --> 00:35:57,524
414 Green Leaf Road.
We're on our way
524
00:35:57,824 --> 00:36:00,326
414? That's where the
Fuller Brush girl went.
525
00:36:00,485 --> 00:36:01,233
Who?
526
00:36:01,258 --> 00:36:05,197
I heard a guy named Humphrey tell her
to go there after she finished up here.
527
00:36:05,264 --> 00:36:07,633
- What's wrong, Inspector?
- Looks like murder.
528
00:36:07,699 --> 00:36:10,269
- Did the Fuller Brush girl murder someone?
- Stop saying that!
529
00:36:10,336 --> 00:36:12,371
She's not a Fuller Brush girl!
530
00:36:12,438 --> 00:36:14,306
Inspector, Inspector.
531
00:36:39,731 --> 00:36:41,900
Sally. Sally!
532
00:36:43,435 --> 00:36:47,973
- What happened?
- Oh, Humphrey. Mrs. Simpson hit me.
533
00:36:48,039 --> 00:36:51,009
- Mrs. Simpson?
- I tried to stop her.
534
00:36:51,076 --> 00:36:55,046
- You fought with her? Oh, Sally...
- I guess so. I don't remember.
535
00:36:55,113 --> 00:36:58,750
Sally. You must have. Look,
please don't point that at...
536
00:37:02,053 --> 00:37:03,789
Hide behind here.
537
00:37:12,503 --> 00:37:14,535
We gotta make those cops
think there's somebody here
538
00:37:14,559 --> 00:37:15,948
so we have a chance to get away.
539
00:37:33,752 --> 00:37:37,456
This ends our English
broadcast from Tijuana, Mexico.
540
00:37:37,523 --> 00:37:40,001
The balance of our program will come
to you in the Spanish language.
541
00:37:45,397 --> 00:37:46,898
Out the back door, quick!
542
00:37:52,237 --> 00:37:53,948
That's funny, I can hear
people talking in there.
543
00:37:53,972 --> 00:37:56,608
Yeah, sounds like a bunch
of foreigners.
544
00:37:56,675 --> 00:37:58,043
- Take a look.
- Right.
545
00:38:01,246 --> 00:38:04,483
- Where are we going?
- Shh, quiet. There's another load of cops.
546
00:38:04,550 --> 00:38:06,718
What are we running away for?
547
00:38:06,785 --> 00:38:09,355
Inspector, there's a woman in
there lying on the floor.
548
00:38:12,558 --> 00:38:13,959
Get around the back.
549
00:38:23,769 --> 00:38:25,009
Come on, over the fence, hurry.
550
00:38:25,036 --> 00:38:26,872
Not until I know what we're
running away for.
551
00:38:26,938 --> 00:38:29,441
Sally, please I'll tell you
later. There's no time now.
552
00:38:29,500 --> 00:38:30,647
I'm going back there,
553
00:38:30,672 --> 00:38:32,820
Simpson's wife isn't gonna get away
with socking me around!
554
00:38:32,844 --> 00:38:34,980
- I'll tell her a thing or two.
- You did, come on.
555
00:38:35,046 --> 00:38:37,248
I didn't do a thing, she hit me.
556
00:38:37,315 --> 00:38:40,419
Sally, I know it was an accident, but
it'll look bad to the police. Come on.
557
00:38:40,486 --> 00:38:42,397
When I get through with her
she'll look plenty bad.
558
00:38:42,421 --> 00:38:44,490
She does, she's dead.
559
00:38:44,556 --> 00:38:46,892
I found her, I didn't even
know you were in there.
560
00:38:46,958 --> 00:38:49,060
Dead? Who killed her?
561
00:38:50,996 --> 00:38:52,998
I don't know. Come on let's
get outta here.
562
00:38:53,064 --> 00:38:55,801
Humphrey, you think I did it
don't you?
563
00:38:55,905 --> 00:38:57,451
No, of course I don't, Sally.
564
00:38:57,476 --> 00:38:59,729
Look, it may have been
an accident, but I know you
565
00:38:59,771 --> 00:39:02,411
- didn't do it on purpose.
- You men search the grounds.
566
00:39:04,876 --> 00:39:06,712
No wait, you first.
567
00:39:35,273 --> 00:39:37,509
Oh, Humphrey!
568
00:39:37,576 --> 00:39:39,177
Humphrey!
569
00:39:39,244 --> 00:39:41,046
Humphrey!
570
00:39:50,689 --> 00:39:52,257
Humphrey!
571
00:40:07,939 --> 00:40:09,775
Mm-hm.
572
00:40:09,841 --> 00:40:12,720
Well, I can't be certain until we take
photographs and blow them up, Inspector.
573
00:40:12,744 --> 00:40:15,514
But I'm sure they'll prove the
finger prints on these jars
574
00:40:15,581 --> 00:40:17,015
and those on the gun are the
same.
575
00:40:17,082 --> 00:40:19,284
- Get busy on the photographs.
- Right.
576
00:40:19,350 --> 00:40:22,754
Now, tell me what you know about
this Fuller Brush girl, Mr. Christy.
577
00:40:22,821 --> 00:40:25,857
I told you, Inspector, Miss Elliot
is not a Fuller Brush girl.
578
00:40:25,924 --> 00:40:28,660
Sorry, this girl was selling
Fuller Brush cosmetics.
579
00:40:28,727 --> 00:40:31,439
Can't the name of my company be left
out of this entirely, Inspector?
580
00:40:31,463 --> 00:40:33,699
Not entirely, Mr. Christy.
581
00:40:33,765 --> 00:40:36,468
First this girl pops up posing
as a Fuller Brush girl
582
00:40:36,535 --> 00:40:38,670
and those four women get
their hair shortened.
583
00:40:38,737 --> 00:40:39,929
But the little boy told us...
584
00:40:39,954 --> 00:40:42,131
He also told us she was
coming to this address,
585
00:40:42,173 --> 00:40:44,476
and those jars prove she's
been here.
586
00:40:56,454 --> 00:40:58,056
They've gone right by.
587
00:41:00,125 --> 00:41:02,327
We're safe for a while.
588
00:41:02,393 --> 00:41:07,866
Yeah, home at last in our own
little house. Just you and me,
589
00:41:07,933 --> 00:41:09,835
hiding from the cops.
590
00:41:09,901 --> 00:41:12,738
Someday, Humphrey, our little
house will be famous.
591
00:41:12,804 --> 00:41:15,574
"And right over there folks,
in that cute little cottage,
592
00:41:15,641 --> 00:41:18,209
"that's the hideout of
Two Gun Sal."
593
00:41:18,276 --> 00:41:19,904
No, no, no, don't say that.
594
00:41:20,244 --> 00:41:23,606
Oh I'm sorry, I forgot,
it was only one gun, wasn't it?
595
00:41:23,649 --> 00:41:25,316
Now listen to me.
596
00:41:28,987 --> 00:41:30,572
We're gonna get out of this.
597
00:41:30,729 --> 00:41:33,768
There's one good thing.
We aren't married yet.
598
00:41:33,959 --> 00:41:36,294
I'll never bring any shame to
your name, Humphrey.
599
00:41:36,361 --> 00:41:40,365
Oh, Sally. Sally I'll always
wanna marry you.
600
00:41:40,431 --> 00:41:43,234
I wanted to marry you the
first time I ever saw you.
601
00:41:43,301 --> 00:41:45,503
You remember at the church
sociable when we met?
602
00:41:45,571 --> 00:41:47,706
We were both six years
old, remember?
603
00:41:47,773 --> 00:41:51,309
Yeah, I remember. I hadn't
killed anyone yet.
604
00:41:51,376 --> 00:41:54,245
No, not yet... Now, cut
it out!
605
00:41:54,312 --> 00:41:57,816
After all, if somebody tried to hit me
with a gun I'd fight back too.
606
00:41:57,883 --> 00:42:00,686
It was an accident,
the gun just went off.
607
00:42:00,752 --> 00:42:04,389
Oh Sally. When I think you
might have been shot.
608
00:42:04,455 --> 00:42:07,258
Oh, I wouldn't wanna
live without you.
609
00:42:07,325 --> 00:42:10,528
You'll come and see me every
visiting day won't you, Humphrey?
610
00:42:10,596 --> 00:42:13,699
No, I won't come to see you
because you're not going to jail.
611
00:42:13,807 --> 00:42:17,377
Now, we're gonna get out of this.
I'm sure we can prove it was self defense.
612
00:42:17,402 --> 00:42:20,171
There's only one thing we have to
worry about. We gotta make sure
613
00:42:20,238 --> 00:42:24,976
that Mr. Simpson tells the police
that he sent you to see his wife.
614
00:42:25,043 --> 00:42:27,746
You see, that will give you a
reason for being at her house.
615
00:42:27,813 --> 00:42:31,549
Now, we'll go see Mr. Simpson,
make sure that he backs us up,
616
00:42:31,617 --> 00:42:35,486
then we'll call the police,
tell them everything that's happened.
617
00:42:35,553 --> 00:42:38,256
That car out front is registered
to Humphrey Briggs, Inspector.
618
00:42:38,323 --> 00:42:40,391
You take care of things here,
wait for the coroner.
619
00:42:40,458 --> 00:42:42,393
Come on, we're gonna
see Mr. Simpson.
620
00:42:49,467 --> 00:42:53,504
Hey, the light's still on in Simpson's
office. I'll go up and see him.
621
00:42:54,372 --> 00:42:55,373
No.
622
00:42:57,008 --> 00:42:58,777
You wait over here.
623
00:43:02,580 --> 00:43:04,549
I'm afraid. I wanna
go with you.
624
00:43:04,616 --> 00:43:07,152
He'll probably murder the both
of us if he even sees you.
625
00:43:07,986 --> 00:43:08,987
Bye.
626
00:43:28,273 --> 00:43:30,909
Simpson's wife in a
burlesque show?
627
00:43:32,077 --> 00:43:33,078
No.
628
00:43:43,221 --> 00:43:45,156
Oh, is that you, Mr. Simpson?
629
00:43:46,224 --> 00:43:47,959
Hey, who are you?
630
00:43:48,026 --> 00:43:49,527
Hey, what are you doing up here?
631
00:43:52,597 --> 00:43:54,165
Hey you can't do that!
632
00:44:04,375 --> 00:44:05,376
Oh!
633
00:44:08,579 --> 00:44:11,216
Oh, Mr. Simpson!
634
00:44:11,282 --> 00:44:14,652
I didn't see you for a...
A fellow shot at me, he shot my...
635
00:44:14,720 --> 00:44:16,722
Hey, Mr. Simpson, wake...
636
00:44:25,563 --> 00:44:27,165
Mr. Simpson?
637
00:44:33,071 --> 00:44:34,072
Oh...
638
00:45:15,480 --> 00:45:16,481
Humphrey!
639
00:45:17,983 --> 00:45:19,517
Humphrey.
640
00:45:19,584 --> 00:45:20,585
Humphrey!
641
00:45:22,453 --> 00:45:24,089
Humphrey, darling.
642
00:45:24,756 --> 00:45:25,757
Sweetheart.
643
00:45:27,725 --> 00:45:30,295
Oh! Humphrey!
644
00:45:30,361 --> 00:45:32,063
Humphrey.
Speak to me.
645
00:45:32,130 --> 00:45:35,400
Humphrey! Speak to me.
Say something.
646
00:45:35,466 --> 00:45:38,003
Those were bullet holes.
Humphrey.
647
00:45:38,069 --> 00:45:39,104
Water.
648
00:45:55,220 --> 00:45:58,289
Humphrey. Are you all right?
How do you feel?
649
00:45:58,356 --> 00:46:00,959
Let me have it...
650
00:46:02,460 --> 00:46:04,762
Not that way.
651
00:46:04,830 --> 00:46:07,232
Oh, Mr. Simpson.
652
00:46:08,166 --> 00:46:10,101
Oh, Mr. Simpson, I forgot.
653
00:46:10,168 --> 00:46:11,669
Is he dead?
654
00:46:11,736 --> 00:46:13,743
He must be,
that man must have shot him.
655
00:46:13,768 --> 00:46:14,596
What man?
656
00:46:14,639 --> 00:46:16,984
I don't know, when I came up there
was a man coming out of this office.
657
00:46:17,008 --> 00:46:19,978
Let's get out of here before I
get blamed for this too.
658
00:46:20,045 --> 00:46:23,181
Humphrey, look. Mr. Simpson
was writing something.
659
00:46:25,984 --> 00:46:30,055
- What is it? Who's Claire?
- That's his wife's name.
660
00:46:30,121 --> 00:46:32,233
- That's his wife?
- Yeah come on let's get outta here.
661
00:46:32,257 --> 00:46:34,792
Humphrey, wait. That is isn't
the woman who hit me.
662
00:46:34,860 --> 00:46:36,427
Of course it is, that's
Mrs. Simpson.
663
00:46:36,452 --> 00:46:39,965
No, the woman I saw was dark,
she wore glasses, she didn't look like that.
664
00:46:40,031 --> 00:46:42,400
- You sure?
- Of course.
665
00:46:42,467 --> 00:46:45,046
If that's his wife then it must have
been someone else at the house.
666
00:46:45,070 --> 00:46:46,162
I know it wasn't her.
667
00:46:46,187 --> 00:46:49,098
But it was Mrs. Simpson
I found dead on the floor.
668
00:46:49,140 --> 00:46:51,609
Humphrey, the poster,
that's who it was!
669
00:46:51,676 --> 00:46:52,911
Hey, where are you going?
670
00:46:56,114 --> 00:46:58,216
Get away from the window!
671
00:46:59,617 --> 00:47:00,718
What are you doing?
672
00:47:13,865 --> 00:47:15,800
It's her Humphrey. It's her!
673
00:47:15,867 --> 00:47:16,531
Her? Who's her?
674
00:47:16,574 --> 00:47:18,478
See that burlesque
poster down there?
675
00:47:18,503 --> 00:47:20,939
- Uh huh.
- That's the woman I thought was Mrs. Simpson.
676
00:47:21,006 --> 00:47:22,807
No, you said she wore glasses.
677
00:47:22,874 --> 00:47:25,643
That's why I wasn't sure, but now
I am. Look right through there.
678
00:47:27,778 --> 00:47:30,124
That's her, Humphrey, that's
the woman I saw in the Simpson house.
679
00:47:30,148 --> 00:47:31,649
She must have killed
Mrs. Simpson.
680
00:47:31,716 --> 00:47:33,985
Well, at least she knows
something. She was there.
681
00:47:34,052 --> 00:47:37,522
Oh, Humphrey, that means I didn't
kill Mrs. Simpson, I couldn't have,
682
00:47:37,588 --> 00:47:40,725
I never even saw her.
Oh, everything's all right.
683
00:47:40,791 --> 00:47:42,911
I knew you couldn't kill anybody.
684
00:47:43,761 --> 00:47:45,931
Okay, now we've got to
get down...
685
00:47:51,430 --> 00:47:53,093
Police. We'll tell them.
686
00:47:53,211 --> 00:47:55,897
Oh, wait. How we are gonna
explain Mr. Simpson in there?
687
00:47:55,995 --> 00:47:58,502
Oh we'll just tell them about
the man who took a shot at me.
688
00:47:58,556 --> 00:48:00,060
But you don't know who he is.
689
00:48:00,211 --> 00:48:03,424
Humphrey, we'd better get that hoochie cooch
dancer to tell us how she's mixed up in
690
00:48:03,448 --> 00:48:06,784
this before the police pick us up.
If she was involved with Mrs. Simpson,
691
00:48:06,851 --> 00:48:09,020
she might know something about
Mr. Simpson's murder.
692
00:48:09,087 --> 00:48:12,090
- Come on.
- No, no. Not that way. Over the roof.
693
00:48:13,658 --> 00:48:16,694
The next roof, it's an apartment house,
we can get down to the street.
694
00:48:23,901 --> 00:48:27,205
Not so fast.
Put up your hands.
695
00:48:31,109 --> 00:48:35,613
Who are you? Oh, Mr. Watkins.
696
00:48:35,680 --> 00:48:37,782
- What are you doing up here?
- I live over there.
697
00:48:37,848 --> 00:48:40,952
When I heard the sirens, I started over
the roof and saw you two running out.
698
00:48:41,019 --> 00:48:43,621
You're wanted for
murdering the Simpsons.
699
00:48:43,688 --> 00:48:47,392
Oh no, Mr. Watkins, we didn't do it.
But we think we know who did.
700
00:48:47,458 --> 00:48:49,327
Yeah, it was a dancer named
Ruby Rawlings.
701
00:48:49,394 --> 00:48:51,305
She had something to do with
Mrs. Simpson's killing.
702
00:48:51,329 --> 00:48:54,184
Yeah, and a strange man who took a shot
at me must have killed Mr. Simpson.
703
00:48:54,208 --> 00:48:56,481
You can tell the police all about it.
Start moving.
704
00:48:56,518 --> 00:48:57,864
Wait, Mr. Watkins.
705
00:48:58,003 --> 00:49:01,772
If you take us down to the police now we may
never have a chance to prove our innocence.
706
00:49:01,839 --> 00:49:05,143
Please believe us. Look, come down
to the burlesque show with us.
707
00:49:05,210 --> 00:49:08,046
And see the man that took a shot
at you dancing I suppose, huh?
708
00:49:08,113 --> 00:49:11,549
Uh, but it's true, look, uh...
709
00:49:11,616 --> 00:49:13,918
See the bullet hole?
Right there.
710
00:49:18,323 --> 00:49:21,826
Fashion designers entertain society
with early showings of the
711
00:49:21,892 --> 00:49:23,128
latest in neck pieces.
712
00:49:26,231 --> 00:49:29,034
Notice the lovely fur my
lady is wearing.
713
00:49:30,435 --> 00:49:32,670
It completely transforms her
into...
714
00:49:32,737 --> 00:49:34,937
A South African gorilla,
715
00:49:35,195 --> 00:49:36,922
a ferocious man killer.
716
00:49:37,109 --> 00:49:40,635
These creatures have no tails,
but their legs...
717
00:49:40,678 --> 00:49:46,951
...are lovely and will attract
attention from men everywhere.
718
00:49:47,018 --> 00:49:49,654
Now after adding the whites
of eggs, and corn starch...
719
00:49:49,720 --> 00:49:52,090
He's wonderful. I always
follow his recipes.
720
00:49:56,327 --> 00:49:58,363
You add a pinch of...
721
00:49:58,429 --> 00:49:59,684
...city garbage.
722
00:49:59,709 --> 00:50:03,092
If you want to keep your city clean,
put all your garbage...
723
00:50:03,134 --> 00:50:06,571
...into the bowl and serve it
to the man of the house.
724
00:50:06,637 --> 00:50:08,706
No wonder I've got indigestion.
725
00:50:12,110 --> 00:50:15,680
There, that ought to keep him
quiet for a while.
726
00:50:15,746 --> 00:50:18,449
Long enough to see Ruby.
Let's get out of here.
727
00:50:20,151 --> 00:50:22,720
- How are they coming?
- Looks the same as the others, Inspector.
728
00:50:22,787 --> 00:50:24,622
- The Fuller Brush girl?
- They're hers.
729
00:50:24,689 --> 00:50:27,358
Call all cars to be on the alert.
Get a description over the radio.
730
00:50:27,425 --> 00:50:29,670
Cover where she lives and get a picture
of her for the newspapers.
731
00:50:29,694 --> 00:50:31,562
Get going, this is a massacre!
732
00:50:56,921 --> 00:50:57,605
See her?
733
00:50:57,630 --> 00:50:59,681
No, but when she comes
on I'll go back stage.
734
00:50:59,724 --> 00:51:01,792
I'll wait and get her alone in
her dressing room.
735
00:51:11,302 --> 00:51:13,771
- Are you decent, Ruby?
- Yes, Bangs, come in.
736
00:51:15,906 --> 00:51:17,093
What do you want?
737
00:51:17,132 --> 00:51:18,785
Look, you gotta change your mind.
You can't quit.
738
00:51:18,809 --> 00:51:20,611
The whole show is
built around ya.
739
00:51:20,678 --> 00:51:23,214
Look, Bangs, I told you,
I've got another girl to take my place.
740
00:51:23,281 --> 00:51:25,450
Oh, Lady Godiva couldn't
take your place.
741
00:51:25,516 --> 00:51:27,652
- They want you.
- Well they're out of luck,
742
00:51:27,718 --> 00:51:30,020
because I'm going on
for the last time.
743
00:51:30,087 --> 00:51:32,141
I hope your friend gets here
for the second show.
744
00:51:32,166 --> 00:51:33,382
Oh, she will.
745
00:51:46,637 --> 00:51:50,074
* Put the blame on Mame, boys
746
00:51:50,141 --> 00:51:53,178
* Put the blame on Mame
747
00:51:53,244 --> 00:51:56,514
* One night she started
to shim and shake
748
00:51:56,581 --> 00:51:59,484
* That brought on the 'Frisco
quake
749
00:51:59,550 --> 00:52:03,721
* So you can put the blame on
Mame, boys
750
00:52:03,788 --> 00:52:06,591
* Put the blame on Mame
751
00:52:06,657 --> 00:52:10,695
* When Mrs. O'Leary's
cow kicked the lantern
752
00:52:10,761 --> 00:52:13,598
* In Chicago town
753
00:52:13,664 --> 00:52:16,701
* They say that started the fire
754
00:52:16,767 --> 00:52:20,871
* That burned Chicago down
755
00:52:20,938 --> 00:52:24,108
* That's the story that went
around
756
00:52:24,175 --> 00:52:26,777
* Here's the real low down
757
00:52:27,845 --> 00:52:31,282
* Put the blame on Mame, boys
758
00:52:31,349 --> 00:52:34,285
* Put the blame on Mame
759
00:52:34,352 --> 00:52:36,754
- That's her!
- Shh.
760
00:52:37,955 --> 00:52:40,758
* That kiss burned Chicago down
761
00:52:40,825 --> 00:52:43,361
* So you can put the blame on
Mame... *
762
00:52:43,428 --> 00:52:44,206
I'm going back.
763
00:52:44,231 --> 00:52:46,540
You stay here because if there's
any trouble she might try to leap
764
00:52:46,564 --> 00:52:47,565
over that runway.
765
00:53:06,451 --> 00:53:10,054
Sally Elliot? I wouldn't want
to run into her.
766
00:53:10,291 --> 00:53:13,567
Two murders in one day.
But the police will find her.
767
00:53:13,592 --> 00:53:16,017
They got a good description of her.
768
00:53:16,060 --> 00:53:18,963
The papers say she's tall,
and good looking.
769
00:53:19,029 --> 00:53:21,666
I'm gonna give all the good
lookers the once over.
770
00:53:21,732 --> 00:53:23,501
There's a reward if you see her.
771
00:53:23,568 --> 00:53:25,703
Oh it ain't hard to
spot a red headed girl.
772
00:53:28,806 --> 00:53:30,875
I'll be back with the
rest of them.
773
00:54:45,550 --> 00:54:47,787
Look, if some girl shows up
around here looking for Ruby,
774
00:54:47,811 --> 00:54:49,043
call me right away, will ya?
775
00:54:49,125 --> 00:54:50,660
- Okay.
- Thanks.
776
00:55:01,231 --> 00:55:03,568
- Hi ya, sister.
- Hi...
777
00:55:05,370 --> 00:55:07,004
...Pop.
778
00:55:07,071 --> 00:55:09,139
I wanna see the manager.
779
00:55:10,207 --> 00:55:12,443
Is he around?
780
00:55:14,044 --> 00:55:15,045
Pop?
781
00:55:16,481 --> 00:55:19,617
Yeah. He's around.
782
00:55:20,785 --> 00:55:22,353
I'll call him.
783
00:55:32,963 --> 00:55:34,899
You wanna see me?
784
00:55:34,965 --> 00:55:38,903
- Came to see ya about a job.
- Hey you the gal Ruby sent for?
785
00:55:38,969 --> 00:55:41,972
- Ruby sent for me?
- To take her place.
786
00:55:42,039 --> 00:55:43,874
Yeah, you'll do.
787
00:55:43,941 --> 00:55:47,712
Honey, if you can dance as good as you
look they'll never miss Ruby. Come on in.
788
00:55:49,279 --> 00:55:50,681
Good luck.
789
00:55:51,348 --> 00:55:55,720
Thanks...
Father.
790
00:55:55,786 --> 00:55:58,122
You'll have to get
ready right away.
791
00:55:58,188 --> 00:56:00,458
- Ready?
- Yeah. I'll put you on after Ruby.
792
00:56:00,525 --> 00:56:03,302
We'll see how you go over.
Now get your clothes off.
793
00:56:03,327 --> 00:56:04,327
Hurry up.
794
00:56:04,657 --> 00:56:08,433
Come on, snap into it.
Let's go. That's it.
795
00:56:49,006 --> 00:56:50,475
Your friend got here.
She looks okay.
796
00:56:50,541 --> 00:56:53,110
I told you so.
Now I can blow.
797
00:57:11,562 --> 00:57:14,665
- Rocky, I just finished.
- We'll be right over.
798
00:57:14,732 --> 00:57:16,934
Relax, baby, you sound nervous.
799
00:57:17,001 --> 00:57:18,636
Nervous? Of course I'm
nervous.
800
00:57:18,703 --> 00:57:21,071
Look, what if that girl that
saw me goes to the cops.
801
00:57:21,138 --> 00:57:23,674
All I want to do is get on that
ship before anything happens.
802
00:57:23,741 --> 00:57:25,976
Now what time does it dock?
803
00:57:26,043 --> 00:57:28,579
Midnight?
Okay. I'll be waiting.
804
00:57:42,760 --> 00:57:48,799
Oh! Ah!
805
00:57:48,866 --> 00:57:52,202
Sorry, glamor girl, your sailing
trip has been postponed...
806
00:57:52,269 --> 00:57:54,371
Help!
807
00:57:55,973 --> 00:57:57,542
...until you talk to the
police.
808
00:58:10,020 --> 00:58:13,290
Did you see a strange looking dame around?
Tall with long heavy eyelashes?
809
00:58:13,357 --> 00:58:14,992
I ain't seen her.
810
00:58:16,627 --> 00:58:19,997
I'll bet you haven't had so
many clothes on in a long time.
811
00:58:22,567 --> 00:58:23,417
Who is it?
812
00:58:23,442 --> 00:58:25,598
What are you doing in there?
I told you to get ready.
813
00:58:25,744 --> 00:58:28,113
Come on, step on it.
Step on it. You're on!
814
00:58:32,093 --> 00:58:34,195
I was talking to Ruby,
I'll be right with you.
815
00:58:34,238 --> 00:58:36,038
Okay, get going,
you've only got two minutes.
816
00:58:36,090 --> 00:58:37,138
Don't worry.
817
00:58:44,254 --> 00:58:46,657
- Oh, is there a phone around here?
- Right there.
818
00:58:55,833 --> 00:58:58,068
Operator, get me the police
department, quickly.
819
00:59:01,672 --> 00:59:04,709
Rodgers speaking.
Who?
820
00:59:04,775 --> 00:59:06,110
Sally Elliot?
821
00:59:06,176 --> 00:59:07,978
Put her on.
822
00:59:08,045 --> 00:59:12,216
I'm at the Gaiety Burlesque Theater.
I think I know who killed Mrs. Simpson.
823
00:59:12,282 --> 00:59:15,152
I know who killed her too.
You stay right there.
824
00:59:15,219 --> 00:59:18,288
Oh, it wasn't me inspector.
It was Ruby Rawlings.
825
00:59:44,381 --> 00:59:46,116
The other side, quick.
826
00:59:49,787 --> 00:59:51,588
Oh!
827
00:59:53,791 --> 00:59:54,992
Sally!
828
01:01:00,090 --> 01:01:02,492
Say, she's terrific. I'm going
to sign her up.
829
01:01:12,302 --> 01:01:14,438
Hey, look at the shape on that
babe, she's terrific.
830
01:01:14,504 --> 01:01:16,473
She's my girl, I'm gonna
marry her.
831
01:01:16,540 --> 01:01:19,343
- Ah, let her keep working.
- She don't work at this!
832
01:01:19,409 --> 01:01:22,346
Man, that's not work, that's
talent. Real talent!
833
01:01:31,155 --> 01:01:33,233
Sally, Sally. Get off the stage.
834
01:01:33,257 --> 01:01:35,292
Sit down. You ain't
married yet.
835
01:01:43,934 --> 01:01:45,369
Humphrey, let's get outta here!
836
01:01:47,972 --> 01:01:49,874
Come on, let's go
round the front.
837
01:02:10,527 --> 01:02:12,897
- Watkins.
- What happened, Rocky?
838
01:02:12,963 --> 01:02:15,399
That Elliot dame
called the cops.
839
01:02:15,465 --> 01:02:17,985
You fellows get down to the pier.
I'll take care of Miss Elliot.
840
01:02:20,604 --> 01:02:22,639
Why did you take your
clothes off back there?
841
01:02:22,706 --> 01:02:24,785
I'll tell you later, we gotta
get to the police station.
842
01:02:24,809 --> 01:02:26,566
The police will arrest you
for indecent exposure.
843
01:02:26,590 --> 01:02:27,799
That's better than murder.
844
01:02:27,824 --> 01:02:30,480
Get into one of these things,
come on, don't waste any time.
845
01:02:30,547 --> 01:02:33,784
- And take that ugly face off.
- All right, turn your back.
846
01:02:33,851 --> 01:02:36,053
Now you're getting modest.
847
01:02:44,028 --> 01:02:46,263
- Let's catch a cab.
- Hey, Briggs!
848
01:02:46,330 --> 01:02:47,664
Hey, Briggs!
849
01:02:47,731 --> 01:02:50,000
Oh, Watkins! Let's go.
850
01:02:50,067 --> 01:02:52,713
Wait. He wanted to take us to
the police station before.
851
01:02:52,738 --> 01:02:54,362
Let him take us,
we got proof now.
852
01:02:54,404 --> 01:02:56,473
Alright. We'll save cab fare.
853
01:02:56,540 --> 01:02:58,891
Mr. Watkins, will you take us
to the police station?
854
01:02:59,018 --> 01:03:00,018
Hop in.
855
01:03:09,319 --> 01:03:13,190
- What's going on?
- You'll find out.
856
01:03:13,257 --> 01:03:15,011
And then Ruby called someone
named Rocky and
857
01:03:15,035 --> 01:03:16,569
said something about
leaving on a ship.
858
01:03:16,593 --> 01:03:18,428
A ship that docks at midnight.
859
01:03:18,495 --> 01:03:20,164
- Docks at midnight?
- Uh huh.
860
01:03:20,230 --> 01:03:21,908
There's only one ship comes in
at that time That's The Clairess,
861
01:03:21,932 --> 01:03:24,244
one of the Maritime ships.
I was supposed to check cargo on her.
862
01:03:24,268 --> 01:03:26,103
The Clairess.
863
01:03:26,170 --> 01:03:28,903
Humphrey, maybe Mr. Simpson meant the
ship and not his wife when he wrote on
864
01:03:28,927 --> 01:03:30,098
that piece of paper.
865
01:03:30,293 --> 01:03:32,385
Maybe there's something going
on on that ship that he was
866
01:03:32,409 --> 01:03:35,112
- trying to tell.
- I think you're right, Miss Elliot.
867
01:03:35,179 --> 01:03:36,680
We'd better get to the ship.
868
01:03:44,188 --> 01:03:47,257
If Ruby killed Mrs. Simpson,
who killed Mr. Simpson?
869
01:03:47,324 --> 01:03:49,826
- Oh yeah, it's gotta be connected somehow.
- Let's see now.
870
01:03:50,299 --> 01:03:51,934
We found Mr. Simpson dead.
871
01:03:52,058 --> 01:03:54,588
Then we ran up on the roof
to get away from the police.
872
01:03:54,631 --> 01:03:56,366
That's when we ran into
you, Mr. Watkins.
873
01:03:56,433 --> 01:03:58,711
Yeah, we were afraid you were
gonna turn us over to the cops.
874
01:03:58,735 --> 01:04:01,271
Yeah, when you said we were
wanted for murdering the Simpsons...
875
01:04:01,338 --> 01:04:05,009
Oh no, Mr. Watkins didn't say
"the" Simpsons.
876
01:04:05,075 --> 01:04:07,844
Nobody knew Mr. Simpson was dead
except us and the murderer.
877
01:04:09,446 --> 01:04:10,480
Oh.
878
01:04:12,616 --> 01:04:13,617
That's right.
879
01:04:14,251 --> 01:04:16,954
Uh, Humphrey.
880
01:04:17,021 --> 01:04:20,891
You know, this night air is very bad
for me, you better take me home.
881
01:04:20,958 --> 01:04:22,859
No, we gotta be here when
the ship arrives.
882
01:04:22,927 --> 01:04:25,229
Well, Mr. Watkins can take care of that.
Come on dear.
883
01:04:25,295 --> 01:04:26,530
Don't go away, Miss Elliot.
884
01:04:27,864 --> 01:04:30,167
The night air won't bother
you much longer.
885
01:04:30,234 --> 01:04:32,536
Sally was right. You did say
"the Simpsons".
886
01:04:33,603 --> 01:04:35,839
You killed Mr. Simpson!
887
01:04:35,906 --> 01:04:40,410
- Watkins killed Mrs. Simpson too.
- Keep talking.
888
01:04:40,477 --> 01:04:46,755
Well, Watkins, Mr. Simpson and Rocky were
using The Clairess to smuggle diamonds in.
889
01:04:46,951 --> 01:04:51,088
Rocky sent me to pretend I was the girl
that sneezed the powder on Mr. Simpson.
890
01:04:51,396 --> 01:04:56,026
Mrs. Simpson knew the girl was
a redhead and she got wise to me.
891
01:04:56,093 --> 01:05:01,465
She knew something was up and
Watkins came back to the house and
892
01:05:01,531 --> 01:05:05,769
he shot her. He left first.
I was just about to leave when
893
01:05:05,835 --> 01:05:08,472
that dame walked in on me and
I had to slug her.
894
01:05:08,538 --> 01:05:10,674
Why did Watkins kill Simpson?
895
01:05:10,740 --> 01:05:14,178
Well, when Mr. Simpson found
out his wife had been killed,
896
01:05:14,244 --> 01:05:16,213
he was gonna spill everything
to the cops.
897
01:05:17,881 --> 01:05:20,284
Take care of her.
Come on, Pier 48.
898
01:05:36,400 --> 01:05:37,667
The ship should be here.
899
01:05:39,336 --> 01:05:41,138
You fellas lookin'
for somethin'?
900
01:05:41,205 --> 01:05:43,849
- This is where The Clairess docks isn't it?
- Yeah. She sailed about twenty
901
01:05:43,873 --> 01:05:47,177
minutes ago. Just docked long
enough to pick up two passengers.
902
01:05:47,244 --> 01:05:50,114
- A gal and a young fella.
- Get going. Harbor police.
903
01:05:55,852 --> 01:05:58,755
Humphrey! Humphrey!
Wake up. Wake up.
904
01:05:58,822 --> 01:06:01,525
- Humphrey, wake up! Ah!
- Watkins, now I've got you...
905
01:06:01,591 --> 01:06:04,228
Ah! Ah! Humphrey, it's Sally,
not Watkins.
906
01:06:04,294 --> 01:06:06,663
Oh, Sally, I'm sorry.
What happened?
907
01:06:06,730 --> 01:06:09,566
Watkins hit you. We're on a
ship, we're going out to sea.
908
01:06:09,633 --> 01:06:10,834
What?
909
01:06:11,901 --> 01:06:15,305
Oh! Humphrey! Humphrey!
910
01:06:16,806 --> 01:06:18,542
We couldn't stay in port.
911
01:06:18,608 --> 01:06:20,653
The police would have been there before
we could have unloaded the stuff.
912
01:06:20,677 --> 01:06:23,680
This way we'll take it off in a small boat
and land it along the coast.
913
01:06:23,747 --> 01:06:27,384
You head back to port, police will
search the ship and find nothing.
914
01:06:27,451 --> 01:06:31,488
- What about our passengers?
- Could be, uh...
915
01:06:31,555 --> 01:06:34,191
...could be
accidental drowning.
916
01:06:34,258 --> 01:06:37,494
Wait a little longer the outgoing
tide will take care of them.
917
01:06:37,561 --> 01:06:39,163
They might never be found.
918
01:06:47,137 --> 01:06:49,039
How we gonna get outta here?
919
01:06:59,549 --> 01:07:03,120
- What are you doing?
- These will reach to the porthole below.
920
01:07:03,187 --> 01:07:05,822
- What's down there?
- Cargo from South America.
921
01:07:05,889 --> 01:07:08,057
Oh fine, we can hide among
the rumba dancers.
922
01:07:08,092 --> 01:07:08,996
Oh, stop it.
923
01:07:09,021 --> 01:07:11,104
From there I can get to the wireless room.
If I can send a message
924
01:07:11,128 --> 01:07:11,779
we'll get help.
925
01:07:11,804 --> 01:07:14,798
Start tearing the mattress apart
and tie these springs together.
926
01:07:18,068 --> 01:07:21,171
How much longer? I've got to get back
in case the police want to question me.
927
01:07:23,073 --> 01:07:24,874
This ought to do it.
928
01:07:25,575 --> 01:07:27,144
Rocky, come on.
929
01:07:37,387 --> 01:07:39,956
Oh, do you think those
springs will hold?
930
01:07:40,023 --> 01:07:41,925
We've gotta take that chance.
Give me the chair.
931
01:08:40,517 --> 01:08:42,219
They're up on deck.
932
01:08:43,520 --> 01:08:46,290
Help! Help me!
933
01:08:46,356 --> 01:08:50,594
Don't let go. Hang on.
Don't let go, Sally.
934
01:08:52,296 --> 01:08:54,063
Help!
935
01:08:54,130 --> 01:08:56,166
There they are, up there!
936
01:09:00,870 --> 01:09:02,239
Cut them down.
937
01:09:04,308 --> 01:09:05,642
Hey, look.
938
01:09:07,777 --> 01:09:10,480
Humphrey. My hands
are killing me.
939
01:09:10,547 --> 01:09:13,517
- I can't hold on much longer.
- You've got to.
940
01:09:13,583 --> 01:09:17,221
Oh! Humphrey!
I'm falling!
941
01:09:19,823 --> 01:09:22,058
Grab my hand.
942
01:09:25,462 --> 01:09:27,431
Help! Help!
943
01:09:47,651 --> 01:09:50,487
Help!
944
01:09:50,554 --> 01:09:53,089
- They're in the funnel.
- That takes care of them.
945
01:09:53,156 --> 01:09:54,724
Yeah.
946
01:10:02,966 --> 01:10:05,378
Don't make any noise, they will
think we fell into the boiler.
947
01:10:05,402 --> 01:10:08,338
- You look like you did.
- We got more troubles than the way I look.
948
01:10:08,405 --> 01:10:09,773
Come on, let's get out of here.
949
01:10:23,520 --> 01:10:26,956
Sally, this is no place for
a steam bath. Get going!
950
01:10:29,626 --> 01:10:33,897
- Hey, stop it.
- I can't my foot is caught.
951
01:10:38,134 --> 01:10:41,037
- What are you blowing that whistle for?
- I'm not blowing it.
952
01:10:45,775 --> 01:10:49,078
Hey, they're up on the funnel
ladder! Go get 'em!
953
01:10:58,322 --> 01:11:00,657
That looks like The Clairess.
See?
954
01:11:03,893 --> 01:11:05,729
Mm hm.
955
01:11:05,795 --> 01:11:07,497
How long will it take
us to catch it?
956
01:11:07,564 --> 01:11:10,700
She's making pretty good time.
About 20 minutes, I'd say.
957
01:11:12,902 --> 01:11:15,171
Hey, come on, jump!
958
01:11:15,238 --> 01:11:16,473
Go get 'em!
959
01:12:12,762 --> 01:12:15,298
Don't come another step or
I'll let ya have it.
960
01:12:15,365 --> 01:12:17,834
I warned ya!
Give 'em the works.
961
01:12:45,529 --> 01:12:46,896
Oh! Help me!
962
01:12:52,135 --> 01:12:53,637
Woo, woo, woo!
963
01:12:54,604 --> 01:12:57,841
Help! Humphrey!
964
01:13:02,345 --> 01:13:03,379
Help!
965
01:13:16,159 --> 01:13:17,393
No!
966
01:13:28,337 --> 01:13:30,339
Hey, stop it, you're
making me dizzy.
967
01:13:36,345 --> 01:13:38,615
Where am I? I'm seasick.
968
01:13:41,951 --> 01:13:44,087
I'd like to go home now.
969
01:13:54,964 --> 01:13:57,801
- How much longer?
- Oh, few minutes.
970
01:13:57,867 --> 01:14:00,303
But we might lose her.
She's running into a fog.
971
01:14:00,369 --> 01:14:01,571
Let me see.
972
01:14:13,016 --> 01:14:14,383
- Hey can you bowl?
- No.
973
01:14:14,450 --> 01:14:15,952
Start learning.
974
01:14:29,098 --> 01:14:30,099
Look out!
975
01:14:47,183 --> 01:14:51,988
Buenas noches, senor and senorita.
Lovely evening isn't it?
976
01:14:53,122 --> 01:14:54,824
You'd better get an interpreter.
977
01:14:54,891 --> 01:14:57,694
Where can we hide?
Those guys will be in here after us.
978
01:14:57,761 --> 01:14:59,128
Hop on the sacks.
979
01:15:01,665 --> 01:15:03,466
Each of you take a door.
980
01:15:17,814 --> 01:15:20,449
Buenas noches, senor.
981
01:15:20,516 --> 01:15:23,019
You'd better get an interpreter.
982
01:15:23,086 --> 01:15:26,322
Where can we hide?
Those guys will be in here after us.
983
01:15:26,389 --> 01:15:27,824
Hop on the sacks.
984
01:15:34,764 --> 01:15:36,499
Thanks.
985
01:15:36,566 --> 01:15:39,102
Thanks.
You're welcome, senor.
986
01:15:42,906 --> 01:15:45,408
We're cooked. He'll be back
with the others.
987
01:15:45,474 --> 01:15:47,777
I'd like to strangle
those birds.
988
01:15:47,844 --> 01:15:50,346
Hey, wait, I got an idea.
989
01:15:50,413 --> 01:15:52,916
- Hey, Polly!
- Si, senorita?
990
01:15:52,982 --> 01:15:54,684
- What are you gonna do?
- Shh!
991
01:15:54,751 --> 01:15:57,353
You big dope, they went out
the door when you left!
992
01:15:57,420 --> 01:15:59,923
You big dope, they went out
the door when you left!
993
01:16:06,562 --> 01:16:08,765
They're up there. Them
boys told me.
994
01:16:08,832 --> 01:16:11,367
You big dope, they went out
the door when you left.
995
01:16:12,368 --> 01:16:13,937
Why didn't you stay in here?
996
01:16:17,340 --> 01:16:18,842
Why didn't you stay in here?
997
01:16:20,476 --> 01:16:25,314
Thanks. Boy, we really fooled 'em.
They thought we weren't in here.
998
01:16:25,381 --> 01:16:29,018
Thanks. Oh boy, we
really fooled 'em.
999
01:16:29,085 --> 01:16:30,987
Let's get out of here.
1000
01:16:37,226 --> 01:16:40,163
- They thought we weren't in here.
- Shh! Not so loud.
1001
01:16:40,229 --> 01:16:42,231
Shh! Not so loud.
1002
01:16:42,298 --> 01:16:46,169
- They're still in here.
- They're still in here.
1003
01:16:46,235 --> 01:16:48,571
Yeah. Them dopey boys
gave them away.
1004
01:16:48,638 --> 01:16:54,443
Yeah. Them dopey boys gave them away.
We're traveling in the best circles.
1005
01:16:54,510 --> 01:16:56,312
Up on those sacks.
1006
01:16:57,080 --> 01:16:58,915
Uh oh.
1007
01:17:00,316 --> 01:17:01,685
Shh, shh, shh.
1008
01:17:07,857 --> 01:17:08,858
There they go!
1009
01:17:11,216 --> 01:17:12,474
Help! We hit a rock!
1010
01:17:12,575 --> 01:17:15,840
Man the lifeboats.
Women and parrots first!
1011
01:17:22,038 --> 01:17:24,207
They gotta be in here someplace.
1012
01:18:57,901 --> 01:19:01,270
* Yes, we have no bananas!
1013
01:19:09,178 --> 01:19:10,307
Can't we go any faster?
1014
01:19:10,332 --> 01:19:12,539
Not in this fog,
you can't see a thing.
1015
01:19:12,581 --> 01:19:15,819
You'll see plenty if anything
happens to that barrel of dynamite.
1016
01:19:15,885 --> 01:19:16,781
Dynamite?
1017
01:19:16,806 --> 01:19:18,336
Ruby told us the diamonds
were in the barrel
1018
01:19:18,360 --> 01:19:22,464
as part of a wine shipment.
Watkins doesn't trust his friends.
1019
01:19:22,491 --> 01:19:24,994
He's the only one who can open
it without it exploding.
1020
01:19:25,061 --> 01:19:30,199
- Pretty special barrel, eh?
- Yeah. It has a white star painted on it.
1021
01:19:37,874 --> 01:19:40,109
Hey, come on up on the barrels.
1022
01:19:44,380 --> 01:19:46,082
Get up to the cargo hold.
1023
01:19:47,817 --> 01:19:48,818
Sally!
1024
01:19:50,119 --> 01:19:51,687
Oh... oh.
1025
01:19:53,056 --> 01:19:57,526
- Sally! Sally are you hurt?
- I lost my shoe.
1026
01:19:57,593 --> 01:19:58,828
Oh, there it is.
1027
01:20:05,168 --> 01:20:08,471
They might be in here.
1028
01:20:08,537 --> 01:20:10,940
Put your hand over that leak,
they might hear it.
1029
01:20:17,046 --> 01:20:18,481
I didn't see anybody come
in here.
1030
01:20:18,547 --> 01:20:20,016
We'll take a look anyway
over there.
1031
01:20:28,858 --> 01:20:32,028
What?
1032
01:20:37,066 --> 01:20:40,003
- Did you see 'em?
- No, a sack fell on me.
1033
01:20:44,407 --> 01:20:45,909
Shh. Quiet.
1034
01:21:01,157 --> 01:21:02,491
Shh!
1035
01:21:25,581 --> 01:21:26,682
Shh!
1036
01:21:32,288 --> 01:21:34,223
Come on, they're not in here.
1037
01:21:49,438 --> 01:21:51,207
Take your hands off me!
1038
01:21:56,912 --> 01:22:01,317
Let me at 'em. Who's afraid of
'em?
1039
01:22:01,384 --> 01:22:05,721
I'll fight the first guy that comes
at me. I'll beat him to a pulp!
1040
01:22:05,788 --> 01:22:06,922
Easy.
1041
01:22:06,990 --> 01:22:09,325
I'll show you who's
boss around here.
1042
01:22:09,392 --> 01:22:12,595
If the fuse in that barrel is tripped,
she'll blow us right out of the ocean.
1043
01:22:12,661 --> 01:22:16,365
Well, what are you stopping
for? You yellow or something?
1044
01:22:16,432 --> 01:22:20,169
Come on, I can lick any man
in the house! Come on!
1045
01:22:20,236 --> 01:22:23,872
Clear the decks, boys, I want at ya.
Action, that's what I want!
1046
01:22:23,939 --> 01:22:26,242
I'll fight any man my weight.
1047
01:22:26,309 --> 01:22:31,080
Bring on the whole crew, when I get
through, they'll all be bow legged!
1048
01:22:31,147 --> 01:22:32,581
Look out!
1049
01:22:34,150 --> 01:22:37,586
Come on, you big cowards.
Come on, put up your dukes!
1050
01:22:41,524 --> 01:22:44,093
Try and fool around with
me, will ya?
1051
01:22:44,160 --> 01:22:46,729
No! No!
1052
01:22:46,795 --> 01:22:51,567
Scaredy-cat, scaredy-cat!
Blah, blah, blah, blah!
1053
01:22:51,634 --> 01:22:55,238
Scaredy-cat!
Scaredy-cat! Scaredy-cat!
1054
01:22:56,772 --> 01:22:58,707
Let's get off of this tub.
1055
01:23:02,911 --> 01:23:06,015
- Whoa, the boat's rocking.
- Is it? I didn't feel anything.
1056
01:23:06,082 --> 01:23:08,451
You must have been drinkin'
or somethin'.
1057
01:23:20,496 --> 01:23:24,167
Come on back here, you sissies!
I guess I scared 'em away.
1058
01:23:24,233 --> 01:23:27,370
You sure did!
1059
01:23:27,436 --> 01:23:29,072
- Hey!
- What?
1060
01:23:29,138 --> 01:23:33,576
- Here comes a police boat!
- Yoohoo! Police!
1061
01:23:33,743 --> 01:23:37,222
We'll be off of here soon.
Nothing can happen to us now!
1062
01:23:37,294 --> 01:23:38,453
Nothing!
1063
01:23:55,598 --> 01:23:58,801
Whenever I kiss you I
think I hear noises.
1064
01:23:59,268 --> 01:24:00,369
Me too.
1065
01:24:00,436 --> 01:24:04,540
Whenever I kiss you I
think I hear noises.
1066
01:24:04,607 --> 01:24:06,609
Me too.
79691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.