All language subtitles for The.Frisco.Kid.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX
3
00:00:13,926 --> 00:00:16,842
[الآلات الموسيقية]
4
00:00:36,340 --> 00:00:38,212
[تستمر الموسيقى]
5
00:00:45,741 --> 00:00:48,091
[يتحدث بلغة أجنبية]
6
00:00:50,528 --> 00:00:55,316
مع ام مع
مع الهنود!
7
00:00:55,403 --> 00:00:58,275
[يتحدث بلغة أجنبية]
8
00:01:07,763 --> 00:01:10,635
[ثرثرة غير واضحة]
9
00:01:18,904 --> 00:01:21,820
[طنين]
10
00:01:31,569 --> 00:01:33,093
أفرام!
11
00:01:37,314 --> 00:01:39,055
[همهمات]
12
00:01:40,709 --> 00:01:42,580
[يتحدث بلغة أجنبية]
13
00:01:57,769 --> 00:01:58,901
[يغلق الباب]
14
00:02:18,834 --> 00:02:21,532
أريد أن أتحدث إليك
بخصوصية.
15
00:02:22,490 --> 00:02:25,449
تتحدث الإنجليزية.
16
00:02:25,536 --> 00:02:29,061
وبغض النظر عما أقول ،
لا تبتسم.
17
00:02:31,716 --> 00:02:34,458
[يتحدث بلغة أجنبية]
18
00:02:34,545 --> 00:02:36,243
شا!
19
00:02:36,330 --> 00:02:37,461
شا!
20
00:02:41,204 --> 00:02:46,078
من أصل 88 طالبًا
يتخرج من هذه المدرسة الدينية
21
00:02:46,166 --> 00:02:49,081
"اقتربت 87."
22
00:02:51,736 --> 00:02:53,564
"لا تبتسم".
23
00:02:55,044 --> 00:02:56,263
'تبدو حزين.'
24
00:02:59,570 --> 00:03:01,442
هناك جماعة جديدة--
25
00:03:01,529 --> 00:03:03,792
- في امريكا؟
- انتظر!
26
00:03:03,879 --> 00:03:05,054
شا!
27
00:03:06,838 --> 00:03:08,362
[ثرثرة غير واضحة]
28
00:03:10,407 --> 00:03:11,930
شتل!
29
00:03:15,456 --> 00:03:16,718
Somemeshuggener
30
00:03:16,805 --> 00:03:19,677
اقترح اسمك
ليصبح الحاخام الجديد.
31
00:03:21,723 --> 00:03:24,073
أنا مجبر على أخذ
تصويت رسمي
32
00:03:24,160 --> 00:03:26,510
مجلس الحاخامات.
33
00:03:26,597 --> 00:03:28,556
[يتحدث بلغة أجنبية]
34
00:03:57,976 --> 00:04:00,109
قريب.
35
00:04:00,196 --> 00:04:03,199
إنه تصويت قريب
36
00:04:03,286 --> 00:04:05,984
لكن أنا الحاخام الأكبر!
37
00:04:06,071 --> 00:04:08,596
'انا الوحيد
من عليه أن يقرر!
38
00:04:09,466 --> 00:04:12,164
إذن يا راعي البقر ..
39
00:04:12,252 --> 00:04:15,559
...سأرسل لك
إلى سان فرانسيسكو.
40
00:04:16,952 --> 00:04:18,345
شا!
41
00:04:18,432 --> 00:04:20,782
- أين سان فرانسيسكو؟
- بقلم نيويورك.
42
00:04:22,436 --> 00:04:24,829
[يتحدث بلغة أجنبية]
43
00:04:30,357 --> 00:04:32,359
اخرج بسرعة.
44
00:04:32,446 --> 00:04:35,318
[الآلات الموسيقية]
45
00:04:41,455 --> 00:04:46,155
[أفرام]
و هكذا رائع ،
يوم مشمس عام 1850
46
00:04:46,242 --> 00:04:49,419
لقد بدأت
مغامرتي العظيمة
47
00:04:49,506 --> 00:04:52,553
وغادرت بولندا
لفيلادلفيا.
48
00:04:52,640 --> 00:04:55,773
المدينة التي يحب فيها جميع الإخوة بعضهم البعض.
49
00:04:57,253 --> 00:05:00,038
[الآلات الموسيقية]
50
00:05:11,311 --> 00:05:13,835
بيلينسكي مع ب.
بيلينسكي.
51
00:05:13,922 --> 00:05:16,794
[ثرثرة غير واضحة]
52
00:05:24,411 --> 00:05:26,935
[يتحدث بلغة أجنبية]
53
00:05:31,635 --> 00:05:33,768
[فتاة
"أبي ، أبي".
54
00:05:40,296 --> 00:05:41,863
ذهب القارب.
55
00:05:41,950 --> 00:05:44,822
[يتحدث بلغة أجنبية]
56
00:05:46,563 --> 00:05:47,956
'يفهم؟'
57
00:05:48,043 --> 00:05:50,480
- شخص ما كان يجب أن يخبرنا!
- ماذا قال؟
58
00:05:50,567 --> 00:05:52,134
- ماذا قال؟
- يقول القارب قد ذهب.
59
00:05:52,221 --> 00:05:53,701
سيد ، سيد ، من فضلك ،
ما الذي قلته للتو
60
00:05:53,788 --> 00:05:54,876
القارب إلى سان فرانسيسكو؟
61
00:05:54,963 --> 00:05:55,964
- ذهب.
- لكن هذا لا يمكن أن يكون.
62
00:05:56,051 --> 00:05:57,008
من المفترض أن يغادر هذا القارب
63
00:05:57,095 --> 00:05:58,314
أول مد من الصباح!
64
00:05:58,401 --> 00:05:59,794
من المفترض أن؟
65
00:05:59,881 --> 00:06:01,622
ما هو الجحيم
المسألة معك؟
66
00:06:01,709 --> 00:06:03,188
إنه اندفاع الذهب.
67
00:06:03,275 --> 00:06:05,016
أليس لكم أيها الناس
سمعت أي شيء؟
68
00:06:05,103 --> 00:06:06,757
القارب التالي ، شهرين.
69
00:06:06,844 --> 00:06:10,805
يا إلهي.
يا إلهي ساعدني!
70
00:06:10,892 --> 00:06:13,285
فقط هذا الصباح لي
وتلقى أخي الأخبار.
71
00:06:13,373 --> 00:06:15,244
حسنًا ، من التالي؟
72
00:06:15,331 --> 00:06:17,638
[تنهدات]
73
00:06:20,423 --> 00:06:24,296
أمنا تحتضر
في سان فرانسيسكو.
74
00:06:24,384 --> 00:06:26,255
ماذا سوف أفعل؟
75
00:06:26,342 --> 00:06:28,910
أوه ، هناك ، هناك
يجب أن يكون بطريقة ما
76
00:06:28,997 --> 00:06:31,086
يمكن لأي شخص أن يذهب
إلى سان فرانسيسكو
77
00:06:31,173 --> 00:06:33,044
بطريقة أخرى غير القارب.
78
00:06:33,131 --> 00:06:34,916
ليس لنا يا سيدي.
79
00:06:35,003 --> 00:06:37,266
منذ 10 دقائق فقط
أنا و أخي
80
00:06:37,353 --> 00:06:39,616
باعوا خيولنا
وعربتنا
81
00:06:39,703 --> 00:06:43,098
حتى نتمكن من الشراء
تذاكر على هذا القارب هنا
82
00:06:43,185 --> 00:06:45,361
والآن ليس لدينا أي منهما.
83
00:06:45,448 --> 00:06:47,929
حسنًا ، ربما
إذا ذهبت إلى الرجل
84
00:06:48,016 --> 00:06:49,278
وقلت له
مشاكلك
85
00:06:49,365 --> 00:06:50,801
وأنت تعطيه
إعادة المال.
86
00:06:50,888 --> 00:06:52,499
سيعطيك
أعد العربة.
87
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك؟
88
00:06:55,371 --> 00:06:56,633
إذا كان رجلا طيبا.
89
00:06:56,720 --> 00:06:58,592
أعتقد أنه سيفعل
افعل ذلك ، نعم.
90
00:06:58,679 --> 00:07:00,332
أوه ، سيد ، سوف ..
91
00:07:00,420 --> 00:07:02,378
...هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
92
00:07:02,465 --> 00:07:05,642
أنا لست جيدًا كثيرًا
اشرح نفسي.
93
00:07:05,729 --> 00:07:09,951
عادة ما أبدأ في البكاء.
94
00:07:10,038 --> 00:07:10,995
سأفعل ذلك.
95
00:07:11,082 --> 00:07:12,736
سأكون سعيدا للقيام بذلك
96
00:07:12,823 --> 00:07:15,347
لكني لا أعرف إذا
سأكون مساعدة لك كثيرا
97
00:07:15,435 --> 00:07:16,827
بالطريقة التي أتحدث بها الإنجليزية.
98
00:07:16,914 --> 00:07:19,134
انتظر ، لا تفعل
يجب أن تحمل الحقائب!
99
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
[داريل]
'اخي،
اسمه مات.
100
00:07:21,136 --> 00:07:22,267
- قل قل ما اسمك؟
101
00:07:22,354 --> 00:07:23,617
- "افرام."
- "افرام."
102
00:07:23,704 --> 00:07:25,445
"أوه ، اسمي داريل.
داريل ديجز.
103
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
على أي حال يا أخي
حصلت على مزاج.
104
00:07:27,708 --> 00:07:29,231
في بعض الأحيان يفرغ فقط ،
تعرف قصدي؟
105
00:07:29,318 --> 00:07:31,146
لا يمكنني مساعدتك على تحمل--
106
00:07:31,233 --> 00:07:32,887
لا ، هذا جيد. فهمت
الكل. لا تقلق بشأن أي شيء.
107
00:07:32,974 --> 00:07:34,192
فقط ادخل هنا على أي حال.
108
00:07:34,279 --> 00:07:36,151
- ما هو مرة أخرى ، أبروم؟
- افرام.
109
00:07:36,238 --> 00:07:38,675
لكنك لم تفعل
لا تفعل شيئا خاطئا.
110
00:07:38,762 --> 00:07:42,287
- هل سار كل شيء على ما يرام؟
- حسنا ، لقد فاتنا القارب.
111
00:07:42,374 --> 00:07:44,376
- ماذا او ما؟
- القارب أبحر أمس.
112
00:07:44,464 --> 00:07:46,553
المدينة كلها بالجنون ،
غير لامع. إنه اندفاع الذهب.
113
00:07:46,640 --> 00:07:48,729
لقد أبحرت أمس.
114
00:07:48,816 --> 00:07:50,513
إذن ما هو المفترض
لتفعله الآن؟
115
00:07:50,600 --> 00:07:52,907
حسنًا ، قد يكون الله
من جانبنا حتى الآن ، مات.
116
00:07:52,994 --> 00:07:54,343
شكرا ل
هذا السيد هنا.
117
00:07:54,430 --> 00:07:56,432
أفرام ، هذا أخي ،
ماثيو ديجز.
118
00:07:56,519 --> 00:07:57,651
كيف حالك؟
119
00:07:57,738 --> 00:07:59,261
السيد جونز!
120
00:07:59,348 --> 00:08:01,002
السيد جونز،
فاتنا قاربنا.
121
00:08:01,089 --> 00:08:03,134
نجد أنفسنا
في حالة يائسة.
122
00:08:03,221 --> 00:08:04,832
نحن بحاجة إلى خيولنا
وعاد عربتنا
123
00:08:04,919 --> 00:08:06,398
حتى نتمكن من الحصول عليها
إلى سان فرانسيسكو
124
00:08:06,486 --> 00:08:08,575
لرؤية والدتنا
قبل أن تموت.
125
00:08:08,662 --> 00:08:11,142
لذلك إذا كنت لطفاء بما فيه الكفاية
لاستعادة أموالك.
126
00:08:11,229 --> 00:08:13,275
أنا أتعاطف مع الخاص بك
مصائب يا رفاق.
127
00:08:13,362 --> 00:08:14,755
لكن عليك أن تفهم
128
00:08:14,842 --> 00:08:16,278
أنا في العمل
شراء وبيع
129
00:08:18,149 --> 00:08:20,935
وأنا لا أبيع
إلا إذا كان بإمكاني تحقيق ربح.
130
00:08:21,022 --> 00:08:23,372
لكن-لكن ليس لدينا مال
لأعطيكم الربح.
131
00:08:23,459 --> 00:08:25,330
ثم نحن لا نقوم بأي عمل.
132
00:08:26,418 --> 00:08:28,029
عفوا.
133
00:08:28,116 --> 00:08:29,726
معذرة سيد جونز.
134
00:08:31,554 --> 00:08:35,819
كم الربح الذي تحتاجه
من هؤلاء السادة؟
135
00:08:35,906 --> 00:08:37,342
50 دولارًا.
136
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
أوه ، 50 دولارًا.
137
00:08:38,909 --> 00:08:40,563
هذا كل شيء ، مات.
نحن غرقت.
138
00:08:40,650 --> 00:08:43,523
انا اسف افرام
أنا آسف لأني ضيعت وقتك.
139
00:08:43,610 --> 00:08:44,828
حسنا..
140
00:08:44,915 --> 00:08:47,614
... آه ، ربما
يمكنني دفع 50 دولارًا.
141
00:08:52,183 --> 00:08:55,056
[الآلات الموسيقية]
142
00:08:59,277 --> 00:09:01,410
هذا حقيقي
لطف منك يا أفرام.
143
00:09:01,497 --> 00:09:03,238
لا اعرف كيف
يمكن أن نرد لك أي وقت مضى.
144
00:09:03,325 --> 00:09:04,326
هل أنت يا مات؟
145
00:09:05,196 --> 00:09:06,241
أه 50 دولارًا.
146
00:09:06,328 --> 00:09:08,286
اسمع ، لا أعلم.
147
00:09:08,373 --> 00:09:11,333
إذا كان بإمكاني الحصول على مقعد
على عربتك إلى سان فرانسيسكو.
148
00:09:11,420 --> 00:09:13,204
سأدفع أكثر من مرة.
149
00:09:13,291 --> 00:09:15,380
حسنًا ، أنت تدفع 50 دولارًا ،
يمكنك الحصول على مقعد
150
00:09:15,467 --> 00:09:17,252
مع وسادة عليها ،
أليس كذلك يا مات؟
151
00:09:17,339 --> 00:09:20,298
[يضحك]
طوال الطريق.
152
00:09:20,385 --> 00:09:22,083
أود مشاركة الوسادة.
153
00:09:22,170 --> 00:09:26,304
يوي! مات الرب
يبتسم عليك وعلي اليوم!
154
00:09:26,391 --> 00:09:28,611
آمين.
155
00:09:28,698 --> 00:09:31,309
[صموئيل]
"أيها السادة ، الهدوء!"
156
00:09:31,396 --> 00:09:34,399
أخبار رائعة ورائعة.
157
00:09:34,486 --> 00:09:37,098
فقط هذا الصباح
لقد تلقيت هذه الرسالة.
158
00:09:40,492 --> 00:09:42,669
"عزيزي ، السيد بندر.
159
00:09:42,756 --> 00:09:45,193
"هذا لإبلاغك بذلك قريبًا
160
00:09:45,280 --> 00:09:47,369
"إن شاء الله يكون لكم
161
00:09:47,456 --> 00:09:50,372
"حاخام توراة.
162
00:09:50,459 --> 00:09:53,244
[يتحدث بلغة أجنبية]
163
00:09:53,331 --> 00:09:54,898
صه!
164
00:09:54,985 --> 00:09:57,205
"الحاخام أفرام بيلينسكي
165
00:09:57,292 --> 00:09:59,120
"غادر بولندا للانضمام إليك
166
00:09:59,207 --> 00:10:01,688
"في القرية
سان فرانسيسكو.
167
00:10:01,775 --> 00:10:03,646
"أفرام شكرا لك
للصورة
168
00:10:03,733 --> 00:10:05,517
"من عائلتك الجميلة.
169
00:10:05,605 --> 00:10:08,042
"إنه يتطلع بشغف إلى الأمام
170
00:10:08,129 --> 00:10:10,218
"للاجتماع
ابنتك سارة ميندل
171
00:10:10,305 --> 00:10:12,655
بالعين
نحو الزواج ".
172
00:10:12,742 --> 00:10:14,048
[الشهقات]
173
00:10:14,135 --> 00:10:15,353
بابا.
174
00:10:15,440 --> 00:10:17,355
ليس الآن ، سارة ميندل.
175
00:10:18,226 --> 00:10:20,489
لكن يوليوس ..
176
00:10:20,576 --> 00:10:22,317
اذهب إلى غرفتك.
177
00:10:22,404 --> 00:10:23,753
[الذكر
'ماذا جرى
مع سارة ميندل؟
178
00:10:23,840 --> 00:10:27,539
بندر ، الحاخام أفضل
من Rosenscheine.
179
00:10:29,759 --> 00:10:31,631
[الآلات الموسيقية]
180
00:10:44,644 --> 00:10:46,080
هل تريد لدغة؟
181
00:10:46,167 --> 00:10:47,951
شكرا.
182
00:10:48,038 --> 00:10:49,910
[تستمر الموسيقى]
183
00:11:04,751 --> 00:11:06,361
ها هي يا أفرام.
184
00:11:06,448 --> 00:11:08,885
هذا الاختصار الصغير
كنت أخبرك عن.
185
00:11:08,972 --> 00:11:10,278
سوف تحصل علينا
إلى سان فرانسيسكو
186
00:11:10,365 --> 00:11:11,540
قبل أربعة أيام.
187
00:11:11,627 --> 00:11:12,672
حسن.
188
00:11:17,241 --> 00:11:19,113
[تستمر الموسيقى]
189
00:11:45,617 --> 00:11:46,706
آه!
190
00:11:47,532 --> 00:11:48,620
قف!
191
00:11:51,188 --> 00:11:52,537
قف!
192
00:11:52,624 --> 00:11:54,496
ماذا حدث؟
هل هم الهنود؟
193
00:11:54,583 --> 00:11:56,411
سيد جونز ، ماذا يحدث؟
194
00:12:03,505 --> 00:12:05,681
أنا لا أفهم.
ما هى..
195
00:12:05,768 --> 00:12:08,553
داريل ، أخبره
لقد دفعت 50 دولارًا.
196
00:12:08,640 --> 00:12:11,469
- دفع 50 دولاراً.
- هل دفعت 50 دولارًا؟
197
00:12:11,556 --> 00:12:13,167
- نعم ، لقد فعلت.
- قف.
198
00:12:13,254 --> 00:12:14,516
أوه.
199
00:12:16,170 --> 00:12:17,737
قف!
200
00:12:20,914 --> 00:12:22,524
[أفرام]
'السيد. جونز ، ماذا تريد؟
201
00:12:22,611 --> 00:12:24,221
- تريد أن تأخذ ملابسي؟
202
00:12:24,308 --> 00:12:26,093
"هل تحتاج ملابسي كثيرا؟"
203
00:12:26,180 --> 00:12:27,659
ليس لديك
ملابسك الخاصة؟
204
00:12:30,314 --> 00:12:33,448
'لا لا،
ليس التوراة من فضلك!
205
00:12:33,535 --> 00:12:35,450
'خذ نقودي.
يمكنك الحصول على .. "
206
00:12:35,537 --> 00:12:38,192
'إله! ليساعدني الله!'
207
00:12:38,279 --> 00:12:40,716
'السيد. جونز ،
من فضلك لا تفعل ذلك!
208
00:12:42,109 --> 00:12:44,589
لا أرجوك.
209
00:12:44,676 --> 00:12:47,375
من فضلك لا.
210
00:12:47,462 --> 00:12:49,029
"ما الذي تحتاجه مواصلي؟"
211
00:12:52,510 --> 00:12:55,775
- لماذا تفعل هذا؟
- نحن نحبك.
212
00:12:55,862 --> 00:12:57,298
لماذا تفعل هذا؟
213
00:12:57,385 --> 00:12:58,908
أنت لست سعيدا
مع خدمتنا؟
214
00:12:58,995 --> 00:13:00,388
لا!
215
00:13:03,304 --> 00:13:04,871
إله!
216
00:13:04,958 --> 00:13:08,657
لا اريد ان اكون
مع هؤلاء المحتالين القذرين!
217
00:13:08,744 --> 00:13:10,354
سنصلح ذلك لك باكو.
218
00:13:10,441 --> 00:13:12,226
"الآن ، ها أنت ذا."
219
00:13:15,751 --> 00:13:18,667
[يضحك]
220
00:13:26,501 --> 00:13:27,894
[داريل]
"كيف سنفعل؟"
221
00:13:27,981 --> 00:13:29,634
[السيد. جونز]
"حصلت على ما تبقى من ماله".
222
00:13:29,721 --> 00:13:31,636
[ضحك]
223
00:13:39,079 --> 00:13:40,950
[آهات]
224
00:14:12,982 --> 00:14:14,854
[يتحدث بلغة أجنبية]
225
00:14:23,514 --> 00:14:26,387
[الآلات الموسيقية]
226
00:14:54,284 --> 00:14:55,198
أوه.
227
00:14:59,159 --> 00:15:01,030
[تستمر الموسيقى]
228
00:15:23,226 --> 00:15:25,098
[تستمر الموسيقى]
229
00:15:53,430 --> 00:15:55,302
[تستمر الموسيقى]
230
00:16:23,547 --> 00:16:25,419
[الآلات الموسيقية]
231
00:16:31,294 --> 00:16:33,340
هذا لا يمكنك
طرد أولا؟
232
00:16:34,994 --> 00:16:36,908
[الآلات الموسيقية]
233
00:16:57,016 --> 00:16:58,930
أمريكا.
234
00:17:11,552 --> 00:17:13,423
[صهيل الحصان]
235
00:17:33,182 --> 00:17:34,705
رجال الأراضي!
236
00:17:34,792 --> 00:17:37,404
"السادة! مرحبا!'
237
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
رجال الأراضي!
238
00:17:41,451 --> 00:17:43,497
"السادة! مرحبا!'
239
00:17:45,455 --> 00:17:46,848
رجال الأراضي!
240
00:17:51,113 --> 00:17:54,029
[يتحدث بلغة أجنبية]
241
00:18:21,143 --> 00:18:23,058
[يتحدث بلغة أجنبية]
242
00:18:23,145 --> 00:18:25,887
هل تتكلم الانجليزية؟
243
00:18:28,890 --> 00:18:30,152
انت دوست ..
244
00:18:31,545 --> 00:18:34,113
...تكلم الانجليزية..
245
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
أوي! أوي جيفالت!
246
00:18:42,730 --> 00:18:45,646
[غمغمة]
247
00:19:01,009 --> 00:19:03,881
[غناء بلغة أجنبية]
248
00:19:22,073 --> 00:19:24,032
أنت تعرف،
أعتقد أنه مجنون.
249
00:19:40,483 --> 00:19:43,356
[غناء بلغة أجنبية]
250
00:20:12,689 --> 00:20:13,777
- مورجن.
- صباح الخير.
251
00:20:13,864 --> 00:20:15,692
- صباح الخير.
- "مورغن".
252
00:20:16,693 --> 00:20:18,608
نحن قررنا
253
00:20:18,695 --> 00:20:20,784
يجب عليك
هذا المال
254
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
بالقطار إلى أكرون.
255
00:20:27,922 --> 00:20:30,229
نحن اسفون
لا يمكن أن يكون أكثر.
256
00:20:32,187 --> 00:20:33,884
"كلنا نأمل"
257
00:20:33,971 --> 00:20:38,237
سوف يساعدك
في رحلتك يا أخي أفرام.
258
00:20:45,026 --> 00:20:47,246
لن أنسى أبدا
259
00:20:48,203 --> 00:20:49,944
لطفك.
260
00:20:52,294 --> 00:20:53,600
شكرا.
261
00:21:06,526 --> 00:21:08,092
مع السلامة!
262
00:21:08,179 --> 00:21:09,616
'إلى اللقاء يا أطفال.'
263
00:21:12,096 --> 00:21:13,968
'مع السلامة.'
264
00:21:14,055 --> 00:21:15,665
'شكرا جزيلا لك.'
265
00:21:16,884 --> 00:21:19,103
شكرا. مع السلامة!
266
00:21:19,190 --> 00:21:21,018
"وداعا يا أفرام!"
267
00:21:23,847 --> 00:21:25,719
[أفرام]
"والدي لديهما مزرعة."
268
00:21:25,806 --> 00:21:26,894
"ليست كبيرة مثل هذه"
269
00:21:26,981 --> 00:21:30,593
'لكن لديهم
مزرعة جميلة.
270
00:21:30,680 --> 00:21:32,334
كيف هذا انت
ليسوا مزارعين؟
271
00:21:34,162 --> 00:21:36,773
حسنًا ، جعلني الله معلمًا.
272
00:21:36,860 --> 00:21:38,732
- لماذا ا؟
- لماذا ا؟
273
00:21:41,125 --> 00:21:43,302
أعتقد أنه كان لديه
ما يكفي من المزارعين.
274
00:21:47,088 --> 00:21:48,959
يا لها من بلد رائع.
275
00:21:50,526 --> 00:21:53,399
[الآلات الموسيقية]
276
00:22:06,325 --> 00:22:09,240
[صرير القطار]
277
00:22:11,373 --> 00:22:15,159
سيمون البسيط يقول ، "ضع
أصابعك على أنفك ".
278
00:22:17,205 --> 00:22:19,686
يقول سيمون البسيط ،
"لا ضحك."
279
00:22:19,773 --> 00:22:21,383
[يضحك]
280
00:22:21,470 --> 00:22:24,952
سيمون البسيط يقول ، "ضع
أصابعك على أنفك ".
281
00:22:25,039 --> 00:22:27,346
[فتاة
"أمي ، أنا حقا يجب أن أذهب!"
282
00:22:29,565 --> 00:22:32,873
سيمون البسيط يقول ، "ضع
أصابعك على أنفك ".
283
00:22:34,483 --> 00:22:36,355
لا تهتم
الرجل يا عسل.
284
00:22:38,226 --> 00:22:40,924
يقول سيمون البسيط ،
"ليس عليك اللعب."
285
00:22:48,584 --> 00:22:50,412
[الذكر
'أعتقد أننا
على بعد ساعة ونصف.
286
00:22:56,505 --> 00:22:58,377
[صرير القطار]
287
00:23:06,689 --> 00:23:09,562
[الآلات الموسيقية]
288
00:23:40,244 --> 00:23:42,551
[فتاة
"أمي ، أنا أشعر بالنعاس."
289
00:23:42,638 --> 00:23:44,466
[أنثى
"ثم خذ قيلولة."
290
00:23:44,553 --> 00:23:46,425
[تستمر الموسيقى]
291
00:23:59,916 --> 00:24:02,789
[صفير القطار]
292
00:24:17,151 --> 00:24:19,588
[الذكر
لا أعتقد أن هذه القطارات
البقاء في الموعد المحدد.
293
00:24:25,855 --> 00:24:29,293
- "ماما ، أنا جائع."
- إنه مبكر جدا لتناول الغداء.
294
00:24:45,571 --> 00:24:48,487
[طنين]
295
00:24:51,402 --> 00:24:52,795
المحدودة!
296
00:25:00,107 --> 00:25:03,284
[أنثى
لا تنس التحقق من هؤلاء
الحقائب عندما ننزل من القطار.
297
00:25:03,371 --> 00:25:06,461
[الذكر
'أنا أعرف. أنا أعرف.
لقد أخبرتني مائة مرة.
298
00:25:09,420 --> 00:25:12,859
السيدات والسادة ، يمكن
لدي انتباهك من فضلك؟
299
00:25:12,946 --> 00:25:14,774
الآن أريدكم جميعا
على التزام الهدوء والاستماع
300
00:25:14,861 --> 00:25:16,732
لأنني فقط
سأقول هذا مرة واحدة.
301
00:25:18,255 --> 00:25:21,258
أول شيء هو
لا تستدير.
302
00:25:21,345 --> 00:25:23,391
هناك رجل خلفك
ببندقية كبيرة
303
00:25:23,478 --> 00:25:25,524
وهو لا يهتم
ليتم التعرف عليها.
304
00:25:27,308 --> 00:25:29,789
هم الذين لا يصدقونني
سيموت.
305
00:25:31,181 --> 00:25:32,879
'حسنا الآن.'
306
00:25:32,966 --> 00:25:35,751
ضعوا أيديكم جميعا
فوق رؤوسكم.
307
00:25:35,838 --> 00:25:38,885
'حسن. هذا جيد حقًا.
308
00:25:38,972 --> 00:25:42,323
الآن سنلعب جميعًا
كما لو كنا في الكنيسة.
309
00:25:42,410 --> 00:25:44,020
حصلت على شيء
للمجموعة يا سيدي؟
310
00:25:45,326 --> 00:25:46,414
لطيف جدا.
311
00:25:47,502 --> 00:25:49,025
سيدتي؟
312
00:25:49,112 --> 00:25:51,071
شكرا لك، شكرا جزيلا.
313
00:25:51,985 --> 00:25:53,029
سيدتي؟
314
00:25:58,948 --> 00:26:00,733
شكرا لك.
315
00:26:00,820 --> 00:26:02,952
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم جميعًا.
316
00:26:03,039 --> 00:26:06,434
جيك ، أنا أقفز هنا.
تذهب في المنعطف التالي.
317
00:26:06,521 --> 00:26:09,132
تذكروا يا رفاق
أفضل طريقة للحفاظ على عقلك
318
00:26:09,219 --> 00:26:11,178
هو احتفظ بيديك
فوق "م"
319
00:26:11,265 --> 00:26:14,181
"ولا تستدير."
320
00:26:14,268 --> 00:26:16,618
من الأفضل أن تعطي من
لتلقي ، أليس كذلك ، الناس؟
321
00:26:21,667 --> 00:26:23,582
[الآلات الموسيقية]
322
00:26:32,765 --> 00:26:35,028
[صرير القطار]
323
00:27:12,195 --> 00:27:17,331
يقول سيمون البسيط إيه ،
"الجميع يضحكون!"
324
00:27:18,288 --> 00:27:20,639
[يضحك]
325
00:27:26,775 --> 00:27:28,559
ألا تفهم النكتة؟
326
00:27:28,647 --> 00:27:31,127
يقول بسيط ، "كل ..
327
00:27:31,214 --> 00:27:32,651
... يجب أن يضحك الجميع! "
328
00:27:32,738 --> 00:27:34,653
[يضحك]
329
00:27:54,281 --> 00:27:56,196
[موسيقى درامية]
330
00:28:24,267 --> 00:28:26,139
[تستمر الموسيقى]
331
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
[أفرام]
من الصعب أن أشرح
332
00:28:33,450 --> 00:28:36,584
لا يستطيع اليهودي الركوب
يوم السبت.
333
00:28:36,671 --> 00:28:40,109
ومن أجل يهودي ،
السبت يبدأ يوم الجمعة.
334
00:28:42,111 --> 00:28:44,157
- اسم؟
- جوزيف بلادون.
335
00:28:47,551 --> 00:28:49,466
انظر فورمان.
اسم؟
336
00:28:49,553 --> 00:28:50,990
[يضحك]
337
00:28:51,077 --> 00:28:53,209
جيد جيد.
338
00:28:55,255 --> 00:28:57,518
"انظر رئيس العمال. اسم؟'
339
00:28:57,605 --> 00:28:59,650
Youfunny المظهر زميل.
340
00:28:59,738 --> 00:29:02,218
نعم. نعم.
341
00:29:02,305 --> 00:29:03,742
'اسم؟'
342
00:29:03,829 --> 00:29:05,134
نعم.
343
00:29:06,440 --> 00:29:07,658
"انظر رئيس العمال."
344
00:29:07,746 --> 00:29:09,269
أنت تعمل من أي وقت مضى
على السكك الحديدية من قبل؟
345
00:29:09,356 --> 00:29:11,924
لا هذا غير
المرة الأولى بالنسبة لي.
346
00:29:15,188 --> 00:29:16,189
"انظر رئيس العمال."
347
00:29:16,276 --> 00:29:17,494
أنت بالتأكيد تتحدث بشكل مضحك.
348
00:29:21,194 --> 00:29:23,109
نعم. نعم.
349
00:29:23,196 --> 00:29:24,588
"جون براوننج".
350
00:29:24,675 --> 00:29:27,026
"بعض الشخصيات غريبة المظهر
أبحث عن وظائف.
351
00:29:27,113 --> 00:29:28,244
انظر فورمان.
352
00:29:29,463 --> 00:29:31,421
- اسم؟
- بيلينسكي.
353
00:29:31,508 --> 00:29:34,424
[شخير الرجال]
354
00:29:42,476 --> 00:29:45,261
[صراخ]
355
00:29:46,741 --> 00:29:48,656
آسف! باكو ، آسف!
356
00:29:48,743 --> 00:29:50,092
لن يحدث ذلك مرة أخرى.
357
00:29:50,179 --> 00:29:52,138
يمكنك الرهان
حذائك على ذلك.
358
00:29:53,269 --> 00:29:56,185
[همهمات]
359
00:29:59,841 --> 00:30:01,190
أوي!
360
00:30:05,325 --> 00:30:07,240
أوه ، لقد فعلها مرة أخرى!
361
00:30:16,292 --> 00:30:18,947
[همهمات]
362
00:30:21,384 --> 00:30:23,299
انتظر ، انتظر ، انتظر ، باكو!
363
00:30:23,386 --> 00:30:27,173
انتظر انتظر،
لم يتم ذلك عن قصد!
364
00:30:27,260 --> 00:30:30,567
- أفرام ، بعض الماء هنا.
- قادم الآن!
365
00:30:30,654 --> 00:30:33,788
المياه العذبة العذبة
يأتي الحق.
366
00:30:33,875 --> 00:30:34,833
- افرام.
- ماذا او ما؟
367
00:30:34,920 --> 00:30:36,008
قرف!
368
00:30:36,095 --> 00:30:39,054
باكو ، انتظر.
369
00:30:39,141 --> 00:30:40,839
لقد كانت حادثة!
370
00:30:40,926 --> 00:30:42,753
- لم أقصد ذلك.
- سأقتلك ، بينديجو.
371
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
سأكسر عظامك اليهودية!
372
00:30:45,147 --> 00:30:46,583
أنت ذكي ، تستمع.
373
00:30:46,670 --> 00:30:48,194
نفتح مطعم كبير.
374
00:30:48,281 --> 00:30:50,849
أنت تعمل سنة واحدة ، اصنع
ما يكفي من المال لشراء عربة.
375
00:30:50,936 --> 00:30:52,285
ربما نحن حتى
اذهب معك ، هاه؟
376
00:30:52,372 --> 00:30:54,417
فتح مفصل كبير
في سان فرانسيسكو.
377
00:30:54,504 --> 00:30:58,595
باكو ، هل تريني
من أين تشتري خيل؟
378
00:30:58,682 --> 00:31:00,206
مرحبًا ، بينديجو.
379
00:31:00,293 --> 00:31:01,816
كيف أنت ذاهب
لتجد طريقك؟
380
00:31:01,903 --> 00:31:06,342
باكو ، من فضلك ، أرني فقط
من أين تشتري حصان.
381
00:31:10,825 --> 00:31:13,567
أنت فتى يهودي مجنون!
382
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
سوف تضيع!
383
00:31:16,265 --> 00:31:20,617
صدقنى،
لن أضيع!
384
00:31:20,704 --> 00:31:23,359
أوه ، نعم ، ستفعل!
385
00:31:28,321 --> 00:31:30,192
مع السلامة!
386
00:31:30,279 --> 00:31:32,891
وداعا باكو!
387
00:31:32,978 --> 00:31:35,502
وداعا سيد بينغ!
388
00:31:35,589 --> 00:31:38,592
مهلا انتظر! انتظر يا حصان!
389
00:31:38,679 --> 00:31:41,900
"انتظر ، انتظر ، يا حصان!
خذها ببساطة.'
390
00:31:41,987 --> 00:31:44,337
حصان جميل.
391
00:31:44,424 --> 00:31:47,209
هذا حصان جيد ،
هذا هو.
392
00:31:47,296 --> 00:31:49,472
لنأخذ الأمر ببطء وبسهولة.
393
00:31:49,559 --> 00:31:51,387
وجه الفتاة! وجه الفتاة! بطيء!
394
00:31:51,474 --> 00:31:54,825
بطيء. هذا هو.
كن جوادًا جيدًا.
395
00:31:54,913 --> 00:31:56,131
"سارة ميندل .."
396
00:31:57,306 --> 00:31:59,700
"سارة ، سارة ، سارة".
397
00:32:01,484 --> 00:32:04,923
أوه يا سارة ، سارة.
398
00:32:09,231 --> 00:32:12,495
أوه ، إذا كنت تعلم
ماذا قصدت لي ..
399
00:32:12,582 --> 00:32:14,802
أوي!
400
00:32:14,889 --> 00:32:17,761
[يتحدث بلغة أجنبية]
401
00:32:25,552 --> 00:32:26,945
يا شو!
402
00:32:27,032 --> 00:32:28,729
[يتحدث بلغة أجنبية]
403
00:32:32,646 --> 00:32:34,604
أوه ، طعامي!
404
00:32:34,691 --> 00:32:37,607
أوي ، أوي ، أوي ، أوي ، أوي!
405
00:32:37,694 --> 00:32:40,567
[يتحدث بلغة أجنبية]
406
00:32:42,482 --> 00:32:44,658
آه! لماذا أنا؟
407
00:32:44,745 --> 00:32:46,442
طعامي ، يجب أن تأخذ؟
408
00:32:46,529 --> 00:32:49,489
لديك العالم كله ،
هل ستأخذ طعامي؟
409
00:32:49,576 --> 00:32:51,970
[يتحدث بلغة أجنبية]
410
00:32:56,061 --> 00:32:58,846
ليس انت! انتظر! ليس انت!
411
00:32:58,933 --> 00:33:00,630
لا ، هسي ، انتظر!
412
00:33:03,242 --> 00:33:04,765
لا طعام ولا حصان.
413
00:33:06,114 --> 00:33:07,986
ماذا الآن؟
414
00:33:08,073 --> 00:33:10,901
عد! Komme hier، horsie!
415
00:33:10,989 --> 00:33:13,513
سأكون جيدا لك!
سأكون لطيفا!
416
00:33:13,600 --> 00:33:15,297
سأقطف العشب لك!
417
00:33:15,384 --> 00:33:17,386
"سأخدش ظهرك!"
418
00:33:17,473 --> 00:33:19,519
"سوف أعطيك فرك لطيف!"
419
00:33:19,606 --> 00:33:21,477
[غناء بلغة أجنبية]
420
00:33:26,134 --> 00:33:27,701
[أفرام]
"دجاج ، دجاج ، دجاج!"
421
00:33:27,788 --> 00:33:30,095
دجاج ، دجاج ، دجاج ،
الدجاج ، تعال هنا.
422
00:33:30,182 --> 00:33:32,010
لا أريد أن أؤذيك.
423
00:33:32,097 --> 00:33:34,621
أنا فقط أريد أن أكلك.
424
00:33:34,708 --> 00:33:36,710
[يتحدث بلغة أجنبية]
425
00:33:38,538 --> 00:33:39,800
"كوم هاير ، انتظر!"
426
00:33:39,887 --> 00:33:41,802
لا أريد أن أؤذيك.
427
00:33:41,889 --> 00:33:44,152
أنا فقط أريد أن أصنع
أنت كوشير!
428
00:33:46,067 --> 00:33:48,983
[الآلات الموسيقية]
429
00:34:16,097 --> 00:34:18,012
[طلق ناري]
430
00:34:27,674 --> 00:34:29,284
ما مدى جوعك؟
431
00:34:29,371 --> 00:34:31,721
آه..
432
00:34:31,808 --> 00:34:33,332
أنا جائع جدا.
433
00:34:40,948 --> 00:34:43,255
[طلق ناري]
434
00:34:51,698 --> 00:34:54,004
إذا كنت هنا بالأمس
435
00:34:54,092 --> 00:34:55,963
كان يمكن أن يكون لدينا
دجاج محمر.
436
00:34:59,401 --> 00:35:00,359
مم..
437
00:35:02,317 --> 00:35:03,971
اذن هذا
الطبخ اليهودي ، هاه؟
438
00:35:05,842 --> 00:35:07,322
جيد جدا ، أليس كذلك؟
439
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
من أين أتيت؟
440
00:35:13,067 --> 00:35:14,199
هناك.
441
00:35:15,374 --> 00:35:16,853
انت من
كاليفورنيا ، هاه؟
442
00:35:21,858 --> 00:35:23,556
كاليفورنيا بهذه الطريقة؟
443
00:35:27,255 --> 00:35:28,561
فقدت ، أليس كذلك؟
444
00:35:31,346 --> 00:35:34,132
- هل لديك أي نقود؟
- لا.
445
00:35:36,960 --> 00:35:39,833
- هل لديك أي طعام؟
- لا.
446
00:35:45,491 --> 00:35:46,970
أكيد كلام مضحك.
447
00:35:47,057 --> 00:35:49,103
- أين ولدت؟
- بولندا.
448
00:35:50,104 --> 00:35:51,061
أوه.
449
00:35:51,149 --> 00:35:52,672
هذا بالقرب من بيتسبرغ؟
450
00:35:55,109 --> 00:35:56,980
لا ، هذا قريب
تشيكوسلوفاكيا.
451
00:35:57,938 --> 00:35:59,592
أوه! نعم نعم.
452
00:36:01,942 --> 00:36:03,291
وأنت ذاهب
إلى كالفورنيا؟
453
00:36:04,684 --> 00:36:05,772
نعم.
454
00:36:09,254 --> 00:36:10,342
أنت لن تفعل ذلك.
455
00:36:12,387 --> 00:36:14,563
عفوا.
456
00:36:14,650 --> 00:36:17,436
في الصباح ، هلا فعلت
كن لطيفًا بما يكفي للإشارة
457
00:36:17,523 --> 00:36:20,090
في أي اتجاه
هل سان فرانسيسكو؟
458
00:36:21,309 --> 00:36:23,703
- بالتأكيد.
- حسن.
459
00:36:23,790 --> 00:36:25,792
- في الصباح.
- في هذه الحالة.
460
00:36:25,879 --> 00:36:28,273
هل ترغب
للقتال من أجل تلك السمكة الأخيرة؟
461
00:36:32,015 --> 00:36:33,713
هل تعتقد أن لديك فرصة؟
462
00:36:35,280 --> 00:36:38,979
أعتقد أنني أستطيع أن أقول ،
بكل ثقة
463
00:36:39,066 --> 00:36:41,503
لا شيء على الإطلاق.
464
00:36:41,590 --> 00:36:44,114
لكنني ما زلت جائعًا.
465
00:36:44,202 --> 00:36:46,856
- ساعد نفسك.
- شكرا.
466
00:36:50,208 --> 00:36:52,732
ما تسمونه
هذا النوع من الأسماك؟
467
00:36:52,819 --> 00:36:54,734
"حسنًا ، هذا سمك السلمون المرقط."
468
00:36:54,821 --> 00:36:57,040
- تراوت؟
- "مم".
469
00:36:57,127 --> 00:36:59,217
- لديها الكثير من العظام.
- "مم-همم."
470
00:37:02,307 --> 00:37:04,309
لديك عائلة
تنتظرك
471
00:37:04,396 --> 00:37:07,877
أنا وعدت بزوجة
عندما أصل إلى سان فرانسيسكو
472
00:37:07,964 --> 00:37:09,531
لكني لم أقابلها قط.
473
00:37:09,618 --> 00:37:13,013
سوف تتزوج
امرأة لم ترها من قبل؟
474
00:37:13,100 --> 00:37:15,058
لم اقل
أنا لم أرها قط.
475
00:37:15,145 --> 00:37:16,538
قلت إنني لم أقابلها قط.
476
00:37:18,410 --> 00:37:22,022
أرسلوا لي صورة
قبل مغادرتي بولندا.
477
00:37:28,768 --> 00:37:31,379
- قف ، هو ، نعم!
- ما رأيك؟
478
00:37:31,466 --> 00:37:33,251
لا ، هذا هو نوعي من النساء.
479
00:37:33,338 --> 00:37:35,383
"أنت ابن بندقية!"
480
00:37:35,470 --> 00:37:37,733
"أنت ابن البندقية ، أنت!"
481
00:37:37,820 --> 00:37:39,344
[يضحك]
482
00:37:39,431 --> 00:37:41,128
إنها!
483
00:37:41,215 --> 00:37:42,303
آه!
484
00:37:42,390 --> 00:37:44,000
اعتقد ذلك.
485
00:37:44,087 --> 00:37:46,133
هذا الآخر
ليس سيئا ولا.
486
00:37:49,049 --> 00:37:53,140
- "تصبح على خير ، ربي."
- "ليلة سعيدة ، تشوبوي."
487
00:37:53,227 --> 00:37:54,576
[تومي]
"هذه امرأة حقيقية."
488
00:37:57,405 --> 00:38:00,060
اين ، زوي ، دري ، وضيق.
489
00:38:03,890 --> 00:38:07,546
مرة واحدة من خلال هذا
وسحب بقوة.
490
00:38:07,633 --> 00:38:09,287
هذا ينخفض ..
491
00:38:13,595 --> 00:38:14,770
حسنا..
492
00:38:14,857 --> 00:38:16,337
... من الجميل اللقاء
معك عفو.
493
00:38:16,424 --> 00:38:18,774
لقاء لطيف
معك عفو.
494
00:38:18,861 --> 00:38:20,994
- هل فهمت الأمر بشكل صحيح؟
- بالطبع.
495
00:38:21,081 --> 00:38:23,736
من هذه الشجرة مباشرة
اتجه شمالا مباشرة
496
00:38:23,823 --> 00:38:26,565
خمسة أو ستة أسابيع
حتى أتيت إلى البلد المسطح.
497
00:38:26,652 --> 00:38:27,827
نعم..
498
00:38:27,914 --> 00:38:31,396
ثم أترك اليسار
ليومين.
499
00:38:31,483 --> 00:38:33,354
بهذه الطريقة أتجنب الهنود.
500
00:38:34,616 --> 00:38:36,966
ثم أعبر النهر
501
00:38:37,053 --> 00:38:40,753
وأقوم بحق حاد ،
بعيدا عن الجبال.
502
00:38:42,494 --> 00:38:45,192
بمجرد وصولي إلى الصحراء ،
مشيئة الله.
503
00:38:45,279 --> 00:38:48,238
أنا فقط أستمر بشكل مستقيم كالتبول
504
00:38:48,326 --> 00:38:49,936
حتى آتي إلى المحيط.
505
00:38:50,893 --> 00:38:52,242
خذ اليسار
506
00:38:52,330 --> 00:38:54,854
حفظ المحيط
على كتفي الأيمن
507
00:38:54,941 --> 00:38:57,900
وفقط ذيله الساخن
في سان فرانسيسكو.
508
00:38:59,206 --> 00:39:00,250
حسن؟
509
00:39:01,730 --> 00:39:02,644
جيد جدا.
510
00:39:03,776 --> 00:39:04,777
حسنا..
511
00:39:06,561 --> 00:39:08,302
...آمل أن تنجح.
512
00:39:14,047 --> 00:39:15,396
حسنًا ، انتظر أيها الحصان.
513
00:39:16,179 --> 00:39:17,703
حسن.
514
00:39:17,790 --> 00:39:19,444
حسنًا ، انطلق ، يا هورسي.
515
00:39:20,227 --> 00:39:22,403
هذا هو.
516
00:39:22,490 --> 00:39:23,883
إلى الأمام مباشرة.
517
00:39:27,408 --> 00:39:29,715
تتحدث أي مكسيكي ، أليس كذلك؟
518
00:39:30,759 --> 00:39:32,413
لا لماذا تسأل؟
519
00:39:33,501 --> 00:39:35,634
أوه ، لا شيء.
520
00:39:35,721 --> 00:39:36,852
فضولي فقط.
521
00:39:38,941 --> 00:39:42,031
إذا كان يجب أن تأتي
إلى سان فرانسيسكو.
522
00:39:42,118 --> 00:39:43,685
آمل أن تدعوني
523
00:39:43,772 --> 00:39:46,645
ويمكننا التحدث
بعض الأوقات الجميلة.
524
00:39:52,694 --> 00:39:53,739
تعال يا هورسي.
525
00:39:54,609 --> 00:39:55,958
مهلا!
526
00:39:57,612 --> 00:39:58,918
من ذلك الطريق!
527
00:40:01,007 --> 00:40:02,182
من ذلك الطريق؟
528
00:40:04,227 --> 00:40:06,839
حسنًا ، يا بالطبع ،
أعلم أن الأمر على هذا النحو
529
00:40:06,926 --> 00:40:09,102
لكن يجب أن أذهب أولاً
حول هذا السجل الكبير
530
00:40:09,189 --> 00:40:10,973
قبل أن أتمكن من الذهاب بهذه الطريقة.
531
00:40:11,060 --> 00:40:13,280
يجب ألا تستدير
حصان سريع جدا.
532
00:40:13,367 --> 00:40:15,064
هكذا تحدث الحوادث.
533
00:40:15,151 --> 00:40:17,806
عليك أن تبدأ
جميل وبطيء.
534
00:40:17,893 --> 00:40:20,113
بهذه الطريقة تنزل
على القدم اليمنى.
535
00:40:23,769 --> 00:40:26,728
أوي ، أوي ، أوي!
536
00:40:27,337 --> 00:40:28,991
مهلا!
537
00:40:29,078 --> 00:40:31,907
أي نوع من الخيول المجنونة
دخلوا هذا البلد؟
538
00:40:37,217 --> 00:40:38,958
ماذا تسمي
هذا باليهودية؟
539
00:40:39,045 --> 00:40:42,265
أه أه توكاس.
540
00:40:42,352 --> 00:40:44,572
حسنًا ، أنت تبقي عينيك
على هذا التوكاس
541
00:40:44,659 --> 00:40:47,836
ولا تخلعهم
حتى اقول لك.
542
00:40:47,923 --> 00:40:50,752
[أفرام]
'حافظ على عيني
على التوكاس.
543
00:40:55,148 --> 00:40:56,454
[صهيل الحصان]
544
00:40:57,672 --> 00:40:58,978
إنها!
545
00:40:59,065 --> 00:41:00,936
لا تقترب
إلى تلك الحافة يا ربي!
546
00:41:02,851 --> 00:41:05,288
- أي نوع من الكلمات هذه؟
- اي كلمة؟
547
00:41:05,375 --> 00:41:08,030
أنت دائما تقول هي
في لحظة معينة.
548
00:41:08,117 --> 00:41:09,292
انها؟
549
00:41:11,860 --> 00:41:13,993
حسنًا ، هذا ، آه ..
550
00:41:14,080 --> 00:41:17,126
هذا اممم ماذا تفعل اه ..
551
00:41:17,213 --> 00:41:21,000
حسنًا ، يجب أن يكون لديك كلمة
بلغتك ..
552
00:41:21,087 --> 00:41:24,307
ماذا تقول عندك
تفاجأ حقا؟
553
00:41:24,394 --> 00:41:26,222
أوي جيفالت!
554
00:41:26,309 --> 00:41:27,746
أوي جيفالت؟
555
00:41:27,833 --> 00:41:29,443
[أفرام]
'نعم.'
556
00:41:29,530 --> 00:41:30,879
هذا هو.
557
00:41:30,966 --> 00:41:32,620
وهذا ما
هي تعني.
558
00:41:35,318 --> 00:41:37,103
أويشى!
559
00:41:38,147 --> 00:41:40,019
نعم ، هذا منطقي.
560
00:41:41,281 --> 00:41:43,152
بطيئة ، بطيئة ، حصان.
561
00:41:51,247 --> 00:41:55,600
حسنًا ، هذا هو.
إلى أين تذهب؟
562
00:41:55,687 --> 00:41:58,733
عد إلى أسفل النهر على بعد أميال قليلة ،
مكان جيد للعبور.
563
00:41:58,820 --> 00:42:01,344
- 'لماذا ليس هنا؟'
- ' هنا؟'
564
00:42:01,431 --> 00:42:03,564
هنا مكان جيد للموت
لكنه ليس مكانًا جيدًا
565
00:42:03,651 --> 00:42:04,957
لعبور النهر.
566
00:42:05,044 --> 00:42:08,090
نحن نقفز فقط
وتسبح مباشرة عبر.
567
00:42:08,177 --> 00:42:09,701
بسيطة مثل الفطيرة.
568
00:42:11,224 --> 00:42:13,226
إذا كنت تريد أن تقتل نفسك ،
المضي قدما.
569
00:42:13,313 --> 00:42:15,533
لا أحب الصعاب.
أنا أسلك الطريق الطويل.
570
00:42:24,716 --> 00:42:26,587
الآن هذا لا ينبغي أن يكون
بالغ الصعوبة.
571
00:42:26,674 --> 00:42:28,284
[خشخيشات]
572
00:42:28,371 --> 00:42:29,764
[يتحدث بلغة أجنبية]
573
00:42:29,851 --> 00:42:31,592
"هذا قاتل!"
574
00:42:31,679 --> 00:42:33,551
[صراخ بلغة أجنبية]
575
00:42:36,510 --> 00:42:38,817
انتظر! انتظر دقيقة!
576
00:42:38,904 --> 00:42:40,253
أين أنت ذاهب ، حصان؟
577
00:42:40,340 --> 00:42:41,471
"قف!"
578
00:42:41,559 --> 00:42:43,909
لم أقل إلى أين أذهب بعد!
579
00:42:43,996 --> 00:42:45,867
قف! قف!
580
00:42:45,954 --> 00:42:48,261
أوه لا! أوه لا! قف!
581
00:42:48,348 --> 00:42:50,219
قف! أوي ، أوي ، أوي!
582
00:42:50,306 --> 00:42:52,918
أوي ، أوي! أنا على وشك الحصول عليها!
583
00:42:53,005 --> 00:42:55,050
إنها!
584
00:42:55,137 --> 00:42:57,096
آه!
585
00:42:57,183 --> 00:42:59,577
[دفقة]
586
00:43:05,060 --> 00:43:06,235
مهلا!
587
00:43:06,322 --> 00:43:08,586
هذا الثعبان
يمكن أن تقتلني!
588
00:43:08,673 --> 00:43:11,066
اللعنة علي ، إذا كان يستطيع فعل ذلك ،
أستطيع أن أفعل ذلك!
589
00:43:11,153 --> 00:43:14,026
[الآلات الموسيقية]
590
00:43:17,333 --> 00:43:18,334
نعم! نعم!
591
00:43:20,075 --> 00:43:21,207
مساعدة!
592
00:43:21,294 --> 00:43:23,122
أوي جيفالت!
593
00:43:23,209 --> 00:43:25,559
ملعون! يا القرف!
594
00:43:25,646 --> 00:43:27,561
[دفقة]
595
00:43:29,650 --> 00:43:31,086
عذرًا.
596
00:43:33,654 --> 00:43:34,742
القرف.
597
00:43:39,573 --> 00:43:41,270
أنت تعلم يا ربي.
598
00:43:41,357 --> 00:43:43,490
أنت لقيط مجنون!
599
00:43:43,577 --> 00:43:44,926
يتذكر!
600
00:43:45,013 --> 00:43:46,624
أنا من نوع الشخص
عندما يقول
601
00:43:46,711 --> 00:43:50,410
سوف يفعل شيئا ،
يفعل ذلك!
602
00:43:50,497 --> 00:43:51,933
[الذكر
"لديك ضمان ، أليس كذلك؟"
603
00:43:52,020 --> 00:43:53,456
"يمكن أن يكون مستلقيا هناك"
604
00:43:53,543 --> 00:43:54,806
"مات في مكان ما
في البرية!'
605
00:43:54,893 --> 00:43:56,634
توقف عن هذا الكلام!
606
00:43:56,721 --> 00:43:59,158
أنت تتكلم عن
زوج ابنتي المستقبلي!
607
00:44:02,248 --> 00:44:03,771
[ضحك]
608
00:44:05,555 --> 00:44:08,646
'ربما شخص ما
يجب أن تذكر سارة ميندل.
609
00:44:14,869 --> 00:44:15,783
روزالي!
610
00:44:17,524 --> 00:44:19,091
روزالي!
611
00:44:19,178 --> 00:44:21,615
احصل على أختك
بعيدا عن هذا الغبي!
612
00:44:21,702 --> 00:44:23,922
أنا لا أختلط.
أنا لا أختلط!
613
00:44:25,837 --> 00:44:27,969
هذه مدينة صغيرة لطيفة.
614
00:44:28,056 --> 00:44:31,756
- بارد ، لكن لطيف.
- نعم ، أعتقد.
615
00:44:33,409 --> 00:44:37,283
لا أعتقد ذلك الزميل
هو 100 بالمائة.
616
00:44:37,370 --> 00:44:38,719
♪ أحبها ضوء القمر ♪♪
617
00:44:38,806 --> 00:44:41,243
♪ أحبها ضوء القمر ♪♪
618
00:44:41,330 --> 00:44:44,507
سأرى ما إذا كان بإمكاني العثور علينا
مكان ما للبقاء.
619
00:44:44,594 --> 00:44:46,640
♪ أحلام جميلة .. ♪
620
00:44:46,727 --> 00:44:48,729
مكان ما رخيصة جدا.
621
00:44:48,816 --> 00:44:50,209
أجل ، رخيصة جدًا.
622
00:44:51,906 --> 00:44:55,518
اذكر بينما أجدك ♪
623
00:44:55,605 --> 00:44:59,305
♪ مع نغمة ناعمة
624
00:45:01,742 --> 00:45:04,179
ولت همهم ♪
625
00:45:04,266 --> 00:45:09,097
من الحياة مشغول حشد ♪
626
00:45:09,184 --> 00:45:15,234
♪ حالم جميل
مستيقظا لي
627
00:45:19,151 --> 00:45:21,936
"نوبة الغد صباح".
628
00:45:22,023 --> 00:45:24,199
هذا ليس طقس السفر.
629
00:45:24,286 --> 00:45:26,593
أنا أعرف هذا المكان
لا يتوهم ولكن ..
630
00:45:26,680 --> 00:45:28,769
لكن له سقف
631
00:45:28,856 --> 00:45:31,293
وكما تقول ،
إنه رخيص.
632
00:45:31,380 --> 00:45:33,078
[قرقق دجاج]
633
00:45:33,165 --> 00:45:34,775
لذلك نحن فقط نبقى هنا
لمدة شهرين.
634
00:45:34,862 --> 00:45:36,168
- ثم اتجه جنوبا.
- لا!
635
00:45:36,255 --> 00:45:38,474
لقد ضيعت
الكثير من الوقت بالفعل.
636
00:45:43,479 --> 00:45:44,959
عندما خبطوا
على رأسك
637
00:45:45,046 --> 00:45:47,005
يجب أن يكون لديك
هري عقلك!
638
00:45:47,092 --> 00:45:49,007
إذا كنت كذلك ملعون الله
قلق بشأن الوقت
639
00:45:49,094 --> 00:45:51,139
كيف لا تركب
في. يوم السبت؟
640
00:45:51,226 --> 00:45:53,359
أخبرتك،
انها ضد ديني
641
00:45:53,446 --> 00:45:55,013
لركوب يوم السبت.
642
00:45:55,100 --> 00:45:57,189
حسنًا ، لقد فهمتني
دين جديد ايضا!
643
00:45:57,276 --> 00:45:59,887
وأحد الأشياء
لا يجوز لك أن تموت!
644
00:45:59,974 --> 00:46:01,846
هم الجبال الحقيقية
في الخارج.
645
00:46:01,933 --> 00:46:03,978
وهذه عاصفة ثلجية حقيقية
ينشئ!
646
00:46:04,065 --> 00:46:06,111
أنا أخبرك
لا يمكننا فعل ذلك!
647
00:46:06,198 --> 00:46:09,549
- استطيع صنعها.
- اللعنة!
648
00:46:09,636 --> 00:46:11,507
لن ادعك
تحدث معي في هذا.
649
00:46:11,594 --> 00:46:13,031
إنه مستحيل فقط!
650
00:46:13,118 --> 00:46:15,250
كل هندي ملعون
يعرف أن!'
651
00:46:15,337 --> 00:46:17,383
كل اللعين
الصياد يعرف ذلك! "
652
00:46:20,168 --> 00:46:23,955
أعلم أنك لا تحب ذلك
عندما أتحدث بهذه الطريقة.
653
00:46:24,042 --> 00:46:26,174
لكنني أقول لك ..
654
00:46:26,261 --> 00:46:28,220
أنت لن تتحدث معي
فيه هذه المرة!
655
00:46:30,222 --> 00:46:33,355
هل أحاول التحدث معك
في أي شيء؟
656
00:46:37,838 --> 00:46:39,274
طاب مساؤك!
657
00:46:39,361 --> 00:46:42,060
- حضيت برحلة لطيفة.
- تصبح على خير.
658
00:46:42,147 --> 00:46:44,323
وشكرا على كل شيء
659
00:46:44,410 --> 00:46:46,716
فعلت من أجلي.
660
00:46:46,804 --> 00:46:48,196
حتى ذلك الوقت
661
00:46:48,283 --> 00:46:50,808
احتجت اليك اكثر
662
00:46:54,202 --> 00:46:55,813
لا توقظني في الصباح.
663
00:46:57,902 --> 00:47:01,427
سأحاول أن أكون هادئا
بقدر الإمكان.
664
00:47:03,821 --> 00:47:06,432
إذن ماذا تفعل
فكر الآن يا ربي؟
665
00:47:06,519 --> 00:47:08,042
انها بارده.
666
00:47:11,916 --> 00:47:14,048
يجب أن تراه في الشتاء.
667
00:47:22,361 --> 00:47:24,580
[أفرام]
في التلمود يقول ..
668
00:47:24,667 --> 00:47:27,366
"اعثر على نفسك مدرسًا"
669
00:47:27,453 --> 00:47:29,934
وهذا ما فعلته.
670
00:47:33,633 --> 00:47:36,114
ومع ذلك ، كانت هناك أوقات
لقد خشيت
671
00:47:36,201 --> 00:47:38,464
الذي سيجده
تلميذ آخر.
672
00:47:41,728 --> 00:47:43,512
[تومي]
"أنزل حصانك!"
673
00:47:47,212 --> 00:47:49,083
[موسيقى درامية]
674
00:48:04,403 --> 00:48:05,839
إذا كنا قد واصلنا
675
00:48:05,926 --> 00:48:08,450
كنا سنجمد حتى الموت!
676
00:48:08,537 --> 00:48:10,844
لا! اصنع واحدة!
677
00:48:13,151 --> 00:48:14,456
يتحرك!
678
00:48:15,631 --> 00:48:17,372
تعال الى هنا!
679
00:48:19,592 --> 00:48:20,898
أقرب!
680
00:48:23,248 --> 00:48:24,510
انتظر!
681
00:48:24,597 --> 00:48:27,165
نحن نقوم بهذا
للتدفئة ، أليس كذلك؟
682
00:48:27,252 --> 00:48:28,906
اه.
683
00:48:28,993 --> 00:48:31,909
في هذه الحالة ، يمكنك
ضع ذراعيك حولي.
684
00:48:34,259 --> 00:48:35,913
تعال هنا ، عزيزتي.
685
00:48:39,568 --> 00:48:41,483
هذا أفضل.
686
00:48:50,144 --> 00:48:52,016
انظر!
687
00:48:53,104 --> 00:48:54,975
[الآلات الموسيقية]
688
00:49:03,201 --> 00:49:05,768
[أفرام]
'أعتقد أننا وجدنا
جنة عدن!'
689
00:49:05,855 --> 00:49:08,293
[تومي]
"حسنًا ، هذا ليس بالضبط
جنة عدن.'
690
00:49:12,601 --> 00:49:15,126
ياله من مكان مذهل
أمريكا!
691
00:49:15,213 --> 00:49:17,171
لا توجد جدران
حول هذه المدن.
692
00:49:17,258 --> 00:49:18,781
لا داعي للقلق
عن الجنود
693
00:49:18,868 --> 00:49:21,349
"قادم" من البلدة المجاورة
وقتل الناس.
694
00:49:21,436 --> 00:49:24,831
أنت تعرف،
أعتقد أن هذا هو الغرب.
695
00:49:24,918 --> 00:49:26,964
كانوا في
الغرب المتوحش هنا.
696
00:49:27,051 --> 00:49:28,748
تمامًا مثل الكتب
قرأت في بولندا.
697
00:49:28,835 --> 00:49:30,228
تشبث..
698
00:49:30,315 --> 00:49:32,534
هذه مدينة رائعة.
699
00:49:32,621 --> 00:49:35,842
لديهم بنوك
والمطاعم.
700
00:49:35,929 --> 00:49:38,671
لديهم تجار
بجميع أنواعها هنا.
701
00:49:38,758 --> 00:49:41,804
وانظر إلى الناس ،
كيف يرتدون ملابسهم.
702
00:49:41,891 --> 00:49:43,850
أعتقد أن هؤلاء رعاة بقر.
703
00:49:45,895 --> 00:49:47,506
- مرحبا!
- "مرحبا."
704
00:49:47,593 --> 00:49:49,769
اسحب هنا.
705
00:49:49,856 --> 00:49:52,206
لدي القليل من العمل
اريد ان اعتني به
706
00:49:52,293 --> 00:49:54,078
تمسك بالخيول ،
سوف يا
707
00:49:58,604 --> 00:50:00,693
وسأعود حالا.
708
00:50:29,113 --> 00:50:31,724
حركه! حياه!
709
00:50:31,811 --> 00:50:34,466
- ماذا يحدث؟
- لقد سرقنا البنك للتو.
710
00:50:34,553 --> 00:50:37,425
- ماذا قلت؟
- لقد سرقنا البنك للتو!
711
00:50:39,819 --> 00:50:42,213
ماذا تقصد "نحن"؟
712
00:50:42,300 --> 00:50:45,259
[أطلقت طلقات نارية]
713
00:50:45,346 --> 00:50:47,827
البنك!
لقد سرقوا البنك للتو!
714
00:50:47,914 --> 00:50:49,611
أوي جيفالت!
715
00:50:49,698 --> 00:50:51,091
[طلق ناري]
716
00:50:53,093 --> 00:50:54,790
نحن بحاجة إلى بوسي ، يا أولاد!
لنذهب!
717
00:50:54,877 --> 00:50:56,575
- لماذا؟
- قلت إننا بحاجة إلى بوس!
718
00:50:56,662 --> 00:50:58,577
الى الجحيم معك! أنا لا أملك
أي أموال في البنك.
719
00:50:58,664 --> 00:50:59,882
لكنهم سرقوه!
720
00:50:59,969 --> 00:51:01,928
حسنا ، اذهب واحضرهم.
إنه بنكك.
721
00:51:02,015 --> 00:51:03,277
خمسة دولارات للرجل
عندما نمسك بهم.
722
00:51:03,364 --> 00:51:04,887
- "خمسة دولارات؟"
- 'سبعة خمسين.'
723
00:51:04,974 --> 00:51:06,846
- 'لا يستحق أو لا يستحق ذلك!'
- سأذهب مقابل 11 دولارًا.
724
00:51:06,933 --> 00:51:09,153
- عشرة!
- أحد عشر!
725
00:51:09,240 --> 00:51:12,417
حسنًا ، أيها الأوغاد ، 11 دولارًا.
لنذهب!
726
00:51:12,504 --> 00:51:14,854
[صراخ]
727
00:51:14,941 --> 00:51:16,682
[الآلات الموسيقية]
728
00:51:16,769 --> 00:51:17,857
حياه!
729
00:51:33,264 --> 00:51:35,353
لا ترتاح.
لا يمكننا التوقف هنا.
730
00:51:42,969 --> 00:51:45,102
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
731
00:51:45,189 --> 00:51:47,278
هذا ما أفعله.
أنا سارق بنك.
732
00:51:47,365 --> 00:51:49,541
لكنك صنعتني
لص بنك!
733
00:51:49,628 --> 00:51:51,195
وماذا في ذلك؟
تحصل على النصف الخاص بك.
734
00:51:51,282 --> 00:51:54,633
اخرج من حياتي!
735
00:51:54,720 --> 00:51:56,069
ماذا؟
736
00:51:57,288 --> 00:51:59,594
اخرج من حياتي!
اخرج!
737
00:51:59,681 --> 00:52:01,466
لا اريدك هنا!
738
00:52:01,553 --> 00:52:03,555
- اخرج من حياتي!
- أمسك به!
739
00:52:03,642 --> 00:52:04,643
[همهمات]
740
00:52:09,169 --> 00:52:11,998
خذها ببساطة،
خذها ببساطة.
741
00:52:12,085 --> 00:52:13,478
من الأفضل أن تهدأ.
742
00:52:13,565 --> 00:52:14,566
[همهمات]
743
00:52:14,653 --> 00:52:15,610
تبريده.
744
00:52:26,839 --> 00:52:29,102
البنادق؟
745
00:52:29,189 --> 00:52:31,060
انت ذاهب
لاطلاق النار علي البنادق؟
746
00:52:33,715 --> 00:52:35,152
البنادق؟
747
00:52:35,239 --> 00:52:37,154
[يتحدث بلغة أجنبية]
748
00:52:40,200 --> 00:52:42,115
[همهمات]
749
00:52:45,814 --> 00:52:47,555
أنت تعرف،
أنت مجنون حقًا.
750
00:52:47,642 --> 00:52:49,644
بالتأكيد أنا مجنون!
أنا سارق بنك!
751
00:52:49,731 --> 00:52:51,951
من غيرك قد يسرق البنك
لكن مجنون؟
752
00:52:52,038 --> 00:52:53,474
أنت لست سارق بنك.
753
00:52:53,561 --> 00:52:54,823
كل ما فعلته كان
امسك الخيول.
754
00:52:54,910 --> 00:52:56,303
تعتقد أنني أستطيع
قل لهم ذلك؟
755
00:52:56,390 --> 00:52:58,305
- بالتأكيد.
- وهل سيستمعون؟
756
00:52:58,392 --> 00:52:59,654
نعم ، سوف يستمعون!
757
00:52:59,741 --> 00:53:01,047
ثم يشنقونك!
758
00:53:02,614 --> 00:53:04,442
وماذا لو
أعيد المال؟
759
00:53:04,529 --> 00:53:06,400
[تومي]
"أنت تقصد نصفك".
760
00:53:08,185 --> 00:53:10,317
نعم ، أعني نصفي.
761
00:53:10,404 --> 00:53:11,971
حسنًا ، أولاً سيفعلون
اربطك بكراتك
762
00:53:12,058 --> 00:53:13,755
حتى تخبرهم
حيث النصف الآخر.
763
00:53:13,842 --> 00:53:16,062
ثم يشنقونك!
764
00:53:16,149 --> 00:53:18,325
[صهيل الخيول]
765
00:53:18,412 --> 00:53:20,327
[موسيقى درامية]
766
00:53:20,414 --> 00:53:22,286
اتخذ قرارك يا شريك.
767
00:53:27,029 --> 00:53:28,335
حياه!
768
00:53:28,422 --> 00:53:29,554
أوي!
769
00:53:32,992 --> 00:53:34,167
أوي!
770
00:53:38,302 --> 00:53:39,955
أوي جيفالت!
771
00:53:40,042 --> 00:53:42,697
اذهب بسرعة ، هورسي!
اذهب بسرعة!
772
00:53:42,784 --> 00:53:44,221
انتظر يا تومي انتظر!
773
00:53:44,308 --> 00:53:45,700
'أنا قادم!'
774
00:53:52,925 --> 00:53:56,363
- تبدو وكأنها مسارات جديدة.
- لقد كانوا هنا ، حسنا.
775
00:53:56,450 --> 00:53:58,757
- ها هو بعض الدم.
- مرحبًا ، كان هذا أنا.
776
00:53:58,844 --> 00:54:00,802
كنت أعلم أنني حصلت على هذا.
777
00:54:00,889 --> 00:54:03,805
إذا فعلت ، فمن المؤكد أنه أخذ
وقت طويل لبدء النزيف.
778
00:54:03,892 --> 00:54:05,242
حسنًا ، دعنا نذهب يا رجال!
779
00:54:05,329 --> 00:54:07,200
لنبحث عن شجرة
للتعليق!
780
00:54:23,260 --> 00:54:25,218
هاي هاي!
781
00:54:25,305 --> 00:54:26,393
مهلا!
782
00:54:27,873 --> 00:54:29,266
نهر آخر؟
783
00:54:37,448 --> 00:54:40,320
[الآلات الموسيقية]
784
00:55:04,039 --> 00:55:06,477
أتمنى أن نتمكن من ذلك
إشعال نار أكبر.
785
00:55:06,564 --> 00:55:08,261
حسنًا ، لا يمكننا ذلك!
786
00:55:08,348 --> 00:55:11,830
أنت محظوظ لامتلاكك هذا القدر.
هم ليسوا بعيدا وراءنا.
787
00:55:11,917 --> 00:55:13,266
مع شروق الشمس ،
سوف يلتقطونها
788
00:55:13,353 --> 00:55:16,095
لخدعة مؤخرتي الغبية.
789
00:55:16,182 --> 00:55:18,706
هناك.
هذا يجب أن يسخنك.
790
00:55:18,793 --> 00:55:20,795
ثلاثمائه
وعشرين دولارًا لكل منهما.
791
00:55:20,882 --> 00:55:22,362
ليس سيئا ، أليس كذلك؟
792
00:55:28,716 --> 00:55:30,370
الآن ، أليس كذلك؟
793
00:55:30,457 --> 00:55:32,024
اخبرك الحقيقة،
أنا لم أحسب لك
794
00:55:32,111 --> 00:55:34,983
كان سيأخذ المال ،
ملوث وكل ما هو عليه.
795
00:55:36,245 --> 00:55:38,160
إذن ، أنت غني.
796
00:55:38,247 --> 00:55:40,119
ماذا انت ذاهب الى
تفعل مع كل شيء؟
797
00:55:41,903 --> 00:55:43,383
عندما نصل إلى المدينة التالية
798
00:55:43,470 --> 00:55:45,342
سأعيد إرسالها مرة أخرى.
799
00:55:47,518 --> 00:55:49,824
حسنًا ، سأكون حذرا
حتى ذلك الحين.
800
00:55:49,911 --> 00:55:52,087
إنه أمر خطير هنا.
801
00:55:52,174 --> 00:55:54,220
يمكن للزميل
يتعرض للسرقة.
802
00:55:56,962 --> 00:56:00,008
سوف أبقى خارج المراقبة
للغرباء.
803
00:56:06,798 --> 00:56:08,713
[همهمات]
804
00:56:12,412 --> 00:56:15,241
[غناء بلغة أجنبية]
805
00:56:15,328 --> 00:56:17,199
[تومي]
"حول جاهز".
806
00:56:29,647 --> 00:56:31,692
انتهت الكنيسة ، كنا
جعل المسارات أفضل.
807
00:56:35,957 --> 00:56:38,351
أعتقد أنهم يعرفون
إلى حد كبير حيث نحن.
808
00:56:41,833 --> 00:56:44,618
لن تأخذهم
وقتا طويلا لتجدنا.
809
00:56:44,705 --> 00:56:47,839
اثبت. اثبت،
كوني جيدة.
810
00:56:47,926 --> 00:56:50,276
[تومي]
لا يمكن حقا
تحمل مثل هذه البداية المتأخرة.
811
00:56:59,328 --> 00:57:01,809
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
812
00:57:01,896 --> 00:57:03,985
أنا لا أركب اليوم.
813
00:57:05,465 --> 00:57:07,989
عن ماذا تتحدث؟
814
00:57:08,076 --> 00:57:10,775
- اليوم هو السبت.
- وبالتالي؟
815
00:57:10,862 --> 00:57:13,691
- أنا لا أركب يوم السبت.
- حسنًا ، أعرف ذلك.
816
00:57:13,778 --> 00:57:15,606
لكن لا تخبرني
لن تركب اليوم!
817
00:57:15,693 --> 00:57:18,086
أنا لا
ذاهب لركوب اليوم.
818
00:57:18,173 --> 00:57:19,566
لم أطلب منك
ليقول لي ذلك!
819
00:57:19,653 --> 00:57:21,263
وهذا ما
أنا أخبرك.
820
00:57:21,350 --> 00:57:24,615
لكن هذا ليس لا
السبت العادي!
821
00:57:26,617 --> 00:57:30,142
لماذا هذا السبت مختلف
من جميع أيام السبت الأخرى؟
822
00:57:30,229 --> 00:57:31,622
بسبب هذا السبت
823
00:57:31,709 --> 00:57:34,233
هناك وضع معلق
مطاردة لنا!
824
00:57:37,758 --> 00:57:41,153
أعدك ، الآن هم
مضاعفة العودة إلى هذا التدفق!
825
00:57:41,240 --> 00:57:43,851
أنا لا أركب يوم السبت!
826
00:57:43,938 --> 00:57:45,723
يا يسوع ، أعطني
827
00:57:45,810 --> 00:57:47,464
البيدل!
828
00:57:48,900 --> 00:57:51,468
لا يوجد يهود
في هذا الوضع ، كما تعلم!
829
00:57:51,555 --> 00:57:54,819
سوف يربطونك في أقرب وقت
حتى يوم السبت مثل أي يوم آخر!
830
00:57:54,906 --> 00:57:56,560
إنهم لا يهتمون
لقضاء عطلتك.
831
00:57:56,647 --> 00:57:59,301
ألا تعرف ذلك؟
832
00:57:59,388 --> 00:58:02,261
لعنها الله
إذا كنت سأمشي!
833
00:58:04,437 --> 00:58:07,135
لم أطلب منك
لتقول ذلك.
834
00:58:13,359 --> 00:58:17,102
أنت غبي جاهل
ابن العاهرة!
835
00:58:17,189 --> 00:58:20,061
أنا لا أنتظر
من أجل أن تجدنا!
836
00:58:21,802 --> 00:58:24,849
- أنا راحل!
- من يطلب منك البقاء؟
837
00:58:24,936 --> 00:58:27,634
مع السلامة! حياه!
838
00:58:27,721 --> 00:58:29,593
حياه! حياه!
839
00:58:36,338 --> 00:58:38,253
ذلك هو.
840
00:58:51,179 --> 00:58:52,572
[تنهدات]
841
00:58:56,750 --> 00:58:58,622
سوف
تظهر لك شيئا.
842
00:59:01,625 --> 00:59:03,540
انظري هناك.
843
00:59:05,324 --> 00:59:07,195
'أتعلم ما ذلك؟'
844
00:59:08,762 --> 00:59:10,285
نعم.
845
00:59:11,025 --> 00:59:12,549
حسنا؟
846
00:59:15,508 --> 00:59:17,031
عند غروب الشمس.
847
00:59:18,685 --> 00:59:20,861
تعرف ما أنت؟
848
00:59:20,948 --> 00:59:22,559
أنت مشوجانا حقيقي!
849
00:59:26,606 --> 00:59:28,869
"مشجنر".
850
00:59:28,956 --> 00:59:30,567
[صهيل الحصان]
851
00:59:30,654 --> 00:59:32,569
[موسيقى درامية]
852
00:59:36,703 --> 00:59:38,444
إنهم قادمون.
853
00:59:38,531 --> 00:59:40,794
اللعنة عليك!
854
00:59:40,881 --> 00:59:42,274
- هيا.
- إنهم قادمون.
855
00:59:44,885 --> 00:59:46,408
حاليا؟
856
00:59:48,193 --> 00:59:50,108
ليس بعد!
857
00:59:51,152 --> 00:59:52,676
حاليا؟
858
00:59:54,721 --> 00:59:56,027
ليس بعد!
859
00:59:56,114 --> 00:59:57,637
حاليا!
860
01:00:02,163 --> 01:00:03,077
[تستمر الموسيقى]
861
01:00:11,346 --> 01:00:14,045
- حاليا!
- شكرا يا الله.
862
01:00:20,442 --> 01:00:22,314
[تومي]
اطول يوم في حياتي
863
01:00:23,707 --> 01:00:25,622
[الآلات الموسيقية]
864
01:00:29,103 --> 01:00:31,410
الآن ، هذه أشجار تفاح.
865
01:00:44,553 --> 01:00:46,512
حار!
866
01:00:46,599 --> 01:00:48,514
إنه حار.
867
01:00:56,914 --> 01:00:58,829
هل ستتوقف عن ذلك؟
إنهم لا يأتون.
868
01:00:58,916 --> 01:01:01,092
- كيف علمت بذلك؟
- "لانها كانت أربعة أيام.
869
01:01:01,179 --> 01:01:02,397
أنا أخبرك،
لن يأتوا.
870
01:01:02,484 --> 01:01:05,183
الآن فقط استرخي!
871
01:01:05,270 --> 01:01:07,185
ما هذا؟
872
01:01:07,272 --> 01:01:10,231
[موسيقى درامية]
873
01:01:10,318 --> 01:01:12,016
الهنود! لنذهب!
874
01:01:13,191 --> 01:01:14,975
انطلق يا هورسي!
875
01:01:15,062 --> 01:01:16,760
[صراخ]
876
01:01:16,847 --> 01:01:20,415
اذهب الآن! إنهم لا يقدمون الشاي ،
انت تعلم ايها الاحمق!
877
01:01:20,502 --> 01:01:22,983
أوي! أوي! أوه! انطلق ، هورسي!
878
01:01:25,682 --> 01:01:27,596
إنها!
879
01:01:29,120 --> 01:01:30,512
- حياه!
- بسرعة!
880
01:01:30,599 --> 01:01:32,514
انطلق بسرعة أيها الحصان!
881
01:01:32,601 --> 01:01:34,691
لا يمكنهم أن يروا
اننا اصدقاء
882
01:01:45,049 --> 01:01:46,920
ماذا يريدون؟
883
01:01:50,010 --> 01:01:51,969
هم يريدون
خيولنا وبنادقنا
884
01:01:52,056 --> 01:01:54,362
فروة رأسنا ورؤوسنا ..
885
01:01:54,449 --> 01:01:55,799
يا يسوع ، لا أعلم.
886
01:01:55,886 --> 01:01:57,365
أرادوا حميرنا ،
هذا ما أرادوه.
887
01:01:57,452 --> 01:01:59,019
لكن لماذا؟ ماذا فعلنا؟
888
01:01:59,106 --> 01:02:00,891
لقد كانوا القرف على
من قبل الرجال البيض لفترة طويلة
889
01:02:00,978 --> 01:02:03,110
لا يسألون
لا مزيد من الأسئلة.
890
01:02:03,197 --> 01:02:05,460
لم يتم رسمها لواحد
من شريط ميتزفه الخاص بك
891
01:02:05,547 --> 01:02:07,245
استطيع أن أخبرك بذلك!
892
01:02:07,332 --> 01:02:10,291
أوه لا. أوه لا!
893
01:02:10,378 --> 01:02:11,815
يا إلهي!
894
01:02:11,902 --> 01:02:13,251
- ماذا جرى؟
- يا إلهي.
895
01:02:13,338 --> 01:02:15,296
- ماذا جرى؟
- يا إلهي!
896
01:02:15,383 --> 01:02:17,211
- التوراة!
- انتظر!
897
01:02:17,298 --> 01:02:19,170
انتظر ، اللعنة ، انتظر!
898
01:02:21,041 --> 01:02:23,000
أنا لن أذهب معك
هذه المرة ، اللعنة!
899
01:02:23,087 --> 01:02:24,349
لنذهب!
900
01:02:24,436 --> 01:02:27,047
كان هذا رسم الحرب ،
أيها الجاهل الغبي!
901
01:02:27,134 --> 01:02:28,527
لن يتحدثوا ،
سوف يقتلكم فقط!
902
01:02:28,614 --> 01:02:30,268
- هل ستترك؟
- أنا لن أذهب!
903
01:02:30,355 --> 01:02:33,140
- أنت ابن العاهرة!
- من يسألك؟
904
01:02:36,187 --> 01:02:38,058
طويل جدا ، مصاصة!
905
01:02:39,538 --> 01:02:41,932
أتمنى لك جنازة جميلة!
906
01:02:42,019 --> 01:02:44,195
أيها الأحمق الغبي!
907
01:02:44,282 --> 01:02:46,588
[تومي]
أخرجني من هذا!
908
01:02:49,156 --> 01:02:50,462
رجاء..
909
01:02:52,856 --> 01:02:54,771
[ثرثرة غير واضحة]
910
01:03:05,042 --> 01:03:07,827
[تومي]
'يا إلهي! أخرجني من هذا!
911
01:03:07,914 --> 01:03:11,048
"أوه ، من فضلك ، من فضلك ، يا يسوع!"
912
01:03:11,135 --> 01:03:13,790
أنا صديقك.
انا لا..
913
01:03:13,877 --> 01:03:16,618
لا أريد أن أموت.
رجاء!
914
01:03:16,705 --> 01:03:19,578
[غناء بلغة أجنبية]
915
01:03:28,152 --> 01:03:29,893
[تومي]
"أنت ابن العاهرة اللعين."
916
01:03:29,980 --> 01:03:32,852
[يواصل الغناء]
917
01:03:42,296 --> 01:03:44,255
أنا لم أرتكب أي خطأ.
918
01:03:47,127 --> 01:03:48,999
كيف دخلت في هذا؟
919
01:03:51,436 --> 01:03:53,351
[تذمر]
920
01:04:12,283 --> 01:04:14,981
من أنت بحق الجحيم؟
921
01:04:15,068 --> 01:04:16,940
انا ربي ..
922
01:04:18,463 --> 01:04:20,378
حاخام يهودي.
923
01:04:21,553 --> 01:04:23,816
تعال من بعيد ..
924
01:04:23,903 --> 01:04:26,079
عبر المحيط الكبير.
925
01:04:26,166 --> 01:04:29,082
قرأت الكثير من الكتب
عن الهنود.
926
01:04:29,169 --> 01:04:30,823
[يضحك]
927
01:04:32,564 --> 01:04:35,436
أنت لا تتحدث الإنجليزية
ممتاز.
928
01:04:40,702 --> 01:04:43,009
[يتحدث بلغة أجنبية]
929
01:04:43,096 --> 01:04:44,881
[تومي]
إنه رجل مقدس أيها القائد.
930
01:04:44,968 --> 01:04:47,492
يتحدث إلى الأرواح
كل صباح وكل ليلة
931
01:04:47,579 --> 01:04:49,537
وهو جيد جدا
ولطيفة ولطيفة ..
932
01:04:49,624 --> 01:04:51,365
مجرد حبيب قلب.
933
01:04:51,452 --> 01:04:53,237
لماذا حتى عندما سرقنا
البنك والموقف
934
01:04:53,324 --> 01:04:55,369
كان يطاردنا ،
لن يركب يوم السبت ،
935
01:04:55,456 --> 01:04:57,415
لا ، سيري ، سبب
هذا هو يومه المقدس
936
01:04:57,502 --> 01:04:59,069
وهو لا يريد أن يصنع
معنوياته غاضبة.
937
01:04:59,156 --> 01:05:01,332
هل يستطيع المطر؟
938
01:05:01,419 --> 01:05:03,900
تمطر؟ تمطر؟
939
01:05:03,987 --> 01:05:06,815
أوه ، يجب أن يكون لديك
رأيت المطر!
940
01:05:06,903 --> 01:05:08,861
أعني دلاء من المطر ،
ينزل يوما بعد يوم.
941
01:05:08,948 --> 01:05:10,080
لم أكن أعرف ماذا بحق الجحيم
كنا سنفعل "
942
01:05:10,167 --> 01:05:11,777
"مع كل الأشياء."
943
01:05:11,864 --> 01:05:13,213
وإذا كنت تريد التحدث
عن الثلج--
944
01:05:13,300 --> 01:05:15,433
لا تتحدث عن الثلج!
945
01:05:15,520 --> 01:05:16,521
لا.
946
01:05:19,176 --> 01:05:21,482
جئت من أجل هذا؟
947
01:05:22,788 --> 01:05:24,659
نعم!
948
01:05:24,746 --> 01:05:27,662
انا قرأت هذا الكتاب.
949
01:05:30,187 --> 01:05:33,059
لم أفهم كلمة واحدة.
950
01:05:39,892 --> 01:05:42,199
ماذا تسمي هذا الكتاب؟
951
01:05:42,286 --> 01:05:44,549
التوراة.
952
01:05:44,636 --> 01:05:46,203
ال orah؟
953
01:05:46,290 --> 01:05:48,118
التوراة ..
954
01:05:48,205 --> 01:05:50,120
التوراة.
955
01:05:50,207 --> 01:05:52,470
- "التوراة".
- حسن.
956
01:05:52,557 --> 01:05:54,472
[يضحك]
957
01:05:57,736 --> 01:06:00,695
سوف تتداول حصانك
للتوراة؟
958
01:06:05,222 --> 01:06:08,138
- نعم.
- حصانك وحذائك؟
959
01:06:08,225 --> 01:06:11,315
- نعم.
- وملابسك؟
960
01:06:11,402 --> 01:06:12,794
نعم.
961
01:06:12,881 --> 01:06:16,102
وماذا تملك؟
962
01:06:16,189 --> 01:06:18,713
نعم كل شيء.
963
01:06:20,541 --> 01:06:23,631
- حتى سكينك؟
- ليس لدي سكين.
964
01:06:23,718 --> 01:06:25,285
[ثرثرة غير واضحة]
965
01:06:25,372 --> 01:06:28,027
- لا سكين!
- 'أوه!'
966
01:06:28,114 --> 01:06:30,203
[أنثى
"أي رجل ليس لديه سكين؟"
967
01:06:33,032 --> 01:06:35,208
ليس لديك سكين؟
968
01:06:35,295 --> 01:06:36,601
لا.
969
01:06:40,170 --> 01:06:43,521
إذا أعطيتك التوراة
970
01:06:43,608 --> 01:06:47,090
سوف تطهر روحك
من خلال النار؟
971
01:07:04,455 --> 01:07:05,804
نعم.
972
01:07:11,592 --> 01:07:12,941
القرف.
973
01:07:24,040 --> 01:07:26,303
اذا تركتك تذهب..
974
01:07:26,390 --> 01:07:28,696
... هل يمكنني الاحتفاظ بالتوراة؟
975
01:07:31,569 --> 01:07:33,005
لا!
976
01:07:34,659 --> 01:07:37,531
[الآلات الموسيقية]
977
01:07:56,637 --> 01:07:58,509
[يتحدث بلغة أجنبية]
978
01:08:08,867 --> 01:08:11,087
حاخام بلا سكين.
979
01:08:11,174 --> 01:08:13,089
انت رجل شجاع.
980
01:08:15,874 --> 01:08:17,745
وأنت..
981
01:08:17,832 --> 01:08:21,575
الذين يتحدثون إلى الهنود
كما لو كان للأطفال الصغار ،
982
01:08:21,662 --> 01:08:23,708
قلبك كبير.
983
01:08:23,795 --> 01:08:27,146
- ليس بحجم فمك ..
- آه حسنًا ..
984
01:08:27,233 --> 01:08:29,583
لكن لديك
مشاعر طيبة في الداخل.
985
01:08:31,019 --> 01:08:33,283
شكرا رئيس.
شكرا جزيلا.
986
01:08:36,112 --> 01:08:39,027
[يرددون في لغتهم الأصلية]
987
01:08:59,570 --> 01:09:00,875
شكرا.
988
01:09:04,401 --> 01:09:05,706
لكاييم!
989
01:09:07,491 --> 01:09:09,536
يجب أن تكون بصحة جيدة.
990
01:09:09,623 --> 01:09:12,148
وهذا هو الأكثر
شيء مهم.
991
01:09:16,064 --> 01:09:17,414
آه!
992
01:09:17,501 --> 01:09:19,981
الآن ، هذا مشروب جيد.
993
01:09:22,897 --> 01:09:25,117
الروح العظيمة
أرسل لنا الحق ..
994
01:09:25,204 --> 01:09:27,206
رائع!
995
01:09:27,293 --> 01:09:30,122
رقص رائع وجميل.
996
01:09:30,209 --> 01:09:31,819
لطيفة لا تمطر.
997
01:09:31,906 --> 01:09:33,908
نعم أو لا،
هل يمطر إلهك؟
998
01:09:33,995 --> 01:09:35,214
- نعم.
- لكنه لا يفعل.
999
01:09:35,301 --> 01:09:36,520
- صحيح.
- لماذا ا؟
1000
01:09:36,607 --> 01:09:38,783
لأن هذا ليس كذلك
قسمه!
1001
01:09:38,870 --> 01:09:40,567
ولكن إذا أراد ذلك ،
بإمكانه؟
1002
01:09:40,654 --> 01:09:43,179
- نعم!
- ما نوع الله لديك؟
1003
01:09:43,266 --> 01:09:44,876
لا تقل ربي.
1004
01:09:44,963 --> 01:09:47,313
- إنه إلهك أيضًا.
- لا تعطيه لنا.
1005
01:09:47,400 --> 01:09:49,010
لدينا مشاكل كافية
مع آلهتنا.
1006
01:09:49,097 --> 01:09:51,926
- لكن هناك إله واحد فقط.
- ماذا يفعل؟
1007
01:09:52,013 --> 01:09:55,060
[ضحك]
يمكنه فعل أي شيء!
1008
01:09:55,147 --> 01:09:57,584
ثم لماذا لا يمطر؟
1009
01:09:57,671 --> 01:10:00,196
لأنه لا يمطر!
1010
01:10:00,283 --> 01:10:03,068
يعطينا القوة
عندما نعاني.
1011
01:10:03,155 --> 01:10:06,289
عندما يعطينا الرحمة
كل ما نشعر به هو الكراهية.
1012
01:10:06,376 --> 01:10:08,769
عندما يعطينا الشجاعة
نحن نبحث حولنا بشكل أعمى
1013
01:10:08,856 --> 01:10:10,554
مثل الفئران الصغيرة
في الظلام.
1014
01:10:10,641 --> 01:10:13,905
لكنه لا يمطر!
1015
01:10:13,992 --> 01:10:15,298
[الرعد الهادر]
1016
01:10:15,385 --> 01:10:17,256
[ثرثرة متحمس]
1017
01:10:23,131 --> 01:10:24,698
بالتاكيد..
1018
01:10:24,785 --> 01:10:27,353
في بعض الأحيان مثل هذا
1019
01:10:27,440 --> 01:10:29,573
سوف يغير رأيه.
1020
01:10:34,186 --> 01:10:35,666
هاه..
1021
01:10:42,325 --> 01:10:44,240
[قرع طبول]
1022
01:10:46,242 --> 01:10:48,156
[يرددون في لغتهم الأصلية]
1023
01:10:50,811 --> 01:10:53,597
- هذا حقا طعام جيد.
- احترس من تلك الأشياء.
1024
01:10:53,684 --> 01:10:56,295
ما خطبك؟
أنا أحب هذه الفاكهة.
1025
01:10:56,382 --> 01:10:59,080
انها ليست فاكهة!
أنا أخبرك.
1026
01:10:59,167 --> 01:11:01,431
- احذر.
- تأكل.
1027
01:11:03,433 --> 01:11:05,304
أنظر لهذا؟
1028
01:11:08,742 --> 01:11:11,745
حسن! لا أعلم
ما هي الوصفة
1029
01:11:11,832 --> 01:11:13,704
لكن هذا جيد.
1030
01:11:18,186 --> 01:11:21,189
أخبرني،
ماذا يفعل الشعب اليهودي
1031
01:11:21,277 --> 01:11:22,887
للتعبير عن الفرح؟
1032
01:11:22,974 --> 01:11:26,630
تمامًا مثل الهنود.
إنهم يرقصون مثل هذا.
1033
01:11:26,717 --> 01:11:28,893
- أرني.
- أنا؟
1034
01:11:28,980 --> 01:11:31,112
أوه ، أنا لست جدا
راقصة جيدة.
1035
01:11:31,199 --> 01:11:33,289
هل تشعر بالفرح؟
1036
01:11:33,376 --> 01:11:35,726
نعم ، أنا أفعل ذلك كثيرًا.
1037
01:11:35,813 --> 01:11:38,685
ثم أرني من فضلك.
1038
01:11:38,772 --> 01:11:40,731
ارقص مع شعبي.
1039
01:11:45,213 --> 01:11:48,434
حسنًا ، سآخذ صدعًا.
1040
01:11:50,523 --> 01:11:51,742
[تومي]
لا.
1041
01:11:53,439 --> 01:11:54,353
أوه لا.
1042
01:11:55,920 --> 01:11:58,314
[يتحدث لغته الأصلية]
1043
01:11:59,576 --> 01:12:01,969
اريده ان يرقص معك
1044
01:12:02,056 --> 01:12:05,582
سوف يريك
كيف يرقص قومه.
1045
01:12:08,062 --> 01:12:09,934
[الرعد الهادر]
1046
01:12:11,196 --> 01:12:12,502
حسنا؟
1047
01:12:13,764 --> 01:12:15,635
هل أنت مستعد على التومي؟
1048
01:12:17,463 --> 01:12:18,377
[يتحدث بلغة أجنبية]
1049
01:12:21,467 --> 01:12:23,339
و اذهب!
1050
01:12:23,426 --> 01:12:25,210
الكل يرقص!
1051
01:12:25,297 --> 01:12:28,039
دائما مع القدم اليسرى أولا.
1052
01:12:28,126 --> 01:12:29,867
أولا نبدأ ببطء.
1053
01:12:29,954 --> 01:12:33,914
ثم سنقوم بذلك
بعض الأعمال الجميلة على الأقدام.
1054
01:12:34,001 --> 01:12:36,177
هذا هو.
هذا جيد مع اليدين.
1055
01:12:36,264 --> 01:12:37,918
"مشاهدة تلك السيدة."
1056
01:12:38,005 --> 01:12:40,268
'أعتقد أن تلك السيدة
يهودي هندي.
1057
01:12:40,356 --> 01:12:42,009
استمتع بقليل من المرح
1058
01:12:42,096 --> 01:12:45,926
"ولا تقلق ماذا
الجيران يفكرون.
1059
01:12:46,013 --> 01:12:48,886
[غناء بلغة أجنبية]
1060
01:12:55,719 --> 01:12:57,547
مشاهدة القدم اليسرى.
1061
01:12:57,634 --> 01:13:00,593
حاول أن تتماشى مع
الفتيان والفتيات الآخرين.
1062
01:13:00,680 --> 01:13:03,074
'هذا هو. فقط احصل على رسالة
من قدميك.
1063
01:13:03,161 --> 01:13:04,989
'إنهم يتحدثون إليك
طوال الوقت.'
1064
01:13:05,076 --> 01:13:06,860
'سأخبرك،
إذا كنت تستطيع تحريك الخصر "
1065
01:13:06,947 --> 01:13:08,340
"والوركين قليلا"
1066
01:13:08,427 --> 01:13:11,212
ستكون سعيدا جدا
بالنتائج.
1067
01:13:11,299 --> 01:13:13,519
وامش نحو اليسار.
1068
01:13:13,606 --> 01:13:15,652
الكتف الأيسر للخارج.
1069
01:13:15,739 --> 01:13:19,177
هذه هي الطريقة التي نفعل بها الأشياء
في البلد القديم.
1070
01:13:19,264 --> 01:13:21,832
وتمسك بإحكام.
1071
01:13:21,919 --> 01:13:23,137
'ها نحن!'
1072
01:13:23,224 --> 01:13:25,531
"ولا تبتل!"
1073
01:13:25,618 --> 01:13:27,533
تحرك أسرع قليلاً.
بسرعة!
1074
01:13:27,620 --> 01:13:30,101
استمع إلى الإيقاع.
ابق قريبا.
1075
01:13:30,188 --> 01:13:32,495
الجميع يصرخون!
إستعد.
1076
01:13:32,582 --> 01:13:34,932
هيا بنا نقفز!
الآن نقوم بقفزة!
1077
01:13:35,019 --> 01:13:37,369
قفزة صغيرة صغيرة.
هذه هي الطريقة التي نقوم بها.
1078
01:13:37,456 --> 01:13:39,676
'جرب القفز قليلا ،
واحد اثنين ثلاثة.'
1079
01:13:39,763 --> 01:13:42,592
مرة أخرى ، مرة أخرى.
وعلى استعداد لخدعة؟
1080
01:13:42,679 --> 01:13:45,246
ها نحن ، صفقوا بيديك.
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
1081
01:13:45,333 --> 01:13:46,813
صفق لليمين ، صفق لليسار.
1082
01:13:46,900 --> 01:13:49,686
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
صفق لليمين ، صفق لليسار.
1083
01:13:49,773 --> 01:13:52,166
'أعتقد أنك حصلت عليه الآن.
لقد حصلت على التأرجح.
1084
01:13:52,253 --> 01:13:54,299
"فقط استمع إلى الأقدام المجنونة."
1085
01:13:54,386 --> 01:13:55,822
"إنهم يقطعون مسافة ميل في الدقيقة."
1086
01:14:01,045 --> 01:14:03,526
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
اليسار التصفيق ، اليمين التصفيق.
1087
01:14:03,613 --> 01:14:06,833
الجميع يصفقون بأيديكم.
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
1088
01:14:06,920 --> 01:14:08,226
واحد اثنين ثلاثة.
صفق بيديك.
1089
01:14:10,533 --> 01:14:12,448
[قرع طبول]
1090
01:14:14,624 --> 01:14:16,495
[ضحكات خافتة]
1091
01:14:20,456 --> 01:14:23,371
[كل الهتاف]
1092
01:14:32,555 --> 01:14:34,470
[الرعد الهادر]
1093
01:14:39,083 --> 01:14:40,998
[ضحكات خافتة]
1094
01:14:44,654 --> 01:14:47,526
[رنين الأجراس]
1095
01:15:17,730 --> 01:15:20,037
مرحبا.
1096
01:15:20,124 --> 01:15:21,778
[أجراس]
1097
01:15:23,606 --> 01:15:25,521
أوه..
1098
01:15:28,088 --> 01:15:30,047
هل أنا في
في المكان الصحيح؟
1099
01:15:35,182 --> 01:15:37,054
أسمع أجراس.
1100
01:15:41,145 --> 01:15:43,060
أوي ، vey.
1101
01:15:44,670 --> 01:15:46,411
هل انا ..
1102
01:15:50,023 --> 01:15:51,721
هذا هو..
1103
01:15:54,027 --> 01:15:56,726
اه انا لست ..
1104
01:16:00,817 --> 01:16:02,819
اوي ..
1105
01:16:02,906 --> 01:16:05,691
أعتقد أنني كنت مريضًا قليلاً.
أليس كذلك؟
1106
01:16:07,867 --> 01:16:08,999
أم ..
1107
01:16:10,609 --> 01:16:13,525
تريد أن تسأل دنيء؟
1108
01:16:14,700 --> 01:16:16,963
لا يستطيع ، لأن.
1109
01:16:17,050 --> 01:16:18,617
تومي.
1110
01:16:18,704 --> 01:16:20,663
- كيف حالك؟
- حسن.
1111
01:16:20,750 --> 01:16:22,578
حسنًا ، تبدو أفضل كثيرًا.
1112
01:16:22,665 --> 01:16:25,711
فتى ، كنت حقا
من رأسك الليلة الماضية.
1113
01:16:25,798 --> 01:16:28,496
كنت قلقة حقا لي.
1114
01:16:28,584 --> 01:16:31,021
هل يمكن أن تأكل
شيء صغير؟
1115
01:16:31,108 --> 01:16:33,458
- دائما.
- حسن.
1116
01:16:33,545 --> 01:16:35,025
إنهم ينتظرون
الإفطار لنا.
1117
01:16:35,112 --> 01:16:36,940
أوه.
1118
01:16:37,027 --> 01:16:39,507
اترك تلك التوراة هنا.
ستكون آمنة.
1119
01:16:39,595 --> 01:16:41,684
كان لديه ما يكفي من المتاعب
مع تلك التوراة.
1120
01:16:43,860 --> 01:16:45,557
- أوي.
- أنت بخير ، هاه؟
1121
01:16:45,644 --> 01:16:48,038
- نعم.
- جيد.
1122
01:16:48,125 --> 01:16:49,343
لماذا لم تسمعني
1123
01:16:49,430 --> 01:16:51,476
عندما أقول لك
عن تلك الأشياء؟
1124
01:16:51,563 --> 01:16:53,173
هل تعتقد أنني أتحدث معك
لبلدي الخير الخاصة؟
1125
01:16:53,260 --> 01:16:54,827
أقول لك شيئا،
انا لا اتكلم معك
1126
01:16:54,914 --> 01:16:56,786
لصحتي.
1127
01:16:59,745 --> 01:17:01,573
ما هي النقطة
من كل خبرتي
1128
01:17:01,660 --> 01:17:02,879
اذا لم تستمع الي
1129
01:17:02,966 --> 01:17:04,707
هيا،
إنهم ينتظرون الإفطار.
1130
01:17:04,794 --> 01:17:08,493
[أفرام]
'أنت تقصد أنهم لم يفعلوا ذلك
قل أي شيء ... على الإطلاق؟
1131
01:17:08,580 --> 01:17:11,844
[تومي]
'انظر ، بمجرد أن يأخذوا النذر ،
توقفوا عن الكلام.
1132
01:17:11,931 --> 01:17:14,194
لا أقصد كلمة واحدة.
1133
01:17:14,281 --> 01:17:15,805
هناك رجل عجوز هنا
الأب يوسف.
1134
01:17:15,892 --> 01:17:18,068
لم يتكلم منذ 45 عاما.
1135
01:17:19,199 --> 01:17:20,897
خمسة وأربعون عاما!
1136
01:17:20,984 --> 01:17:22,550
ماذا؟ كيف هم ..
1137
01:17:22,638 --> 01:17:23,943
ماذا لو كانوا يلعبون الورق
1138
01:17:24,030 --> 01:17:26,424
ويريدون أن يسألوا
شيء شريكهم؟
1139
01:17:26,511 --> 01:17:27,643
ماذا يعملون؟
1140
01:17:27,730 --> 01:17:29,470
خمسة وأربعون عاما؟
1141
01:17:29,557 --> 01:17:31,385
[أفرام]
كيف يمكنك أن تعيش كل هذه المدة
1142
01:17:31,472 --> 01:17:34,301
دون أن يسأل
شخص سؤال واحد؟
1143
01:17:50,970 --> 01:17:52,276
حسن!
1144
01:17:53,407 --> 01:17:55,279
"أنا أحب هذا الطعام."
1145
01:17:59,152 --> 01:18:02,895
لا أعلم
لطرح أي أسئلة.
1146
01:18:02,982 --> 01:18:04,331
لا تقلق.
1147
01:18:04,418 --> 01:18:06,333
اني اتفهم.
1148
01:18:10,860 --> 01:18:13,601
هل تزرع هذه
هنا..
1149
01:18:13,689 --> 01:18:15,995
'آسف آسف.'
1150
01:18:16,082 --> 01:18:17,780
اني اتفهم.
ممنوع التكلم.
1151
01:18:17,867 --> 01:18:19,216
[صمت]
1152
01:18:23,655 --> 01:18:25,962
الأمر فقط أنني لست كذلك
اعتدت على هذا ، كما تعلم.
1153
01:18:26,049 --> 01:18:26,963
[ضحكات خافتة]
1154
01:18:38,017 --> 01:18:39,497
أم ..
1155
01:18:39,584 --> 01:18:41,499
هل تسمح من فضلك ..
1156
01:18:43,806 --> 01:18:45,198
الملح.
1157
01:18:45,285 --> 01:18:47,766
"مرر الملح من فضلك."
1158
01:18:55,078 --> 01:18:57,950
- شكرا.
- على الرحب والسعة.
1159
01:19:08,918 --> 01:19:09,832
[ضحك]
1160
01:19:17,187 --> 01:19:19,406
[الكل يضحك]
1161
01:19:24,890 --> 01:19:27,545
[الضحك مستمر]
1162
01:19:27,632 --> 01:19:29,852
[موسيقى هارمونيكا]
1163
01:19:52,918 --> 01:19:55,312
لقد فعلتها ، أليس كذلك؟
1164
01:19:55,399 --> 01:19:57,531
لقد أعدت لهم المال.
1165
01:19:57,618 --> 01:19:59,359
- نعم.
- نعم.
1166
01:20:00,970 --> 01:20:02,885
حسنًا ، هذا ليس كذلك
على الطريقة الأمريكية.
1167
01:20:02,972 --> 01:20:05,322
ما هو أكثر من ذلك ،
الآن ليس لديك أي مال.
1168
01:20:05,409 --> 01:20:07,498
حسنًا ، ماذا ستفعل الآن؟
1169
01:20:07,585 --> 01:20:10,327
- لا أعرف.
- أنت لا تعرف.
1170
01:20:10,414 --> 01:20:12,372
حسنًا ، سأخبرك
ما سأفعل.
1171
01:20:12,459 --> 01:20:13,852
سأحضر لي حمام.
1172
01:20:13,939 --> 01:20:15,419
ثم سأكون في حالة سكر.
1173
01:20:15,506 --> 01:20:18,378
ثم سوف أمسك بي
عاهرة كبيرة الثدي.
1174
01:20:18,465 --> 01:20:20,511
ثم سأفعل
يسكر مرة أخرى.
1175
01:20:20,598 --> 01:20:22,339
ثم سأقوم بالسرقة
أن مكتب Wells Fargo
1176
01:20:22,426 --> 01:20:23,906
واسترد أموالي.
1177
01:20:23,993 --> 01:20:26,299
أنت يهودي أحمق.
1178
01:20:28,432 --> 01:20:30,695
[تستمر الموسيقى]
1179
01:20:58,462 --> 01:20:59,376
[الآلات الموسيقية]
1180
01:21:00,464 --> 01:21:02,074
[ثرثرة غير واضحة]
1181
01:21:10,866 --> 01:21:12,955
وا هوو!
1182
01:21:21,441 --> 01:21:23,574
وا هوو!
1183
01:21:34,715 --> 01:21:36,848
وا هوو!
1184
01:21:44,638 --> 01:21:47,337
- وا هوو!
- 'اخر النهار.'
1185
01:21:50,166 --> 01:21:51,907
حتى في'.
1186
01:21:51,994 --> 01:21:53,517
نحن لا نسمح بالرقص
في الشارع.
1187
01:21:53,604 --> 01:21:56,346
إذا كنت تريد الرقص ،
تذهب إلى الصالون.
1188
01:21:56,433 --> 01:21:59,001
- شكرا.
- 'اخر النهار.'
1189
01:21:59,088 --> 01:22:00,611
حتى في'.
1190
01:22:05,746 --> 01:22:07,531
[ثرثرة غير واضحة]
1191
01:22:20,631 --> 01:22:22,763
[موسيقى الرقص]
1192
01:22:24,852 --> 01:22:26,898
[ثرثرة غير واضحة]
1193
01:22:26,985 --> 01:22:28,465
[تاجر]
"لا مزيد من الرهانات من فضلك".
1194
01:22:30,771 --> 01:22:31,729
[قعقعة النرد]
1195
01:22:31,816 --> 01:22:33,296
"اثنان ، الفائز .."
1196
01:22:38,431 --> 01:22:40,216
"حسنًا ، لا مزيد من الرهانات من فضلك."
1197
01:22:42,435 --> 01:22:43,741
مرحبا.
1198
01:22:45,569 --> 01:22:47,223
آمل ألا تمانع
إذا شاهدت.
1199
01:22:47,310 --> 01:22:49,268
غريب في المدينة؟
1200
01:22:49,355 --> 01:22:50,966
"مرحبا بكم في الكلب الأحمر."
1201
01:22:51,053 --> 01:22:53,969
أنا أحب العزف على البيانو الخاص بك.
1202
01:22:56,145 --> 01:22:57,755
"لا مزيد من الرهانات من فضلك".
1203
01:22:57,842 --> 01:22:59,713
[داريل]
أليس لديك
أترق حظ.
1204
01:22:59,800 --> 01:23:01,019
[تاجر]
"مرتين الفائز!"
1205
01:23:01,106 --> 01:23:04,501
نعم! لقد فزت مرة أخرى يا مات!
1206
01:23:04,588 --> 01:23:06,503
شكرا لك.
1207
01:23:07,591 --> 01:23:10,289
[ثرثرة غير واضحة]
1208
01:23:15,077 --> 01:23:16,992
لا مزيد من الرهانات من فضلك.
1209
01:23:20,125 --> 01:23:21,692
واحد أحمر
الفائز مرة أخرى!
1210
01:23:30,918 --> 01:23:32,833
مهلا ، ما هذا بحق الجحيم
هل تفعل يا سيد؟
1211
01:23:36,228 --> 01:23:38,230
هل تحمل هذا
لي من فضلك؟
1212
01:23:38,317 --> 01:23:41,625
حسنًا ، أنا ، آه ، لا أحد بالداخل ..
1213
01:23:41,712 --> 01:23:43,757
حسنًا ، العجلة تنتظر
بدون رجل. ضع رهانك.
1214
01:23:43,844 --> 01:23:45,237
تعال يا مات.
لديك سلسلة انتصارات.
1215
01:23:45,324 --> 01:23:46,717
لنذهب يا فتى.
ضع رهانك.
1216
01:23:46,804 --> 01:23:47,761
[ضحكات خافتة]
1217
01:23:50,590 --> 01:23:53,419
[تاجر]
واحد ، أحمر ، الفائز!
يفوز مرة أخرى.
1218
01:23:57,728 --> 01:24:00,209
أريد استعادة أموالي.
1219
01:24:00,296 --> 01:24:01,906
أنا أعرفك
من مكان ما أليس كذلك؟
1220
01:24:01,993 --> 01:24:03,821
يجب أن تكون مقام يا سيد.
1221
01:24:03,908 --> 01:24:07,129
أريد 200 دولار.
1222
01:24:07,216 --> 01:24:09,087
اغرب عن وجهي.
1223
01:24:10,784 --> 01:24:11,742
[همهمات]
1224
01:24:13,048 --> 01:24:15,050
[ضحك]
1225
01:24:17,269 --> 01:24:20,359
[تاجر]
'حسنا حسنا!'
1226
01:24:20,446 --> 01:24:22,579
لا مزيد من الرهانات من فضلك.
هذا جيد هناك.
1227
01:24:22,666 --> 01:24:24,581
'لا مزيد من الرهانات.'
1228
01:24:27,453 --> 01:24:28,672
[رعاة البقر
"لا أصدق ذلك."
1229
01:24:30,326 --> 01:24:33,198
إذا كان ذكيًا ،
سوف يغادر الآن.
1230
01:24:33,285 --> 01:24:35,070
"تبدو مشكلة كبيرة".
1231
01:24:35,157 --> 01:24:37,507
[ضحك]
1232
01:24:44,079 --> 01:24:45,036
[موسيقى درامية]
1233
01:24:48,039 --> 01:24:51,129
لا اريد
لا تؤذي أحدا.
1234
01:24:51,216 --> 01:24:53,740
أنا فقط أريد نقودي.
1235
01:24:55,916 --> 01:24:58,397
سنقتلك.
1236
01:25:02,662 --> 01:25:04,055
[همهمات]
1237
01:25:04,142 --> 01:25:06,579
[كركبة]
1238
01:25:06,666 --> 01:25:08,799
أن هناك فقط
لجذب انتباهك.
1239
01:25:08,886 --> 01:25:10,366
[آهات]
1240
01:25:10,453 --> 01:25:12,542
فقط ابق على الأرض.
تظاهر أنك مجروح.
1241
01:25:12,629 --> 01:25:13,543
[ضحك]
1242
01:25:21,028 --> 01:25:22,378
[الضحك مستمر]
1243
01:25:28,427 --> 01:25:29,341
[صراخ امرأة]
1244
01:25:34,216 --> 01:25:36,740
[همهمات]
1245
01:25:36,827 --> 01:25:38,350
هل أنت جاهز سيد جونز؟
1246
01:25:38,437 --> 01:25:40,309
أوه ، أنا جاهز.
1247
01:25:42,702 --> 01:25:43,660
[همهمات]
1248
01:25:46,663 --> 01:25:49,187
أوه ، الآن أتذكرك.
1249
01:25:50,188 --> 01:25:51,450
هل أنت جاهز؟
1250
01:25:51,537 --> 01:25:53,060
[ضحك]
نعم.
1251
01:26:02,635 --> 01:26:03,549
[شخير]
1252
01:26:09,033 --> 01:26:10,556
ضعه على البار.
1253
01:26:10,643 --> 01:26:11,905
أوه.
1254
01:26:11,992 --> 01:26:13,690
[ضحكات خافتة]
1255
01:26:15,474 --> 01:26:17,911
[جونز]
سيفعل
برميل الجعة.
1256
01:26:17,998 --> 01:26:20,653
لم نقم بذلك
في غضون بضعة أشهر.
1257
01:26:20,740 --> 01:26:23,134
[ضحك]
1258
01:26:23,221 --> 01:26:24,353
[داريل]
"الآن ، تعال الآن.
1259
01:26:24,440 --> 01:26:26,050
'لا تعبث
لحيته المضحكة.
1260
01:26:26,137 --> 01:26:27,486
[ضحك]
1261
01:26:27,573 --> 01:26:29,967
"أوه ، سوف ينكسر
وجه باكو.
1262
01:26:30,054 --> 01:26:32,099
"أوه ، لا تكسر الحاجز."
1263
01:26:32,187 --> 01:26:34,189
[عامل البار]
'آمل أن يكون لديه ما يكفي من المال
لدفع ثمن هذا.
1264
01:26:36,713 --> 01:26:37,975
[ضحك]
1265
01:26:40,543 --> 01:26:41,500
[طلق ناري]
1266
01:26:41,587 --> 01:26:42,719
[صراخ النساء]
1267
01:26:42,806 --> 01:26:44,895
لا أحد يتحرك.
1268
01:26:47,550 --> 01:26:49,682
'أنت..'
1269
01:26:49,769 --> 01:26:51,206
... ضع 200 دولار على البار.
1270
01:26:52,859 --> 01:26:53,817
[طلق ناري]
1271
01:26:53,904 --> 01:26:56,428
أوه!
1272
01:26:56,515 --> 01:26:59,388
أنت تعرف أين
التالي ذاهب.
1273
01:27:03,261 --> 01:27:05,176
نعم سيدي.
1274
01:27:10,225 --> 01:27:12,139
وأنت..
1275
01:27:12,227 --> 01:27:14,185
- بكم حصلت عليها؟
- 82 دولارًا.
1276
01:27:14,272 --> 01:27:16,187
احصل عليه هناك.
1277
01:27:22,280 --> 01:27:24,108
[تناثر العملات المعدنية]
1278
01:27:24,195 --> 01:27:26,719
ضع البرميل لأسفل الآن.
1279
01:27:36,816 --> 01:27:38,818
حاليا..
1280
01:27:38,905 --> 01:27:41,081
... أنتم الثلاثة ..
1281
01:27:41,168 --> 01:27:42,909
يبتعد.
1282
01:27:54,704 --> 01:27:57,968
اترك الباقي.
1283
01:27:58,055 --> 01:27:59,970
نعم سيدي.
1284
01:28:12,765 --> 01:28:15,202
[الخيول تقطع مسافة]
1285
01:28:22,297 --> 01:28:23,254
[قرقرة]
1286
01:28:23,341 --> 01:28:24,299
[ثرثرة غير واضحة]
1287
01:28:27,563 --> 01:28:29,695
أنت رجل ثري.
1288
01:28:29,782 --> 01:28:32,307
استرجعت مبلغ 200 دولار.
1289
01:28:32,394 --> 01:28:33,917
"غادر أصدقاؤك للتو".
1290
01:28:34,004 --> 01:28:34,918
[موسيقى بيانو مبهجة]
1291
01:28:35,962 --> 01:28:38,443
كذلك في هذه الحالة..
1292
01:28:40,880 --> 01:28:43,753
...لنخرج
واحصل على القليل من المرح.
1293
01:28:46,451 --> 01:28:48,323
انا لعبة.
1294
01:28:49,454 --> 01:28:51,195
حسنًا ، لأننا فعلناها.
1295
01:28:52,544 --> 01:28:55,199
مرحبًا ، إنه مثل
أخبرتك.
1296
01:28:55,286 --> 01:28:57,506
في تلك الشجرة الكبيرة
1297
01:28:57,593 --> 01:28:58,942
ثم غادر
لبضعة أيام
1298
01:28:59,029 --> 01:29:00,813
حق حاد
ثم مباشرة مثل التبول
1299
01:29:00,900 --> 01:29:02,467
حتى تأتي
الى المحيط.
1300
01:29:02,554 --> 01:29:04,513
من كان يحلم
يمكن أن يكون بهذه البساطة؟
1301
01:29:07,080 --> 01:29:08,473
نعم.
1302
01:29:08,560 --> 01:29:10,040
إذا كنت لا تعرفني
في المرة القادمة التي تراني فيها
1303
01:29:10,127 --> 01:29:13,043
سأركل مؤخرتك
على طول طريق العودة إلى بولندا.
1304
01:29:13,130 --> 01:29:14,871
لماذا لا اعرفك
1305
01:29:14,958 --> 01:29:17,482
هل ستذهب بعيدا
في مكان ما؟
1306
01:29:17,569 --> 01:29:19,528
حسنا هذا صحيح.
1307
01:29:19,615 --> 01:29:22,226
هنا حيث نقول وداعا ،
افرام.
1308
01:29:22,313 --> 01:29:23,749
ماذا تعني؟
1309
01:29:23,836 --> 01:29:25,708
حسنًا ، أنت تتبع ذلك الشاطئ
ليوم ونصف
1310
01:29:25,795 --> 01:29:27,536
ستكون في سان فرانسيسكو.
1311
01:29:27,623 --> 01:29:28,754
لست بحاجة لي بعد الآن.
1312
01:29:32,497 --> 01:29:34,107
إلى أين تذهب؟
1313
01:29:34,194 --> 01:29:36,153
[ضحكات خافتة]
أنا ذاهب بهذه الطريقة.
1314
01:29:36,240 --> 01:29:38,764
مطحنة سوتر.
1315
01:29:38,851 --> 01:29:41,158
هذا هو مكان الذهب.
1316
01:29:44,335 --> 01:29:46,859
لكني لا أريدك أن تذهب.
1317
01:29:49,645 --> 01:29:51,777
حسنًا ، يجب أن أذهب.
1318
01:29:51,864 --> 01:29:53,213
لماذا؟
1319
01:29:54,432 --> 01:29:57,000
حسنًا ، لدي أشخاص لأراهم
1320
01:29:57,087 --> 01:29:58,784
البنوك لسرقة ، هل تعلم؟
1321
01:29:58,871 --> 01:30:01,570
أنا ، سأكسب لقمة العيش.
1322
01:30:01,657 --> 01:30:03,746
من سيكون
أفضل رجل في حفل زفافي؟
1323
01:30:05,095 --> 01:30:07,184
ماذا تعني؟
1324
01:30:07,271 --> 01:30:09,708
هذا لواحد
من أصدقائك اليهود.
1325
01:30:09,795 --> 01:30:12,624
عليك أن تختار
أفضل صديق لك لذلك.
1326
01:30:17,890 --> 01:30:20,589
أنت..
1327
01:30:20,676 --> 01:30:23,156
...انت صديقي المفضل.
1328
01:30:25,768 --> 01:30:27,422
أنا أفضل صديق لك؟
1329
01:30:32,209 --> 01:30:34,385
أنت صديقي الوحيد.
1330
01:30:42,088 --> 01:30:44,264
الآن استمع إلي ، لأنك.
1331
01:30:46,266 --> 01:30:48,355
أنت تبقي عينيك
على هذا التوكاس
1332
01:30:50,270 --> 01:30:53,752
ولا تخلعهم
حتى نصل إلى سان فرانسيسكو!
1333
01:30:56,363 --> 01:30:58,409
لم يكن لدي صديق مفضل
1334
01:31:13,772 --> 01:31:15,382
انها بارده!
1335
01:31:15,470 --> 01:31:18,211
كاليفورنيا باردة!
1336
01:31:18,298 --> 01:31:20,562
[ضحك]
1337
01:31:20,649 --> 01:31:23,695
مرحبًا ، لدي سارق بنك!
1338
01:31:23,782 --> 01:31:26,437
تعتقد أنه سارق بنك
أقوى من الله؟
1339
01:31:27,394 --> 01:31:29,527
أنا حاخام!
1340
01:31:29,614 --> 01:31:30,833
يمكنني الفوز
أي سارق بنك!
1341
01:31:30,920 --> 01:31:32,225
[طلق ناري]
1342
01:31:32,312 --> 01:31:34,967
[داريل]
انتهى درس "Swimmin".
1343
01:31:35,054 --> 01:31:37,100
انظروا إليهم ،
حوريات البحر.
1344
01:31:37,187 --> 01:31:38,710
[داريل]
اشتعلت
بنطالهم.
1345
01:31:38,797 --> 01:31:41,452
حان الوقت قليلا
تعزية يا أولاد!
1346
01:31:45,195 --> 01:31:46,631
[جونز]
"اللعنة عليك ، أيها الحصان!"
1347
01:31:46,718 --> 01:31:47,719
"هو! هو ، الآن!
1348
01:31:48,459 --> 01:31:50,505
[إطلاق نار]
1349
01:32:07,260 --> 01:32:08,871
[يئن]
1350
01:32:13,440 --> 01:32:15,007
[صراخ]
1351
01:32:23,625 --> 01:32:25,627
[إطلاق النار مستمر]
1352
01:32:27,063 --> 01:32:28,804
[نقرات البندقية]
1353
01:32:34,723 --> 01:32:36,551
[نقرات البندقية]
1354
01:32:38,465 --> 01:32:40,555
[تومي]
"لقد نفد منه الرصاص!"
1355
01:32:40,642 --> 01:32:41,817
لقد أسقط البندقية!
1356
01:32:41,904 --> 01:32:44,167
احصل على البندقية!
اطلاق النار عليه!
1357
01:32:45,560 --> 01:32:47,779
"هناك ، هناك ، انظر!"
1358
01:32:47,866 --> 01:32:49,564
إنه في الرمال!
1359
01:32:49,651 --> 01:32:51,435
لا تدعه يمسك
البندقية الأخرى!
1360
01:32:53,916 --> 01:32:55,482
'اطلاق النار عليه!'
1361
01:32:55,570 --> 01:32:57,528
سيقتلنا!
اطلاق النار عليه!'
1362
01:32:58,485 --> 01:33:00,923
"أطلق عليه يا أفرام!"
1363
01:33:01,010 --> 01:33:04,100
'أنه ذاهب
من أجل البندقية الأخرى!
1364
01:33:04,187 --> 01:33:06,363
إضربوه لأجل المسيح!
اطلاق النار عليه!
1365
01:33:07,973 --> 01:33:10,410
'ساعدني!'
1366
01:33:10,497 --> 01:33:12,717
سيقتلنا!
اطلاق النار عليه!'
1367
01:33:14,632 --> 01:33:17,548
اضربه افرام!
اطلاق النار عليه!
1368
01:33:17,635 --> 01:33:20,769
'ألا تفهم؟
إنه يذهب للبندقية الأخرى! "
1369
01:33:20,856 --> 01:33:22,727
'لا تدعيه
انتزاع هذا السلاح!
1370
01:33:22,814 --> 01:33:25,774
لا تدعه يمسك
البندقية الأخرى!
1371
01:33:25,861 --> 01:33:27,645
'هناك! هناك! هناك مباشرة!'
1372
01:33:29,560 --> 01:33:31,997
"انظر ، إنه في الرمال!"
1373
01:33:32,084 --> 01:33:35,392
أطلق عليه النار يا أفرام!
اطلاق النار عليه!'
1374
01:33:35,479 --> 01:33:37,176
[طلق ناري]
1375
01:33:37,960 --> 01:33:39,701
[يئن]
1376
01:33:58,676 --> 01:34:00,199
[آهات]
1377
01:34:01,505 --> 01:34:03,507
[يلهث]
1378
01:34:12,342 --> 01:34:14,300
فقط يبدو سيئا ، لأن.
1379
01:34:14,387 --> 01:34:16,651
لقد تأذيت أسوأ من قبل.
1380
01:34:19,436 --> 01:34:20,959
أعطني الويسكي.
1381
01:34:22,395 --> 01:34:24,223
احصل على أكياس السرج.
1382
01:34:24,310 --> 01:34:28,097
سأريكم
كيف أصلح لي.
1383
01:34:31,187 --> 01:34:32,667
على ما يرام؟
1384
01:34:39,456 --> 01:34:41,197
أنت لم تقتل قط
رجل من قبل ، أليس كذلك؟
1385
01:34:47,072 --> 01:34:48,900
أحضر لي حقيبة السرج.
1386
01:34:50,467 --> 01:34:51,947
[آهات]
1387
01:34:58,954 --> 01:35:00,651
الآن اذهب للنوم.
1388
01:35:05,308 --> 01:35:07,745
أنت ما زلت تتصرف
مضحك كيندا.
1389
01:35:07,832 --> 01:35:09,399
هل أنت متأكد
انت بخير
1390
01:35:09,486 --> 01:35:11,706
انا جيد.
تذهب للنوم الآن.
1391
01:35:21,454 --> 01:35:24,501
يا ربي ..
1392
01:35:27,896 --> 01:35:30,420
... تعتقد أن الله أرسلني
لتظهر لك الطريق؟
1393
01:35:38,863 --> 01:35:40,299
ربما.
1394
01:35:42,649 --> 01:35:45,087
يجب أن أكون ملاكًا نوعًا ما.
1395
01:36:32,003 --> 01:36:34,614
حسنًا ، من المؤكد أنه يوم جميل ،
أليس كذلك؟
1396
01:36:34,701 --> 01:36:35,964
نعم.
1397
01:36:37,792 --> 01:36:40,098
إنه يوم جميل.
1398
01:37:37,852 --> 01:37:39,636
أوي!
1399
01:37:40,332 --> 01:37:41,681
مرحبًا!
1400
01:37:45,163 --> 01:37:46,643
مرحبا.
1401
01:37:48,340 --> 01:37:49,689
اه مرحبا.
1402
01:37:50,995 --> 01:37:53,955
مرحبا. كيف؟
1403
01:37:54,042 --> 01:37:55,652
- أهلا بك.
- هل تريد شيئا؟
1404
01:37:57,306 --> 01:37:59,308
حسنا..
1405
01:37:59,395 --> 01:38:01,658
هل اريد؟ لا!
حسنًا ، gol'dang it ، سيدتي.
1406
01:38:01,745 --> 01:38:03,051
اسمي تومي ليلارد
1407
01:38:03,138 --> 01:38:04,617
وأنا من ولاية تكساس.
1408
01:38:04,704 --> 01:38:06,924
آه ، أنا من تكساس.
1409
01:38:07,011 --> 01:38:10,058
واه ..
1410
01:38:10,145 --> 01:38:12,451
المعذرة إذا أعطيتك
جفل قليلا هناك.
1411
01:38:12,538 --> 01:38:15,933
كنت مذهولا قليلا هناك
لثانية.
1412
01:38:16,020 --> 01:38:18,153
ماذا تريد؟
1413
01:38:18,240 --> 01:38:21,896
حسنًا ، لقد جئت لأحضر
هذا الشيء هنا
1414
01:38:21,983 --> 01:38:24,028
للسيد بندر
1415
01:38:24,115 --> 01:38:25,725
إذا حصلت
المنزل المناسب وكل شيء.
1416
01:38:25,812 --> 01:38:27,292
أنت تفعل.
انا ابنته.
1417
01:38:27,379 --> 01:38:30,252
نعم اعرف.
أوه ، أنت الابنة؟
1418
01:38:30,339 --> 01:38:31,340
أنت ابنة بندر؟
1419
01:38:31,427 --> 01:38:32,907
أوه.
1420
01:38:33,690 --> 01:38:35,474
مرحبا.
1421
01:38:35,561 --> 01:38:37,607
هل تهتم بالدخول؟
1422
01:38:37,694 --> 01:38:39,304
حسنًا ، أود ذلك
1423
01:38:39,391 --> 01:38:41,306
لكن أه شكرا لا
1424
01:38:41,393 --> 01:38:44,135
لأن لدي صديق
الانتظار في الصالون.
1425
01:38:44,222 --> 01:38:46,877
واه صديقي الآخر ،
الحاخام
1426
01:38:46,964 --> 01:38:49,097
طلب مني أن أحضر
هذا هنا لك.
1427
01:38:49,184 --> 01:38:50,794
أعني ، أحضر هذا
لوالدك.
1428
01:38:50,881 --> 01:38:52,230
ما هذا؟
1429
01:38:52,317 --> 01:38:53,710
هذا الشيء؟
لا أعلم.
1430
01:38:53,797 --> 01:38:55,973
أعتقد
إنه نوع من التوراة.
1431
01:38:56,060 --> 01:38:57,670
توراة؟
1432
01:38:57,757 --> 01:39:00,456
نعم اعتقد ذلك
هذا ما أسماه.
1433
01:39:00,543 --> 01:39:02,371
اذن اين هو؟
1434
01:39:02,458 --> 01:39:04,373
- متى؟
- الحاخام.
1435
01:39:06,114 --> 01:39:08,377
أين الحاخام؟
أوه ، أين الحاخام؟
1436
01:39:08,464 --> 01:39:09,682
الحاخام.
1437
01:39:09,769 --> 01:39:11,815
حسنًا ، لا أعرف حقًا ،
سيدتي.
1438
01:39:11,902 --> 01:39:15,253
اممم ، آخر مرة رأيته فيها ،
كنت أقوم بخرق بناتي
1439
01:39:15,340 --> 01:39:16,994
في بيت القط.
1440
01:39:17,081 --> 01:39:19,475
واه صديقي
سألني الحاخام
1441
01:39:19,562 --> 01:39:21,738
إذا كان ينبغي علي
من أي وقت مضى تأتي طريقة فريسكو
1442
01:39:21,825 --> 01:39:24,393
هل سأذهب إلى هذا المنزل
وافعل له هذه الخدمة.
1443
01:39:24,959 --> 01:39:26,656
أوه.
1444
01:39:26,743 --> 01:39:29,833
على أي حال ، كان من الجيد ، آه
1445
01:39:29,920 --> 01:39:31,530
تعرف على سيدتي
1446
01:39:31,617 --> 01:39:34,925
و ، آه ، أنا ، آه ..
1447
01:39:38,407 --> 01:39:39,974
هل هناك خطأ؟
1448
01:39:42,541 --> 01:39:44,326
لا لا لا لا.
1449
01:39:44,413 --> 01:39:45,588
إنه فقط لم أكن أعرف
1450
01:39:45,675 --> 01:39:47,894
أن عينيك
سيكون بني جدا.
1451
01:39:49,287 --> 01:39:51,072
كيف تعرف ذلك؟
1452
01:39:54,162 --> 01:39:56,338
كيف لي أن أعرف ذلك؟
1453
01:39:56,425 --> 01:39:59,210
[يضحك]
كيف لي أن أعرف ذلك؟
صحيح!
1454
01:39:59,297 --> 01:40:02,300
كيف لي ان اعرف ذلك؟
لم أستطع معرفة ذلك.
1455
01:40:02,387 --> 01:40:06,696
حسنًا ، آه ، سأفعل ، آه ،
من الافضل الذهاب.
1456
01:40:06,783 --> 01:40:08,872
أنا أكره الاحتفاظ بها
جانب بلدي الانتظار.
1457
01:40:08,959 --> 01:40:10,830
لذا ، أنا فقط أعطيك ذلك
1458
01:40:10,917 --> 01:40:13,355
لأعطي لأه
لوالدك.
1459
01:40:13,442 --> 01:40:15,400
أوه ، انظر ، انظر ، انتظر.
انتظر.
1460
01:40:15,487 --> 01:40:16,706
- بابا!
- لا لا لا!
1461
01:40:16,793 --> 01:40:18,229
لا تتصل بالبابا!
1462
01:40:18,316 --> 01:40:20,405
كنت أفضل حقا
أخرج مؤخرتي من هنا.
1463
01:40:20,492 --> 01:40:23,365
لذا شكرا وداعا
لكل شيء.
1464
01:40:23,452 --> 01:40:24,714
انتظر انتظر!
رجاء!
1465
01:40:24,801 --> 01:40:26,846
"بابا! انتظر!'
1466
01:40:27,717 --> 01:40:29,284
انتظر!
1467
01:40:30,459 --> 01:40:31,851
بابا.
1468
01:40:36,160 --> 01:40:38,467
[موسيقى قاعة]
1469
01:40:39,468 --> 01:40:43,037
[ثرثرة غير واضحة]
1470
01:40:43,124 --> 01:40:44,734
أنت لن تأكل
لا شيء من هذا؟
1471
01:40:44,821 --> 01:40:46,301
أنا لا أفهمك يا رجل.
1472
01:40:46,388 --> 01:40:49,260
إذا لم تأكل ، فستفعل
بالتأكيد تفقد قوتك.
1473
01:40:49,347 --> 01:40:50,392
هذه قطعة لحم جيدة.
1474
01:40:50,479 --> 01:40:51,871
لديك شيء oughta.
1475
01:40:51,958 --> 01:40:53,960
يجب أن تأكل شيئا.
شكرا لك.
1476
01:40:54,048 --> 01:40:55,266
جراسياس.
1477
01:40:58,008 --> 01:41:00,271
انظر الان،
تصعد وتتغير.
1478
01:41:00,358 --> 01:41:02,447
ثم نذهب معًا ،
وسنخبر شعبك
1479
01:41:02,534 --> 01:41:04,319
أن الحاخام الجديد وصل.
1480
01:41:04,406 --> 01:41:05,668
على ما يرام؟
1481
01:41:08,497 --> 01:41:10,977
لقد قلت لك
لا يمكنني أن أكون حاخامًا.
1482
01:41:12,805 --> 01:41:14,155
لا تخبرني بذلك.
1483
01:41:14,242 --> 01:41:15,373
فقط لا تقل ذلك مرة أخرى.
1484
01:41:15,460 --> 01:41:16,505
ليس بعد ماذا
لقد مررت للحصول على
1485
01:41:16,592 --> 01:41:19,595
مؤخرتك اللعينة
هنا على قيد الحياة.
1486
01:41:19,682 --> 01:41:21,901
إذا لم تكن قد أطلقت النار على هذا الرجل ،
كلانا سيموت.
1487
01:41:21,988 --> 01:41:24,078
هل تفهم ذلك،
أيها الأحمق الجاهل؟
1488
01:41:26,471 --> 01:41:28,343
هل تفهم ذلك؟
1489
01:41:28,430 --> 01:41:29,909
كان سيقتلك
ثم كان سيقتلني.
1490
01:41:29,996 --> 01:41:31,563
هل انا على حق؟
1491
01:41:31,650 --> 01:41:32,695
عندما أطلقت النار
هذا ابن العاهرة
1492
01:41:32,782 --> 01:41:34,914
لم يكن ذلك خطيئة.
1493
01:41:36,786 --> 01:41:39,136
ثم ماذا بحق الجحيم
نتحدث عن
1494
01:41:39,963 --> 01:41:42,444
عند هؤلاء الرجال
1495
01:41:42,531 --> 01:41:45,708
كانوا يطلقون النار عليك
1496
01:41:45,795 --> 01:41:48,014
جريت لإنقاذ التوراة.
1497
01:41:48,102 --> 01:41:50,278
وبالتالي؟
انا افهم ذلك.
1498
01:41:50,365 --> 01:41:52,584
أنت رجل الله.
انا افهم ذلك.
1499
01:41:52,671 --> 01:41:54,195
لم أكن أفكر
عن الله.
1500
01:41:56,066 --> 01:41:58,112
أنا لم أفعل ذلك
بسبب الله.
1501
01:41:58,199 --> 01:42:00,636
أنا لا أعرف شيئًا واحدًا
عن الله.
1502
01:42:03,900 --> 01:42:05,858
كنت أفكر في كتاب.
1503
01:42:07,033 --> 01:42:08,296
"اهتممت أكثر بالكتاب"
1504
01:42:08,383 --> 01:42:09,906
مما فعلت
لأفضل صديق لي.
1505
01:42:12,213 --> 01:42:14,867
لا أعلم
إذا كنت تستطيع فهم ذلك.
1506
01:42:14,954 --> 01:42:16,434
لا أريد أن أهينك
1507
01:42:16,521 --> 01:42:19,002
'لكن هل تفهم
ما اعني؟'
1508
01:42:20,395 --> 01:42:24,486
اخترت قطعة من الورق
بدلا منك.
1509
01:42:26,357 --> 01:42:28,533
لكني أسامحك.
1510
01:42:31,754 --> 01:42:34,235
أعلم أنك تفعل ذلك.
1511
01:42:34,322 --> 01:42:35,888
لكنك رجل طيب.
1512
01:42:35,975 --> 01:42:38,413
انا رجل جيد.
أنا أكون.
1513
01:42:38,500 --> 01:42:40,284
لكنني لست حاخامًا.
1514
01:42:40,371 --> 01:42:41,503
أنت لا تقول ذلك.
1515
01:42:41,590 --> 01:42:43,722
تومي ، أنا لست حاخامًا.
1516
01:42:43,809 --> 01:42:45,768
لا تقل ذلك!
1517
01:42:51,774 --> 01:42:53,950
انت حاخام.
1518
01:42:54,037 --> 01:42:55,908
أنا سارق بنك.
1519
01:42:55,995 --> 01:42:57,910
أنا لاعب ورق
وزناة.
1520
01:42:57,997 --> 01:42:59,173
هذا ما أنا عليه الآن.
1521
01:42:59,260 --> 01:43:01,914
انت حاخام.
1522
01:43:02,001 --> 01:43:04,178
يمكنك الوقوع في الوحل
يمكنك الانزلاق على مؤخرتك
1523
01:43:04,265 --> 01:43:06,267
يمكنك السفر
في الاتجاه الخاطئ
1524
01:43:06,354 --> 01:43:08,660
ولكن حتى في مؤخرتك ،
حتى في الوحل
1525
01:43:08,747 --> 01:43:10,009
حتى لو ذهبت
الإتجاه الخاطئ
1526
01:43:10,096 --> 01:43:13,317
لبعض الوقت،
ما زلت حاخامًا!
1527
01:43:13,404 --> 01:43:14,884
هذا ما أنت عليه!
1528
01:43:15,580 --> 01:43:16,581
'حق؟'
1529
01:43:19,323 --> 01:43:22,500
إذا كنت أنا من أنا ، فكيف يحدث ذلك
أليس ما أنت عليه؟
1530
01:43:22,587 --> 01:43:24,023
"أنت فقط جيد جدا"
1531
01:43:24,110 --> 01:43:25,503
"أن يكون لها نفس القواعد".
1532
01:43:26,504 --> 01:43:28,114
'انت تجيبني.'
1533
01:43:28,202 --> 01:43:29,725
'أنت تنظر في عيني
وأنت تجيبني.
1534
01:43:31,422 --> 01:43:33,032
لا تجرؤ على الجلوس هناك
ولا تجيبني.
1535
01:43:34,512 --> 01:43:36,471
من الأفضل لك
إجابة لي.
1536
01:43:43,086 --> 01:43:45,480
[الآلات الموسيقية]
1537
01:43:52,226 --> 01:43:54,532
[همس غير واضح]
1538
01:43:54,619 --> 01:43:57,100
نحن لا ننتمي إلى هنا.
تعال إذن.
1539
01:44:07,153 --> 01:44:08,242
[ثرثرة غير واضحة]
1540
01:44:08,329 --> 01:44:10,418
[يتحدث اليديشية]
1541
01:44:16,424 --> 01:44:18,426
هاه؟
1542
01:44:18,513 --> 01:44:20,689
[يتحدث اليديشية]
1543
01:44:22,821 --> 01:44:25,128
ما الذي يتحدث عنه؟
ما الذي يتحدث عنه؟
1544
01:44:25,215 --> 01:44:28,218
هو يريد أن يعرف
إذا كنت الحاخام.
1545
01:44:29,219 --> 01:44:30,394
أنا؟
1546
01:44:35,530 --> 01:44:36,922
أخبره.
1547
01:44:42,928 --> 01:44:44,713
أنا الحاخام.
1548
01:44:47,237 --> 01:44:48,934
أنت الحاخام؟
1549
01:44:51,067 --> 01:44:53,417
مضحك ، أنت لا تفعل ذلك
يشبه الحاخام.
1550
01:44:58,292 --> 01:45:00,468
لقد سافرت للتو 3000 ميل
1551
01:45:00,555 --> 01:45:02,208
عبر هذا البلد.
1552
01:45:02,296 --> 01:45:04,298
وكنت أشكر
أفضل صديق لي
1553
01:45:04,385 --> 01:45:07,126
لجعلي هنا حيا.
1554
01:45:07,213 --> 01:45:09,912
اسمي أفرام بيلينسكي
1555
01:45:09,999 --> 01:45:12,480
وأنا من
قرية صغيرة في بولندا.
1556
01:45:12,567 --> 01:45:16,788
ولا تحكم على الناس
بمظهرهم!
1557
01:45:16,875 --> 01:45:19,008
- لدينا حاخام!
- لدينا حاخام!
1558
01:45:20,314 --> 01:45:21,837
[كل الهتاف]
1559
01:45:24,753 --> 01:45:27,843
المعذرة الحاخام.
رجائا أعطني.
1560
01:45:27,930 --> 01:45:30,976
أنا سعيد جدا جدا
لرؤيتك.
1561
01:45:31,063 --> 01:45:33,457
لنشرب ،
من أجل الله!
1562
01:45:33,544 --> 01:45:35,894
انتظر دقيقة،
انتظر دقيقة!
1563
01:45:35,981 --> 01:45:37,113
من يدفع؟
1564
01:45:37,200 --> 01:45:38,723
خذ من صندوق البناء.
1565
01:45:38,810 --> 01:45:40,856
الجميع الى البار!
1566
01:45:46,688 --> 01:45:48,037
اعذروني جميعا.
1567
01:45:48,124 --> 01:45:50,431
من فضلك ، من فضلك
غرفة صغيرة هنا.
1568
01:45:50,518 --> 01:45:52,955
شكرا لك.
أنا آسف جدا لإزعاجك.
1569
01:45:53,042 --> 01:45:55,914
عامل البار،
يشرب لجميع أصدقائي.
1570
01:45:56,001 --> 01:45:57,176
حسنا ، ماذا سيكون لديك؟
1571
01:45:57,263 --> 01:45:58,613
[أفرام]
ويسكي مستقيم.
1572
01:45:58,700 --> 01:46:01,137
"ويسكي للجميع."
1573
01:46:05,663 --> 01:46:07,491
[ثرثرة غير واضحة]
1574
01:46:11,452 --> 01:46:14,759
ربي ، هذه السيدة بندر.
1575
01:46:16,413 --> 01:46:19,503
أهلا بك.
أهلا بك يا ربي.
1576
01:46:19,590 --> 01:46:22,680
وهذه ابنتي الصغرى ،
روزالي.
1577
01:46:24,073 --> 01:46:26,031
وأنا أعلم ذلك
في عقد زواجنا
1578
01:46:26,118 --> 01:46:27,946
ذكرت
ابنتي الأخرى
1579
01:46:28,033 --> 01:46:29,208
سارة ميندل.
1580
01:46:29,295 --> 01:46:30,471
لكن ما الفرق
هل تصنع؟
1581
01:46:30,558 --> 01:46:31,907
بابا.
1582
01:46:48,402 --> 01:46:50,926
أنت تعلم ، والدك يعتقد
يمكنك التبديل فقط
1583
01:46:51,013 --> 01:46:53,581
زوجة واحدة موعودة
من أجل زوجة أخرى موعودة
1584
01:46:53,668 --> 01:46:56,322
لكني أعرف ذلك
الأمر ليس بهذه الطريقة في أمريكا.
1585
01:46:57,759 --> 01:46:59,717
إذن من فضلك
1586
01:46:59,804 --> 01:47:03,068
لا تشعر بأنك مضطر
بهذه الطريقة.
1587
01:47:08,422 --> 01:47:10,728
ألا تحب الرقص
معي؟
1588
01:47:12,817 --> 01:47:14,166
أود.
1589
01:47:14,253 --> 01:47:16,778
احب ان ارقص معك
1590
01:47:16,865 --> 01:47:21,826
لكنك تعلم ، حاخام
لا ينبغي أن تفعل ذلك.
1591
01:47:24,046 --> 01:47:26,657
يمكن للحاخام أن يرقص
مع خطيبته أليس كذلك؟
1592
01:47:39,583 --> 01:47:42,412
[موسيقى قاعة]
1593
01:48:17,186 --> 01:48:18,143
[طلق ناري]
1594
01:48:18,230 --> 01:48:19,580
[صراخ النساء]
1595
01:48:21,016 --> 01:48:22,539
[ثرثرة غير واضحة]
1596
01:48:22,626 --> 01:48:24,410
عامل البار!
1597
01:48:24,498 --> 01:48:26,021
نعم.
1598
01:48:26,108 --> 01:48:27,718
اخرج من هنا!
1599
01:48:30,242 --> 01:48:31,853
نعم.
1600
01:48:31,940 --> 01:48:33,724
الآن ، أنت تستمع جيدًا!
1601
01:48:39,817 --> 01:48:41,384
هذا الرجل قتل أخي.
1602
01:48:41,471 --> 01:48:43,778
[ثرثرة غير واضحة]
1603
01:48:43,865 --> 01:48:46,781
"أنا وهو سيكون لدينا
معركة عادلة.
1604
01:48:46,868 --> 01:48:49,479
لن يكون هناك
لم يتم أخذ أي ميزة هنا.
1605
01:48:50,436 --> 01:48:52,917
نحن نذهب للخارج.
1606
01:48:53,004 --> 01:48:54,832
النادل ، أنا فقط
أريده يسجل للسجل .. '
1607
01:48:56,791 --> 01:48:58,749
... هذا سيكون
معركة عادلة.
1608
01:49:00,490 --> 01:49:01,578
"ربي؟"
1609
01:49:03,406 --> 01:49:05,147
رابي ، دعنا نذهب.
1610
01:49:05,234 --> 01:49:07,149
لا مزيد من القتل.
1611
01:49:09,238 --> 01:49:11,501
نعم بالتأكيد.
1612
01:49:11,588 --> 01:49:13,982
أوه ، أوه ، نعم.
1613
01:49:15,374 --> 01:49:18,508
من فضلك لا تفعل هذا.
1614
01:49:22,207 --> 01:49:23,861
سيكون فظيعا
1615
01:49:23,948 --> 01:49:26,560
إذا كان بعض الأبرياء
هنا تأذى ، أليس كذلك؟
1616
01:49:28,387 --> 01:49:30,259
[الناس يلهثون]
1617
01:49:31,652 --> 01:49:33,697
[ثرثرة غير واضحة]
1618
01:49:33,784 --> 01:49:35,220
هاه ، ربي؟
1619
01:49:37,222 --> 01:49:39,137
هل ما يقوله صحيح؟
1620
01:49:41,009 --> 01:49:42,706
'فعلا؟'
1621
01:49:46,275 --> 01:49:48,886
حسنًا ، اخرج ،
كلاكما.
1622
01:49:54,283 --> 01:49:56,502
[موسيقى درامية]
1623
01:50:04,815 --> 01:50:06,948
[ثرثرة غير واضحة]
1624
01:50:12,693 --> 01:50:14,999
[حارس البار]
"اذهب إلى مكان آخر".
1625
01:50:18,176 --> 01:50:19,917
[غير لامع]
"الحاخام .."
1626
01:50:20,004 --> 01:50:21,615
.. هل لديك مسدس؟
1627
01:50:40,372 --> 01:50:41,852
كذلك هناك تذهب.
1628
01:50:45,639 --> 01:50:46,901
"حسنًا ، لا تقلق."
1629
01:50:48,598 --> 01:50:50,948
"أنت تعرف هذا السلاح."
1630
01:50:51,035 --> 01:50:52,341
هذا هو
كنت تقتل
1631
01:50:52,428 --> 01:50:55,692
أخي داريل مع.
1632
01:50:55,779 --> 01:50:58,347
سيكون هناك
لم يتم أخذ أي ميزة هنا.
1633
01:51:09,184 --> 01:51:10,620
'هناك.'
1634
01:51:11,882 --> 01:51:13,144
تماما مثل الرجل.
1635
01:51:37,125 --> 01:51:38,822
افعل حركتك.
1636
01:51:40,171 --> 01:51:42,347
[الآلات الموسيقية]
1637
01:51:42,434 --> 01:51:44,872
حسنًا ، لا تحدق في وجهي فقط!
1638
01:51:44,959 --> 01:51:47,701
أنت لن تفلت
معها من هذا القبيل!
1639
01:51:49,224 --> 01:51:51,530
ارسم أيها الجبان النتن!
1640
01:51:57,493 --> 01:51:58,494
[طلق ناري]
1641
01:51:58,581 --> 01:52:00,191
[ثرثرة غير واضحة]
1642
01:52:01,497 --> 01:52:03,151
أرجوك توقف!
1643
01:52:08,722 --> 01:52:11,246
أيها الوغد الأصفر ، ارسم!
1644
01:52:13,422 --> 01:52:16,468
أنت ترسم ، أو سأفعل
ضرب رأسك في!
1645
01:52:21,909 --> 01:52:23,737
[موسيقى درامية]
1646
01:52:33,572 --> 01:52:36,053
كان هذا فقط
لجذب انتباهك!
1647
01:52:40,101 --> 01:52:42,277
الآن استمع إلي!
1648
01:52:42,364 --> 01:52:44,801
انتهت الحرب!
1649
01:52:44,888 --> 01:52:46,411
[حنفيات البندقية]
1650
01:52:46,498 --> 01:52:48,631
'أنت تفهم ذلك؟'
1651
01:52:50,154 --> 01:52:52,243
لا مزيد من القتل!
1652
01:52:53,679 --> 01:52:55,116
[طلق ناري]
1653
01:52:56,900 --> 01:52:59,033
[ثرثرة غير واضحة]
1654
01:53:04,734 --> 01:53:06,910
[طلق ناري]
1655
01:53:06,997 --> 01:53:08,390
لقد وصلت
لهذا المسدس مرة أخرى
1656
01:53:08,477 --> 01:53:10,914
وسأفجر رأسك!
1657
01:53:11,001 --> 01:53:13,047
هذه ليست معركتك.
1658
01:53:13,134 --> 01:53:15,092
هذا هو معركتي!
1659
01:53:15,179 --> 01:53:16,311
لكنه قتل أخي
1660
01:53:16,398 --> 01:53:18,530
وسأقتله!
1661
01:53:18,617 --> 01:53:21,142
أنت وشريكك
وأخوك ذو وجه الخنزير
1662
01:53:21,229 --> 01:53:23,100
نصبوا لنا كمينا على الشاطئ!
1663
01:53:23,187 --> 01:53:25,624
'وإذا الحاخام
لم يسحب الزناد "
1664
01:53:25,711 --> 01:53:28,105
كان سيطلق النار علينا
كلاهما بدم بارد!
1665
01:53:37,375 --> 01:53:39,725
الوصول إليه!
رجاء!
1666
01:53:45,209 --> 01:53:46,820
انتظر لحظة.
1667
01:53:47,733 --> 01:53:49,431
الآن انتظر ثانية.
1668
01:53:50,519 --> 01:53:53,478
لننهي هذا الحديث.
1669
01:53:53,565 --> 01:53:56,090
أنا لست حاخامًا
من أجل لا شيء ، كما تعلم.
1670
01:53:56,177 --> 01:53:58,788
"أعتقد أن لدي حل".
1671
01:53:58,875 --> 01:54:00,529
فقط انتظر لحظة.
1672
01:54:15,239 --> 01:54:16,806
هذه دولة كبيرة جدا.
1673
01:54:18,460 --> 01:54:20,897
سأخبرك بما أعتقد
هو أفضل شيء.
1674
01:54:23,204 --> 01:54:25,771
سآخذ سان فرانسيسكو
1675
01:54:25,859 --> 01:54:27,556
تأخذ بقية أمريكا.
1676
01:54:29,210 --> 01:54:30,559
وإذا عدت يوما ما
1677
01:54:30,646 --> 01:54:33,214
إلى هذا المكان مرة أخرى
1678
01:54:33,301 --> 01:54:36,434
لا اعتقد
سوف تنزل بسهولة.
1679
01:54:42,963 --> 01:54:45,008
الآن اخرج من هنا بحق الجحيم.
1680
01:55:01,242 --> 01:55:04,593
هل من شخص ما من فضلك
تظهر هذا الأحمق المسكين
1681
01:55:04,680 --> 01:55:06,334
طريق الخروج من المدينة؟
1682
01:55:06,421 --> 01:55:08,989
[كل الهتاف]
1683
01:55:11,817 --> 01:55:13,907
[الآلات الموسيقية]
1684
01:55:18,650 --> 01:55:19,869
[تكسر الزجاج]
1685
01:55:19,956 --> 01:55:22,654
- مازل توف!
- مازل توف!
1686
01:55:22,741 --> 01:55:23,960
[تصفيق]
1687
01:55:24,047 --> 01:55:25,570
[ثرثرة غير واضحة]
1688
01:55:25,657 --> 01:55:27,137
[أفرام]
لقد عبرت الأنهار
1689
01:55:27,224 --> 01:55:29,357
وقد تسلقت
الجبال العالية
1690
01:55:29,444 --> 01:55:31,968
وتم القبض علي
من قبل الهنود الرائعين.
1691
01:55:33,187 --> 01:55:35,537
لقد فعلت أشياء كثيرة.
1692
01:55:35,624 --> 01:55:37,191
لقد حباني الله لي حقا.
1693
01:55:37,278 --> 01:55:39,193
[بكاء]
1694
01:55:39,280 --> 01:55:42,457
وما هو أكثر،
كم من الحاخامات يمكن أن يقولوا
1695
01:55:42,544 --> 01:55:45,416
أن لديهم لص بنك
لأفضل رجل؟
1696
01:55:47,070 --> 01:55:49,333
مازل توف.
1697
01:55:49,420 --> 01:55:50,944
الموسيقى ، يا مايسترو ، من فضلك!
1698
01:55:51,031 --> 01:55:53,598
[الآلات الموسيقية]
1699
01:56:00,866 --> 01:56:02,738
[بكاء]
1700
01:56:16,056 --> 01:56:18,145
[يستمر النحيب]
1701
01:56:26,544 --> 01:56:28,546
[تستمر الموسيقى]
1702
01:56:34,813 --> 01:56:36,990
[بكاء]
1703
01:56:40,036 --> 01:56:42,604
[الموسيقى متفائلا]
1704
01:56:59,099 --> 01:57:01,101
[تستمر الموسيقى]
1705
01:57:19,032 --> 01:57:20,816
[بكاء]
1706
01:57:25,560 --> 01:57:28,084
[تستمر الموسيقى]
1707
01:57:49,888 --> 01:57:52,326
[تستمر الموسيقى]
1708
01:57:55,633 --> 01:57:57,809
[بكاء]
1709
01:58:12,607 --> 01:58:14,870
[تستمر الموسيقى]
1710
01:58:33,497 --> 01:58:35,673
[تستمر الموسيقى]
126490