Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,420 --> 00:00:18,010
So, is your wife at least
writing to you from Athens?
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,090
No. She said she needs time to think.
3
00:00:22,140 --> 00:00:25,690
- About what?
- I wish I knew.
4
00:00:25,740 --> 00:00:27,940
Maybe she's bored.
5
00:00:28,940 --> 00:00:30,690
Am I boring?
6
00:00:30,740 --> 00:00:33,450
Oh, yes, you are, really.
7
00:00:34,500 --> 00:00:35,270
No.
8
00:00:35,820 --> 00:00:39,380
Except when you're talking
about your carburrengas.
9
00:00:40,180 --> 00:00:42,060
Carburettor.
10
00:00:46,460 --> 00:00:48,490
I just want you to be happy.
11
00:00:48,540 --> 00:00:50,700
It's not for me to comment on your family.
12
00:01:48,860 --> 00:01:52,770
- He seems sad.
- It could just be from living with us.
13
00:01:52,820 --> 00:01:56,650
I think Frank's like me,
he's searching, for meaning.
14
00:01:56,700 --> 00:01:59,770
He's a sloth. He's being slothful.
15
00:01:59,820 --> 00:02:02,290
You're muddling him up
with a Jack Russell.
16
00:02:02,340 --> 00:02:05,050
Listen, as we're not inheriting any money,
17
00:02:05,100 --> 00:02:06,850
I've been doing some paid journalism.
18
00:02:06,900 --> 00:02:09,050
Listen to my piece for the Daily Mail.
19
00:02:09,100 --> 00:02:12,210
"Corfu is a jewel set in an azure sea.
20
00:02:12,260 --> 00:02:14,410
With magical vistas at every turn,
21
00:02:14,460 --> 00:02:17,650
the smiling locals cannot
believe their good fortune."
22
00:02:17,700 --> 00:02:19,930
Well, you've invented half of this.
23
00:02:19,980 --> 00:02:24,500
"A fleet of stylish taxis is on
hand to whisk you around the island."
24
00:02:25,140 --> 00:02:27,770
- Well, there's Spiros!
- Exactly.
25
00:02:27,820 --> 00:02:30,650
"All modern conveniences
are present and correct."
26
00:02:30,700 --> 00:02:32,130
There's no electricity.
27
00:02:32,180 --> 00:02:33,970
Yes, there is an element of fiction.
28
00:02:34,020 --> 00:02:35,650
Shouldn't you have a novel out?
29
00:02:35,700 --> 00:02:38,450
- Ah, yes, thank you for asking.
- I don't want to read it.
30
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
I just thought it might make us some cash.
31
00:02:41,100 --> 00:02:43,010
Lovely (!) I'm going into town.
32
00:02:43,060 --> 00:02:44,810
Ah, that would be...
33
00:02:44,860 --> 00:02:47,850
"Corfu Town, the eighth
wonder of the world.
34
00:02:47,900 --> 00:02:50,260
Walk hand in hand among the..."
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,400
~
36
00:03:04,060 --> 00:03:07,570
- Was that Greek?
- Yes. Was it that bad?
37
00:03:07,620 --> 00:03:10,450
I do not know. We are not Greek.
38
00:03:10,500 --> 00:03:12,530
Ah! What are you?
39
00:03:12,580 --> 00:03:14,500
Internationalists.
40
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
And what brings...
41
00:03:18,140 --> 00:03:20,050
Does your friend speak?
42
00:03:20,100 --> 00:03:24,840
~
43
00:03:25,620 --> 00:03:27,060
Not usually.
44
00:03:28,620 --> 00:03:31,850
- And what brings you to Corfu?
- We are in a travelling circus.
45
00:03:31,900 --> 00:03:34,370
Huh. Me, too. Ventriloquist.
46
00:03:34,420 --> 00:03:37,730
I have a little man who I bring to life.
47
00:03:37,780 --> 00:03:39,700
What do you do?
48
00:03:59,380 --> 00:04:01,570
I'm a contortionist.
49
00:04:03,620 --> 00:04:05,660
Please be my girlfriend.
50
00:04:10,300 --> 00:04:12,690
We're not built to be alone, are we?
51
00:04:12,740 --> 00:04:15,690
Are you talking about you and
a famous local taxi driver?
52
00:04:15,740 --> 00:04:18,380
No. All of you.
53
00:04:19,180 --> 00:04:24,010
Zoltan was odd today. He
bought me flowers but...
54
00:04:24,060 --> 00:04:27,570
guilty flowers, like
he's being unfaithful.
55
00:04:27,620 --> 00:04:29,010
Of course, he's not.
56
00:04:29,060 --> 00:04:33,050
I wasn't going to tell you, as
you'll get over-excited, but...
57
00:04:33,100 --> 00:04:37,010
I have a new girlfriend -- Elena.
58
00:04:37,060 --> 00:04:39,730
And she can get into the
most extraordinary positions.
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,090
- Horrid!
- Oh, please stop!
60
00:04:41,140 --> 00:04:44,250
- She's a professional --
- There's nothing funny about prostitution!
61
00:04:44,300 --> 00:04:47,170
She works for a bloody travelling circus!
62
00:04:47,220 --> 00:04:51,170
Oh, I see. I love circuses, don't you?
63
00:04:51,220 --> 00:04:54,090
The mad acts, the unpredictable animals...
64
00:04:54,140 --> 00:04:57,050
- You get all that here.
- Yes, I realised that.
65
00:04:57,100 --> 00:05:00,730
But let's go. It'll be magical.
66
00:05:00,780 --> 00:05:03,860
We'll ask Spiros to take us there.
67
00:05:14,060 --> 00:05:19,140
- That's the circus?
- Yes. Now, where's my limber lover?
68
00:05:21,220 --> 00:05:24,130
We Corfiots are suspicious
of these people.
69
00:05:24,180 --> 00:05:26,810
- Why?
- They worship Satan.
70
00:05:26,860 --> 00:05:29,170
- Are you sure?
- Maybe they don't, but...
71
00:05:29,220 --> 00:05:30,900
they are strange.
72
00:05:32,700 --> 00:05:34,260
They have animals.
73
00:05:47,740 --> 00:05:51,210
So, being pregnant,
74
00:05:51,260 --> 00:05:53,930
does it feel like you've
just eaten a huge meal?
75
00:05:53,980 --> 00:05:56,220
No. Lower.
76
00:05:57,340 --> 00:06:00,970
Does it feel like you've
just eaten a huge meal?
77
00:06:09,300 --> 00:06:10,250
Aw.
78
00:06:12,300 --> 00:06:18,170
Hello, my son Larry has become
friends with your contortionist.
79
00:06:18,220 --> 00:06:21,650
I've never seen him so happy, and we
thought it would be fun to call by.
80
00:06:21,700 --> 00:06:24,220
We are not in the business of fun.
81
00:06:25,220 --> 00:06:27,580
Are you sure? You are a circus.
82
00:06:30,180 --> 00:06:31,620
We are.
83
00:06:32,300 --> 00:06:34,050
So, when do you open?
84
00:06:34,100 --> 00:06:35,740
When we are ready.
85
00:06:36,500 --> 00:06:39,460
We lost some acts recently.
86
00:06:43,500 --> 00:06:47,330
What does she do? Apart
from being that size.
87
00:06:47,380 --> 00:06:49,610
I cannot say.
88
00:06:49,660 --> 00:06:53,220
But she... talks.
89
00:06:56,660 --> 00:06:59,580
~
90
00:07:01,020 --> 00:07:04,090
- Mother? This is Elena.
- Hello.
91
00:07:04,140 --> 00:07:08,850
Hello, I hear you can lick your own elbow.
92
00:07:08,900 --> 00:07:11,530
- Yup.
- Yes. I can lick everything.
93
00:07:13,260 --> 00:07:14,980
How useful.
94
00:07:17,260 --> 00:07:20,130
Now Zoltan's about to bugger
off with someone else,
95
00:07:20,180 --> 00:07:22,210
I should run away to the circus.
96
00:07:22,260 --> 00:07:25,290
No, don't do that. But
they are short of people.
97
00:07:25,340 --> 00:07:27,130
You could offer to do an act.
98
00:07:27,180 --> 00:07:28,820
Go on.
99
00:07:29,780 --> 00:07:31,020
Go.
100
00:07:36,940 --> 00:07:40,850
You want to do an act?
101
00:07:40,900 --> 00:07:42,250
Oh, you overheard.
102
00:07:42,300 --> 00:07:46,060
Yes. I used to do an overhearing act.
103
00:07:46,820 --> 00:07:48,730
I would but I don't have any skills.
104
00:07:48,780 --> 00:07:53,330
Learn one, and you may perform it.
105
00:07:53,380 --> 00:07:55,890
You have two days.
106
00:08:10,660 --> 00:08:13,690
- Leslie, you are very nervous.
- So you'd be.
107
00:08:13,740 --> 00:08:15,420
But you'll love this.
108
00:08:18,340 --> 00:08:21,690
I'm ashamed it's taken me so
long to fall in love with you.
109
00:08:21,740 --> 00:08:23,410
But now I have.
110
00:08:23,460 --> 00:08:25,810
You're already the mother of my child.
111
00:08:25,860 --> 00:08:28,100
Daphne Likourgou, will you be my wife?
112
00:08:31,580 --> 00:08:34,530
I made it myself, out of wood.
113
00:08:34,580 --> 00:08:36,340
It's quite unusual.
114
00:08:38,580 --> 00:08:40,260
Yes, I will marry you.
115
00:08:42,740 --> 00:08:44,930
Wonderful. Let's go and tell everyone.
116
00:08:44,980 --> 00:08:46,180
Here.
117
00:08:51,940 --> 00:08:55,060
Oh, no, is it because the
ring's made out of wood?
118
00:08:56,100 --> 00:08:57,500
No.
119
00:09:17,940 --> 00:09:20,170
- Go on.
- No.
120
00:09:20,220 --> 00:09:21,410
Please.
121
00:09:21,460 --> 00:09:23,130
For me, it's work.
122
00:09:23,180 --> 00:09:25,450
Well, for me it's pleasure.
123
00:09:25,500 --> 00:09:28,540
And I'll make sure all my
family come to your circus.
124
00:09:37,060 --> 00:09:39,300
It can only be downhill from here.
125
00:09:49,820 --> 00:09:51,570
- Leslie!
- Hello, Florence.
126
00:09:51,620 --> 00:09:53,620
- Margo's gone, I'm afraid.
- Oh.
127
00:09:55,300 --> 00:09:59,570
Can I be Margo for a moment?
Not easy, but I'll give it a go.
128
00:09:59,620 --> 00:10:01,540
Thank you, yes.
129
00:10:02,260 --> 00:10:05,500
I erm, I wanted Margo's
opinion, as she's a girl.
130
00:10:06,460 --> 00:10:08,580
But so are you, in a way.
131
00:10:09,420 --> 00:10:10,780
Thank you.
132
00:10:12,020 --> 00:10:15,970
- So, I proposed to Daphne.
- Oh, well done!
133
00:10:16,020 --> 00:10:18,850
- How'd it go?
- Well, she said yes...
134
00:10:18,900 --> 00:10:21,250
then ran off in tears.
135
00:10:21,300 --> 00:10:22,970
Happy tears?
136
00:10:23,020 --> 00:10:24,260
Not really.
137
00:10:26,180 --> 00:10:30,490
- Her brain is basted in hormones.
- Is that what it is?
138
00:10:30,540 --> 00:10:33,970
- How many months gone is she?
- I'm not sure.
139
00:10:34,020 --> 00:10:36,410
She keeps knocking ornaments
over with her belly.
140
00:10:36,460 --> 00:10:38,250
Actually, I know she's seven months,
141
00:10:38,300 --> 00:10:40,850
- because my husband examined her.
- Oh, yes.
142
00:10:40,900 --> 00:10:44,210
God! I remember when I
was at seven months.
143
00:10:44,260 --> 00:10:48,580
One day, I tried to open the door
with a banana instead of a key.
144
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
I slept with Daphne five months ago.
145
00:10:54,220 --> 00:10:56,260
Well, you know my husband.
146
00:10:57,340 --> 00:10:59,540
Talk about making it up as he goes along!
147
00:11:02,360 --> 00:11:03,520
Leslie?
148
00:11:36,780 --> 00:11:39,380
Frank would be good in the circus.
149
00:11:40,220 --> 00:11:43,170
"Blink Less Than The
Creature, Win A Fish."
150
00:11:43,220 --> 00:11:46,660
What's going on in your head? Hmm?
151
00:11:48,980 --> 00:11:51,980
It's wondering the same about me.
152
00:12:06,220 --> 00:12:07,980
I think I know why you ran off.
153
00:12:10,740 --> 00:12:13,210
- I'm very emotional.
- Me, too.
154
00:12:13,260 --> 00:12:15,300
Because it's not my baby, is it?
155
00:12:18,620 --> 00:12:20,500
No.
156
00:12:27,060 --> 00:12:28,460
Thanks.
157
00:12:29,420 --> 00:12:33,090
Oh... Fleet Street's contribution
158
00:12:33,140 --> 00:12:36,490
to the war against Durrell family poverty.
159
00:12:36,540 --> 00:12:40,490
Thank you. I'd so love not
to be worrying about money.
160
00:12:40,540 --> 00:12:43,580
Well, I'll earn damn-all from my novel.
161
00:12:45,220 --> 00:12:48,050
Henry's written urging
me to resist censorship.
162
00:12:48,100 --> 00:12:52,210
It's not about censorship, it's
to stop you breaking the law.
163
00:12:52,260 --> 00:12:54,570
Why do you have to write
about sex all the time?
164
00:12:54,620 --> 00:12:56,690
It's everywhere! Look at you and Spiros.
165
00:12:56,740 --> 00:12:59,970
You'd have to use a machete to
cut through the hormone thicket.
166
00:13:00,020 --> 00:13:01,420
That's an exaggeration!
167
00:13:05,620 --> 00:13:08,740
So, I'll publish in Paris and
be read by the avant-garde.
168
00:13:10,340 --> 00:13:12,130
Whereas this...
169
00:13:12,180 --> 00:13:15,290
which I wrote for The Times,
will reach the boring millions.
170
00:13:15,340 --> 00:13:17,570
"Corfu is like a painting by Rousseau --
171
00:13:17,620 --> 00:13:19,730
verdant and alive with
metaphorical tigers."
172
00:13:19,780 --> 00:13:23,170
"Come for the sunbeams,
linger for the quietude,
173
00:13:23,220 --> 00:13:25,010
the legendary Greek xenia..."
174
00:13:25,060 --> 00:13:26,860
- You're exhausting!
- "And..."
175
00:13:30,580 --> 00:13:34,810
For months, you made me feel
bad about not wanting my baby,
176
00:13:34,860 --> 00:13:37,130
then not wanting to marry you.
177
00:13:37,180 --> 00:13:39,570
I know. I apologise.
178
00:13:39,620 --> 00:13:41,890
Oh, well that's all right then (!)
179
00:13:41,940 --> 00:13:43,580
I lost Dionysia, who I adored,
180
00:13:44,260 --> 00:13:46,810
because I'd put you in the
family way -- apparently.
181
00:13:46,860 --> 00:13:49,170
You should not have had three girlfriends!
182
00:13:49,220 --> 00:13:51,330
Well, how many boyfriends did you have?
183
00:13:51,380 --> 00:13:55,100
- And I only slept with one -- you.
- Because the others wouldn't let you.
184
00:13:56,980 --> 00:14:01,100
Well, yes, perhaps. But... Huh!
185
00:14:04,260 --> 00:14:08,090
Leslie, I love you more
than the baby's father.
186
00:14:08,140 --> 00:14:10,340
Does that mean anything to you?
187
00:14:11,220 --> 00:14:12,700
Yes.
188
00:14:14,340 --> 00:14:19,490
- A baby needs a father.
- I know. I grew up without one.
189
00:14:19,540 --> 00:14:23,980
And you will be a good one.
If not for me, for someone.
190
00:14:29,260 --> 00:14:32,700
It was more easy to lie to you
when you were being horrible to me.
191
00:14:38,060 --> 00:14:39,380
Who is the father?
192
00:14:42,340 --> 00:14:44,330
- Spiros.
- Spiros?
193
00:14:44,380 --> 00:14:46,300
Not Spiros the taxi driver.
194
00:14:48,100 --> 00:14:51,170
Oh, God, don't do that.
195
00:14:51,220 --> 00:14:54,420
There are thousands of
Spiros on the island.
196
00:14:56,220 --> 00:15:01,420
Leslie, I love you, and I
still want to marry you.
197
00:15:02,780 --> 00:15:04,220
Will you?
198
00:15:06,820 --> 00:15:09,060
I don't know.
199
00:15:10,220 --> 00:15:11,900
I really don't know.
200
00:15:29,580 --> 00:15:33,020
So, not juggling.
201
00:15:34,060 --> 00:15:36,370
Would you like to be a clown?
202
00:15:36,420 --> 00:15:38,570
That's sort of already
the role I have at home.
203
00:15:38,620 --> 00:15:41,380
Ah, good. You are experienced.
204
00:15:42,580 --> 00:15:44,340
I'd prefer something new.
205
00:15:45,780 --> 00:15:47,940
What do you think of this one? Hmm?
206
00:15:55,420 --> 00:15:56,980
What do you think of...
207
00:16:27,020 --> 00:16:28,420
So, tell me what she does.
208
00:16:29,540 --> 00:16:32,530
She is a prima donna,
209
00:16:32,580 --> 00:16:34,820
but without her we are nothing.
210
00:16:35,940 --> 00:16:39,460
She makes... gasp.
211
00:16:40,180 --> 00:16:42,810
- She makes the audience gasp?
- Yes.
212
00:16:42,860 --> 00:16:47,330
In life, and in the circus,
213
00:16:47,380 --> 00:16:49,050
we need to gasp.
214
00:16:49,100 --> 00:16:50,810
That's so true.
215
00:16:50,860 --> 00:16:54,210
You could be magician's assistant.
216
00:16:54,260 --> 00:16:56,380
I don't want to be an assistant,
217
00:16:58,220 --> 00:16:59,700
I want to be the magician.
218
00:17:06,180 --> 00:17:08,130
Hello, sir.
219
00:17:08,180 --> 00:17:10,290
You can do animal tricks.
220
00:17:10,340 --> 00:17:12,810
Yes. Yes, but before I agree,
221
00:17:12,860 --> 00:17:15,050
I must check you take
care of your animals.
222
00:17:15,100 --> 00:17:17,610
The man in charge didn't
inspire confidence.
223
00:17:17,660 --> 00:17:20,890
I treat my animals better than my humans.
224
00:17:20,940 --> 00:17:22,820
Excellent.
225
00:17:32,660 --> 00:17:35,860
- I can tick that off the list.
- I have a bad back.
226
00:17:36,900 --> 00:17:39,330
How many performances will you do?
227
00:17:39,380 --> 00:17:42,130
For the Circus, I mean. Not for me.
228
00:17:42,180 --> 00:17:46,290
At this rate, one very short one.
229
00:17:46,340 --> 00:17:48,490
Nobody has bought tickets.
230
00:17:48,540 --> 00:17:51,530
Maybe you'd sell more tickets
if you all looked a bit jollier.
231
00:17:51,580 --> 00:17:53,810
We are mainly from Eastern Europe.
232
00:17:53,860 --> 00:17:56,260
Smiling does not come natural.
233
00:18:03,300 --> 00:18:05,530
- Do you know what you're doing?
- Yes.
234
00:18:05,580 --> 00:18:08,890
I borrowed all this stuff
from Dragan the Ringmaster.
235
00:18:08,940 --> 00:18:11,610
Sadly, the instructions are in foreign.
236
00:18:11,660 --> 00:18:15,010
You should call yourself
"The Amazing Margoni".
237
00:18:15,060 --> 00:18:16,260
Yeah.
238
00:18:21,420 --> 00:18:23,650
- And now...
- Durrellina!
239
00:18:23,700 --> 00:18:25,370
The Mistress of Delusion.
240
00:18:25,420 --> 00:18:26,770
"Illusion".
241
00:18:26,820 --> 00:18:28,260
Well, we'll see!
242
00:18:29,500 --> 00:18:31,610
And now,
243
00:18:31,660 --> 00:18:35,210
the boy... levitates!
244
00:18:35,260 --> 00:18:38,100
In a magic way!
245
00:18:48,620 --> 00:18:51,100
- Ow!
- Oh, God. I'm so sorry.
246
00:18:53,620 --> 00:18:55,170
He's all right.
247
00:18:55,220 --> 00:18:57,690
Oh, that. I hate magic.
248
00:18:57,740 --> 00:19:00,610
- Why?
- Because it's a form of lying.
249
00:19:00,660 --> 00:19:04,210
Oh, that's a little harsh. The
same could be said for acting...
250
00:19:04,260 --> 00:19:06,060
Well, that's how I feel!
251
00:19:10,140 --> 00:19:12,890
Oh, hello Zoltan. How are you?
252
00:19:12,940 --> 00:19:14,980
I am superb, thank you, Mrs Durrell.
253
00:19:16,620 --> 00:19:19,130
Margo seems to think
you're not happy with her.
254
00:19:19,180 --> 00:19:21,610
Do reassure her, won't you?
255
00:19:21,660 --> 00:19:23,890
It's bad enough worrying
about four children.
256
00:19:23,940 --> 00:19:25,930
And when you add in their boy-friends,
257
00:19:25,980 --> 00:19:28,010
and pregnant or contortionist girlfriends
258
00:19:28,060 --> 00:19:31,180
it can be quite a burden. And
that's before we get to me.
259
00:19:41,340 --> 00:19:43,940
- Er... er...
- Zoltan?
260
00:19:49,500 --> 00:19:52,610
Who should I sympathise
with first, you or Leslie?
261
00:19:52,660 --> 00:19:54,530
Do Leslie.
262
00:19:54,580 --> 00:19:58,420
I'll work on my 'sawing the
Turkish boyfriend in half' trick.
263
00:20:08,420 --> 00:20:11,290
Spiros said something
funny about guns, earlier,
264
00:20:11,340 --> 00:20:13,610
about the Greek army
265
00:20:13,660 --> 00:20:15,130
Did he?
266
00:20:15,180 --> 00:20:17,300
Well, it was a hoot.
267
00:20:19,460 --> 00:20:21,250
What's wrong?
268
00:20:21,300 --> 00:20:23,860
I'm not the father of Daphne's child.
269
00:20:24,820 --> 00:20:26,210
What?
270
00:20:26,260 --> 00:20:28,860
Daphne was pregnant before we met.
271
00:20:31,740 --> 00:20:34,090
Oh, Leslie.
272
00:20:34,140 --> 00:20:36,250
He abandoned her.
273
00:20:36,300 --> 00:20:38,210
So, now, of course,
274
00:20:38,260 --> 00:20:41,290
- I'm wondering, did she sleep
with me just to trap me? - No.
275
00:20:41,340 --> 00:20:43,370
She says she's still keen for us to marry,
276
00:20:43,420 --> 00:20:45,410
and bring up the child together.
277
00:20:45,460 --> 00:20:47,570
What do you want to do?
278
00:20:47,620 --> 00:20:50,260
I sort of hate her for
what she's done but...
279
00:20:51,700 --> 00:20:55,130
.. maybe it doesn't
matter who made the baby.
280
00:20:55,180 --> 00:20:57,410
We love being together.
281
00:20:57,460 --> 00:21:00,370
But after everything
Daphne's put you through,
282
00:21:00,420 --> 00:21:02,700
could you trust her ever again?
283
00:21:07,900 --> 00:21:09,780
Come on.
284
00:21:19,460 --> 00:21:21,980
Ah. Glad you're all getting in the mood.
285
00:21:29,140 --> 00:21:31,410
Leslie isn't the father of Daphne's baby.
286
00:21:31,460 --> 00:21:34,210
I told him something wasn't right!
287
00:21:34,260 --> 00:21:36,210
Read some novels, I said.
288
00:21:36,260 --> 00:21:39,610
Women are programmed to protect
their babies at whatever cost.
289
00:21:39,660 --> 00:21:42,740
Well done, Larry, never
knowingly diplomatic (!)
290
00:21:45,900 --> 00:21:47,530
Oh, sorry. That's one of mine.
291
00:21:47,580 --> 00:21:50,650
Elena's asked us to help
save the show tomorrow.
292
00:21:50,700 --> 00:21:52,010
Half the acts are missing.
293
00:21:52,060 --> 00:21:56,090
The new stilt-walker has vertigo,
and nobody's buying tickets.
294
00:21:56,140 --> 00:21:58,170
I'm pulling out.
295
00:21:58,220 --> 00:22:00,610
My levitation trick will
bring the family to shame.
296
00:22:00,660 --> 00:22:03,050
No! No, try something else.
297
00:22:03,100 --> 00:22:04,810
Get Leslie involved.
298
00:22:04,860 --> 00:22:06,610
Gerry's already helping.
299
00:22:06,660 --> 00:22:09,570
And, well, Spiros and I
will drum up business.
300
00:22:09,620 --> 00:22:11,770
Spiros is spending a
lot of time round here.
301
00:22:11,820 --> 00:22:14,700
Yes. Yes, he is.
302
00:22:15,300 --> 00:22:18,580
And tomorrow he'll be
helping me save the circus.
303
00:22:38,360 --> 00:22:39,540
Wow.
304
00:22:41,880 --> 00:22:45,030
- What did I do to deserve this?
- Where do I start?
305
00:22:46,980 --> 00:22:48,350
Let's go finish those shelves.
306
00:22:48,400 --> 00:22:51,480
Ah, no, we have something
to pick up from the circus.
307
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
- Ready?
- Ready!
308
00:23:21,640 --> 00:23:23,890
Yes! Yes!
309
00:23:47,880 --> 00:23:49,840
Margo, we need to talk.
310
00:23:51,720 --> 00:23:53,950
Well, just... don't go.
311
00:23:54,000 --> 00:23:58,030
I have argued but they need me back
in Izmir for the family business.
312
00:23:58,080 --> 00:24:01,670
- Why? - We are modernising
our manufacture of rivets.
313
00:24:01,720 --> 00:24:04,550
There are important
decisions to be made about...
314
00:24:04,600 --> 00:24:06,590
production quantity.
315
00:24:06,640 --> 00:24:08,710
It's an exciting time
for rivets, because --
316
00:24:08,760 --> 00:24:10,880
Not as exciting as us.
317
00:24:20,440 --> 00:24:24,310
There is love... and there is family.
318
00:24:24,360 --> 00:24:26,390
Sometimes you cannot have both.
319
00:24:26,440 --> 00:24:29,910
Why not just say you have to go
back instead of being all moody?
320
00:24:29,960 --> 00:24:32,310
I've had a very tiring fortnight.
321
00:24:32,360 --> 00:24:34,350
It seemed better to make you hate me,
322
00:24:34,400 --> 00:24:36,190
so you don't feel sad when I go.
323
00:24:36,240 --> 00:24:38,510
Where do you get all these?
324
00:24:38,560 --> 00:24:41,350
Is there a "Manual of
Stupid Ideas For Boys"?
325
00:24:41,400 --> 00:24:42,990
Not to my knowledge.
326
00:24:43,040 --> 00:24:46,110
Well, aren't you going to invite
me to go back to Turkey with you?
327
00:24:46,160 --> 00:24:48,470
Yes. Of course! Come with me!
328
00:24:48,520 --> 00:24:50,350
No, I can't, let's be realistic.
329
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
Oh. All right.
330
00:24:55,560 --> 00:24:59,310
Come and see me later at the circus
and realise what you'll be missing.
331
00:24:59,360 --> 00:25:00,590
I know already.
332
00:25:00,640 --> 00:25:02,630
Well, I'm going to catch
a bullet in my mouth,
333
00:25:02,680 --> 00:25:05,180
so you should be there in
case I get shot in the head.
334
00:25:10,440 --> 00:25:13,360
~
335
00:25:20,320 --> 00:25:23,870
Bad things may happen but...
but fear not, everyone!
336
00:25:23,920 --> 00:25:25,430
Life is a circus!
337
00:25:25,480 --> 00:25:27,950
What else can she do,
ladies and gentlemen?
338
00:25:28,000 --> 00:25:31,750
Find out this evening! And,
well, don't try it at home.
339
00:25:48,680 --> 00:25:53,600
Right, I'll cure you of
this strange affliction.
340
00:25:58,560 --> 00:26:00,680
Look into my eyes.
341
00:26:02,000 --> 00:26:05,400
♪ I ain't got nobody
342
00:26:06,520 --> 00:26:12,630
♪ And maybe nobody got me
343
00:26:24,400 --> 00:26:25,760
Stupid animals.
344
00:26:44,200 --> 00:26:44,980
Buy!
345
00:26:48,680 --> 00:26:49,540
Buy!
346
00:27:00,320 --> 00:27:03,350
- Well, a few people.
- Yes.
347
00:27:03,400 --> 00:27:06,870
I think, without our efforts,
they'd be performing to,
348
00:27:06,920 --> 00:27:08,620
well, you, me and some fireflies.
349
00:27:17,600 --> 00:27:20,720
Now, don't show off and overdo it.
350
00:27:21,320 --> 00:27:24,150
I have to show off. It is a circus.
351
00:27:24,200 --> 00:27:26,150
- Mm, that feels nice.
- Good.
352
00:27:26,200 --> 00:27:28,190
Now me.
353
00:27:28,240 --> 00:27:30,510
You are an extraordinary animal trainer.
354
00:27:30,560 --> 00:27:33,230
But the thing is, Carlos,
as you and I both know,
355
00:27:33,280 --> 00:27:35,870
that animals will only
do what they want to.
356
00:27:35,920 --> 00:27:37,800
And if you try and force them...
357
00:27:45,440 --> 00:27:47,310
I never should have agreed to this.
358
00:27:47,360 --> 00:27:49,750
I was emotionally vulnerable.
359
00:27:49,800 --> 00:27:52,910
There's a lot of that around
at the moment, but thank you.
360
00:27:52,960 --> 00:27:55,790
I'm sorry about Zoltan leaving for Turkey.
361
00:27:55,840 --> 00:27:58,710
He was a real dope, but
you licked him into shape.
362
00:27:58,760 --> 00:28:00,800
- I did, didn't I?
- Hm.
363
00:28:05,960 --> 00:28:07,640
Hello.
364
00:28:08,680 --> 00:28:10,070
What's in your box?
365
00:28:10,120 --> 00:28:11,720
My beard.
366
00:28:15,920 --> 00:28:17,800
Put it on me.
367
00:28:26,960 --> 00:28:28,520
Get on.
368
00:28:44,100 --> 00:28:44,940
Stay.
369
00:28:54,680 --> 00:28:57,630
So, that's why we have all those animals.
370
00:28:59,640 --> 00:29:03,240
Why do I feel increasingly
like a Gooseberry?
371
00:29:06,960 --> 00:29:13,110
I will now catch a bullet in
this metal cup... in my mouth!
372
00:29:13,160 --> 00:29:15,190
No, she will not catch a bullet!
373
00:29:15,240 --> 00:29:16,870
- Did you know about this?
- No.
374
00:29:16,920 --> 00:29:19,350
Shall I stop her?
375
00:29:19,400 --> 00:29:24,000
Oh... let's risk it. I
have three more children.
376
00:29:24,960 --> 00:29:26,130
And I've got you.
377
00:29:27,880 --> 00:29:31,310
.. the bullet that will go
through the glass is real!
378
00:29:33,080 --> 00:29:34,840
Huh.
379
00:29:50,240 --> 00:29:52,920
He, he's a doctor!
380
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
~
381
00:30:22,520 --> 00:30:25,360
Where will I find a talking head?
382
00:30:44,400 --> 00:30:46,270
Good evening.
383
00:30:46,320 --> 00:30:48,470
The climax of the show!
384
00:30:48,520 --> 00:30:52,990
Prepare to gasp!
385
00:30:53,040 --> 00:30:55,350
Ladies and Gentlemen...
386
00:30:55,400 --> 00:30:57,880
~
387
00:31:03,480 --> 00:31:08,630
.. the Talking Head Of Transylvania!
388
00:31:12,120 --> 00:31:13,550
Good evening!
389
00:31:13,600 --> 00:31:16,750
Where are you from, Talking Head?
390
00:31:16,800 --> 00:31:19,950
I'm from Transylvania. As you said.
391
00:31:21,480 --> 00:31:26,230
But also I come from
inside your own heads.
392
00:31:32,040 --> 00:31:33,870
What do you think of Corfu?
393
00:31:33,920 --> 00:31:36,610
It is empyrean.
394
00:31:37,060 --> 00:31:38,250
Good.
395
00:31:38,300 --> 00:31:39,800
~
396
00:31:40,800 --> 00:31:43,630
And now questions from the audience.
397
00:31:43,680 --> 00:31:45,190
Can you predict the future?
398
00:31:45,240 --> 00:31:47,190
Yes.
399
00:31:47,240 --> 00:31:48,910
What will happen?
400
00:31:48,960 --> 00:31:54,030
That is... qu... quite,
quite a general question.
401
00:31:55,840 --> 00:31:58,470
In the future, many visitors
402
00:31:58,520 --> 00:32:02,830
will come to this special
island, and be happy.
403
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
I want to enjoy this moment.
404
00:32:08,200 --> 00:32:09,390
Me, too.
405
00:32:09,440 --> 00:32:11,190
Also in the future,
406
00:32:11,240 --> 00:32:15,190
everyone will have
things called telephones.
407
00:32:15,240 --> 00:32:18,550
Oh, thank you, Talking Head.
408
00:32:18,600 --> 00:32:20,070
One more question?
409
00:32:20,120 --> 00:32:23,200
Do you have a question, Louisa?
410
00:32:25,480 --> 00:32:27,800
You've always called me Mrs Durrell.
411
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
I know.
412
00:32:32,880 --> 00:32:36,510
You are talking. You have a question?
413
00:32:36,560 --> 00:32:38,510
Ah, well...
414
00:32:38,560 --> 00:32:44,590
I know what is in your head,
pretty middle-aged lady.
415
00:32:44,640 --> 00:32:46,830
So, I know what your question is.
416
00:32:46,880 --> 00:32:49,480
"Will I find love soon?"
417
00:32:54,280 --> 00:32:57,190
And the answer is, you have found it.
418
00:32:57,240 --> 00:33:00,960
But like the wind, it
is hard to carry home.
419
00:33:02,320 --> 00:33:06,510
Thank you very much, Talking Head.
420
00:33:06,560 --> 00:33:08,550
Ladies and Gentlemen.
421
00:33:08,600 --> 00:33:12,470
A round of applause for Talking Head.
422
00:33:12,520 --> 00:33:16,320
While I am still married,
I can't say I love you.
423
00:33:17,600 --> 00:33:19,310
I understand.
424
00:33:19,360 --> 00:33:22,200
But please imagine me saying it.
425
00:33:24,440 --> 00:33:25,680
Believe me, I have.
426
00:33:28,440 --> 00:33:30,440
Many times.
427
00:33:43,320 --> 00:33:45,960
Thank you! Thank you!
428
00:34:05,940 --> 00:34:07,470
Well, that was quite a night.
429
00:34:08,520 --> 00:34:10,090
Wasn't it.
430
00:34:10,640 --> 00:34:14,230
Maybe that's what you need, I
can see you in a pair of stilts.
431
00:34:14,280 --> 00:34:17,630
I know what he needs. To go home.
432
00:34:17,680 --> 00:34:19,310
Home where?
433
00:34:19,360 --> 00:34:22,270
Carlos the animal minder's
going back to Columbia.
434
00:34:22,320 --> 00:34:25,070
He could take Frank with
him, ease him into the wild.
435
00:34:25,120 --> 00:34:27,110
Yeah, I think he needs some love.
436
00:34:35,640 --> 00:34:38,270
Oh, hello! Are you together?
437
00:34:38,320 --> 00:34:39,710
No.
438
00:34:39,760 --> 00:34:42,230
No, I am with Margo, Daphne is --
439
00:34:42,280 --> 00:34:44,560
Well, I know that, come in.
440
00:34:47,920 --> 00:34:49,600
Thank you.
441
00:34:53,000 --> 00:34:55,360
Erm, shall I speak first?
442
00:34:58,840 --> 00:35:01,360
May I speak first?
443
00:35:07,920 --> 00:35:13,070
The father, Spiros, came
to my house last night,
444
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
after the circus.
445
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
Oh.
446
00:35:20,400 --> 00:35:22,120
And he is going to stay?
447
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Yes.
448
00:35:29,960 --> 00:35:33,080
So, now you are free.
449
00:35:36,520 --> 00:35:40,510
You said once that having a baby
feels like being buried alive.
450
00:35:40,560 --> 00:35:42,280
Yes.
451
00:35:43,240 --> 00:35:46,870
Though we don't really
know what we want, do we?
452
00:35:46,920 --> 00:35:49,480
Until it's snatched away.
453
00:35:50,520 --> 00:35:52,070
Or is that just me?
454
00:35:52,120 --> 00:35:54,160
No, it's me, too.
455
00:35:59,120 --> 00:36:00,310
You must go.
456
00:36:00,360 --> 00:36:04,150
Knowing your father, he'll want
you to squeeze in a quick wedding.
457
00:36:04,200 --> 00:36:05,720
Yes.
458
00:36:09,280 --> 00:36:13,380
- You were very good at the circus.
- Thanks.
459
00:36:15,120 --> 00:36:18,040
The magic hasn't lasted through to today.
460
00:36:35,840 --> 00:36:38,390
Sorry to miss you last night.
461
00:36:38,440 --> 00:36:41,590
I was trying to persuade
Father to let me stay.
462
00:36:41,640 --> 00:36:44,350
- Thanks.
- He is a serious man.
463
00:36:44,400 --> 00:36:48,230
Seeing you being shot in
a circus would not help.
464
00:36:48,280 --> 00:36:49,950
I can see that.
465
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
But it did not work.
466
00:36:53,720 --> 00:36:56,240
I have a goodbye present for you.
467
00:37:04,360 --> 00:37:06,400
And I have one for you.
468
00:37:11,960 --> 00:37:14,430
It's some underwear of mine.
469
00:37:14,480 --> 00:37:17,430
I asked Larry and he said
boys like this sort of present.
470
00:37:17,480 --> 00:37:20,800
That is so true.
471
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
Do you want some of my underwear?
472
00:37:25,240 --> 00:37:27,120
I don't. But thank you.
473
00:37:33,520 --> 00:37:35,720
I made it for you myself.
474
00:37:41,120 --> 00:37:44,440
That's genuinely the best
present I've ever had.
475
00:37:46,160 --> 00:37:48,480
This is, too.
476
00:37:55,120 --> 00:37:58,680
It's you, standing in the door.
477
00:38:00,640 --> 00:38:02,230
I hope you don't mind.
478
00:38:02,280 --> 00:38:06,360
This way, I am still in
your life, in a small way.
479
00:38:07,480 --> 00:38:10,400
Me and the ghost of
your Great-Aunt Hermione.
480
00:38:28,520 --> 00:38:32,950
Let's not dwell on our love
troubles. Remember life is a circus.
481
00:38:33,000 --> 00:38:34,470
And the circus is moving on,
482
00:38:34,520 --> 00:38:36,590
and taking its contortionist with it.
483
00:38:36,640 --> 00:38:39,270
- Galini didn't come.
- Not you, too?
484
00:38:39,320 --> 00:38:41,670
You'll be all right.
You still got your man.
485
00:38:41,720 --> 00:38:44,310
If you mean Spiros, may I remind you
486
00:38:44,360 --> 00:38:46,640
he still has a wife and children?
487
00:38:48,720 --> 00:38:50,750
What will you do with him when he's home?
488
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
We will live together in the trees.
489
00:38:55,080 --> 00:38:56,920
Mmm.
490
00:38:58,480 --> 00:39:03,230
Mrs Durrell, what would I do
without you and your family?
491
00:39:03,280 --> 00:39:06,520
Well, I'm sure you would
manage, but we've loved helping.
492
00:39:13,960 --> 00:39:18,920
We're moving on, south, to Gouvia.
493
00:39:20,880 --> 00:39:22,750
Gouvia's north.
494
00:39:22,800 --> 00:39:24,630
North?
495
00:39:24,680 --> 00:39:28,360
~
496
00:39:29,360 --> 00:39:31,720
I'm so sorry to say goodbye.
497
00:39:38,560 --> 00:39:41,440
You're making this very hard for me.
498
00:39:42,360 --> 00:39:43,920
Cheeky boy.
499
00:39:44,920 --> 00:39:47,400
That's the bitter truth, Margo.
500
00:39:48,080 --> 00:39:50,200
We try to be fascinating and lovely...
501
00:39:51,480 --> 00:39:55,040
but all men want is a
girlfriend who's really bendy.
502
00:40:06,040 --> 00:40:08,040
Hello.
503
00:40:09,720 --> 00:40:11,400
Go on.
504
00:40:13,520 --> 00:40:15,190
No.
505
00:40:15,240 --> 00:40:19,280
Two hours ago, I was getting ready
to settle down and have a baby.
506
00:40:26,640 --> 00:40:29,790
Excuse me, can you teach
me how you do the...
507
00:40:29,840 --> 00:40:32,110
Hello, Leslie.
508
00:40:32,160 --> 00:40:33,550
Hello.
509
00:40:33,600 --> 00:40:36,030
I leave circus, I stay with you.
510
00:40:36,080 --> 00:40:39,350
Oh, no. No, tha-that's
really thoughtful of you,
511
00:40:39,400 --> 00:40:42,590
but I've just ended a
really serious relationship.
512
00:40:42,640 --> 00:40:44,910
No, no... Mum?
513
00:40:44,960 --> 00:40:47,360
- Gerry!
- Galini!
514
00:40:52,160 --> 00:40:55,390
Sorry, my parents don't let
me go to the circus yesterday.
515
00:40:55,440 --> 00:40:57,560
Ah, well, you're here now.
516
00:41:05,240 --> 00:41:08,430
OK, everyone on the terrace.
Gerry, bring the donkey.
517
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
All right, Talking Head.
518
00:41:13,760 --> 00:41:15,520
Spiros.
519
00:41:17,560 --> 00:41:19,870
Thank you for last night.
520
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
Thank you... Mrs Durrells.
521
00:41:24,960 --> 00:41:27,350
Oh...
522
00:41:27,400 --> 00:41:30,040
so not "Louisa"?
523
00:41:32,280 --> 00:41:35,760
My wife returned this
morning, with the children.
524
00:41:37,760 --> 00:41:39,280
Oh.
525
00:41:40,680 --> 00:41:42,350
How splendid.
526
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
Yes.
527
00:41:46,520 --> 00:41:49,760
It was good to see the little ones.
528
00:41:50,720 --> 00:41:53,320
They've grown in only a few weeks.
529
00:41:57,720 --> 00:41:59,590
Sorry.
530
00:41:59,640 --> 00:42:04,110
Well... it'll have to be
me who finishes the shelves.
531
00:42:04,160 --> 00:42:06,190
No.
532
00:42:06,240 --> 00:42:08,040
I am still available.
533
00:42:09,280 --> 00:42:10,880
With my handyman hat on.
534
00:42:12,400 --> 00:42:15,830
Well, we all have our
different hats, don't we?
535
00:42:15,880 --> 00:42:19,080
I'll have to dust off my
lovelorn widow's veil.
536
00:42:19,760 --> 00:42:21,600
No.
537
00:42:22,720 --> 00:42:24,630
I don't like that one.
538
00:42:24,680 --> 00:42:27,630
There's my mothering hat.
539
00:42:27,680 --> 00:42:30,710
It's more like a crash
helmet at the moment.
540
00:42:30,760 --> 00:42:32,750
It's er...
541
00:42:32,800 --> 00:42:35,390
it's been a bad day for
love for the Durrells.
542
00:42:35,440 --> 00:42:38,320
Only Gerry's got through it unscathed.
543
00:42:45,000 --> 00:42:46,520
Call me Louisa.
544
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
One last time.
545
00:42:57,440 --> 00:42:59,480
Louisa.
546
00:43:13,400 --> 00:43:15,760
Oh.
547
00:43:17,040 --> 00:43:20,550
I er, dropped off er, some guests for you.
548
00:43:20,600 --> 00:43:24,800
- I'll go check on them.
- Oh. Thank you.
549
00:43:44,680 --> 00:43:46,120
There.
550
00:43:46,840 --> 00:43:50,040
We can stay here until
all the tears are out.
551
00:43:51,800 --> 00:43:53,920
No, there'll be more to come.
552
00:43:55,200 --> 00:43:57,880
Over the next weeks, and months.
553
00:43:59,640 --> 00:44:01,320
And years.
554
00:44:06,600 --> 00:44:09,680
Well, in that case...
555
00:44:11,000 --> 00:44:12,600
.. you need a distraction.
556
00:44:14,800 --> 00:44:16,790
So...
557
00:44:16,840 --> 00:44:18,750
rather than apologise,
558
00:44:18,800 --> 00:44:21,870
because this is my fault,
559
00:44:21,920 --> 00:44:24,920
let's look on this as an opportunity.
560
00:44:26,880 --> 00:44:31,310
It seems my travel journalism
561
00:44:31,360 --> 00:44:35,480
is bearing unexpectedly heavy fruit.
562
00:44:43,120 --> 00:44:45,720
Have these people come from England?
563
00:44:46,560 --> 00:44:49,790
Yes. On the last ferry.
564
00:44:49,840 --> 00:44:51,910
They loved what I wrote about Corfu.
565
00:44:51,960 --> 00:44:53,510
You made it all up!
566
00:44:53,560 --> 00:44:55,960
And they want to enjoy
it as much as we have.
567
00:44:56,920 --> 00:44:58,950
What are they doing at the house?
568
00:44:59,000 --> 00:45:01,190
I mentioned that I live here.
569
00:45:01,240 --> 00:45:04,230
They seem to have taken
that as an invitation.
570
00:45:04,280 --> 00:45:07,070
Isn't it lovely -- visitors!
571
00:45:07,120 --> 00:45:10,790
No! No, it's not. We can't
afford to put them up.
572
00:45:10,840 --> 00:45:13,070
- We have nothing.
- Yes, we charge them.
573
00:45:13,120 --> 00:45:15,670
We can open up the attic
and squeeze a few in there.
574
00:45:15,720 --> 00:45:16,360
Yeah!
40891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.