Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:02,785
[theme song]
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,929
[screaming]
3
00:00:18,888 --> 00:00:20,411
♪ The dream wide broken ♪
4
00:00:20,498 --> 00:00:22,413
♪ Seemed like all was lost ♪
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,198
♪ What would be the future ♪
6
00:00:24,285 --> 00:00:25,895
♪ Could you pay the cost ♪
7
00:00:25,982 --> 00:00:27,157
♪ You wonder ♪
8
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
♪ Will there ever be ♪
9
00:00:28,767 --> 00:00:32,467
♪ A second time around? ♪
10
00:00:32,554 --> 00:00:33,642
♪ Woah-a woah-a ♪
11
00:00:33,729 --> 00:00:35,644
♪ When the tears are over ♪
12
00:00:35,731 --> 00:00:37,950
♪ And the moment has come ♪
13
00:00:38,038 --> 00:00:41,519
♪ Say My Lord
I think I found someone ♪
14
00:00:41,606 --> 00:00:43,434
♪ You know it will be better ♪
15
00:00:43,521 --> 00:00:45,175
♪ 'Cause you're puttin' it
together ♪
16
00:00:45,262 --> 00:00:48,352
♪ For the second time around ♪
17
00:00:50,702 --> 00:00:54,358
♪ We got the woman and man ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪
18
00:00:54,445 --> 00:00:58,275
♪ We got the kids in a clan ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪
19
00:00:58,362 --> 00:01:00,625
♪ Only time will tell ♪
20
00:01:00,712 --> 00:01:04,934
♪ If all these dreams
fit under one umbrella ♪
21
00:01:09,286 --> 00:01:11,027
♪ Step by step ♪
22
00:01:11,114 --> 00:01:12,942
♪ Day by day ♪
23
00:01:13,029 --> 00:01:14,987
♪ A fresh start over ♪
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,859
♪ A different hand to play ♪
25
00:01:16,946 --> 00:01:18,556
♪ The deeper we fall ♪
26
00:01:18,643 --> 00:01:20,906
♪ The stronger we stay ♪
27
00:01:20,993 --> 00:01:22,778
♪ And we'll be better ♪
28
00:01:22,865 --> 00:01:24,345
♪ The second time around ♪
29
00:01:24,432 --> 00:01:26,216
♪ Step by step ♪
30
00:01:26,303 --> 00:01:28,392
♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪
31
00:01:28,479 --> 00:01:30,046
♪ A fresh start over ♪
32
00:01:30,133 --> 00:01:31,656
♪ A different hand to play ♪
33
00:01:31,743 --> 00:01:33,528
♪ Only time will tell ♪
34
00:01:33,615 --> 00:01:36,008
♪ But you know what they say ♪
35
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
♪ We'll make it better ♪
36
00:01:38,185 --> 00:01:40,535
♪ The second time around ♪♪
37
00:01:40,622 --> 00:01:43,494
[theme music]
38
00:01:54,026 --> 00:01:56,942
[upbeat music]
39
00:02:12,741 --> 00:02:14,656
[grunting]
40
00:02:17,528 --> 00:02:20,749
[sighs]
41
00:02:20,836 --> 00:02:23,143
Hey, Dana,
what are you workin' on?
42
00:02:23,230 --> 00:02:25,319
Believe me, J.T.,
you wouldn't be interested.
43
00:02:25,406 --> 00:02:26,755
[sighs]
Fine.
44
00:02:26,842 --> 00:02:29,323
I try to show a little interest
in my new family
45
00:02:29,410 --> 00:02:31,281
and you shut me down.
46
00:02:31,368 --> 00:02:33,065
I'm hurt.
47
00:02:35,590 --> 00:02:36,765
Okay.
48
00:02:36,852 --> 00:02:38,070
These are some sketches
for a bird house
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,724
I'm making for wood shop class.
50
00:02:39,811 --> 00:02:41,770
If I don't ace this project,
it's gonna bring down
51
00:02:41,857 --> 00:02:43,075
my whole grade point average.
52
00:02:43,163 --> 00:02:44,729
[sighs]
You're right, Dana.
53
00:02:44,816 --> 00:02:45,774
I'm not interested.
54
00:02:45,861 --> 00:02:47,254
[laughs]
55
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
I can't believe it. Why does
this always happen to me?
56
00:02:54,696 --> 00:02:55,653
What's wrong?
57
00:02:55,740 --> 00:02:56,828
You know the sophomore dance
58
00:02:56,915 --> 00:02:58,656
that everybody is going to?
59
00:02:58,743 --> 00:03:01,137
Don't tell me,
no one's asked you?
60
00:03:01,224 --> 00:03:04,358
Get real, rat face.
61
00:03:04,445 --> 00:03:07,709
Everyone'sasked me!
62
00:03:07,796 --> 00:03:10,190
The problem is,
I can't decide who to go with.
63
00:03:10,277 --> 00:03:12,192
Dana, what am I gonna do?
64
00:03:14,846 --> 00:03:16,196
Karen, I think I've got it.
65
00:03:16,283 --> 00:03:17,458
I knew I could count on you.
66
00:03:17,545 --> 00:03:19,982
Listen very carefully.
67
00:03:20,069 --> 00:03:21,679
I want you to go upstairs..
68
00:03:21,766 --> 00:03:24,029
Yeah, and?
69
00:03:24,116 --> 00:03:26,206
That's it, just go upstairs.
70
00:03:28,556 --> 00:03:30,166
Well, thanks a lot.
71
00:03:30,253 --> 00:03:33,865
Next time you have a crisis,
don't come to me.
72
00:03:33,952 --> 00:03:36,433
Oh, no!
Who am I gonna turn to now?
73
00:03:39,088 --> 00:03:40,655
Hi, guys.
74
00:03:40,742 --> 00:03:42,483
Hey, is anyone using the VCR?
75
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
What video did you rent?
76
00:03:44,136 --> 00:03:46,791
- It's 'Tom Sawyer.'
- Who?
77
00:03:46,878 --> 00:03:49,751
I have to do
a stupid book report.
78
00:03:49,838 --> 00:03:53,320
You're doing a book report
so you rented the movie?
79
00:03:53,407 --> 00:03:55,887
You people have
the worststudy habits.
80
00:03:57,019 --> 00:03:58,716
[inhaling]
81
00:03:58,803 --> 00:04:01,763
- Ah, ah, ah!
- Ah, ah, ah!
82
00:04:03,112 --> 00:04:04,505
Insult our manners
83
00:04:04,592 --> 00:04:06,246
criticize our clothes
84
00:04:06,333 --> 00:04:08,596
but please.. Please.
85
00:04:08,683 --> 00:04:10,902
Don't put down
our study habits!
86
00:04:10,989 --> 00:04:13,862
[instrumental music]
87
00:04:18,562 --> 00:04:21,478
- Hi, honey.
- Hi, sweetheart.
88
00:04:21,565 --> 00:04:23,959
Oh, oh, oh, what a day.
89
00:04:24,046 --> 00:04:25,395
Yeah, I know what you mean.
90
00:04:25,482 --> 00:04:26,483
[sighs]
91
00:04:26,570 --> 00:04:28,224
Do you know what kept me goin'?
92
00:04:28,311 --> 00:04:31,793
The thought of you and I
going to bed early
93
00:04:31,880 --> 00:04:33,838
and going to sleep late.
94
00:04:33,925 --> 00:04:36,145
[chuckles]
95
00:04:36,232 --> 00:04:37,842
[sighs]
Sounds great.
96
00:04:37,929 --> 00:04:40,454
I just wish
I was gonna be there for it.
97
00:04:44,284 --> 00:04:47,939
- Excuse me?
- Oh, honey, I am exhausted.
98
00:04:48,026 --> 00:04:51,465
The only thing
I want tonight is a hot bath.
99
00:04:51,552 --> 00:04:54,511
Oh, well.
100
00:04:54,598 --> 00:04:56,296
We haven't done
that since Jamaica.
101
00:04:56,383 --> 00:04:58,428
I mean by myself.
102
00:04:58,515 --> 00:05:00,865
Oh. Can I watch?
103
00:05:02,998 --> 00:05:04,956
No, but if you're real good
104
00:05:05,043 --> 00:05:06,784
I'll tape it for you.
105
00:05:08,351 --> 00:05:10,353
[moaning]
106
00:05:10,440 --> 00:05:11,702
Ooh.
107
00:05:12,573 --> 00:05:14,270
[laughs]
108
00:05:16,403 --> 00:05:18,622
Hey, dad,
just the man I wanna see.
109
00:05:18,709 --> 00:05:20,668
Can I borrow 20 bucks?
110
00:05:20,755 --> 00:05:23,061
J.T., I gave you
your allowance yesterday.
111
00:05:23,148 --> 00:05:24,715
How do you go through money
so fast?
112
00:05:24,802 --> 00:05:26,891
I guess I'm just good at it.
113
00:05:28,415 --> 00:05:30,504
Well, if you can't live
on your allowance
114
00:05:30,591 --> 00:05:32,723
maybe you should get a job.
115
00:05:32,810 --> 00:05:33,942
Hey..
116
00:05:34,029 --> 00:05:35,160
Well, why don't you go to work
117
00:05:35,247 --> 00:05:36,597
part-time for me?
118
00:05:36,684 --> 00:05:38,512
Construction?
119
00:05:38,599 --> 00:05:40,601
I don't know, dad,
I'm really not that handy.
120
00:05:48,217 --> 00:05:49,827
Of course, you are!
121
00:05:49,914 --> 00:05:52,787
[instrumental music]
122
00:05:55,398 --> 00:05:58,096
Ah, J.T., first day on the job.
123
00:05:58,183 --> 00:06:01,099
I think I'm more excited
about this than you are.
124
00:06:01,186 --> 00:06:03,101
I guarantee it, dad.
125
00:06:04,755 --> 00:06:07,279
Wait until you see
what I got for ya.
126
00:06:11,371 --> 00:06:13,329
Your own tool belt!
127
00:06:13,416 --> 00:06:14,809
Whoa!
128
00:06:18,552 --> 00:06:19,988
[sighs]
129
00:06:23,165 --> 00:06:24,384
Ooh!
130
00:06:26,647 --> 00:06:28,518
Now, check thisout.
131
00:06:44,099 --> 00:06:45,405
That's beautiful.
132
00:06:50,888 --> 00:06:54,457
Carol, look at him.
Now who does he remind you of?
133
00:06:54,544 --> 00:06:56,851
One of the village people?
134
00:06:56,938 --> 00:06:59,680
[laughing]
135
00:06:59,767 --> 00:07:02,900
Start each day with a laugh,
I love it.
136
00:07:02,987 --> 00:07:04,728
Come on, son,
we're burnin' daylight.
137
00:07:04,815 --> 00:07:06,382
[chuckles]
138
00:07:11,692 --> 00:07:13,215
[yelling]
139
00:07:13,302 --> 00:07:15,391
[crashing]
140
00:07:20,962 --> 00:07:23,051
It's a good thing
he was wearing that hard hat.
141
00:07:23,138 --> 00:07:25,923
[instrumental music]
142
00:07:35,063 --> 00:07:36,978
[bell jingling]
143
00:07:42,331 --> 00:07:43,593
So, Dana.
144
00:07:43,680 --> 00:07:45,639
How's the bird house coming?
145
00:07:45,726 --> 00:07:46,770
Almost done.
146
00:07:46,857 --> 00:07:50,339
I just have to put
the gutters on.
147
00:07:50,426 --> 00:07:51,558
Great.
148
00:07:51,645 --> 00:07:53,211
So let me see it.
149
00:07:53,298 --> 00:07:55,213
[laughing]
150
00:07:58,478 --> 00:07:59,957
What are you laughing at?
151
00:08:00,044 --> 00:08:02,307
You have to watch a video
to do a book report.
152
00:08:02,394 --> 00:08:05,006
I could write a book report
on Tom Sawyer in ten minutes.
153
00:08:05,093 --> 00:08:07,530
So what? I built a bird house
better than that
154
00:08:07,617 --> 00:08:09,489
when I was in second grade.
155
00:08:14,755 --> 00:08:16,278
You've built a bird house?
156
00:08:16,365 --> 00:08:18,933
You've read "Tom Sawyer?"
157
00:08:19,020 --> 00:08:20,935
Step into my office.
158
00:08:21,022 --> 00:08:23,241
[instrumental music]
159
00:08:23,328 --> 00:08:24,329
[machine whirring]
160
00:08:26,201 --> 00:08:28,246
Dad, I don't know
how to break it to you
161
00:08:28,333 --> 00:08:31,380
but holding a piece of wood
all day is boring.
162
00:08:31,467 --> 00:08:33,643
You think
I could try cutting now?
163
00:08:33,730 --> 00:08:36,385
Well, son, I didn't
want to rush you too much
164
00:08:36,472 --> 00:08:38,605
like I did
with the hot glue gun.
165
00:08:46,569 --> 00:08:47,614
[sighs]
166
00:08:47,701 --> 00:08:50,399
I'm sorry, dad!
167
00:08:50,486 --> 00:08:53,837
Well...that's alright.
168
00:08:53,924 --> 00:08:56,448
Tell you what.
169
00:08:56,536 --> 00:08:57,624
Let's see if you can cut it.
170
00:08:57,711 --> 00:08:59,582
[laughs]
171
00:09:01,236 --> 00:09:02,890
You gotta get used to this, J.T.
172
00:09:02,977 --> 00:09:05,283
We construction guys
kid like this all the time.
173
00:09:05,370 --> 00:09:06,546
[laughs]
174
00:09:09,592 --> 00:09:12,508
[saw whirring]
175
00:09:14,379 --> 00:09:15,990
[electricity crackles]
176
00:09:32,484 --> 00:09:34,922
- Sorry, dad.
- No, no, no, it's my fault.
177
00:09:35,009 --> 00:09:37,011
I should have told you,
specifically
178
00:09:37,098 --> 00:09:39,056
not to cut through
your power cord.
179
00:09:41,668 --> 00:09:43,800
Okay, let's just, uh..
180
00:09:43,887 --> 00:09:45,759
...put these tools away, okay?
181
00:09:55,159 --> 00:09:56,247
[sighs]
182
00:09:56,334 --> 00:09:57,640
Ah, come on, J.T.
183
00:09:57,727 --> 00:10:00,904
We can, uh,
put up some drywall, okay?
184
00:10:00,991 --> 00:10:02,863
Here we go, this comes up here.
185
00:10:04,516 --> 00:10:05,648
Okay, now.
186
00:10:05,735 --> 00:10:07,607
I'll start it for you.
187
00:10:09,783 --> 00:10:11,306
Okay.
188
00:10:11,393 --> 00:10:13,264
- You nail it in.
- Okay.
189
00:10:15,484 --> 00:10:17,355
Come on, J.T., drive it home.
190
00:10:29,106 --> 00:10:30,455
I'll tell you what.
191
00:10:32,457 --> 00:10:33,720
Maybe I'm pushing you
192
00:10:33,807 --> 00:10:35,678
just a little too fast.
193
00:10:37,158 --> 00:10:39,160
Why don't you take this
194
00:10:39,247 --> 00:10:41,031
and pull out any loose nails
195
00:10:41,118 --> 00:10:42,380
you see in the boards, okay?
196
00:10:42,467 --> 00:10:44,469
I think I can do that.
197
00:10:44,556 --> 00:10:45,862
I'm countin' on it.
198
00:10:47,734 --> 00:10:50,345
Oh, JT, this is the life,
you know?
199
00:10:50,432 --> 00:10:52,390
Working out here
in the sunshine.
200
00:10:52,477 --> 00:10:53,783
The fresh air.
201
00:10:57,787 --> 00:10:59,354
A lot of guys
spend their whole lives
202
00:10:59,441 --> 00:11:00,572
cooped up in offices.
203
00:11:00,660 --> 00:11:01,922
They don't take any pride
204
00:11:02,009 --> 00:11:03,750
in what they do.
205
00:11:03,837 --> 00:11:06,578
Out here you gotta..
206
00:11:06,666 --> 00:11:08,798
...work with your hands.
207
00:11:08,885 --> 00:11:11,366
'A man can take pride
in something like that.'
208
00:11:33,736 --> 00:11:36,652
[instrumental music]
209
00:11:47,619 --> 00:11:50,013
[instrumental music]
210
00:11:50,100 --> 00:11:52,407
I'm sorry.
No, it's impossible today.
211
00:11:52,494 --> 00:11:55,018
I am completely booked up
with a wedding.
212
00:11:55,105 --> 00:11:56,280
Okay.
213
00:12:01,068 --> 00:12:03,940
- Hi, Carol.
- Oh, hi, J.T.
214
00:12:04,027 --> 00:12:05,986
Why aren't you
working with your dad?
215
00:12:06,073 --> 00:12:07,683
Well, I'm not sure.
216
00:12:07,770 --> 00:12:10,599
- But I think my dad fired me.
- What'd he say?
217
00:12:10,686 --> 00:12:13,994
"Get out of here
and never come back."
218
00:12:14,081 --> 00:12:17,301
Which part
aren't you sure about?
219
00:12:17,388 --> 00:12:20,609
Excuse me, Carol, but I think
my hair is starting to singe.
220
00:12:20,696 --> 00:12:23,264
Oh, I'm sorry, Mrs. Radley.
221
00:12:23,351 --> 00:12:25,309
I'll get these curlers
out right now.
222
00:12:25,396 --> 00:12:27,355
Uh, shouldn't you finish
combing me out first?
223
00:12:27,442 --> 00:12:29,749
Oh, y-yes.
Mom, could you just help me?
224
00:12:29,836 --> 00:12:31,533
I've only got two hands!
225
00:12:31,620 --> 00:12:33,622
Yes, and they are both empty.
226
00:12:33,709 --> 00:12:35,624
Never work with family!
227
00:12:36,930 --> 00:12:38,192
Uh, Carol, you know
228
00:12:38,279 --> 00:12:39,933
my daughter's still waiting
for her shampoo.
229
00:12:40,020 --> 00:12:42,370
Oh, right. Oh, Janet.
I almost forgot.
230
00:12:42,457 --> 00:12:45,112
Uh, uh..
Oh, J.T.
231
00:12:45,199 --> 00:12:47,549
JT, would you shampoo Janet
for me, please?
232
00:12:47,636 --> 00:12:49,159
Whoa, whoa, no way!
233
00:12:49,246 --> 00:12:50,944
I don't even like
shampooing my hair.
234
00:12:51,031 --> 00:12:52,554
- JT, please. Do me a big favor!
- No, no.
235
00:12:52,641 --> 00:12:53,555
It would save me life.
I am so busy--
236
00:12:53,642 --> 00:12:54,991
Carol, Carol.
237
00:12:55,078 --> 00:12:56,601
I'm-I'm still waiting
for my shampoo.
238
00:12:56,688 --> 00:12:58,038
I'm sorry, Janet,
I'll be with you as soon--
239
00:12:58,125 --> 00:12:59,691
Janet?
240
00:12:59,779 --> 00:13:01,476
You're Janet?
241
00:13:03,391 --> 00:13:05,697
Why didn't you tell me
Janet was waiting?
242
00:13:08,396 --> 00:13:10,702
I'm, uh, J.T.
243
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
I'll be doing
your shampoo today.
244
00:13:14,010 --> 00:13:16,883
[instrumental music]
245
00:13:21,365 --> 00:13:23,933
So then, the bartender says
246
00:13:24,020 --> 00:13:25,369
"I was talking to the duck!"
247
00:13:25,456 --> 00:13:28,242
- Oh!
- Ha ha ha!
248
00:13:28,329 --> 00:13:30,113
Oh, J.T.
249
00:13:30,200 --> 00:13:32,333
If I weren't getting married
this afternoon.
250
00:13:38,818 --> 00:13:40,776
Here, this is for you.
251
00:13:40,863 --> 00:13:42,778
Oh, thanks, Rachel.
252
00:13:48,262 --> 00:13:50,220
J.T..
253
00:13:50,307 --> 00:13:52,005
...you made more money
today than I did.
254
00:13:52,092 --> 00:13:53,484
Yeah, the way these ladies tip
255
00:13:53,571 --> 00:13:54,790
I'll be able to pay back dad
256
00:13:54,877 --> 00:13:56,183
for the house
I leveled this mornin'.
257
00:13:56,270 --> 00:13:57,662
[laughing]
258
00:13:57,749 --> 00:13:59,099
Tips?
259
00:13:59,186 --> 00:14:00,535
You get tips?
260
00:14:06,541 --> 00:14:08,369
You know, I was thinking
261
00:14:08,456 --> 00:14:11,285
how would you like
to help me out every Saturday?
262
00:14:11,372 --> 00:14:12,677
- Are you serious?
- Yeah, I mean.
263
00:14:12,764 --> 00:14:13,765
Being as how you're not working
264
00:14:13,853 --> 00:14:15,767
with your dad,
and good help is
265
00:14:15,855 --> 00:14:18,292
sohard to find.
266
00:14:21,425 --> 00:14:23,210
- Why not?
- Okay, it's a deal.
267
00:14:23,297 --> 00:14:24,515
Alright!
268
00:14:27,692 --> 00:14:30,130
That crack about good help
really hurts.
269
00:14:30,217 --> 00:14:31,740
Ow!
270
00:14:38,007 --> 00:14:40,531
[all]
Hi, Frank!
271
00:14:43,926 --> 00:14:45,885
Hello, ladies.
272
00:14:45,972 --> 00:14:46,929
Oh, uh..
273
00:14:47,016 --> 00:14:49,497
- J.T.
- Hi, dad.
274
00:14:49,584 --> 00:14:52,500
I want to apologize for losing
my temper this morning.
275
00:14:52,587 --> 00:14:55,198
Dad, after everything I did,
I don't blame you.
276
00:14:55,285 --> 00:14:57,374
No, no, no, no, no
the mistakes you made
277
00:14:57,461 --> 00:14:59,028
could have happened to anybody.
278
00:14:59,115 --> 00:15:00,595
Of course, most other people
would have spread them out
279
00:15:00,682 --> 00:15:02,118
over a whole lifetime.
280
00:15:05,992 --> 00:15:08,995
What do you say
we start fresh next Saturday?
281
00:15:09,082 --> 00:15:11,519
Gee, dad, thanks.
But I can't.
282
00:15:11,606 --> 00:15:14,130
I already got another job.
283
00:15:14,217 --> 00:15:17,177
- Another job? Where?
- Right here.
284
00:15:17,264 --> 00:15:19,440
He's working for me,
he's my new shampoo boy.
285
00:15:19,527 --> 00:15:21,181
Isn't that great?
286
00:15:21,268 --> 00:15:22,878
Anybody want some coffee?
287
00:15:27,404 --> 00:15:29,276
Shampoo boy?
288
00:15:30,712 --> 00:15:33,628
J.T., I'm waiting
for those magic fingers
289
00:15:33,715 --> 00:15:34,672
I heard so much about.
290
00:15:34,759 --> 00:15:36,674
[giggles]
291
00:15:40,330 --> 00:15:42,898
Excuse me, dad,
I'm burnin' daylight.
292
00:15:42,985 --> 00:15:44,682
[laughs]
293
00:15:49,339 --> 00:15:51,254
Shampoo boy?
294
00:15:52,995 --> 00:15:55,389
J.T. is a shampoo boy?
295
00:15:55,476 --> 00:15:57,739
And a darn good one, too.
You should be proud.
296
00:15:57,826 --> 00:16:00,350
Proud? Honey, my son
is working in a beauty salon.
297
00:16:00,437 --> 00:16:01,961
What if this gets out?
298
00:16:03,571 --> 00:16:05,399
What is wrong
with working in a beauty salon?
299
00:16:05,486 --> 00:16:07,357
- I work in a beauty salon.
- Well, yeah.
300
00:16:07,444 --> 00:16:10,970
But you're a-a, a woman,
and he's a guy
301
00:16:11,057 --> 00:16:13,015
and guys are supposed to work
with their hands.
302
00:16:13,102 --> 00:16:14,930
- He is working with his hands.
- No, no.
303
00:16:15,017 --> 00:16:16,932
He's working with his fingers!
304
00:16:18,716 --> 00:16:20,805
There is a big difference
and you would understand it
305
00:16:20,892 --> 00:16:22,285
if you were a guy.
306
00:16:22,372 --> 00:16:24,679
I don't believe it.
I don't believe it.
307
00:16:24,766 --> 00:16:26,420
You're married to someone
and then you find out
308
00:16:26,507 --> 00:16:27,856
you're married to a sexist!
309
00:16:27,943 --> 00:16:29,336
I am not a sexist.
310
00:16:29,423 --> 00:16:30,815
I just think
there are some things
311
00:16:30,902 --> 00:16:33,166
men shouldn't do,
like work in a beauty salon.
312
00:16:33,253 --> 00:16:35,037
- And be a ballet dancer.
- Exactly.
313
00:16:35,124 --> 00:16:37,997
See, now we're
on the same wavelength.
314
00:16:38,084 --> 00:16:40,782
Frank, would you wake up
and smell the cremerinse?
315
00:16:40,869 --> 00:16:43,176
These are the '90s
and it's okay for J.T.
316
00:16:43,263 --> 00:16:44,655
to work in a beauty salon!
317
00:16:44,742 --> 00:16:46,483
No, it's not.
318
00:16:46,570 --> 00:16:49,312
If he works in a beauty salon..
319
00:16:49,399 --> 00:16:52,054
...what happens
to Lambert and Son, huh?
320
00:16:53,664 --> 00:16:56,363
Oh, I see.
321
00:16:56,450 --> 00:16:59,366
This is not about J.T.,
this is about you.
322
00:16:59,453 --> 00:17:00,889
Well, Carol, I always thought
323
00:17:00,976 --> 00:17:02,804
that he would come
into the business with me
324
00:17:02,891 --> 00:17:04,414
and we'd work side by side.
325
00:17:04,501 --> 00:17:06,025
You know, partners.
326
00:17:07,200 --> 00:17:08,897
Frank.
327
00:17:08,984 --> 00:17:11,943
That's such a sweet dream.
328
00:17:12,031 --> 00:17:14,511
But it's your dream, not his.
329
00:17:16,644 --> 00:17:18,776
Yeah, maybe you're right.
330
00:17:18,863 --> 00:17:20,778
Aw, are you okay?
331
00:17:22,258 --> 00:17:23,868
- I'm fine.
- Hmm.
332
00:17:24,826 --> 00:17:27,785
I could be finer.
333
00:17:28,873 --> 00:17:31,789
[instrumental music]
334
00:17:37,404 --> 00:17:39,797
Hey, Al, great job!
335
00:17:39,884 --> 00:17:42,974
Thanks, let's hope you did
the same with my book report.
336
00:17:43,062 --> 00:17:44,672
I did, and I even
misspelled a few words
337
00:17:44,759 --> 00:17:46,761
so it still looks
like you wrote it.
338
00:17:48,545 --> 00:17:50,678
What are you guys doing?
339
00:17:50,765 --> 00:17:52,114
We made a deal.
340
00:17:52,201 --> 00:17:55,726
She did my homework
and, uh, I did hers.
341
00:17:55,813 --> 00:17:57,685
Is that allowed?
342
00:17:59,861 --> 00:18:02,777
- Yes!
- Yes!
343
00:18:02,864 --> 00:18:04,996
I always thought
that was cheating.
344
00:18:08,087 --> 00:18:10,915
Uh, Brendan, um..
345
00:18:11,002 --> 00:18:12,482
Someone wants you
in the other room.
346
00:18:12,569 --> 00:18:15,616
- Who?
- Me.
347
00:18:15,703 --> 00:18:18,662
Kids, they say the darndest
things, don't they?
348
00:18:18,749 --> 00:18:20,186
Well, uh..
349
00:18:20,273 --> 00:18:22,275
Thanks for the book report.
350
00:18:25,669 --> 00:18:26,888
I can't do this.
351
00:18:26,975 --> 00:18:28,716
I can't turn in
somebody else's work
352
00:18:28,803 --> 00:18:30,500
and neither can you.
353
00:18:30,587 --> 00:18:33,590
You wanna bet?
Give it to me, give it to me!
354
00:18:33,677 --> 00:18:36,376
- I wrote this book report!
- Yeah, well, we made a deal!
355
00:18:41,511 --> 00:18:43,687
Hi, daddy, want a pickle?
356
00:18:43,774 --> 00:18:45,385
No, thanks.
357
00:18:45,472 --> 00:18:46,864
Say, Brendan.
358
00:18:46,951 --> 00:18:48,997
Let me ask you a question.
359
00:18:49,084 --> 00:18:51,304
How would you like to come
and work for your daddy?
360
00:18:53,306 --> 00:18:55,308
Why?
361
00:18:55,395 --> 00:18:57,266
Am I being punished?
362
00:19:09,844 --> 00:19:11,715
[girls grunting]
363
00:19:11,802 --> 00:19:13,543
Hey, hey, hey, girls,
girls, girls, girls.
364
00:19:13,630 --> 00:19:15,589
Come on now.
What's going on here?
365
00:19:15,676 --> 00:19:19,070
What are you doing?
366
00:19:19,158 --> 00:19:21,072
I was just showing Al
367
00:19:21,160 --> 00:19:24,772
the book report
I didon Tom Sawyer.
368
00:19:24,859 --> 00:19:26,513
Hope it helped.
369
00:19:31,300 --> 00:19:33,563
You know, Al,
you should listen to Dana.
370
00:19:33,650 --> 00:19:35,043
She really has
her head on straight.
371
00:19:35,130 --> 00:19:37,480
That's only
because youinterrupted us!
372
00:19:53,540 --> 00:19:56,673
- Hey, dad.
- Hello, J.T.
373
00:19:56,760 --> 00:19:58,893
Can I talk to you
for a second?
374
00:19:58,980 --> 00:20:00,242
Well, sure.
375
00:20:00,329 --> 00:20:02,636
[sighs]
Listen.
376
00:20:02,723 --> 00:20:04,464
Carol told me
how important it was to you
377
00:20:04,551 --> 00:20:06,422
that we work together
378
00:20:06,509 --> 00:20:08,294
so if you're up for it
379
00:20:08,381 --> 00:20:10,209
I'm willing to give it
another shot.
380
00:20:11,732 --> 00:20:12,950
[sighs]
381
00:20:13,037 --> 00:20:15,910
You really hate construction,
don't you?
382
00:20:15,997 --> 00:20:17,346
Well, not all of it.
383
00:20:17,433 --> 00:20:19,305
I liked stoppin' for donuts.
384
00:20:23,874 --> 00:20:26,312
Well, at least
you're honest with me.
385
00:20:28,401 --> 00:20:30,011
Are you gonna be okay
if I don't work with you?
386
00:20:30,098 --> 00:20:32,013
Yeah, I'll be fine.
387
00:20:32,100 --> 00:20:34,015
I know I'll be safer.
388
00:20:36,322 --> 00:20:39,412
Hey, you just do
whatever you want.
389
00:20:39,499 --> 00:20:40,630
If you wanna be a..
390
00:20:40,717 --> 00:20:42,110
[breathing heavy]
391
00:20:42,197 --> 00:20:44,243
...hairdresser..
392
00:20:44,330 --> 00:20:45,940
...then go ahead.
393
00:20:47,289 --> 00:20:48,421
I don't wanna be a hairdresser.
394
00:20:48,508 --> 00:20:49,726
Oh-oh-oh! Oh..
395
00:20:49,813 --> 00:20:52,425
[clears throat]
396
00:20:52,512 --> 00:20:53,948
I'm just doin' it
because it's an easy way
397
00:20:54,035 --> 00:20:56,342
to make some money,
and to touch girls
398
00:20:56,429 --> 00:20:58,692
without being sent
to the principal's office.
399
00:21:01,042 --> 00:21:02,522
Hey, Al, nice birdhouse.
400
00:21:02,609 --> 00:21:04,741
Thanks,
a lot of good it did me.
401
00:21:06,700 --> 00:21:08,484
You made this birdhouse?
402
00:21:08,571 --> 00:21:10,660
Yeah, but if I had more time
403
00:21:10,747 --> 00:21:12,532
I would have
dovetailed the edges.
404
00:21:12,619 --> 00:21:16,275
Yeah, and maybe done something a
little fancier with the routing.
405
00:21:16,362 --> 00:21:18,712
I don't know,
I think sometimes people go
406
00:21:18,799 --> 00:21:21,105
a little overboard
with routing.
407
00:21:21,192 --> 00:21:23,064
Yeah, yeah, yeah,
you're right.
408
00:21:26,850 --> 00:21:30,593
Al, do you know
how to use a hot glue gun?
409
00:21:30,680 --> 00:21:33,857
Come on, dad, any idiot
can use a hot glue gun.
410
00:21:41,474 --> 00:21:43,345
That's what I thought, too.
411
00:21:48,176 --> 00:21:50,700
Al, what size hard hat
do you wear?
412
00:21:50,787 --> 00:21:53,660
[instrumental music]
413
00:21:55,618 --> 00:21:58,491
[instrumental music]
414
00:22:01,407 --> 00:22:03,583
It's awfully quiet around here.
415
00:22:04,975 --> 00:22:06,890
Where is everyone?
416
00:22:06,977 --> 00:22:09,240
Well, Brendan's spending
the night with a friend
417
00:22:09,328 --> 00:22:12,287
and the rest of the kids
are at a movie.
418
00:22:12,374 --> 00:22:14,855
What time does
the movie get out?
419
00:22:14,942 --> 00:22:16,813
About an hour.
420
00:22:19,990 --> 00:22:22,645
You mean...we're all alone?
421
00:22:22,732 --> 00:22:25,300
Mm..
422
00:22:25,387 --> 00:22:27,781
You want to watch me
take a bath?
423
00:22:29,173 --> 00:22:32,089
[instrumental music]
424
00:22:38,444 --> 00:22:40,707
[theme music]
425
00:23:10,867 --> 00:23:13,740
[music continues]
28650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.