All language subtitles for Sochinenie ko Dnyu Pobedy (Sergei Ursulyak, 1998)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,440
Los Estudios Cinematogr�ficos M�ximo Gorki
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,029
y el Comit� Estatal de la Federaci�n
de Rusia para la cinematografia
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,831
presentan
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,516
�Cosmos, me oyes? Soy el Centro de
Control de Vuelos. �No hay comunicaci�n?
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,111
Tierra, oigo muy bien. Voy a salir
al espacio extravehicular.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,912
Anatoli, te o�mos...
7
00:00:27,520 --> 00:00:31,229
Oleg EFR�MOV
8
00:00:32,480 --> 00:00:36,268
Viacheslav T�JONOV
9
00:00:37,480 --> 00:00:41,234
Mijail ULI�NOV
10
00:00:42,480 --> 00:00:47,235
en el filme de Sergu�i URSULYAK
11
00:00:48,520 --> 00:00:54,197
UNA COMPOSICI�N PARA EL D�A
DE LA VICTORIA
12
00:00:54,360 --> 00:00:57,477
Empieza a trabajar, Anatoli, despu�s
hablar�s sobre tus sensaciones.
13
00:00:57,640 --> 00:01:00,029
Despu�s comentar�s tus sensaciones,
en la Tierra.
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,756
- Tierra, �feliz festejo!
- Gracias.
15
00:01:02,920 --> 00:01:07,630
Anatoli, dale, trabaja, si no, ''nadar�s''
cien a�os por ''los senderos de otros...''
16
00:01:07,920 --> 00:01:09,433
Dale, trabaja.
17
00:01:10,400 --> 00:01:12,789
Con la participaci�n de:
18
00:01:13,400 --> 00:01:18,315
Zinaida SHARK�
Vladimir K�SHPUR
19
00:01:19,400 --> 00:01:24,235
Vladimir MASHKOV
Sergu�i MAKOVETSKIY
20
00:01:25,480 --> 00:01:30,235
Vladimir ILIN
Vladimir MENSHOV
21
00:01:35,000 --> 00:01:39,710
Lika N�FONTOVA
Sergu�i NIKONENKO
22
00:01:41,000 --> 00:01:44,515
Alexandra S�RINA
Guenadi NAZ�ROV
23
00:01:44,680 --> 00:01:46,636
Sergu�i STEP�NCHENKO
24
00:01:50,920 --> 00:01:55,710
Gui�n: Guenadi OSTROVSKI
y Alex�i ZERNOV
25
00:01:56,880 --> 00:02:00,668
C�maras: Mija�l S�SLOV
26
00:02:01,880 --> 00:02:05,714
Realizador: Yuri ZELENOV
27
00:02:06,920 --> 00:02:11,516
M�sica: Micael TARIVERD�EV
lnstrumentaci�n: Sergu�i RUDNITSKI
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,798
Subt�tulos en espa�ol:
Pablo Enrique L�pez Rodr�guez
29
00:02:41,760 --> 00:02:43,955
- �Usted es Alexandr Lv�vich?
- S�.
30
00:02:44,120 --> 00:02:48,159
�Cobre �nimo! Le importunamos
del servicio de seguridad.
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,234
Oigo.
32
00:02:50,760 --> 00:02:54,992
La informaci�n que usted oir� ahora,
tiene car�cter confidencial.
33
00:02:55,160 --> 00:02:58,311
Yo soy un sic�logo, experto
en situaciones extraordinarias.
34
00:02:58,960 --> 00:03:02,157
Hace una hora que su padre
ha capturado un avi�n con rehenes.
35
00:03:03,040 --> 00:03:04,155
�Qu� padre?
36
00:03:04,440 --> 00:03:07,398
El padre de usted,
Lev M�rkovich Morgulis,
37
00:03:11,880 --> 00:03:12,995
Oigo.
38
00:03:13,280 --> 00:03:16,750
Alexandr Lv�vich, usted debe hablar
con �l.
39
00:03:16,960 --> 00:03:21,272
�De qu� vamos a hablar?
Ya ni me acuerdo de su rostro.
40
00:03:21,560 --> 00:03:22,834
A usted lo ir�n a buscar en un auto.
41
00:03:23,040 --> 00:03:25,634
�Al�! �Al�! �Espere! �Al�!
42
00:03:31,480 --> 00:03:32,674
�Qu� delirio!
43
00:03:35,080 --> 00:03:39,437
Esta historia comenz� la v�spera de la
fiesta, varios d�as antes del 9 de mayo.
44
00:03:39,920 --> 00:03:43,708
en esos tiempos lejanos, legendarios,
cuando mi abuela era una muchacha,
45
00:03:44,080 --> 00:03:47,231
y en la Plaza Roja todav�a festejaban
el D�a de la Victoria.
46
00:04:20,920 --> 00:04:23,434
Entonces se pasaba hambre
y la vida era dificil.
47
00:04:23,680 --> 00:04:26,194
En la sociedad reinaba el desaliento
y la apat�a.
48
00:04:26,560 --> 00:04:30,235
Los miembros del gobierno no se
amilanaban, corr�an con gorras y shorts
49
00:04:30,440 --> 00:04:33,398
y jugaban al f�tbol con los diputados
de la Duma de Estado.
50
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
En aquellos tiempos lejanos
no sab�an controlar el clima,
51
00:04:37,640 --> 00:04:39,949
hab�an agujeros en la capa de ozono
52
00:04:40,160 --> 00:04:42,151
y las da�inas radiaciones c�smicas
53
00:04:42,320 --> 00:04:46,074
alteraban en el estado mental
de nuestro pueblo.
54
00:04:55,120 --> 00:04:57,270
Por Mosc� vagaban
los horribles asesinos a sueldo,
55
00:04:57,440 --> 00:05:00,193
quienes durante muchos a�os
estaban en guerra.
56
00:05:00,400 --> 00:05:01,833
En la polic�a trabajaban personas,
57
00:05:02,000 --> 00:05:04,434
que no ten�an la educaci�n
universitaria necesaria.
58
00:05:04,600 --> 00:05:06,397
Los padres ten�an miedo de permitir
a sus hijos ir solos a la escuela.
59
00:05:06,560 --> 00:05:11,076
Y Rusia no pod�a encontrar su v�a
especial de desarrollo, que ahora hall�.
60
00:05:13,960 --> 00:05:17,953
Cada a�o, hab�an menos veteranos
de la guerra contra el fascismo.
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,477
La educaci�n patri�tica disminu�a.
62
00:05:20,920 --> 00:05:24,196
Pero, ellos segu�an disfrutando del amor
y el respeto del pueblo.
63
00:05:24,400 --> 00:05:26,994
Uno de ellos era el veterano lv�n
Di�kov, quien hab�a derribado
64
00:05:27,400 --> 00:05:30,517
20 aviones fascistas
y era un verdadero h�roe popular.
65
00:05:32,920 --> 00:05:36,071
�Ay, ay, ay! Eso no est� bien, lvanito.
66
00:05:36,440 --> 00:05:39,989
�Y eso que es un veterano!
No te tapes la cara con el sombrero.
67
00:05:40,280 --> 00:05:43,636
Ya es un anciano, respira con
dificultad... �C�mo te llamas?
68
00:05:43,880 --> 00:05:46,440
- Vlad�mir.
- �Fue �l qui�n te golpe�?
69
00:05:46,600 --> 00:05:47,350
�l.
70
00:05:47,600 --> 00:05:48,999
�Qu� haremos?
71
00:05:49,160 --> 00:05:52,152
Debe responder, hay que ser riguroso
con �l.
72
00:05:52,560 --> 00:05:56,155
Ustedes por su parte, mientras
que nosotros, comprendes...
73
00:05:56,440 --> 00:05:58,874
Vlad�mir, abre.
...por nuestra parte.
74
00:06:02,760 --> 00:06:03,795
Qu�date aqu�.
75
00:06:04,160 --> 00:06:06,310
�C�mo estas, lvanito? �Est�s bien?
76
00:06:06,560 --> 00:06:09,472
�Maldito financiero de sombra!
�Eres un vendido!
77
00:06:09,720 --> 00:06:11,950
�Por qu� te inflas? �Mira como est�s!
78
00:06:12,120 --> 00:06:15,476
�M�rate! �Eres motivo de verg�enza
para todos los veteranos!
79
00:06:15,640 --> 00:06:17,437
Pero, �por qu� te hinchas tanto?
80
00:06:17,680 --> 00:06:21,719
�Morgulis vendr� en avi�n, para asistir
al desfile!
81
00:06:22,280 --> 00:06:24,999
- �Qu� dices!
- Su hijastra me llam�.
82
00:06:25,200 --> 00:06:28,988
- �l quiere hacernos una sorpresa.
- �Vaya con el emigrante de basura!
83
00:06:32,320 --> 00:06:34,914
Su vuelo llegar� dentro de dos horas.
Lo recibir�s.
84
00:06:35,160 --> 00:06:37,833
- Yo tengo muchas cosas que hacer.
- �No hay problemas, Dmitri!
85
00:06:38,640 --> 00:06:43,156
�Oh, diablos! �Acaso no ves que
en esta jaula me parezco a un macaco?
86
00:06:43,560 --> 00:06:47,678
Adem�s, me han desgarrado la chaqueta.
�Acaso puedo ir as� al aeropuerto?
87
00:06:49,400 --> 00:06:55,157
Bueno, eso no importa, no es problema.
Ahora estiraremos tus manguitas.
88
00:06:56,080 --> 00:06:59,755
- Las manguitas estiraremos...
- �Qu� har�a yo sin ti?
89
00:07:00,400 --> 00:07:03,836
- �Compa�ero! �Podemos hablar?
- S�.
90
00:07:09,000 --> 00:07:11,514
En general, le podemos dar de un a�o
a tres.
91
00:07:13,920 --> 00:07:15,512
Pero, si nos pagan seg�n la cotizaci�n...
92
00:07:22,040 --> 00:07:22,995
�lv�n!
93
00:07:25,520 --> 00:07:27,636
- lv�n, �a d�nde vas?
- Al garaje.
94
00:07:28,040 --> 00:07:29,598
Coge mi auto.
95
00:07:29,760 --> 00:07:32,228
�Para qu� diablos necesito tu auto,
estafador?
96
00:07:32,680 --> 00:07:34,716
Me dar� verg�enza, viajar en �l.
97
00:07:37,480 --> 00:07:40,836
�La vejez le ha hecho perder la raz�n!
98
00:07:41,080 --> 00:07:42,991
�Y vaga por las plazas!
99
00:07:43,160 --> 00:07:46,118
�Tu Sonia te busc� por todas
las morgues y hospitales!
100
00:07:56,240 --> 00:08:01,075
lv�n Di�kov combati� a los Fascistas,
junto con el resto de la tripulaci�n
101
00:08:01,240 --> 00:08:03,390
El navegante Dmitri Kilov�tov
102
00:08:03,560 --> 00:08:06,393
y el ametrallador-radista Lev Morgulis.
103
00:08:09,920 --> 00:08:12,434
En los a�os de las dificiles reformas,
Dmitri Kilov�tov
104
00:08:12,600 --> 00:08:16,036
encabez� la Fundaci�n Social de los
veteranos de guerra y del deporte,
105
00:08:16,240 --> 00:08:19,516
para ayudar a otros veteranos
a adaptarse a la nueva vida
106
00:08:19,680 --> 00:08:23,195
y sacar del lago a un avi�n sovi�tico,
que en la guerra hab�a sido derribado,
107
00:08:23,440 --> 00:08:25,635
para la educaci�n de la joven generaci�n.
108
00:09:21,680 --> 00:09:25,639
Pero, a sus espaldas, en el Fondo,
se comet�an hechos muy inmorales.
109
00:09:25,840 --> 00:09:28,991
Como era natural, Dmitri Kilov�tov
no sab�a nada de eso.
110
00:09:34,520 --> 00:09:36,875
Toma, bebe. �Tambi�n te has cansado?
111
00:09:39,160 --> 00:09:42,596
Perdone, por casualidad... �no es usted
Morgulis?
112
00:09:43,360 --> 00:09:45,112
Por casualidad soy Morgulis.
113
00:09:53,680 --> 00:09:55,830
�No puede usted controlar a su loro?
114
00:09:56,000 --> 00:09:58,798
Gueorgui, deja a la t�a en paz.
Si no, har� una sopa contigo.
115
00:09:58,960 --> 00:10:00,552
�Qu� p�jaro m�s insolente!
116
00:10:01,040 --> 00:10:03,429
- �Qu� agresivo es!
- Lo hered� de su madre.
117
00:10:03,880 --> 00:10:06,440
Ella era de la especie kea.
118
00:10:06,720 --> 00:10:09,996
En Nueva Zelanda esos loros dan caza
a las ovejas.
119
00:10:12,360 --> 00:10:13,759
La sala de recepci�n de Nichiporenko.
120
00:10:17,920 --> 00:10:20,878
Cierra la puerta, est�pida. No ves que
�l est� hablando conmigo.
121
00:10:22,160 --> 00:10:27,029
�No puedo, lv�n Afan�sievich!
�Estoy trabajando!
122
00:10:27,200 --> 00:10:32,399
�Chito! �Tu trabajo es muy f�cil! �Acaso
se puede comparar con pilotear un avi�n?
123
00:10:34,280 --> 00:10:36,396
Brindemos por la victoria.
124
00:10:37,040 --> 00:10:38,234
Eso es algo sagrado.
125
00:10:47,320 --> 00:10:48,878
Oye, Alex�i, dime una cosa,
126
00:10:49,800 --> 00:10:53,076
�cu�l es el mejor piloto de
la humanidad?
127
00:10:53,400 --> 00:10:54,355
Usted.
128
00:10:56,400 --> 00:10:59,153
Esas palabras son muy agradables.
Pero mientes.
129
00:11:00,440 --> 00:11:03,398
El piloto N� 1 de la humanidad
130
00:11:03,760 --> 00:11:05,751
es Valeri Chk�lov.
131
00:11:06,120 --> 00:11:07,235
� Y el segundo?
132
00:11:08,000 --> 00:11:08,955
Usted.
133
00:11:10,160 --> 00:11:13,675
�Tienes buenas entendederas!
�Qu� buen meollo!
134
00:11:14,600 --> 00:11:17,558
- Bueno, �y qui�n es el tercero?
- Gagarin.
135
00:11:19,160 --> 00:11:22,436
No. Lev Morgulis.
136
00:11:23,080 --> 00:11:26,629
Jos�, mira, este es Morgulis.
137
00:11:27,320 --> 00:11:30,073
M�ralo ahora, quiz�s no lo veas
nunca m�s.
138
00:11:30,680 --> 00:11:33,877
En nuestro avi�n hab�a ca�do un rayo.
Todos los dem�s nos cagamos.
139
00:11:34,320 --> 00:11:35,799
Pero �l aterriz� el avi�n.
140
00:11:36,280 --> 00:11:38,999
- �Buenas!
- �Hola, Jos�!
141
00:11:39,320 --> 00:11:41,788
Jos�, t� deber�s ser un h�roe
igual que �l.
142
00:11:42,240 --> 00:11:44,595
� Va usted a Mosc�, a ver a sus amigos?
143
00:11:45,840 --> 00:11:48,149
- Pues, el d�a 9 regresaremos.
- Es una l�stima.
144
00:11:48,680 --> 00:11:50,272
El muchacho no ver� el desfile.
145
00:11:51,080 --> 00:11:55,437
S�, no s� por qu� nos liamos con esa
firma tur�stica. �Armar�n un esc�ndalo!
146
00:11:56,120 --> 00:11:58,031
�Se�ora! � Viaja usted tambi�n con
esa firma?
147
00:11:58,200 --> 00:12:00,555
No, yo viajo por otro motivo.
148
00:12:01,920 --> 00:12:05,879
�Oh! Bueno, Lev M�rkovich, ya nos
volveremos a ver, hasta la vista.
149
00:12:08,240 --> 00:12:09,673
As� que... �es usted un piloto?
150
00:12:10,520 --> 00:12:11,953
Un poco aviador,
151
00:12:12,120 --> 00:12:13,997
un poco salteador.
152
00:12:15,080 --> 00:12:16,354
Usted est� bromeando.
153
00:12:26,520 --> 00:12:27,794
�Lev!
154
00:12:27,960 --> 00:12:31,430
�lv�n Di�kov viene a buscarte!
155
00:12:31,640 --> 00:12:33,790
�Rec�beme!
156
00:12:37,200 --> 00:12:38,553
�Lev!
157
00:12:39,240 --> 00:12:41,470
�Lev Morgulis!
158
00:12:43,520 --> 00:12:45,272
Chicas, despu�s les explicar�.
159
00:12:45,640 --> 00:12:48,234
�Lev Morgulis! �D�nde est�s?
160
00:12:48,800 --> 00:12:52,349
�Recibe a Di�kov!
�D�nde est�s?
161
00:12:52,520 --> 00:12:54,112
�lvanito, estoy aqu�!
162
00:12:54,400 --> 00:12:58,279
�Oh, Lev! �Qu� pisaverde est�s!
163
00:13:02,080 --> 00:13:05,038
Estamos en Rusia. Puro manicomio.
164
00:13:09,000 --> 00:13:12,390
�Han pasado veinticinco a�os!
�Qu� tunante eres!
165
00:13:12,600 --> 00:13:15,637
Veintis�is a�os. �C�mo supiste que
yo ven�a?
166
00:13:15,920 --> 00:13:18,434
Tu hijastra llam� a Dmitri.
167
00:13:19,120 --> 00:13:21,918
Me he puesto muy sentimental.
168
00:13:23,800 --> 00:13:25,392
Eres el mismo de siempre.
169
00:13:26,320 --> 00:13:28,470
Casi.
Y t�... �qu� cre�as?
170
00:13:28,720 --> 00:13:31,518
Aqu� han corrido rumores de que
estabas paralizado.
171
00:13:32,480 --> 00:13:34,630
�Qui�n es? �Gueorgui?
172
00:13:34,960 --> 00:13:37,520
Es Gueorgui Segundo. Su pap� muri�.
173
00:13:37,720 --> 00:13:40,075
Pero, t� hab�as dicho que ellos viven
cien a�os.
174
00:13:40,400 --> 00:13:43,153
Bueno, eso no siempre ocurre.
175
00:13:48,440 --> 00:13:50,874
�Se�ores! �Se retirar�n por fin ustedes
del avi�n?
176
00:13:51,560 --> 00:13:54,233
Seg�n lo permita nuestras fuerzas,
muchacha, seg�n lo permitan...
177
00:13:54,960 --> 00:13:58,157
Pero si te pones a fastidiar,
no nos iremos en absoluto.
178
00:14:00,800 --> 00:14:03,997
�Oh! �Qu� pesada est� la jaula!
179
00:14:07,240 --> 00:14:09,435
�C�mo est� tu Sofia? �La casaste?
180
00:14:09,600 --> 00:14:11,795
�Qu� dices! Si parece una vaca.
181
00:14:12,440 --> 00:14:15,398
En cuanto a nuestro Dmitri,
ha perdido el juicio.
182
00:14:15,720 --> 00:14:19,679
En la vejez se ha hecho un burgu�s, un
''nuevo ruso''. �Vendido de mierda!
183
00:14:21,320 --> 00:14:23,436
�Lev! �Qu� buscas?
184
00:14:23,960 --> 00:14:24,995
La botellita...
185
00:14:32,320 --> 00:14:34,834
�Lev! �Qu� tienes...?
186
00:14:37,920 --> 00:14:42,277
Estoy ciego, lv�n, ciego. He perdido
la vista.
187
00:14:43,680 --> 00:14:46,433
El trozo de metralla se movi�...
188
00:14:46,960 --> 00:14:48,712
Por eso quise ahorcarme, pero...
189
00:14:49,440 --> 00:14:51,112
la soga no aguant� el peso...
190
00:14:51,440 --> 00:14:52,953
Aunque ya estoy acostumbrado.
191
00:14:55,760 --> 00:14:57,193
lv�n, �d�nde est�s?
192
00:15:00,320 --> 00:15:01,753
Aqu�, Lev.
193
00:15:06,200 --> 00:15:08,634
Cuando los amigos se reunieron, despu�s
de tan prolongada separaci�n,
194
00:15:08,880 --> 00:15:11,189
todos los vecinos del edificio salieron
a la calle, a recibirlos,
195
00:15:11,440 --> 00:15:15,956
para manifestar su agradecimiento a los
h�roes que los salvaran del fascismo.
196
00:15:17,720 --> 00:15:21,110
�Por qu� has puesto tu cacharro aqu�?
�Deja a los dem�s autos salir!
197
00:15:22,480 --> 00:15:25,836
�Piensas que voy a esperar hasta
que descargues tus trastos?
198
00:15:27,200 --> 00:15:31,193
�Eres normal o no? Antes andabas por ah�
llorando, para que te dieran un garaje.
199
00:15:31,360 --> 00:15:33,635
�Tu garaje para jubilados est� al doblar
la esquina!
200
00:15:33,800 --> 00:15:35,552
�Para qu� diablos pusiste
tu cacharro aqu�?
201
00:15:35,720 --> 00:15:39,918
�Mijalich, no puede ser que yo haya
botado la botella! �No lo comprendes?
202
00:15:40,280 --> 00:15:42,430
En general, te dir� con toda franqueza:
203
00:15:42,680 --> 00:15:46,275
Hace 10 a�os que t� y yo vivimos en el
mismo edificio y no acabo de entender,
204
00:15:46,760 --> 00:15:49,115
si eres un buen hombre o un...
205
00:15:50,800 --> 00:15:52,518
�En fin, eres una mierda!
206
00:15:55,440 --> 00:15:56,475
Vamos, Lev.
207
00:15:56,800 --> 00:15:58,631
- Buenas.
- Hola.
208
00:15:59,120 --> 00:16:00,235
Pasa.
209
00:16:02,200 --> 00:16:04,156
�Qu� te pasa? �No tienes manos o qu�?
210
00:16:19,520 --> 00:16:23,115
Slavo, lev�ntate, lleg� mi pap�.
�Lev�ntate!
211
00:16:23,320 --> 00:16:25,390
Est� bien, no te alteres,
de todas maneras ya metimos la pata.
212
00:16:25,560 --> 00:16:29,075
Nada de eso, fue un minuto
de debilidad. Olvida eso.
213
00:16:29,240 --> 00:16:31,276
No te imaginas lo que �l puede hacer.
214
00:16:31,480 --> 00:16:34,153
- No matar� a nadie.
- Matar�. Tiene una pistola nominal.
215
00:16:34,320 --> 00:16:38,279
Tiene un car�cter salvaje.
Puede ser que �l te pegue un tiro.
216
00:16:38,480 --> 00:16:42,234
Diremos: viniste en busca de 1 libreta.
No, eres el director de estudios...
217
00:16:42,480 --> 00:16:44,072
Si te invita a beber vodka, bebe.
218
00:16:44,280 --> 00:16:47,397
Si pelea a los comunistas, pelea t�
tambi�n, si a los dem�cratas, hazlo t�.
219
00:16:47,560 --> 00:16:49,152
- �Prestaste el servicio militar?
- Dios me salv�.
220
00:16:49,360 --> 00:16:53,319
No hables as�. Fuiste soldado de
transmisiones de la unidad 154.
221
00:16:53,720 --> 00:16:54,914
�R�pido!
222
00:17:04,880 --> 00:17:09,078
�Te has dormido, o qu�? Sostenla.
�Por Dios! No la dejes caer.
223
00:17:09,680 --> 00:17:10,874
Dame ac�, Lev.
224
00:17:13,960 --> 00:17:14,949
Pase.
225
00:17:15,760 --> 00:17:16,875
Pasa.
226
00:17:17,840 --> 00:17:20,718
�Dios m�o... el t�o Lev!
227
00:17:21,680 --> 00:17:24,399
�T�o Lev! �Dios m�o!
228
00:17:25,320 --> 00:17:26,594
�Dios m�o!
229
00:17:26,760 --> 00:17:28,955
�Si ya eres de mi tama�o!
230
00:17:31,600 --> 00:17:32,669
�Mi cabrita!
231
00:17:32,840 --> 00:17:35,798
- �Ja, cabrita! Ya pesa 80 kilogramos.
- Basta ya.
232
00:17:36,480 --> 00:17:37,549
�Dios m�o!
233
00:17:37,760 --> 00:17:41,116
S�lo que... no lo tomes a tragedia.
El t�o Lev est� ciego.
234
00:17:42,400 --> 00:17:46,757
S�, he tenido mala suerte. Quise
ahorcarme, pero la soga se rompi�.
235
00:17:47,120 --> 00:17:49,190
Pero ya estoy acostumbrado.
236
00:17:50,280 --> 00:17:51,713
No es nada. Lev.
237
00:17:54,560 --> 00:17:56,312
�Qui�n es ese tipejo?
238
00:17:57,200 --> 00:17:58,553
�Qui�n es?
239
00:17:59,000 --> 00:18:01,434
Pap�, ahora lo explico todo.
240
00:18:02,640 --> 00:18:06,315
Yo misma no s� bien qui�n es.
Da clases de Educaci�n F�sica.
241
00:18:07,520 --> 00:18:11,559
Soy Slavo, soldado raso...
242
00:18:12,560 --> 00:18:14,437
de la divisi�n 154.
Soldado de transmisiones.
243
00:18:15,240 --> 00:18:17,595
Ahora, anda con un soldado
de transmisiones.
244
00:18:18,600 --> 00:18:21,512
lv�n Di�kov ten�a una hija, llamada
Sonia. Hija tard�a.
245
00:18:21,680 --> 00:18:24,274
Pap�, tengo que hablar
seriamente contigo.
246
00:18:24,480 --> 00:18:27,233
Dos veces Sonia hab�a presentado
a su padre sus novios,
247
00:18:27,440 --> 00:18:31,718
Pero �l 2 veces enterr� sus esperanzas,
pues los novios no eran dignos de ella.
248
00:18:32,880 --> 00:18:34,950
El primer novio no era digno de ella,
249
00:18:35,120 --> 00:18:38,510
porque era un maestro de bot�nica
y coleccionaba mariposas.
250
00:18:38,920 --> 00:18:40,911
El segundo era un tenor divorciado.
251
00:18:41,280 --> 00:18:45,831
�Eh! �Eres t� el tenor divorciado?
252
00:18:46,640 --> 00:18:47,356
Yo.
253
00:19:01,720 --> 00:19:03,711
Nosotros llevamos a cabo
nuestro reportaje
254
00:19:03,880 --> 00:19:08,237
desde el edificio de la Fundaci�n
de beneficencia privada
255
00:19:08,440 --> 00:19:10,829
de los veteranos de guerra
y del deporte.
256
00:19:11,240 --> 00:19:14,789
A mis espaldas se encuentra el gabinete
de su presidente,
257
00:19:15,040 --> 00:19:17,998
el h�roe de la guerra, el piloto
intr�pido
258
00:19:18,520 --> 00:19:23,196
y participante del Desfile de la Victoria,
Dmitri Sergu�yevich Kilov�tov.
259
00:19:23,680 --> 00:19:27,036
�C�mo es posible hacer tanto
a edad tan avanzada?
260
00:19:27,240 --> 00:19:30,676
Y en general... �a qu� se dedica
esta Fundaci�n?
261
00:19:31,560 --> 00:19:34,518
�Servir a Petrogrado es una causa
sagrada!
262
00:19:35,440 --> 00:19:38,238
Hagan lo que quieran.
�Los respaldaremos!
263
00:19:38,400 --> 00:19:40,595
�S�, s�, es Leningrado!
264
00:19:40,880 --> 00:19:45,158
Es un anciano tonto y presumido,
pero muy vivaracho. Es dificil seguirlo.
265
00:19:45,320 --> 00:19:47,231
Ha concertado contratos
con unos lavanderos,
266
00:19:47,400 --> 00:19:50,312
quienes prestaban servicios a las
familias de veteranos, a bajo precio.
267
00:19:50,600 --> 00:19:53,910
Aunque, en todo eso hab�a
algo conmovedor.
268
00:19:54,240 --> 00:19:55,070
Sh�tov.
269
00:19:57,840 --> 00:19:59,353
No te distraigas.
270
00:20:00,160 --> 00:20:02,594
- �Al�! �Al�!
- S�.
271
00:20:02,880 --> 00:20:04,916
�Al�! �Es Nueva York!
272
00:20:06,000 --> 00:20:09,356
�Me oye? Les hablan los judeomasones.
273
00:20:09,760 --> 00:20:12,718
- �Qui�n?
- �Los judeomasones!
274
00:20:14,080 --> 00:20:16,878
Bueno, bueno, les escucho, compa�ero...
275
00:20:17,120 --> 00:20:21,750
Tenemos problemas... hay g�isqui,
pero no hay soda.
276
00:20:22,000 --> 00:20:25,959
lvan dice: podemos usar la alimenticia.
Yo le dije nos envenenaremos.
277
00:20:28,160 --> 00:20:32,392
�Lev! �Me embromaste! �Judeomas�n!
278
00:20:33,000 --> 00:20:34,194
�Lev!
279
00:20:34,400 --> 00:20:37,358
�Es mi ex-compa�ero de armas!
�Su avi�n acaba de llegar!
280
00:20:37,520 --> 00:20:39,112
- �Dmitri!
- �Lev!
281
00:20:39,280 --> 00:20:41,748
Acabamos de entrar al apartamento,
te esperamos.
282
00:20:42,080 --> 00:20:44,275
La mesa ya est� servida, no nos
sentaremos a ella hasta que llegues.
283
00:20:44,440 --> 00:20:47,750
�D�nde metiste mi pistola? �Estoy
hablando contigo, perversa!
284
00:20:47,920 --> 00:20:49,592
�D�nde la escondiste?
285
00:20:50,040 --> 00:20:52,952
Deja de hacer comedia. Slavo ya se fue.
286
00:20:53,160 --> 00:20:57,517
Te pasas las noches en la calle. Vino
a verme un colega, de mi trabajo.
287
00:20:58,000 --> 00:21:01,356
�Ahora les dicen ''colega''? � Y cu�ndo
�l vino? �Por la noche?
288
00:21:01,640 --> 00:21:03,915
- �Ay, perversa!
- Basta.
289
00:21:04,560 --> 00:21:08,269
Te pregunto por �ltima vez:
�d�nde metiste... metiste...?
290
00:21:08,440 --> 00:21:10,590
B�scala t� mismo. Est� en una cajita.
291
00:21:10,760 --> 00:21:13,593
- �En cu�l cajita?
- No s�, busca t� mismo.
292
00:21:14,560 --> 00:21:17,870
No oigo nada. �Quieres hablar
con Dmitri?
293
00:21:19,320 --> 00:21:20,275
Dale.
294
00:21:22,520 --> 00:21:25,478
�S�, oigo! �Ah, nada! Aqu�...
295
00:21:25,720 --> 00:21:27,551
�Por qu� �l gritaba?
296
00:21:27,720 --> 00:21:30,553
No le preste atenci�n. Ese
esquizofr�nico buscaba su pistola.
297
00:21:31,520 --> 00:21:34,592
�Ya te ense�ar� qui�n es
el esquizofr�nico! �Ya lo ver�s!
298
00:21:34,760 --> 00:21:38,070
�Mejor hubiera sido que te asfixiara con
mis propias manos, en tu cuna!
299
00:21:38,240 --> 00:21:39,195
Me tiene harto.
300
00:21:39,680 --> 00:21:41,238
�S�! �Oigo!
301
00:21:41,920 --> 00:21:44,753
No es contigo, �por qu� reaccionas
como una doncella?
302
00:21:45,240 --> 00:21:47,959
Los ni�os son las flores de la vida.
303
00:21:48,520 --> 00:21:49,714
lnfame.
304
00:21:50,360 --> 00:21:52,191
�otra vez! �No te lo dije a ti...!
305
00:21:52,720 --> 00:21:56,713
�Te lo cont� �l? S�lo que no hay
que tomarlo como una tragedia.
306
00:21:56,880 --> 00:22:00,031
Tiene buen aspecto, trajo a su loro.
307
00:22:00,400 --> 00:22:04,075
Termina la reuni�n y vamos a pasear
a la ciudad.
308
00:22:04,440 --> 00:22:07,193
No podemos esperarte m�s,
t� me conoces.
309
00:22:07,880 --> 00:22:09,836
Bueno, as� mismo. �Abur! Te esperamos.
310
00:22:57,440 --> 00:23:01,035
- Mi pie no entra en el zapato.
- Porque es el del otro pie.
311
00:23:01,320 --> 00:23:05,313
Coge, Lev, tu otro zapatito,
ag�rralo.
312
00:23:06,800 --> 00:23:08,472
�lv�n eres un tonto!
313
00:23:08,640 --> 00:23:14,590
Me siento como si ahora tuvi�ramos
70 a�os, repartidos entre los 3.
314
00:23:15,000 --> 00:23:19,039
- Mientras que son 300 a�os.
- Y un jarro de cerveza.
315
00:23:20,280 --> 00:23:21,315
�Pap�! �A d�nde vas?
316
00:23:22,640 --> 00:23:24,596
- �C�mo que a d�nde?
- Bueno s�, �A d�nde vas?
317
00:23:25,320 --> 00:23:28,437
�Ah! �A d�nde voy yo?
A la calle, a fumar.
318
00:23:28,680 --> 00:23:30,272
Cu�date, no te sientes en el coche.
319
00:23:30,520 --> 00:23:34,354
Sonia, �Por qui�n nos tomas?
Ya somos adultos.
320
00:23:34,520 --> 00:23:37,080
�Caramba! Dime una cosa:
�Qui�n piensa ella que soy yo?
321
00:23:37,240 --> 00:23:38,719
Silencio, c�llate.
322
00:23:38,880 --> 00:23:41,553
No s�. S�, claro. �Mira lo...!
323
00:23:41,760 --> 00:23:44,911
�Qu� me ordenas mirar?
324
00:23:45,360 --> 00:23:49,035
�Cu�ndo me has visto manejando
borracho? Dile, Sonia.
325
00:23:49,760 --> 00:23:53,389
�Vean muchachos, como vivo!
No cree en ninguna palabra.
326
00:23:54,120 --> 00:23:57,715
Nuestro avi�n ya se acercaba
a nuestra tierra natal...
327
00:23:58,160 --> 00:24:02,438
Stalin hab�a dado �rdenes
a los artilleros de...
328
00:24:02,920 --> 00:24:06,833
Entonces, alguien empez� a bajar
de la colinita...
329
00:24:07,760 --> 00:24:11,275
�Un, dos! �Un, dos...!
330
00:24:12,600 --> 00:24:15,114
�Oh! �Quienes ser�n esos idiotas?
331
00:24:15,560 --> 00:24:18,074
�Un, dos! �Un, dos!
332
00:24:21,320 --> 00:24:25,518
�Alcen m�s las piernas!
�Un, dos! �Un, dos!
333
00:24:27,080 --> 00:24:31,039
�Destacamento, alto!
�Un, dos! �En su lugar, descansen!
334
00:24:32,760 --> 00:24:34,637
- Los detendremos.
- Espera.
335
00:24:35,400 --> 00:24:38,710
Nunca antes me hab�a sentido tan bien.
336
00:24:41,480 --> 00:24:43,072
�Detente!
337
00:24:44,560 --> 00:24:48,678
No agarres mi pantal�n, mejor dame
un dedo.
338
00:24:49,080 --> 00:24:51,116
�Callen los habladores y guarden fila!
339
00:24:51,960 --> 00:24:54,474
�De frente, marchen!
340
00:24:55,520 --> 00:24:56,316
�Anda, anda!
341
00:24:56,480 --> 00:24:59,836
�Ad�nde andar? Si�ntate, Anda-anda...
342
00:25:11,760 --> 00:25:14,718
�Hola, compa�eros pilotos!
343
00:25:15,240 --> 00:25:18,550
�Salud le deseamos, compa�ero
Mariscal de la Uni�n Sovi�tica!
344
00:25:18,920 --> 00:25:20,558
Ustedes responden muy bien.
345
00:25:21,120 --> 00:25:23,031
�Servimos a la Uni�n Sovi�tica!
346
00:25:23,240 --> 00:25:28,155
�Les felicito por el D�a de la Gran
Victoria!
347
00:26:17,720 --> 00:26:21,599
Este es �l con su esposa en Canad�.
Ahora, ellos no viven juntos.
348
00:26:21,840 --> 00:26:22,750
Guas�n.
349
00:26:23,200 --> 00:26:25,919
S�, le gustaba mucho bromear.
350
00:26:28,200 --> 00:26:33,149
Pod�a salir a comprar cigarrillos
y regresar al cabo de muchos a�os.
351
00:26:35,800 --> 00:26:38,598
Yo era la amiga fea de Ana Kr�mova.
352
00:26:39,560 --> 00:26:42,757
Ellos ten�an un amor locamente
rom�ntico.
353
00:26:43,720 --> 00:26:45,233
Ella estaba casada.
354
00:26:46,160 --> 00:26:48,390
Yo le llevaba a �l las notas de ella.
355
00:26:49,440 --> 00:26:51,158
Despu�s ella dej� al marido.
356
00:26:52,920 --> 00:26:54,876
Pero �l no se cas� con ella.
357
00:26:56,400 --> 00:26:58,072
Y en el cincuenta y tres
358
00:26:58,680 --> 00:27:01,990
�l viv�a aqu�, en esta habitaci�n,
dorm�a en un catre.
359
00:27:02,200 --> 00:27:06,318
Precisamente, entonces
lo echaron de la academia.
360
00:27:07,000 --> 00:27:08,877
Dios m�o, eso ya lo he o�do cien veces.
361
00:27:09,040 --> 00:27:12,396
C�mo fue que lo echaron de la academia,
c�mo le dio de bofetadas a alguien.
362
00:27:12,920 --> 00:27:15,309
Yo siempre estaba a sus espaldas.
363
00:27:16,480 --> 00:27:17,754
Y en cierta ocasi�n...
364
00:27:18,760 --> 00:27:21,194
�l empez� a acariciar mi rodilla
365
00:27:22,040 --> 00:27:23,393
y dijo:
366
00:27:24,480 --> 00:27:25,993
''�Ah...!
367
00:27:29,000 --> 00:27:31,116
...mi patita gris''.
368
00:27:33,400 --> 00:27:35,630
Y sali� a comprar cigarros.
369
00:27:38,160 --> 00:27:41,470
Y sali� a... comprar cigarros...
370
00:27:42,960 --> 00:27:45,349
�Como han cambiado! Se han puesto
viejos y d�biles.
371
00:27:45,840 --> 00:27:49,230
Mi pap� duerme al lado del televisor.
El considera que siempre tiene raz�n.
372
00:27:49,800 --> 00:27:53,952
�C�mo pudo mam� vivir tantos a�os
con �l, con su guerra y sus relatos?
373
00:27:55,000 --> 00:27:57,275
Como si �l no hubiera tenido nada
despu�s de la guerra,
374
00:27:57,840 --> 00:28:00,877
ni a mam�, ni a m�, ni la continuaci�n
de su vida.
375
00:28:43,120 --> 00:28:45,475
Esos cabrones parquearon de tal manera,
que no se puede ni entrar, ni salir.
376
00:28:48,560 --> 00:28:50,516
La gente a veces me asombra.
377
00:28:51,000 --> 00:28:53,230
- Concretamente.
- No te des cuerdas.
378
00:28:54,280 --> 00:28:55,554
Se lo prometimos al cura.
379
00:28:55,720 --> 00:28:58,837
Es un cacharro normal.
Yo dar�a 300 d�lares por �l.
380
00:28:59,000 --> 00:29:00,353
Escr�beles tu tel�fono.
381
00:29:07,200 --> 00:29:09,111
- Verdad que s�, chocar�.
- Dificilmente.
382
00:29:09,600 --> 00:29:10,874
- Apuesto 100.
- Yo 150.
383
00:29:11,280 --> 00:29:12,793
- De acuerdo.
- Dale.
384
00:29:13,600 --> 00:29:15,192
�Oh! �Caramba!
385
00:29:16,720 --> 00:29:19,314
Dale, dale.
En marcha.
386
00:29:26,640 --> 00:29:31,316
En v�speras de los festejos, para
los moscovitas era un honor invitar
387
00:29:32,080 --> 00:29:36,596
a los veteranos a su casa, hacerles
regalos y respaldarlos en su vida.
388
00:29:37,640 --> 00:29:40,791
Volamos haciendo zigzag en la niebla,
389
00:29:41,520 --> 00:29:44,592
aunque un ala del avi�n se quiebra,
390
00:29:45,160 --> 00:29:48,357
El tanque est� agujereado, arde la cola,
pero la nave no se demora.
391
00:29:48,560 --> 00:29:51,757
Vuela por palabra de honor y con un ala.
392
00:29:52,920 --> 00:29:56,390
�Qu� barbaridad! La noche se aclara.
393
00:29:56,760 --> 00:30:00,150
Todos los blancos hemos bombardeado.
394
00:30:00,680 --> 00:30:03,956
Nos fuimos, en zigzag, por la niebla,
395
00:30:04,400 --> 00:30:07,676
nos acercamos a nuestra tierra.
396
00:30:08,160 --> 00:30:09,878
Toda la tripulaci�n ha regresado,
397
00:30:10,040 --> 00:30:15,034
y la nave ha llegado
por palabra de honor y con un ala.
398
00:30:21,240 --> 00:30:23,913
As� mismo es, en l�neas generales,
queridos compa�eros.
399
00:30:24,480 --> 00:30:27,119
Bueno, y ahora ustedes deben volar,
400
00:30:27,640 --> 00:30:30,313
ustedes han de proteger la tranquilidad
de nuestras ciudades,
401
00:30:30,600 --> 00:30:33,273
nuestras aldeas, nuestras mujeres,
nuestras madres,
402
00:30:34,000 --> 00:30:35,592
nuestros hijos y nietos.
403
00:30:35,800 --> 00:30:39,315
- y bisnietos.
- Y bisnietos, si los llegamos a tener.
404
00:30:39,600 --> 00:30:41,556
Y ahora compa�eros...
405
00:30:43,680 --> 00:30:45,432
Dir� algunas cuantas palabras sobre
la situaci�n internacional.
406
00:30:45,720 --> 00:30:48,314
�lv�n! �Quiz�s no haga falta?
407
00:30:49,360 --> 00:30:50,713
Lo dir�s en otra ocasi�n.
408
00:30:51,000 --> 00:30:54,117
� Y si los j�venes quieren preguntar?
�Qui�n les responder�?
409
00:30:54,880 --> 00:30:55,630
�T�?
410
00:30:55,800 --> 00:30:56,835
Quisiera saber...
411
00:30:57,000 --> 00:30:59,673
Vean. Adelante, compa�ero,
no temas hablar.
412
00:31:00,120 --> 00:31:04,079
Compa�ero mayor, dicen que usted fue
Profesor del cosmonauta Alex�yev.
413
00:31:04,760 --> 00:31:06,318
Eso mismo hubo.
414
00:31:06,480 --> 00:31:08,311
En la radio han dicho que
�l tiene problemas.
415
00:31:08,480 --> 00:31:12,712
�No! S�lo se ha deformado la escotilla
que comunica con la estaci�n orbital.
416
00:31:13,040 --> 00:31:17,158
�Nuestro Anatoli es un joven as�!
�l la abrir�.
417
00:31:26,320 --> 00:31:28,151
- �No te has quemado?
- No.
418
00:31:28,320 --> 00:31:32,632
Perdona, no calcul� bien... De seguro
que puse la taza en el borde.
419
00:31:32,880 --> 00:31:36,919
No te lamentes m�s. Ella tiene un...
de esas tazas de mierda...
420
00:31:40,720 --> 00:31:43,188
Tenemos horarios diferentes y �l no
se ha acostumbrado todav�a al de Mosc�.
421
00:31:46,640 --> 00:31:48,756
Mira, has manchado el pantal�n.
422
00:31:50,560 --> 00:31:54,712
No importa, todav�a tengo.
�Es de d�a ahora o de noche?
423
00:31:55,480 --> 00:31:57,436
Es de noche, ahora es de noche.
424
00:32:00,680 --> 00:32:01,795
�C�mo vives all�?
425
00:32:03,800 --> 00:32:05,392
En vuelo rasante.
426
00:32:08,640 --> 00:32:09,834
� Vives s�lo?
427
00:32:11,760 --> 00:32:13,113
Con otros ciegos.
428
00:32:13,760 --> 00:32:15,990
Eso es normal.
429
00:32:16,760 --> 00:32:19,194
Estoy muy bien.
Somos amigos.
430
00:32:20,560 --> 00:32:23,677
Ahorramos electricidad.
Es normal.
431
00:32:27,040 --> 00:32:32,353
Oye, Lev. Qu�date. Te alimentaremos.
432
00:32:34,840 --> 00:32:37,115
Pues s�lo Dmitri y yo hemos
quedado aqu�.
433
00:32:38,800 --> 00:32:43,157
Adem�s, ahora ya no conozco a esta
ciudad y a sus habitantes tampoco.
434
00:32:44,400 --> 00:32:47,437
- Pero t� tienes una hija.
- Y t� un hijo.
435
00:32:48,920 --> 00:32:50,558
- �Alexandr?
- S�.
436
00:32:50,880 --> 00:32:53,952
�No sabes nada de �l?
437
00:32:54,400 --> 00:32:56,868
No... Aunque, espera.
438
00:32:57,960 --> 00:33:01,635
Unos 10 a�os atr�s me top�
en la calle con Ana, casualmente.
439
00:33:03,400 --> 00:33:06,676
Ella estaba gorda y corpulenta. Eso
ocurri� poco antes de su muerte.
440
00:33:07,840 --> 00:33:10,115
Cuando me not�, sali� huyendo,
como si hubiera visto al diablo.
441
00:33:10,840 --> 00:33:13,195
Como si yo fuera el culpable
de lo que les pas� a ustedes.
442
00:33:13,600 --> 00:33:14,635
Bueno.
443
00:33:17,040 --> 00:33:18,553
Dios me castig�.
444
00:33:20,400 --> 00:33:24,109
Oye, Lev, �por qu� no vas a la Sinagoga?
445
00:33:24,560 --> 00:33:27,996
Dicen que aqu�, en Mosc�, hay
una sinagoga de primera clase.
446
00:33:28,280 --> 00:33:32,592
All� hay mucha gente, muchos hebreos.
Ve para all� y confi�sate.
447
00:33:36,520 --> 00:33:40,638
�Te acuerdas de Pavlovski,
el de la segunda escuadrilla?
448
00:33:41,400 --> 00:33:42,833
Bajito, as�.
449
00:33:43,640 --> 00:33:45,676
- Era muy c�mico.
- S�.
450
00:33:46,560 --> 00:33:49,074
�Te acuerdas c�mo yo me burl� de �l
en el frente?
451
00:33:50,160 --> 00:33:52,913
Le dije: ''Nuestro comisario es un brujo,
452
00:33:53,120 --> 00:33:55,634
puede lograr mediante hechizos
que uno reciba cartas de su esposa.
453
00:33:55,920 --> 00:33:58,832
A mi me ayud� a recibir,
con sus embrujos, tres cartas''.
454
00:34:01,720 --> 00:34:04,473
�ltimamente, sue�o mucho con �l.
455
00:34:06,600 --> 00:34:11,196
Como si Mar�a, que en paz descanse y yo,
estuvi�ramos durmiendo.
456
00:34:12,360 --> 00:34:13,759
Y �l llegase a nuestra casa.
457
00:34:14,600 --> 00:34:19,276
Le dije: ''Pavlovski, no tengo cartas
para ti.
458
00:34:19,960 --> 00:34:21,632
Palabra de honor, no tengo''''.
459
00:34:22,680 --> 00:34:24,193
Y �l guardaba silencio.
460
00:34:26,560 --> 00:34:28,755
Y la melancol�a me invade...
461
00:34:31,160 --> 00:34:32,832
�Dan unas ganas de gritar!
462
00:34:38,040 --> 00:34:39,792
No deseo morir.
463
00:34:42,600 --> 00:34:43,715
No lo deseo.
464
00:34:45,680 --> 00:34:46,669
lv�n.
465
00:34:48,520 --> 00:34:52,035
� Viviremos unos dos a�os m�s?
466
00:34:53,520 --> 00:34:56,796
S�, los viviremos, los viviremos.
467
00:34:57,480 --> 00:35:00,358
S�lo que debemos vivir esos a�os
de tal manera,
468
00:35:00,680 --> 00:35:03,353
que no cause un dolor sin sentido.
469
00:35:09,480 --> 00:35:10,356
S�.
470
00:35:45,760 --> 00:35:48,672
Buenas, querido hijo.
471
00:35:49,960 --> 00:35:51,313
�No ser� mejor hijito?
472
00:35:55,080 --> 00:35:56,035
No.
473
00:35:57,720 --> 00:35:59,472
�Buenas, querido hijo!
474
00:35:59,680 --> 00:36:02,399
�Buenas, querido hijo!
475
00:36:04,480 --> 00:36:05,515
Sigue.
476
00:36:07,160 --> 00:36:10,630
Y bien...
Bueno, sigue, contin�a.
477
00:36:11,240 --> 00:36:12,355
�Qu� escribo despu�s?
478
00:36:14,040 --> 00:36:15,712
No s�, qu� escribirle.
479
00:36:17,480 --> 00:36:20,278
Pues, escr�bele as�: ''Buenas, querido
hijo.
480
00:36:20,640 --> 00:36:23,916
Te escribe el come mierda de tu padre,
quien te abandon�
481
00:36:24,080 --> 00:36:27,436
y dej� a tu madre, ya difunta, para
llevar una vida disoluta.''
482
00:36:27,760 --> 00:36:30,274
Yo le escribir�a as�. � Y bien?
483
00:36:34,080 --> 00:36:36,992
A Lev Morgulis lo quer�an muchas
amigas de la guerra
484
00:36:37,160 --> 00:36:38,957
y diferentes mujeres de tiempos de paz.
485
00:36:39,120 --> 00:36:42,715
Pero, Ana Kr�mova fue quien m�s lo am�,
al dejarse embarazar por �l.
486
00:36:44,360 --> 00:36:48,239
�Lev! �Porqu� te has engalanado
tanto? Pareces un papagayo.
487
00:36:54,800 --> 00:36:56,074
As� y todo.
488
00:36:57,600 --> 00:37:01,798
�No ser� mejor entrar a una tienda
y comprarle
489
00:37:02,400 --> 00:37:04,311
un juego de ajedrez electr�nico?
490
00:37:04,560 --> 00:37:06,790
- �Qu� cosa?
- �Por qu� no?
491
00:37:07,200 --> 00:37:10,431
Lev me ha contado que en la infancia
su hijo iba al palacio de pioneros.
492
00:37:11,320 --> 00:37:15,916
Ese pionero nos echar�, escalera abajo.
�Te acordar�s entonces de mis palabras!
493
00:37:16,680 --> 00:37:19,558
Pero, pronto �l se top� con su ''amiga
de la guerra'' Liubov,
494
00:37:19,760 --> 00:37:21,318
apodada ''Normand�a Neman''
495
00:37:21,480 --> 00:37:23,436
y Ana lo ech� de la casa para siempre.
496
00:37:24,600 --> 00:37:27,751
As� que, Morgulis vio a su hijo
Alexandr, s�lo dos veces:
497
00:37:27,960 --> 00:37:31,032
La primera vez, cuando Alexandr, siendo
un beb�, le orin� la cabeza.
498
00:37:31,200 --> 00:37:34,112
La segunda, antes de su partida, cuando
le compr� a Alexandr una ametralladora,
499
00:37:34,280 --> 00:37:36,794
que disparaba pelotas de pimp�n.
500
00:37:37,160 --> 00:37:39,355
�Qu� aspecto tengo?
�Estoy bien afeitado?
501
00:37:39,520 --> 00:37:42,592
Lev, tienes buen aspecto.
Te ves muy bien.
502
00:37:42,960 --> 00:37:47,715
Oye, espera. Mejor... qu�date por ahora
aqu�.
503
00:37:48,240 --> 00:37:52,597
Nos orientaremos seg�n las
circunstancias y vendremos a buscarte.
504
00:37:55,200 --> 00:37:59,910
Dmitri, d�selo a Alexandr.
Quiz�s est� sin dinero.
505
00:38:00,680 --> 00:38:01,635
No.
506
00:38:02,560 --> 00:38:05,074
- �Por qu�?
- S�, eso no est� bien.
507
00:38:05,680 --> 00:38:09,798
�Cierto? Est� bien, entonces lo enviar�
por correo...
508
00:38:17,840 --> 00:38:20,832
- �Qui�n es?
- � Vive aqu� Alexandr Morgulis?
509
00:38:21,280 --> 00:38:22,110
Aqu�.
510
00:38:22,480 --> 00:38:26,712
Entonces, abre, pero no te desmayes.
511
00:38:28,800 --> 00:38:31,758
- Es asustadizo.
- Porque ha vivido sin su padre.
512
00:38:34,720 --> 00:38:35,914
Se parece.
513
00:38:36,680 --> 00:38:38,033
�Mucho!
514
00:38:39,760 --> 00:38:43,719
Est� demasiado flaco, �pero su estirpe
se har� notar!
515
00:38:44,120 --> 00:38:45,712
�Ad�nde vas Alexandr?
516
00:38:46,120 --> 00:38:49,635
He aqu� al Alexandr de ustedes. Yo soy
el hermano de la esposa de �l.
517
00:38:49,800 --> 00:38:51,870
Gracias a Dios, que ya es su ex-esposa.
518
00:38:52,160 --> 00:38:54,674
Espero con impaciencia a que saquen
nuestras cosas de aqu�.
519
00:38:54,840 --> 00:38:56,671
�Fuera de aqu�, bestia!
520
00:39:00,800 --> 00:39:02,791
�Hijo de puta! �No toques a mi gato!
521
00:39:03,000 --> 00:39:04,592
Te arrancar� las piernas,
�me entendiste?
522
00:39:14,320 --> 00:39:16,880
O sea que t� eres su cu�ado.
523
00:39:17,320 --> 00:39:19,436
No soy el cu�ado de nadie,
estoy esperando a los cargadores.
524
00:39:20,160 --> 00:39:22,071
�A qu� se dedica �l?
525
00:39:22,480 --> 00:39:25,597
Est� en crisis. Hace estufas
en los restaurantes.
526
00:39:26,120 --> 00:39:28,156
- �Abuelos!
- �S�!
527
00:39:28,560 --> 00:39:30,516
�V�yanse a la mierda!
528
00:39:33,800 --> 00:39:36,189
Bueno, �nos vamos?
529
00:39:36,840 --> 00:39:40,276
Quiz�s volvamos en otra ocasi�n.
530
00:39:40,920 --> 00:39:43,912
�A qui�n quer�a �l ver? �A un ajedrecista
como Botv�nnik?
531
00:39:44,120 --> 00:39:46,350
lv�n, no le digas nada, mant�n
la boca cerrada.
532
00:39:46,640 --> 00:39:49,393
Mant�n, mant�n... maestro.
533
00:39:51,800 --> 00:39:54,951
Esperen, muchachos. Primero cu�ntenme
en detalles...
534
00:39:55,240 --> 00:39:58,630
�Cuales? Subimos por la escalera,
tocamos a la puerta, nos abri� un joven.
535
00:39:59,440 --> 00:40:02,989
Le preguntamos: �Eres Alexandr?
�l dijo: "Alexandr se fue por dos d�as".
536
00:40:03,760 --> 00:40:04,909
�l: �Quienes son ustedes?
537
00:40:05,080 --> 00:40:10,279
Le dijimos que somos amigos
de la mam� de Alexandr.
538
00:40:10,520 --> 00:40:13,830
�l: Ana Vas�lievna ha muerto.
539
00:40:14,240 --> 00:40:16,708
Le respondimos que estamos al corriente.
540
00:40:17,040 --> 00:40:22,512
"Pues yo -dijo- soy el hermano de la
esposa de Alexandr". �l est� casado.
541
00:40:22,880 --> 00:40:25,235
Y Alexandr... �trabaja?
542
00:40:26,920 --> 00:40:31,710
Trabaja, �por qu� no? Trabaja de...
contramaestre.
543
00:40:33,040 --> 00:40:37,113
Hace estufas, chimeneas y hornos.
544
00:40:37,280 --> 00:40:41,353
En los tiempos actuales es un buen
trabajo. �Lev! Es un joven excelente.
545
00:40:41,800 --> 00:40:44,473
- �Qu� m�s?
- Tiene una gata.
546
00:40:45,200 --> 00:40:47,031
O sea, que ama a los animales.
547
00:40:47,200 --> 00:40:51,796
A los animales... �Muchachos!
� Y si lo invito al desfile?
548
00:40:55,040 --> 00:40:56,871
No, mejor que sea as�.
549
00:40:57,400 --> 00:41:02,713
De lo contrario ver� que soy un ciego,
etc...
550
00:41:03,000 --> 00:41:06,072
No. Est� bien. Que sea as�.
551
00:41:06,640 --> 00:41:08,232
Me... me alegra mucho.
552
00:41:09,320 --> 00:41:10,469
Gracias.
553
00:41:16,560 --> 00:41:18,596
�Oh! La aparici�n de Cristo
ante el pueblo.
554
00:41:18,920 --> 00:41:21,514
- �Qui�n est� all�?
- Es Nina, una tonta que vive sola.
555
00:41:21,920 --> 00:41:22,750
Hola.
556
00:41:23,520 --> 00:41:27,229
�No ser� mejor vender el auto?
Y comprar una moto.
557
00:41:27,400 --> 00:41:29,436
No se queden dormidos. Lleguen a tiempo
al ensayo general.
558
00:41:29,720 --> 00:41:31,392
T� mismo no te quedes dormido.
559
00:41:31,800 --> 00:41:33,870
Vamos. �Oh, Dmitri!
560
00:41:34,440 --> 00:41:35,839
�Oh, lv�n!
561
00:41:36,240 --> 00:41:37,389
�Oh, Lev!
562
00:41:37,840 --> 00:41:38,829
Buenas, Nina.
563
00:41:50,720 --> 00:41:51,675
�Lo llevo a casa?
564
00:41:52,760 --> 00:41:54,876
No, por favor, ll�vame a...
565
00:41:56,520 --> 00:41:57,873
al fondo.
566
00:42:38,560 --> 00:42:40,312
Cien, Zviaguin al habla.
567
00:42:40,920 --> 00:42:43,275
- �c�mo van los asuntos?
- Lo detuvimos.
568
00:42:43,600 --> 00:42:44,510
Est� bien.
569
00:42:44,720 --> 00:42:46,472
- Ten�a dinero en un bolsillo.
- �Mucho?
570
00:42:46,840 --> 00:42:48,239
Mil quinientos.
571
00:42:49,520 --> 00:42:51,954
Eso est� mal.
A��danle un cero.
572
00:42:52,680 --> 00:42:54,750
- Lo hicimos.
- En retirada.
573
00:43:02,680 --> 00:43:03,715
En marcha.
574
00:43:19,920 --> 00:43:22,878
Alguien en la calle Donskaya me vio,
y con una tabla me golpe�.
575
00:43:23,040 --> 00:43:26,316
�Qu� diablos me acaba de pasar?
�No se puede por esta calle andar?
576
00:43:31,920 --> 00:43:32,750
lv�n.
577
00:43:34,360 --> 00:43:36,999
lv�n Di�kov.
578
00:43:37,240 --> 00:43:40,550
- �Qu�?
- Ese Kilov�tov tuyo... �Ha muerto?
579
00:43:40,880 --> 00:43:43,314
�Esp�ralo sentado!
580
00:43:46,480 --> 00:43:48,550
�Tania! �Est� vivo tu marido?
581
00:43:48,720 --> 00:43:50,676
�Por qu� preguntas? �Quieres casarte
conmigo?
582
00:43:50,840 --> 00:43:53,274
- �Te casar�as?
- �Oh, claro que s�!
583
00:44:09,680 --> 00:44:11,716
Morgulis, te envidio.
584
00:44:13,480 --> 00:44:15,357
Pues no ves todo esto.
585
00:44:25,240 --> 00:44:28,232
�Qu� desean los compa�eros veteranos?
586
00:44:28,400 --> 00:44:30,868
�Quieren un analg�sico, validol
o nitroglicerina?
587
00:44:31,040 --> 00:44:32,155
Veneno.
588
00:44:33,360 --> 00:44:37,797
Chica, hazme un masaje en la sien.
589
00:44:45,680 --> 00:44:47,671
�No le da verg�enza, compa�ero
veterano?
590
00:44:47,880 --> 00:44:49,393
�Qu� le puedo hacer, chica?
591
00:44:49,560 --> 00:44:54,680
Desde la guerra me atraen acerbamente
las enfermeras.
592
00:44:55,120 --> 00:44:59,955
�Atenci�n, compa�eros veteranos!
�A formar!
593
00:45:00,760 --> 00:45:03,115
No se mueva. Ahora de perfil.
594
00:45:05,720 --> 00:45:07,153
No te muevas.
595
00:45:11,400 --> 00:45:13,118
- Un.
- Me siento mejor.
596
00:45:13,440 --> 00:45:15,317
He notado que temblabas.
597
00:45:17,000 --> 00:45:19,673
�Por qu� Dmitri se demora?
598
00:45:20,680 --> 00:45:22,511
Ya vendr�, �ad�nde se va a meter?
599
00:45:22,960 --> 00:45:26,509
Nuestro reportaje anterior ya estaba
listo para salir al aire,
600
00:45:26,960 --> 00:45:29,155
Pero, como ocurre en la Santa Rusia,
601
00:45:29,480 --> 00:45:33,314
lo que parece claro, se convierte
en mentira y el vicepresidente...
602
00:45:33,560 --> 00:45:36,791
�Helo ah�! Y nosotros lo busc�bamos
por toda la ciudad.
603
00:45:37,000 --> 00:45:43,109
...Sh�tov fue muerto, al intentar
hacer resistencia armada.
604
00:45:43,360 --> 00:45:45,920
Mientras que nuestro supuesto h�roe,
605
00:45:46,160 --> 00:45:50,756
veterano de guerra y piloto Kilov�tov,
606
00:45:50,960 --> 00:45:53,474
por casualidad afortunada, fue detenido,
607
00:45:53,760 --> 00:45:57,673
con 15 mil d�lares en sus bolsillos.
608
00:45:57,880 --> 00:46:01,316
�Qu� significa ''supuesto''?
�Qu� significa!
609
00:46:01,520 --> 00:46:04,717
�Qu� quer�an decir ustedes?
�Expl�quenmelo!
610
00:46:04,880 --> 00:46:07,553
Es la cima del iceberg, mientras
que la base,
611
00:46:08,040 --> 00:46:10,031
la parte principal se haya
612
00:46:10,200 --> 00:46:12,668
en la �lite de nuestro ej�rcito.
613
00:46:21,840 --> 00:46:22,795
Oigo.
614
00:46:23,920 --> 00:46:25,911
El coro de veteranos del Comisariato
del Pueblo del lnterior.
615
00:46:26,520 --> 00:46:30,559
Hermano, t� y yo somos de la infanter�a;
616
00:46:31,040 --> 00:46:34,635
el verano es mejor que el invierno.
617
00:46:35,400 --> 00:46:39,109
Ya acabamos con la guerra y su loter�a.
618
00:46:40,040 --> 00:46:43,794
Ya acabamos con la guerra y su loter�a.
619
00:46:44,480 --> 00:46:48,439
Ya acabamos con la guerra y su loter�a:
620
00:46:49,240 --> 00:46:51,879
�V�monos a casa, termin� ese infierno!
621
00:46:52,040 --> 00:46:53,553
Stepaniuk le escucha.
622
00:46:53,880 --> 00:46:56,155
Chica, no se dice ''ven conmigo'',
623
00:46:56,320 --> 00:46:58,276
sino: ''V�monos a casa, termin�
ese infierno''.
624
00:46:58,440 --> 00:46:59,395
De nuevo.
625
00:47:02,000 --> 00:47:04,992
�Oye! �Est�s seguro que �l vendr�?
626
00:47:05,200 --> 00:47:09,193
Yo siempre lo felicitaba en los d�as
de fiesta y en los s�bados rojos.
627
00:47:09,480 --> 00:47:12,552
�A Stepaniuk! A ese canalla de
la Contrainteligencia?
628
00:47:12,800 --> 00:47:15,439
� Ya te olvidaste del mes
que nos dej� pudrir en...?
629
00:47:15,600 --> 00:47:18,558
�l pudo fusilarnos, pero nos salv�.
630
00:47:19,400 --> 00:47:22,233
Nos salv�... Eso ocurri� de casualidad
y basta.
631
00:47:22,680 --> 00:47:26,275
lv�n, en la Contrainteligencia
nada pasaba por casualidad.
632
00:47:26,680 --> 00:47:28,511
Basta, Lev.
633
00:47:33,240 --> 00:47:36,869
Gavilancito, ahora el reloj marca
29 minutos.
634
00:47:37,120 --> 00:47:40,874
Exactamente, dentro de un minuto te
acercar�s a aquel, de las gafas,
635
00:47:41,320 --> 00:47:45,154
y le dir�s: ''Me han pedido
entregarle esto''.
636
00:47:45,960 --> 00:47:47,791
Le entregar�s la nota.
637
00:47:48,800 --> 00:47:52,634
Y te retiras, sin explicar nada.
�Est� claro? Dale.
638
00:47:57,160 --> 00:48:00,869
A ver. Nikitin. Tel�fono 930-1 7-00.
639
00:48:01,320 --> 00:48:03,390
extensi�n 3. �Qu� significa ''3''?
640
00:48:03,800 --> 00:48:06,678
De seguro que el tel�fono interno,
a trav�s de la pizarra.
641
00:48:07,560 --> 00:48:10,472
Si puede, ayudar�. Y �l puede.
642
00:48:11,120 --> 00:48:13,918
La nota... qu�menla.
643
00:48:14,720 --> 00:48:16,119
- Aqu� est�n las cerillas.
- Qu�mala, r�pido.
644
00:48:16,280 --> 00:48:17,190
Aqu�.
645
00:48:25,320 --> 00:48:28,756
�De d�nde sacamos ese dinero?
Ese dinero es legal.
646
00:48:28,920 --> 00:48:31,115
- Lo trajeron de Estados Unidos...
- Es mi dinero.
647
00:48:31,280 --> 00:48:35,239
�l es Lev Morgulis. Trajo ese dinero
norteamericano.
648
00:48:35,400 --> 00:48:39,075
- Mil quinientos d�lares.
- Y nos dicen que son 150 mil.
649
00:48:39,240 --> 00:48:42,949
- La recepci�n de Nikitin.
- �Al�! Habla Zviaguin.
650
00:48:43,120 --> 00:48:45,998
- Todav�a est� en la reuni�n.
- Yo esperar�.
651
00:48:46,160 --> 00:48:48,515
- Dentro de un minuto lo conectar�.
- Est� bien.
652
00:48:49,840 --> 00:48:51,432
Mi apellido es Zviaguin.
653
00:48:51,960 --> 00:48:55,236
Cuando me pica la espalda,
esa es una se�al
654
00:48:55,400 --> 00:48:58,517
de que la cosa va a terminar mal,
en 99 casos de cien.
655
00:48:59,000 --> 00:49:01,833
Yo pod�a desembarazarme de Kilov�tov,
sin pensarlo 2 veces.
656
00:49:02,240 --> 00:49:04,276
Pero, no pod�a yo telefonear a Nikitin
y decirle:
657
00:49:04,440 --> 00:49:07,989
''Desembarac�monos de Kilov�tov,
pues me pica la espalda''.
658
00:49:08,160 --> 00:49:09,434
Ustedes me entienden.
659
00:49:09,680 --> 00:49:11,591
En el Departamento de Tropas Especiales
�l se puso a tirar sillas.
660
00:49:11,800 --> 00:49:14,075
S�, �l es as� de confiado.
661
00:49:14,280 --> 00:49:17,955
Yo le hab�a dicho: no te comuniques
con esos bandidos.
662
00:49:18,520 --> 00:49:21,080
- Lo enga�aron...
- Nikitin escucha.
663
00:49:21,320 --> 00:49:23,276
�Valeri! Por fin.
664
00:49:24,440 --> 00:49:27,955
Aqu� tengo unos veteranos, de parte
de Stepaniuk, con una petici�n.
665
00:49:28,120 --> 00:49:30,714
- �Qu� quieren ellos?
- Con respecto a Kilov�tov.
666
00:49:30,880 --> 00:49:32,233
�chalos con cajas destempladas.
667
00:49:34,080 --> 00:49:38,517
He entendido, Valeri Bor�sovich.
Est� bien. Ya lo hago.
668
00:49:41,200 --> 00:49:42,553
Bueno...
669
00:49:44,080 --> 00:49:45,035
Eso es todo.
670
00:49:45,400 --> 00:49:47,755
- �Qu� es ''todo''?
- Todo, abuelos.
671
00:49:48,480 --> 00:49:50,914
Vamos a considerar esto un error
de los investigadores.
672
00:49:52,320 --> 00:49:54,914
- Ahora lo traer�n.
- �Ad�nde lo traer�n?
673
00:49:56,680 --> 00:49:59,638
Al patio. Lo pueden esperar all�.
674
00:49:59,960 --> 00:50:02,599
O sea, que �l... est� libre?
675
00:50:04,160 --> 00:50:05,673
O sea, que lo est�.
676
00:50:11,160 --> 00:50:14,118
Eres un buen hombre, buen�simo...
677
00:50:17,600 --> 00:50:22,515
No me ir� de aqu� sin �l.
Que lo traigan aqu�.
678
00:50:22,840 --> 00:50:26,276
�Qu� haces, Lev? Ante nuestros
propios ojos...
679
00:50:27,000 --> 00:50:28,319
No confia.
680
00:50:28,560 --> 00:50:31,632
- Claro que no.
- Esta bien, que lo traigan aqu�.
681
00:50:31,800 --> 00:50:33,916
�No le haga caso!
682
00:50:34,080 --> 00:50:38,073
Perd�nelo, en el extranjero maldito
�l ha perdido los puntos de referencia.
683
00:50:38,240 --> 00:50:41,152
�Te has vuelto loco? Ellos cambiar�n
de idea.
684
00:50:41,360 --> 00:50:44,909
Sale de aqu�, sale r�pido.
Anda, anda, anda.
685
00:50:45,240 --> 00:50:47,674
Perdone, por favor. Muchas gracias.
686
00:50:47,960 --> 00:50:51,635
Le agradezco a lo ruso, inclinando
mi espalda. Muchas gracias.
687
00:50:52,080 --> 00:50:53,672
V�monos, r�pido.
688
00:50:55,080 --> 00:50:57,355
Gracias. �Sabe usted lo que ha hecho?
689
00:50:57,760 --> 00:50:59,876
Usted... Gracias.
690
00:51:14,000 --> 00:51:18,676
En aquellos tiempos, nuestro pa�s
era gobernado por grupos mafiosos,
691
00:51:19,280 --> 00:51:23,068
peque�os, medios y grandes.
La palabra Mafia ya no se usa.
692
00:51:25,680 --> 00:51:28,274
Los grupos mafiosos m�s grandes
eran dos:
693
00:51:29,320 --> 00:51:31,276
el de los generales y el de los fiscales.
694
00:51:31,720 --> 00:51:35,349
Los mafiosos se dedicaban a repartir
entre s� las esferas de influencia.
695
00:51:35,560 --> 00:51:38,199
Para eso necesitaban a los diputados.
696
00:51:38,400 --> 00:51:42,154
Los diputados de un grupo eran abaleados
por otro y los diputados no alcanzaban.
697
00:51:42,360 --> 00:51:46,194
Como era un trabajo zozobroso
y la medicina estaba a un bajo nivel,
698
00:51:46,400 --> 00:51:50,313
cualquier persona puede ser diputado,
por ejemplo, un asesino en serie
699
00:51:50,880 --> 00:51:52,552
o director de orquesta.
700
00:51:53,280 --> 00:51:56,192
Cuando la mafia de los generales
present� a su �ltimo diputado
701
00:51:56,360 --> 00:51:58,669
y a los mafiosos de la fiscal�a
ya no les quedaban diputados,
702
00:52:00,040 --> 00:52:03,271
entonces, la mafia de la fiscal�a decidi�
comprometer a la de los generales,
703
00:52:03,440 --> 00:52:05,715
ante la opini�n p�blica.
704
00:52:05,960 --> 00:52:09,475
Para eso ellos necesitaban la Fundaci�n
de Dmitri Kilov�tov.
705
00:52:09,640 --> 00:52:13,269
En la lista de sus fundadores
de la Fundaci�n hab�an 24 generales.
706
00:52:13,440 --> 00:52:16,398
Estos generales se hab�an comprado
palacios, casas de campo, piscinas
707
00:52:16,560 --> 00:52:18,835
y un parque de autom�viles suficiente
para una peque�a ciudad.
708
00:52:19,480 --> 00:52:20,515
�Hijito!
709
00:52:22,560 --> 00:52:24,391
�Qu� hay de nuevo con esta Fundaci�n?
710
00:52:24,600 --> 00:52:28,593
Si ellos llevan ese caso a juicio,
habr� que retirarse del ej�rcito.
711
00:52:29,120 --> 00:52:30,599
Eso no est� bien.
712
00:52:30,920 --> 00:52:34,799
�Quiz�s matemos a ese piloto?
713
00:52:34,960 --> 00:52:36,075
No tiene sentido.
714
00:52:36,240 --> 00:52:40,392
Tienen la lista de los fundadores, y por
alguna raz�n no los descubren todav�a.
715
00:52:40,840 --> 00:52:42,239
�Qui�n es el contacto de ellos?
716
00:52:42,400 --> 00:52:44,789
- Nikitin.
- Comun�came con �l.
717
00:52:45,040 --> 00:52:48,077
A sus �rdenes. Servimos en las tropas
del Ministerio del lnterior...
718
00:52:57,760 --> 00:52:59,113
Nikitin escucha.
719
00:52:59,680 --> 00:53:02,433
Buenas, hijito. �Por qu� pase va?
720
00:53:02,960 --> 00:53:05,997
30 a 15.
�D�nde est� usted?
721
00:53:06,440 --> 00:53:09,398
� Yo? Hijito, como todo viejo, descanso
en la casa de campo.
722
00:53:10,880 --> 00:53:14,156
Mientras que t�... �Por qu� echas
a perder nuestro buen estado de �nimo?
723
00:53:16,760 --> 00:53:18,990
Por Mosc� seambulan los bandidos.
724
00:53:19,200 --> 00:53:21,839
Y los esp�as. Causa miedo salir
a sus calles.
725
00:53:22,440 --> 00:53:24,510
Mientras que tus muchachos
cometen disparates.
726
00:53:25,400 --> 00:53:26,196
Son los generales.
727
00:53:27,560 --> 00:53:32,156
Valeri, no bromees con nosotros,
los ancianos. Dinos francamente.
728
00:53:32,600 --> 00:53:35,319
- �Qu� te hace falta?
- �Qu� hace falta?
729
00:53:39,200 --> 00:53:41,350
El tercer distrito.
730
00:53:41,680 --> 00:53:44,433
Y los generales tuvieron que retirar
a su diputado.
731
00:53:46,160 --> 00:53:47,354
Muchachos.
732
00:53:51,480 --> 00:53:53,596
Muchachos. Hijito.
733
00:53:53,800 --> 00:53:56,712
�Ad�nde vas vejestorio? Ya te dijeron...
734
00:53:56,880 --> 00:54:00,190
No, hijito, vengo de parte de Stepaniuk.
735
00:54:00,480 --> 00:54:03,074
Tu Stepaniuk es un toc�n mohoso.
736
00:54:28,080 --> 00:54:30,514
�l no aguantar� all�, lv�n.
737
00:54:30,960 --> 00:54:35,988
�Qu� gente son ustedes, hebreos?
�Por qu� lo entierras antes de tiempo?
738
00:54:37,240 --> 00:54:41,233
Yo los saqu� a ustedes dos,
por la l�nea del frente y no pas� nada.
739
00:54:43,320 --> 00:54:47,598
No importa, Lev, ya lo sacaremos
de una forma u otra.
740
00:55:02,880 --> 00:55:05,075
- �A d�nde fueron ellos?
- Al garaje.
741
00:55:05,680 --> 00:55:08,069
- �Qu� te pasa, Nina?
- Pero, �qu� es eso...?
742
00:55:08,560 --> 00:55:10,516
Nina, basta ya.
743
00:55:11,600 --> 00:55:13,795
Pero, �qu� haces? Basta.
744
00:55:14,040 --> 00:55:17,350
�Acaso han apresado a poca gente en
nuestro pa�s? �No estamos habituados?
745
00:55:18,800 --> 00:55:20,233
Ll�vale a ellos.
746
00:55:22,720 --> 00:55:26,156
Buenos D�as. Esc�cheme por un segundo.
Digan �soy normal?
747
00:55:26,480 --> 00:55:27,515
En general, s�.
748
00:55:27,680 --> 00:55:31,150
Entonces, �por qu� diablos no cojo una
mandarria y rompo ese auto ''Pobeda''?
749
00:55:31,320 --> 00:55:34,392
Su padre tiene un garaje, pero
constantemente pone el auto...
750
00:55:34,560 --> 00:55:36,994
�l pens� que ya era tarde y usted
no iba a ir a ninguna parte.
751
00:55:37,200 --> 00:55:38,997
�Yo tambi�n vivo en este edificio!
752
00:55:39,160 --> 00:55:42,550
�Yo puedo partir y llegar cuando
yo quiera!
753
00:55:43,120 --> 00:55:45,759
�No debo pedir permiso
a ese carcamal para...!
754
00:56:00,360 --> 00:56:01,315
Pap�.
755
00:56:04,400 --> 00:56:05,674
Dame la llave del auto.
756
00:56:09,680 --> 00:56:11,830
�Quieres que te tome la presi�n?
757
00:56:14,600 --> 00:56:16,556
Ese palo lo pulir�.
758
00:56:25,200 --> 00:56:27,236
Pap�, por favor.
759
00:56:27,920 --> 00:56:29,353
Eso no tiene sentido.
760
00:56:29,560 --> 00:56:31,516
Para que no se claven astillas
en las manos.
761
00:56:32,480 --> 00:56:36,519
�Para qu� actuar as�? Reunamos firmas
y encontremos un abogado.
762
00:56:36,800 --> 00:56:40,759
T�o Lev, Ud. es m�s inteligente y lleva
muchos a�os en el extranjero, d�gaselo.
763
00:56:40,920 --> 00:56:43,753
- �Si usted lo ve!
- �Qu� puedo ver yo?
764
00:56:45,240 --> 00:56:46,514
No veo nada.
765
00:56:56,160 --> 00:57:00,711
P�rate, canalla, cuando te habla
un juez instructor de la fiscal�a.
766
00:57:05,880 --> 00:57:08,917
Sinverg�enza, �qui�n te sugiri� la idea
767
00:57:09,160 --> 00:57:12,197
de traer 20 vagones de vodka
en lugar de...
768
00:57:17,120 --> 00:57:18,348
... alimentos para infantiles?
769
00:57:19,000 --> 00:57:20,274
Yo no lo sab�a.
770
00:57:20,480 --> 00:57:23,916
Dmitri Sergu�yevich, �por qu�
usted defiende tanto a su ej�rcito?
771
00:57:25,000 --> 00:57:27,468
Si usted no decid�a nada.
772
00:57:27,960 --> 00:57:29,313
Yo decid�a.
773
00:57:30,040 --> 00:57:31,996
Yo lo decid�a todo.
774
00:57:33,200 --> 00:57:36,192
�No puedo aguantarme!
�Escribimos as�?
775
00:57:36,680 --> 00:57:37,795
Escribe.
776
00:57:38,240 --> 00:57:40,196
Yo, Kilov�tov,
777
00:57:41,000 --> 00:57:43,719
todas las cuestiones de la Fundaci�n
778
00:57:44,440 --> 00:57:47,034
las he solucionado independientemente.
779
00:57:47,920 --> 00:57:52,038
Y respondo plenamente por ello.
780
00:57:52,560 --> 00:57:56,314
Eso es cierto. Lo respeto por ello. La
forma de la declaraci�n la corregiremos.
781
00:58:03,360 --> 00:58:04,315
� Y qu�?
782
00:58:05,200 --> 00:58:07,714
- Ya est�.
- Bravo, Chichevikin.
783
00:58:08,440 --> 00:58:09,714
�Qu� hacer con ese tipo?
784
00:58:09,880 --> 00:58:13,429
Puedes soltarlo o puedes dejarlo
encerrado. Ya no lo necesito m�s.
785
00:58:13,760 --> 00:58:16,718
Oigo, s�. Bueno, me parece que ya est�
todo hecho.
786
00:58:18,000 --> 00:58:22,357
Podemos dar garant�as a los generales.
�l se ha declarado culpable de todo.
787
00:58:23,280 --> 00:58:26,431
Bueno, eso ya no tiene importancia.
S�, est� bien.
788
00:58:29,360 --> 00:58:30,952
Mi apellido es...
789
00:58:32,680 --> 00:58:33,874
Chichevikin.
790
00:58:35,960 --> 00:58:40,795
A m� me hundi� mi honradez y el sentido
del deber ante mis compa�eros.
791
00:58:41,800 --> 00:58:45,475
Yo pod�a soltar al viejo
sin que me lo pague. Es veterano y todo eso.
792
00:58:45,640 --> 00:58:47,596
Pero, entonces me censurar�an
mis colegas.
793
00:58:47,760 --> 00:58:49,273
�Por qu� me miras as�?
794
00:58:50,880 --> 00:58:51,949
�Soy un payaso de circo o qu�?
795
00:58:52,160 --> 00:58:56,438
Los jueces, fiscales y otros trabajadores
judiciales tenemos tarifas invariables.
796
00:58:57,200 --> 00:59:00,192
2000 d�lares para pasar al preso
de una celda com�n a una aislada,
797
00:59:00,440 --> 00:59:02,874
5000 por ocultar las pruebas
acusatorias,
798
00:59:03,040 --> 00:59:06,077
10000 por libertad bajo compromiso
de no salir al extranjero, etc.
799
00:59:08,520 --> 00:59:10,556
�No te tiene aburrido este Coni?
800
00:59:11,400 --> 00:59:15,154
�No ser� mejor que cuelgues un retrato
de Dostoyevski? Como hizo Terejin.
801
00:59:18,560 --> 00:59:21,518
Mejor averigua quienes son
los garantes de Dmitri Sergu�yevich.
802
00:59:22,320 --> 00:59:24,914
Por eso, yo no pod�a soltar al viejo
de gratis.
803
00:59:25,320 --> 00:59:28,357
Pues, entonces me dar�a verg�enza
mirar a los ojos de mis compa�eros.
804
00:59:32,120 --> 00:59:35,112
Sepa que, independientemente
de lo que digan de Chichevikin,
805
00:59:35,280 --> 00:59:37,874
conservo los mejores recuerdos de �l.
806
00:59:38,280 --> 00:59:43,479
Usted ha de comprender que en cada
profesi�n existe su c�digo de honor,
807
00:59:43,880 --> 00:59:47,190
un c�digo secreto de determinadas
reglas, para ser m�s exactos.
808
00:59:48,080 --> 00:59:50,913
�l no pod�a actuar de otra manera.
809
00:59:51,280 --> 00:59:55,876
No cabe dudas de que, si yo estuviera
en su lugar, har�a lo mismo.
810
00:59:56,720 --> 01:00:01,430
Y cualquiera de nosotros,
fiel al deber, es una persona noble.
811
01:00:01,840 --> 01:00:04,798
Yo no voy a romper mis relaciones
de amistad con su familia.
812
01:00:05,200 --> 01:00:08,237
Y nuestros hijos siempre se saludar�n.
813
01:00:16,040 --> 01:00:18,759
Ustedes han vendido a Rusia.
La vendieron
814
01:00:19,320 --> 01:00:20,799
a EE.UU. y a lsrael.
815
01:00:21,160 --> 01:00:24,311
� Yo! �Si trabaj� 20 a�os en el merendero
del Comit� provincial del Partido!
816
01:00:24,480 --> 01:00:27,472
�Pues fuiste t� quien la vendi�! �S�!
817
01:00:38,240 --> 01:00:40,196
� Y ustedes qu�...? �Qui�nes son?
818
01:00:40,960 --> 01:00:42,712
�Combatientes de mierda!
819
01:01:00,400 --> 01:01:02,277
�LOS JUECES DE INSTRUCCI�N DEBEN SER
JUZGADOS! �LIBERTAD A KILOV�TOV!
820
01:01:20,600 --> 01:01:23,478
Abuelos, parece que yo no entiendo
lo que est� pasando.
821
01:01:24,320 --> 01:01:25,958
As� que expl�quenme...
822
01:01:26,200 --> 01:01:29,636
�Han visto el filme ''El Exterminador'',
con Schwarzenegger de principal?
823
01:01:29,880 --> 01:01:31,108
Lo hemos visto.
824
01:01:31,320 --> 01:01:34,710
- �Se acuerdan del hombre artificial?
- Nos acordamos de todo.
825
01:01:35,160 --> 01:01:37,116
Mientras ten�a aunque sea un �rgano
entero,
826
01:01:37,320 --> 01:01:40,073
se arrastraba, gritaba maldiciones,
pero avanzaba.
827
01:01:40,320 --> 01:01:42,197
Que se arrastre todo lo que quiera.
828
01:01:42,440 --> 01:01:46,433
- Quiz�s se apresuraba a un concurso
de belleza. - Eso es sobre ustedes.
829
01:01:50,240 --> 01:01:51,992
�podemos hablar un minuto?
830
01:01:56,200 --> 01:01:57,792
Cuidado, Lev.
831
01:01:58,760 --> 01:02:01,558
�Qu� hijo de puta escribi� eso
en mi auto!
832
01:02:01,720 --> 01:02:03,358
�Suban al auto, r�pido!
833
01:02:05,720 --> 01:02:07,472
Baja la cabeza.
834
01:02:11,000 --> 01:02:11,955
Abuelo.
835
01:02:18,480 --> 01:02:19,515
�Qu� m�s quieres?
836
01:02:23,400 --> 01:02:24,435
�Que tengas buena salud!
837
01:02:26,000 --> 01:02:27,035
Est� bien.
838
01:02:49,520 --> 01:02:51,556
T� pelas bien las papas, Lev.
839
01:02:56,200 --> 01:02:57,235
�A! Pelan papas.
840
01:02:58,520 --> 01:03:00,715
Los luchadores contra el r�gimen
est�n hambrientos.
841
01:03:01,480 --> 01:03:02,913
�Por qu� me miras as�?
842
01:03:03,640 --> 01:03:06,313
�Ah, esto? Es un cigarro.
Lo estoy fumando.
843
01:03:07,440 --> 01:03:09,510
Cada d�a fumo, un cigarro tras otro.
844
01:03:09,960 --> 01:03:12,554
�Quiz�s quieras prohib�rmelo?
�Eso es rid�culo!
845
01:03:12,760 --> 01:03:16,594
Tengo 35 a�os y debo esconderme
como una escolar, para fumar.
846
01:03:16,760 --> 01:03:18,876
No me esconder� m�s.
847
01:03:20,960 --> 01:03:22,313
�Mira! � Ves c�mo fumo?
848
01:03:25,840 --> 01:03:27,512
Has acabado con mi vida.
849
01:03:28,440 --> 01:03:30,556
Primero la de mi mam� y despu�s la m�a.
850
01:03:31,280 --> 01:03:33,919
Por tu culpa soy tan infeliz.
851
01:03:34,360 --> 01:03:35,679
�Por qu�, Sonia?
852
01:03:35,840 --> 01:03:39,230
�Por que nunca has querido a nadie!
�Enti�ndelo de una vez!
853
01:03:39,600 --> 01:03:44,435
�A ti te importaba un bledo mi vida!
�Por tu despotismo y ego�smo!
854
01:03:44,640 --> 01:03:46,392
Te conviene tener una ni�era en casa.
855
01:03:46,560 --> 01:03:50,030
Y que te digan: �Papa, come! �Toma la
medicina! �No te duermas en el servicio!
856
01:03:50,360 --> 01:03:53,272
Adem�s... �cuando fue la �ltima vez
que compraste un yogur?
857
01:03:53,600 --> 01:03:56,319
�Ah, claro! �La vendedora te irrita!
858
01:03:56,560 --> 01:04:00,109
Adem�s, no tienes dinero para el yogur.
Eso no es nada. �Para qu� sino tu hija?
859
01:04:00,280 --> 01:04:03,636
�Ella es ''una vaca'', tira con esa carga
y gana dinero!
860
01:04:11,040 --> 01:04:12,473
Sab�as que...
861
01:04:14,320 --> 01:04:16,788
Mi hijo tendr�a ahora 10 a�os.
862
01:04:19,760 --> 01:04:21,352
�Por qu� me miras as�?
863
01:04:22,400 --> 01:04:23,913
�Qu� miras?
864
01:04:26,600 --> 01:04:28,192
Entonces, me asust�.
865
01:04:29,280 --> 01:04:30,474
Pens�: �C�mo pap�...?
866
01:04:31,520 --> 01:04:33,431
�C�mo afrontar� pap� esa noticia?
867
01:04:34,480 --> 01:04:36,436
A pap� lo disgustar� mucho.
868
01:04:39,480 --> 01:04:41,994
� Y si el padre de la criatura
me abandona?
869
01:04:44,000 --> 01:04:45,513
� Y si no resultan nuestras relaciones?
870
01:04:47,840 --> 01:04:49,114
�Bueno y qu�?
871
01:04:50,280 --> 01:04:54,114
Pero, �comprende de una vez!
Esta es mi vida.
872
01:04:59,840 --> 01:05:03,719
Si t� no existieras, yo hubiera
dado a luz.
873
01:05:06,880 --> 01:05:08,154
Y sabes qu�...
874
01:05:10,160 --> 01:05:14,153
Antes, eras para m� lo m�s...
el mejor de todos.
875
01:05:15,480 --> 01:05:18,631
El hombre m�s honrado
y noble de la tierra.
876
01:05:21,440 --> 01:05:24,034
Pero ahora, ni te tengo l�stima.
877
01:05:39,360 --> 01:05:42,318
Lev, debes comprarte
otras gafas.
878
01:05:57,360 --> 01:05:58,679
Tac, tac, tac.
879
01:06:00,040 --> 01:06:01,439
�Est� el due�o en casa?
880
01:06:01,720 --> 01:06:04,917
Parece que me top� con su hija
en la escalera.
881
01:06:05,760 --> 01:06:08,593
Yo tengo un hijo y una hija. El chico
ya es un joven.
882
01:06:16,320 --> 01:06:18,959
�lv�n! �Qui�n es?
883
01:06:19,960 --> 01:06:21,996
Y yo tambi�n quiero saber qui�n es.
884
01:06:24,040 --> 01:06:25,155
�Qui�n eres?
885
01:06:28,280 --> 01:06:30,555
Yo quiero mucho a mi hijo.
886
01:06:31,600 --> 01:06:34,273
Es un chico inteligente y tranquilo.
887
01:06:34,840 --> 01:06:38,549
con cartilla de exenci�n, pero al llegar
la citaci�n a la comisar�a militar,
888
01:06:39,160 --> 01:06:40,991
Comprend�, que la cosa iba mal.
889
01:06:53,720 --> 01:06:56,632
Chico, est� bien que viniste.
La cosa anda mal.
890
01:06:58,880 --> 01:07:01,348
Ahora, en el ej�rcito hay insuficiencia
de reclutamiento.
891
01:07:02,200 --> 01:07:05,556
Y son muchos los que quieren
cruzar nuestra frontera.
892
01:07:09,760 --> 01:07:12,035
Los fiscales ten�an datos que
compromet�an a los generales,
893
01:07:12,280 --> 01:07:15,238
mientras que los generales no ten�an
datos que comprometieran a los fiscales.
894
01:07:15,480 --> 01:07:17,869
Por eso ellos estaban muy ofendidos.
895
01:07:18,080 --> 01:07:22,232
Chico, estamos muy ofendidos. Pues
hemos retirado a nuestro diputado.
896
01:07:22,440 --> 01:07:24,431
Y eso que no era un diputado malo.
897
01:07:24,640 --> 01:07:27,279
Pero, ni siquiera nos lo agradecieron.
898
01:07:28,040 --> 01:07:29,234
Eso no est� bien.
899
01:07:30,160 --> 01:07:34,039
�Hay personas en su departamento
que no se dejan sobornar?
900
01:07:34,560 --> 01:07:37,028
Hay una. Pero est� de vacaciones.
901
01:07:37,720 --> 01:07:39,915
Pues, �l no nos interesa.
902
01:07:40,360 --> 01:07:42,874
Toma pastelillos, no te coh�bas.
903
01:07:53,680 --> 01:07:55,796
Vengo de parte de Dmitri Sergu�yevich.
904
01:07:57,040 --> 01:08:01,352
Les env�a saludos y tiene esperanzas
de verlos pronto.
905
01:08:29,320 --> 01:08:31,595
Chavales, �tremenda metamorfosis!
906
01:08:31,960 --> 01:08:35,191
Hemos prometido al padrecito que en el
transcurso de un mes despu�s de eso...
907
01:08:35,440 --> 01:08:38,193
- Despu�s de las Navidades...
- De Pascua.
908
01:08:39,480 --> 01:08:40,708
S�, despu�s de Pascua.
909
01:08:40,920 --> 01:08:43,195
Nos comportaremos de manera normal,
sin ninguna bandada.
910
01:08:43,360 --> 01:08:45,874
No armaremos camorra en ninguna parte.
911
01:08:46,120 --> 01:08:48,270
Nos aguantamos 10 d�as.
912
01:08:48,440 --> 01:08:50,396
- 1 1 .
- �Por qu�? 10.
913
01:08:50,560 --> 01:08:53,358
- Entonces era lunes. - El
domingo llegamos de la casa de campo.
914
01:08:53,520 --> 01:08:54,999
Y el lunes fuimos para all�.
915
01:08:55,160 --> 01:08:56,559
Correcto, 1 1 .
916
01:08:56,720 --> 01:09:01,191
Ayer llegamos, nos comportamos
tranquilamente, como otras personas.
917
01:09:01,520 --> 01:09:05,672
Entonces, se acercaron esos abuelos se
acercaron: ''Paguen 250 y cojan el auto''.
918
01:09:05,840 --> 01:09:07,671
- 300 d�lares.
- S�, 300.
919
01:09:08,480 --> 01:09:12,314
Nosotros nos montamos en el auto
y partimos, para probar su motor.
920
01:09:12,480 --> 01:09:16,359
- El motor no hala.
- �C�mo que no? Es un auto normal.
921
01:09:16,520 --> 01:09:18,556
- Viajamos unos 400 metros.
- Menos.
922
01:09:18,720 --> 01:09:20,915
- �Por qu� menos?
- Menos.
923
01:09:21,080 --> 01:09:23,355
�Por qu�...? Bueno, est� bien, menos.
924
01:09:23,960 --> 01:09:28,875
Cuando volvimos vimos a los
guardaespaldas, pero el jeep no estaba.
925
01:09:29,360 --> 01:09:33,672
Yo me asombr� y pregunt�: Chavales,
�donde est� el jeep?
926
01:09:34,600 --> 01:09:36,272
Ellos respondieron: ''Se fue''.
927
01:10:09,480 --> 01:10:13,314
Esa es la historia, chavales.
No nos pudimos contener, en concreto.
928
01:10:13,520 --> 01:10:17,479
Pues yo no entend�, qui�nes fueron.
� Y t�...? �Comprendiste quienes fueron?
929
01:10:18,080 --> 01:10:21,789
Dicen que de una...
de la primera escuadrilla.
930
01:10:34,240 --> 01:10:36,515
Quite el sombrerito sucio de la mesa.
931
01:10:43,520 --> 01:10:46,398
- �Llegar�s a casa?
- Llegar�. � Y t�?
932
01:10:47,360 --> 01:10:48,634
Funciona mal.
933
01:10:51,960 --> 01:10:54,394
�Oh, me hab�a olvidado!
Bebamos 5 gramos cada uno.
934
01:10:57,760 --> 01:10:58,749
Coge.
935
01:10:59,080 --> 01:11:01,389
Hemos hecho algo muy grande.
936
01:11:02,520 --> 01:11:05,557
- Toma un pastelillo.
- �Le dijiste que era un auto robado?
937
01:11:05,760 --> 01:11:07,193
- Se lo dije.
- �Qu� dijo �l?
938
01:11:07,360 --> 01:11:11,592
El coment�: ''auto robado,
no es auto desechado''.
939
01:11:12,960 --> 01:11:16,157
�Qu� aspecto tienes! �Sabes a qui�n
te pareces?
940
01:11:17,320 --> 01:11:19,151
- A Pinochet.
- No sigas...
941
01:11:19,320 --> 01:11:21,311
Oye, no te vuelvas a chalar.
942
01:11:21,480 --> 01:11:24,836
�Deja eso! Soy perro viejo y morder
no me dejo.
943
01:11:26,800 --> 01:11:27,915
No soy de esos.
944
01:11:28,160 --> 01:11:31,596
Mira, Lev, un merendero r�pido,
a lo ruso.
945
01:11:32,560 --> 01:11:37,475
Empanadas rusas, sabrosas y t�. Hay
hidromiel. �Quieres beber hidromiel?
946
01:11:38,120 --> 01:11:40,236
lv�n, �hay aqu� un excusado?
947
01:11:40,920 --> 01:11:44,595
�Por quienes nos tomas?
Compa�ero camarero.
948
01:11:45,000 --> 01:11:47,753
Muestre al compa�ero donde est�
el servicio.
949
01:11:49,320 --> 01:11:51,072
�Cu�l servicio? No alborotes.
950
01:12:02,520 --> 01:12:04,636
Lev, hubiera sido mejor que entonces
derribaran nuestro avi�n.
951
01:12:17,120 --> 01:12:20,635
�Cuantas veces me he dejado sobornar!
Pero cada vez me emociono, cual chica.
952
01:12:24,040 --> 01:12:25,598
- �Con qui�n hablar� �l?
- Consigo mismo.
953
01:12:27,200 --> 01:12:28,872
En... tre.
954
01:12:40,480 --> 01:12:43,358
- Compa�ero...
- �Cu�l es su problema?
955
01:12:48,400 --> 01:12:53,315
�Ah! Usted vino para pedir que pongamos
en libertad a su compa�ero.
956
01:13:05,280 --> 01:13:06,793
�Qu� maletita m�s bonita!
957
01:13:11,080 --> 01:13:13,878
- Es muy c�moda. �D�nde te la dieron?
- Me la dio Eduardo.
958
01:13:14,400 --> 01:13:16,960
- �Slavo? �D�nde te la dieron?
- No, fue Eduardo.
959
01:13:17,280 --> 01:13:18,759
Del autoservicio.
960
01:13:19,280 --> 01:13:20,872
Qu� raro... la derecha.
961
01:13:24,200 --> 01:13:27,237
Compa�ero. Primero libera a Dmitri.
962
01:13:29,120 --> 01:13:32,192
No me hagas perder la cuenta. �Piensa
que aqu� trabaja un estafador?
963
01:13:41,520 --> 01:13:45,479
Dicen que cuando est� a punto
de ocurrir algo, la gente lo presiente.
964
01:13:46,920 --> 01:13:48,035
Eso es un embuste.
965
01:13:49,640 --> 01:13:51,596
No present� nada.
966
01:13:52,520 --> 01:13:57,469
En ning�n momento ves pasar
ante tu mente, toda tu vida.
967
01:13:58,880 --> 01:14:02,236
Ni las c�lidas manos de mam�,
ni el primer beso de la escuela,
968
01:14:02,480 --> 01:14:05,392
ni los rayos de sol que saltaban
alegremente,
969
01:14:05,560 --> 01:14:09,155
por la tenebrosa c�mara de la prisi�n,
el primer d�a que me interrogaron.
970
01:14:40,720 --> 01:14:44,315
Es un absurdo, un embuste.
lnvenciones po�ticas.
971
01:15:04,400 --> 01:15:05,355
lv�n.
972
01:15:06,920 --> 01:15:08,751
Lev, despu�s te contar�.
973
01:15:09,520 --> 01:15:11,636
Un escal�n, otro escal�n.
974
01:15:23,240 --> 01:15:24,116
�Stepaniuk!
975
01:15:24,280 --> 01:15:27,238
Los estoy siguiendo
desde el merendero mismo.
976
01:15:27,480 --> 01:15:29,277
�Ah, babiecas!
977
01:15:29,520 --> 01:15:31,875
- �Sobornaron?
- Sobornamos.
978
01:15:32,400 --> 01:15:33,753
�Qui�n soborna as�?
979
01:15:33,920 --> 01:15:37,754
Pues, el canalla del Nikitin tuyo
no nos ayud�.
980
01:15:37,920 --> 01:15:40,480
Para m� si no ayud�, fue porque no pudo.
981
01:15:40,640 --> 01:15:42,392
O sea, es un asunto perdido.
982
01:15:42,560 --> 01:15:44,073
Su Kilov�tov est� perdido.
983
01:15:44,240 --> 01:15:47,915
�No sigas! ''�Est� perdido!'' �Por qu�
eres un p�jaro de mal ag�ero?
984
01:15:48,200 --> 01:15:52,273
No te estiman para nada en tu instituci�n.
Dicen que eres un toc�n viejo.
985
01:15:52,440 --> 01:15:53,998
Esas fueron las palabras m�s suaves
que dijeron.
986
01:15:54,160 --> 01:15:55,991
Bueno, ya veremos...
987
01:15:56,400 --> 01:15:58,516
- �Qu� m�s dijeron?
- Eres un toc�n viejo.
988
01:15:59,080 --> 01:16:01,753
Un vejestorio da�ino y ruin.
989
01:16:02,440 --> 01:16:04,715
- Y tambi�n... eso...
- Un memo.
990
01:16:04,880 --> 01:16:07,394
Un memo, eso mismo.
991
01:16:07,560 --> 01:16:09,790
Y esa cosa... que apesta mucho.
�Ah, una plasta!
992
01:16:10,080 --> 01:16:12,036
Bueno, basta.
993
01:16:17,560 --> 01:16:19,152
Lev, esta es para ti.
994
01:16:20,400 --> 01:16:22,834
Lo pongo aqu�, en el bolsillo.
El encendedor est� aqu�.
995
01:16:24,480 --> 01:16:25,833
Ahora, perdona.
996
01:16:27,160 --> 01:16:30,311
Deja el loro ese. �Te lo llevar�s
al otro mundo o qu�?
997
01:16:30,480 --> 01:16:34,598
- Tapar� su jaula.
- �Qu� importa eso? Toma.
998
01:16:35,800 --> 01:16:36,835
Cuidado.
999
01:16:39,000 --> 01:16:42,037
Mira, la encontr�. Estaba debajo de
la m�quina de coser.
1000
01:16:44,080 --> 01:16:45,911
Dale. Silencio. No hagas ruido.
1001
01:16:47,040 --> 01:16:48,598
�Muchachos, esperen!
1002
01:16:49,760 --> 01:16:51,159
- Nina.
- �lv�n!
1003
01:16:51,840 --> 01:16:52,795
�Lev!
1004
01:16:56,400 --> 01:16:58,436
�lv�n, querido m�o!
1005
01:17:00,280 --> 01:17:01,235
Lev.
1006
01:17:02,840 --> 01:17:05,513
- Nina.
- Lev.
1007
01:17:06,840 --> 01:17:08,512
Querida pimpollo.
1008
01:17:10,360 --> 01:17:12,874
Tienes... tienes dos trencitas.
1009
01:17:13,760 --> 01:17:17,514
- No. - Llevas puesto
un vestidito gracioso, de percal.
1010
01:17:18,480 --> 01:17:22,519
Con un cuellito almidonado. Y tienes
una mancha de tinta en una mano.
1011
01:17:23,880 --> 01:17:24,835
No.
1012
01:17:25,840 --> 01:17:27,831
Y te has golpeado una rodillita.
1013
01:17:28,000 --> 01:17:30,275
- No.
- S�, s�.
1014
01:17:30,480 --> 01:17:33,313
Esa rodillita ya me duele por
otro motivo, padezco de gota.
1015
01:17:33,480 --> 01:17:35,038
Ya todo es diferente, Lev.
1016
01:17:35,240 --> 01:17:38,277
No, eso no es verdad, no es as�.
1017
01:17:39,400 --> 01:17:40,515
Es as�.
1018
01:17:40,920 --> 01:17:42,672
- No es as�.
- Es as�.
1019
01:17:43,040 --> 01:17:44,712
Nina, compr�ndeme...
1020
01:17:45,400 --> 01:17:49,916
�Nina! Al menos para m� eres as�.
1021
01:17:52,880 --> 01:17:54,711
�Nina! �A �l le gustan las nuececitas!
1022
01:17:54,880 --> 01:17:58,589
�Basta ya! �Con tus nuececitas,
nuececitas...! Si�ntate r�pido.
1023
01:17:59,040 --> 01:18:00,314
�Gueorgui!
1024
01:18:25,840 --> 01:18:26,795
Eso fue todo.
1025
01:18:28,680 --> 01:18:30,511
Nunca m�s los vi.
1026
01:18:51,240 --> 01:18:54,038
- Este es Nikitin.
- �El calvo?
1027
01:18:54,720 --> 01:18:56,153
S�, el calvo.
1028
01:18:57,440 --> 01:18:58,316
Y bien...
1029
01:18:59,880 --> 01:19:03,714
Viaja en el vuelo de las 6 y 47 pm.
El avi�n partir� dentro de 15 minutos.
1030
01:19:03,880 --> 01:19:05,279
Coge, Lev.
1031
01:19:05,640 --> 01:19:07,278
- �Dentro de 15 minutos?
- S�.
1032
01:19:10,360 --> 01:19:11,634
�Vayan con Dios!
1033
01:19:13,960 --> 01:19:17,589
En la infancia yo so�aba con repetir
el destino de P�vel Korchaguin.
1034
01:19:18,160 --> 01:19:20,355
Claro est� que no en el sentido
literario.
1035
01:19:20,920 --> 01:19:24,151
''Nikitin - me dec�an - adelante.''
Y yo iba.
1036
01:19:24,640 --> 01:19:26,631
Si no pod�a andar, me iba arrastrando.
1037
01:19:27,720 --> 01:19:28,994
Ahora ando en una silla de ruedas.
1038
01:19:31,720 --> 01:19:33,711
Otros ten�an habilidad para hacer
carrera
1039
01:19:34,000 --> 01:19:36,514
y combat�an a la corrupci�n
en los pa�ses de habla inglesa.
1040
01:19:36,760 --> 01:19:40,594
Mientras que soy un simple asalariado
y siempre he tirado de esa carga,
1041
01:19:40,840 --> 01:19:42,353
como un caballo de carga.
1042
01:19:43,640 --> 01:19:46,108
Por eso, en cuanto solucion� el caso
de los generales,
1043
01:19:46,360 --> 01:19:48,874
los tenistas decidieron enviarme
a Ucrania, para combatir la corrupci�n
1044
01:19:49,040 --> 01:19:52,157
en nuestras representaciones
comerciales.
1045
01:19:53,120 --> 01:19:55,475
Todo fue planeado en detalles.
1046
01:19:56,160 --> 01:19:59,596
Fue observada la conspiraci�n
m�s cuidadosa,
1047
01:19:59,800 --> 01:20:01,870
El pasaje fue comprado
con otro apellido.
1048
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Y yo volaba con pasaporte ajeno.
1049
01:20:05,120 --> 01:20:08,032
Yo no dudaba ni un �pice,
1050
01:20:08,240 --> 01:20:11,073
de que la operaci�n
terminar�a exitosamente.
1051
01:20:11,400 --> 01:20:13,755
Buenas. � Vuela tambi�n usted?
1052
01:20:13,920 --> 01:20:15,672
� Y qu� hago yo aqu�, seg�n usted?
1053
01:20:15,840 --> 01:20:19,071
Se�or Nikitin, pase de inmediato
a la secci�n de nariz del avi�n.
1054
01:20:19,240 --> 01:20:20,355
Le esperan sus amigos.
1055
01:20:20,560 --> 01:20:23,632
�Qu� pa�s m�s asombroso!
Constantemente buscan a alguien.
1056
01:20:25,120 --> 01:20:26,872
�Oh! �l buscaba...
1057
01:20:28,760 --> 01:20:30,239
�Oh! A este.
1058
01:20:30,480 --> 01:20:32,596
�Por qu� te me has pegado como
una mosca!
1059
01:20:35,080 --> 01:20:37,355
- Lev, �l no est� aqu�.
- No puede ser.
1060
01:20:37,600 --> 01:20:41,957
No est� en la lista de pasajeros. Ahora
llamaremos a las tropas especiales.
1061
01:20:42,440 --> 01:20:46,558
Esperen un segundo. �Un segundo!
Ahora vuelvo.
1062
01:20:46,800 --> 01:20:49,075
�Qu� significa ''espere un segundo''!
1063
01:20:51,120 --> 01:20:52,314
�Eres t�, Elena?
1064
01:20:55,840 --> 01:20:56,875
Yo.
1065
01:20:59,040 --> 01:21:00,712
Perdonen, muchachos.
1066
01:21:01,640 --> 01:21:05,474
�Oh, lv�n Afan�sievich! �Cu�ntos a�os
llevaba sin verlo!
1067
01:21:08,160 --> 01:21:09,832
�Es una broma?
1068
01:21:10,160 --> 01:21:11,752
Konstant�n, no es una broma.
1069
01:21:12,600 --> 01:21:17,435
A ver, dame tu pistola, con la
empu�adura hacia adelante, lentamente.
1070
01:21:18,000 --> 01:21:20,514
Contar� hasta uno. T� me conoces
bien, Konstant�n.
1071
01:21:26,120 --> 01:21:29,749
As� mismo. Eso te pasa por haber
estudiado mal.
1072
01:21:30,240 --> 01:21:33,038
Te paseaste en vez de ir a clases.
Pensaste que no te har�a falta.
1073
01:21:33,440 --> 01:21:37,831
Yo te hab�a ense�ado que no debes abrir
la puerta de la cabina ni a tus padres.
1074
01:21:39,360 --> 01:21:40,679
�Qu� es esto, un simulacro?
1075
01:21:41,080 --> 01:21:44,470
- �Se conocen ustedes?
- Nos conocemos.
1076
01:21:47,360 --> 01:21:50,033
�Por qu� motivo, si no es que
se ha vuelto loco?
1077
01:21:50,720 --> 01:21:52,995
A Dmitri Kilov�tov lo metieron
en la c�rcel.
1078
01:21:54,800 --> 01:21:56,313
As� que, perd�name, pero...
1079
01:21:57,200 --> 01:21:59,236
Konstant�n, enciende los altavoces.
1080
01:22:01,200 --> 01:22:05,557
Atenci�n, atenci�n. Habla Di�kov.
1081
01:22:06,040 --> 01:22:09,715
Compa�eros pasajeros, pedimos que
mantengan la calma.
1082
01:22:10,360 --> 01:22:13,352
No abandonen sus puestos,
sin nuestro permiso.
1083
01:22:14,080 --> 01:22:20,428
He secuestrado temporalmente el avi�n
y no veo motivo alguno para el p�nico.
1084
01:22:21,120 --> 01:22:22,314
No lo veo.
1085
01:22:24,360 --> 01:22:26,032
A bordo del avi�n est� mi compa�ero.
1086
01:22:27,760 --> 01:22:28,954
Con una bomba.
1087
01:22:32,480 --> 01:22:33,879
�yeme atentamente, Alex�i.
1088
01:22:34,320 --> 01:22:37,392
No dir� a nadie c�mo entr� a este avi�n.
1089
01:22:37,800 --> 01:22:40,109
lncluso a ti, aunque eres un jefe
grande.
1090
01:22:40,680 --> 01:22:43,114
Aunque me torturen horriblemente,
no lo dir�, �entendiste?
1091
01:22:44,160 --> 01:22:45,195
Entend�.
1092
01:22:46,360 --> 01:22:48,430
Hemos capturado el avi�n,
temporalmente.
1093
01:22:48,600 --> 01:22:53,435
Tuvimos un fallo, con respecto
a un fiscal. �Al diablo con �l!
1094
01:22:54,560 --> 01:22:56,676
Busca a un jefe de mayor envergadura
1095
01:22:57,120 --> 01:23:00,749
y dile que deben traer para ac�
a Dmitri Kilov�tov.
1096
01:23:01,080 --> 01:23:02,752
Est� en la c�rcel ''Matrosskaya Tishina''
1097
01:23:03,200 --> 01:23:07,990
�Y que lo hagan antes del desfile!
�De lo contrario matar� a tiro a todos!
1098
01:23:08,560 --> 01:23:09,515
As� har�.
1099
01:23:14,040 --> 01:23:15,393
�Qu� pas�? �Apretaron demasiado
la tuerca?
1100
01:23:15,840 --> 01:23:17,239
�Ustedes mismos la apretaron!
1101
01:23:17,480 --> 01:23:18,629
�Concusionarios!
1102
01:23:19,000 --> 01:23:19,989
�Corruptos!
1103
01:23:20,360 --> 01:23:21,509
�Qu� quieren ellos?
1104
01:23:21,720 --> 01:23:23,711
Quieren que les den a Kilov�tov.
1105
01:23:24,000 --> 01:23:26,355
Denles a Kilov�tov
y despu�s los batiremos.
1106
01:23:26,560 --> 01:23:29,313
�Quieren ustedes que nos dejemos llevar
de la rienda por los terroristas?
1107
01:23:29,640 --> 01:23:31,676
Est� bien, los machacaremos enseguida.
1108
01:23:31,840 --> 01:23:35,879
A bordo hay 60 personas. Si ustedes
los baten ser� bajo su responsabilidad.
1109
01:23:36,320 --> 01:23:41,269
�Qu� dicen los especialistas?
�Es posible batirlos selectivamente?
1110
01:23:41,520 --> 01:23:44,876
�Centro! Si los baten, ser� a todos.
1111
01:23:45,400 --> 01:23:49,279
All� est� Nikitin. Como Patsevich,
cumple una tarea especial.
1112
01:23:49,520 --> 01:23:52,193
�V�yanse ustedes al diablo,
con su Nikitin!
1113
01:23:52,560 --> 01:23:55,677
�Tenemos pronto una fiesta de todo
el pueblo! �Es una verg�enza!
1114
01:23:55,880 --> 01:23:57,074
Es posible llegar a un acuerdo.
1115
01:23:57,560 --> 01:24:00,074
- �Chico! �Qui�n eres t�?
- Un sic�logo.
1116
01:24:00,560 --> 01:24:02,755
�No nos dejaremos llevar de la rienda
por los terroristas!
1117
01:24:03,720 --> 01:24:05,756
Pero, si no ser� en serio.
1118
01:24:06,800 --> 01:24:09,030
�Ah! �Despu�s los batiremos!
1119
01:24:09,240 --> 01:24:12,471
�Para qu� ca�onearlos!
�Para qu� ca�onearlos!
1120
01:24:13,600 --> 01:24:16,194
Si ellos dejan salir a los rehenes,
�para qu� matarlos?
1121
01:24:16,360 --> 01:24:18,669
�Mejor los arrestamos!
1122
01:24:19,040 --> 01:24:22,794
Entonces, el presidente alabar� a ustedes
y a nosotros nos desollar� vivos.
1123
01:24:38,880 --> 01:24:40,996
Bueno, muchachos, ya llegaremos
a un acuerdo.
1124
01:24:42,040 --> 01:24:45,396
Buenas, Lev Markovich. �C�mo est�
su loro?
1125
01:24:45,800 --> 01:24:46,755
Est� bien.
1126
01:24:47,280 --> 01:24:50,636
Lev Markovich, veo que le ha ocurrido
algo desagradable.
1127
01:24:51,640 --> 01:24:52,868
� Va usted a disparar?
1128
01:24:53,720 --> 01:24:55,472
Espero que no haga falta.
1129
01:24:56,320 --> 01:25:01,075
Claro que es una pregunta tonta. Para
qu� va a disparar, si tiene una bomba.
1130
01:25:01,720 --> 01:25:03,312
�La sostiene usted bien?
1131
01:25:03,800 --> 01:25:07,110
No tema. �C�mo est� su Jos�?
1132
01:25:07,520 --> 01:25:10,956
�Oh, Jos�! Mira, el t�o se acuerda de ti.
1133
01:25:11,160 --> 01:25:13,071
Quiere seguir el ejemplo de usted.
1134
01:25:13,280 --> 01:25:16,556
Por eso le compr� estas pesas.
�Qu� le parece?
1135
01:25:16,720 --> 01:25:19,109
- Buenas, Morgulis.
- Buenas, Jos�.
1136
01:25:20,960 --> 01:25:24,794
Soy un mal ejemplo. Nunca lo sigas.
1137
01:25:25,600 --> 01:25:29,195
�Qu� asombroso! �l me dijo enseguida
que es un salteador.
1138
01:25:32,880 --> 01:25:35,474
Yo hab�a planeado que despu�s de
cumplir la tarea me ir�a de vacaciones,
1139
01:25:36,080 --> 01:25:40,437
para seguir la vieja tradici�n
1140
01:25:40,760 --> 01:25:43,797
y viajar con mis amigos por
los r�os monta�eses, de los Urales.
1141
01:25:51,880 --> 01:25:53,677
�Qui�n...! �Qu�...!
1142
01:25:56,080 --> 01:25:57,718
�Lev! �Qu� pas�?
1143
01:25:58,440 --> 01:25:59,395
Nada.
1144
01:26:06,760 --> 01:26:08,512
Desde el punto de vista de la sicolog�a,
1145
01:26:09,280 --> 01:26:11,316
nuestra tarea es muy simple.
1146
01:26:11,680 --> 01:26:14,035
Los padres de ustedes est�n
en una situaci�n estresante,
1147
01:26:14,200 --> 01:26:15,918
ellos no se dan cuenta de su conducta.
1148
01:26:16,240 --> 01:26:17,832
�C�mo si tuvieran un del�rium tremens?
1149
01:26:18,240 --> 01:26:20,470
Como si lo tuvieran, as� mismo.
1150
01:26:20,640 --> 01:26:22,437
Por cierto, �se conocen ustedes?
1151
01:26:22,880 --> 01:26:25,838
Alexandr, yo no sab�a que
Lev Markovich ten�a...
1152
01:26:26,000 --> 01:26:28,230
Sic�logo, yo no puedo hoy. Es verdad.
1153
01:26:28,400 --> 01:26:30,277
He tenido un d�a dificil.
Mejor t� mismo.
1154
01:26:30,440 --> 01:26:32,635
No, este es su padre.
1155
01:26:33,200 --> 01:26:37,193
Si mi padre hubiera secuestrado un
avi�n, ser�a otra cosa, �entiende?
1156
01:26:37,920 --> 01:26:40,753
O sea, otra vez. Es una tarea
muy sencilla.
1157
01:26:41,160 --> 01:26:46,518
Cuando conversen con ellos, ustedes
deben recordar algo bueno,
1158
01:26:46,920 --> 01:26:50,037
algo positivo, que relacione a ustedes
con ellos.
1159
01:26:50,360 --> 01:26:52,157
Por ejemplo, algo de la infancia.
1160
01:26:52,360 --> 01:26:54,954
Bueno, una postal, que me envi�
el 23 de febrero.
1161
01:26:55,400 --> 01:26:56,833
Ya ve, excelente.
1162
01:26:57,400 --> 01:27:01,518
De verdad que no puedo hoy. Ve t�,
a ti te pagan para eso.
1163
01:27:01,680 --> 01:27:02,999
Alexandr, lo pueden matar.
1164
01:27:03,160 --> 01:27:05,628
�Chica, no te metas! �De acuerdo?
1165
01:27:05,840 --> 01:27:09,071
T� debes velar a tu padre. Por lo visto,
sacaste de quicio a tu viejo.
1166
01:27:09,280 --> 01:27:10,508
�Qu� cretino eres!
1167
01:27:21,840 --> 01:27:24,434
�Sexto! �Qu� le pas� a este?
1168
01:27:25,760 --> 01:27:28,274
De seguro que le cay� una pesa
en la cabeza.
1169
01:27:34,360 --> 01:27:37,875
Sexto. Ha salido a la escalera.
Ag�rralo.
1170
01:27:48,560 --> 01:27:49,675
Coja.
1171
01:27:50,320 --> 01:27:53,392
No s�, si yo estar� orgulloso de ti,
1172
01:27:54,000 --> 01:27:57,436
pero tu comportamiento provoca
cierto respeto.
1173
01:27:59,080 --> 01:28:00,035
Abuelo.
1174
01:28:01,200 --> 01:28:03,395
�Quiz�s los golpeo a ellos tambi�n?
1175
01:28:03,600 --> 01:28:06,194
No. Golpear una vez,
tampoco est� mal.
1176
01:28:08,120 --> 01:28:09,075
Lev.
1177
01:28:10,360 --> 01:28:12,351
�Lev! �Te has dormido o qu�?
1178
01:28:12,520 --> 01:28:13,953
No, estaba pensando.
1179
01:28:14,560 --> 01:28:16,994
- No te duermas.
- Yo no duermo.
1180
01:28:19,400 --> 01:28:20,515
�Por qu� no comes?
1181
01:28:23,640 --> 01:28:24,834
No quiero.
1182
01:28:26,920 --> 01:28:30,754
Te he involucrado en esta captura...
1183
01:28:32,080 --> 01:28:34,230
Ni yo mismo s� c�mo ha ocurrido esto.
1184
01:28:34,760 --> 01:28:37,433
lv�n, no hab�a otra salida.
1185
01:28:38,720 --> 01:28:40,836
� Y si no traen a Dmitri?
1186
01:28:43,800 --> 01:28:44,994
Nos mataremos a tiros.
1187
01:28:48,600 --> 01:28:50,909
- �Qu� joven es!
- �Qui�n?
1188
01:28:51,720 --> 01:28:53,233
Este, Pats�vich.
1189
01:28:53,920 --> 01:28:55,399
Es un hombre interesante.
1190
01:28:55,560 --> 01:28:58,791
No tuvo suerte. �Qu� otra cosa puede
esperar quien tenga ese apellido?
1191
01:28:59,200 --> 01:29:04,115
Atenci�n, nave 62. lv�n Afan�sievich
y Lev M�rkovich.
1192
01:29:04,680 --> 01:29:08,116
P�nganse los auriculares,
con ustedes hablar�n sus hijos.
1193
01:29:09,160 --> 01:29:11,674
Digo que sus hijos hablar�n con ustedes.
1194
01:29:14,200 --> 01:29:17,237
�Hal�, pap�! �Pap�! �Me oyes?
1195
01:29:17,760 --> 01:29:19,034
Ahora, espera.
1196
01:29:19,480 --> 01:29:22,472
�Hal�, pap�! �Pap�! �Me oyes?
1197
01:29:22,800 --> 01:29:24,153
�Me oyes ahora?
1198
01:29:24,440 --> 01:29:28,638
�Sofia! �Te han ofendido ellos?
Te han tra�do a la fuerza, �cierto?
1199
01:29:29,000 --> 01:29:32,037
�Por dios, pap�! Nadie me ha ofendido.
1200
01:29:32,320 --> 01:29:37,155
Ellos dijeron que, si ustedes mismos
salen, los amnistiar�n.
1201
01:29:37,520 --> 01:29:40,159
S�lo que... ustedes han de salir
del avi�n, por s� mismos. �Me oyes?
1202
01:29:40,560 --> 01:29:43,836
Sofia... �es verdad eso...?
1203
01:29:44,960 --> 01:29:47,872
�...lo que dijiste sobre el ni�o?
1204
01:29:48,280 --> 01:29:50,111
�Qu� importancia tiene eso ahora?
1205
01:29:50,600 --> 01:29:53,034
Este no es el momento adecuado
para debatir eso.
1206
01:29:55,160 --> 01:29:56,832
O sea, que es cierto.
1207
01:29:58,520 --> 01:30:00,476
Yo, para ti... parir� cien veces.
1208
01:30:02,080 --> 01:30:03,957
�Quieres que te de a luz un nieto?
1209
01:30:08,240 --> 01:30:12,472
O sea, que eras infeliz a mi lado, Sofia.
1210
01:30:13,200 --> 01:30:16,590
Pero... �de qu� hablas pap�!
1211
01:30:17,160 --> 01:30:18,798
Si contin�as, te matar�n.
1212
01:30:19,520 --> 01:30:22,717
No puedo seguir hablando. Que hable �l.
1213
01:30:23,720 --> 01:30:26,314
Est� bien, est� bien.
1214
01:30:38,240 --> 01:30:39,673
Lev M�rkovich.
1215
01:30:40,760 --> 01:30:41,954
Le habla Alexandr.
1216
01:30:43,680 --> 01:30:46,319
Bueno, este... su hijo.
1217
01:30:48,320 --> 01:30:49,992
Hola, Alexandr.
1218
01:30:52,760 --> 01:30:54,113
No s�, de qu� hablarle.
1219
01:30:55,680 --> 01:30:56,317
Yo mismo.
1220
01:30:56,880 --> 01:30:59,553
H�blale de la postal, de la postal.
1221
01:31:02,200 --> 01:31:06,034
En fin... cuando nos dejaste,
1222
01:31:06,720 --> 01:31:08,676
yo sufr� mucho y mam� tambi�n.
1223
01:31:11,800 --> 01:31:14,758
Pens�bamos que... t� volver�s y...
1224
01:31:15,800 --> 01:31:18,155
te pesar�, que tu hijo haya crecido
lejos de ti.
1225
01:31:20,320 --> 01:31:23,869
Bueno... en general, despu�s yo...
estudi� con buenas notas,
1226
01:31:24,960 --> 01:31:26,473
hac�a mucha gimnasia.
1227
01:31:27,320 --> 01:31:29,151
Pensaba que te encontrar�a
1228
01:31:30,160 --> 01:31:31,593
y te romper�a a golpes la jeta.
1229
01:31:32,600 --> 01:31:35,558
H�blale de la postal, de la postal.
1230
01:31:40,000 --> 01:31:43,913
Ahora no s� ni qu� decirte.
1231
01:31:44,560 --> 01:31:47,074
Adem�s, tenemos diferentes apellidos.
1232
01:31:49,000 --> 01:31:49,955
S�.
1233
01:31:51,280 --> 01:31:52,633
Tienes raz�n, Alexandr.
1234
01:31:55,480 --> 01:31:57,516
No se hagan los necios. Salgan.
1235
01:31:57,840 --> 01:32:00,479
En fin, aqu� dicen que ustedes...
1236
01:32:01,840 --> 01:32:04,070
no se hagan los necios y salgan del avi�n.
1237
01:32:04,240 --> 01:32:05,116
Cesen...
1238
01:32:05,280 --> 01:32:07,999
- �Qu�?
- Cesen el circo ese y salgan.
1239
01:32:08,200 --> 01:32:10,555
Y cesen el circo ese.
1240
01:32:12,520 --> 01:32:14,033
Dicen que est�s casado.
1241
01:32:15,480 --> 01:32:16,595
Lo estoy.
1242
01:32:18,360 --> 01:32:21,193
Me alegro mucho. De seguro que
es una buena muchacha.
1243
01:32:22,480 --> 01:32:23,674
Es buena.
1244
01:32:25,320 --> 01:32:26,230
Solo que es una tonta.
1245
01:32:26,400 --> 01:32:30,109
Lev M�rkovich, no le haga caso.
Usted tiene un hijo magn�fico.
1246
01:32:30,280 --> 01:32:33,511
Se parece mucho a usted.
Le digo la pura verdad.
1247
01:32:34,120 --> 01:32:36,156
�Pap�! �Me oyes?
1248
01:32:36,320 --> 01:32:38,072
�Chito, Sofia!
1249
01:32:38,760 --> 01:32:42,196
Vete a casa. No tienes por qu� estar
aqu� y martirizar mi coraz�n.
1250
01:32:42,800 --> 01:32:45,519
Tu padre nunca ha sido, ni ser�
un infame.
1251
01:32:46,040 --> 01:32:51,433
Si soy culpable de algo, me arrepiento,
quiz�s me perdonen.
1252
01:32:51,600 --> 01:32:54,637
�Pap�, sal de all�, o de lo contrario
no tendr�s m�s hija!
1253
01:32:54,840 --> 01:32:56,353
Bueno, pues no la tendr�.
1254
01:32:56,920 --> 01:33:01,232
�Que traigan a Dmitri, de lo contrario,
mataremos a todos! �Qu� diablos!
1255
01:33:29,880 --> 01:33:34,237
Basta ya, compa�eros, dejen eso.
�Acaso soy un artista?
1256
01:33:39,680 --> 01:33:41,511
�Ah! �Qu� ni�os! �Qu� ni�os!
1257
01:33:43,720 --> 01:33:44,709
� Y bien?
1258
01:33:45,960 --> 01:33:48,713
- �Los machacamos? - �Me parece
que ahora machacar� a alguien!
1259
01:33:50,600 --> 01:33:52,989
�C�mo lo machacar�! �Hay contacto?
1260
01:34:02,920 --> 01:34:03,636
Llegamos.
1261
01:34:03,800 --> 01:34:07,395
Zviaguin, Zviaguin, ll�valo para all�,
ll�valo.
1262
01:34:07,560 --> 01:34:08,834
ll�valo...
1263
01:34:14,280 --> 01:34:15,269
B�jese, por favor.
1264
01:34:15,440 --> 01:34:16,395
Zviaguin.
1265
01:34:17,760 --> 01:34:19,193
�Por qu� se pararon?
1266
01:34:20,720 --> 01:34:22,676
Se est� arreglando las medallas.
1267
01:34:28,640 --> 01:34:32,394
No te preocupes, ellos no atacar�n
a dos ancianos.
1268
01:34:32,960 --> 01:34:36,236
Eso es rid�culo. Ellos alborotar�n
y saldr�n del avi�n.
1269
01:34:37,800 --> 01:34:38,994
Mi padre no saldr�.
1270
01:34:40,480 --> 01:34:41,833
El m�o tampoco.
1271
01:35:08,160 --> 01:35:11,869
�Dmitri! �Dmitri! �Anda!
1272
01:35:13,400 --> 01:35:14,992
�Y Bien!
1273
01:35:15,960 --> 01:35:17,916
�Y t� ten�as miedo!
1274
01:35:18,160 --> 01:35:19,798
�A qui�n tem�as?
1275
01:35:20,160 --> 01:35:22,230
�Qu� tonto eres, lv�n!
1276
01:35:25,520 --> 01:35:29,718
�''Base'', soy ''Campo''. Ellos soltaron
a todos los rehenes. A todos.
1277
01:35:29,960 --> 01:35:32,155
�C�mo que a todos? No puede ser.
1278
01:35:32,320 --> 01:35:34,470
Los 62 de la lista.
1279
01:35:34,640 --> 01:35:39,919
En ning�n cine he visto algo as�. Ven,
de tanto fr�o ya te est�s poniendo azul.
1280
01:35:41,600 --> 01:35:43,352
- Ya llegamos...
- Est� bien.
1281
01:35:43,520 --> 01:35:44,953
Claro que est� bien.
1282
01:35:45,120 --> 01:35:48,999
Pero, si mi chico no hubiera golpeado
a ese Patsevich por la cabeza,
1283
01:35:49,200 --> 01:35:51,270
hubi�ramos despegado
y hubi�ramos explotado.
1284
01:35:51,480 --> 01:35:52,356
No me pica.
1285
01:35:52,520 --> 01:35:56,638
Bueno, a veces pica, a veces no.
De todo pasa.
1286
01:35:58,200 --> 01:36:00,316
Abuelos, no se obstinen.
1287
01:36:01,280 --> 01:36:03,840
Les habla el representante
del presidente.
1288
01:36:05,160 --> 01:36:06,718
He tomado a mi hijo conmigo,
para que vea el desfile.
1289
01:36:07,600 --> 01:36:09,511
En su presencia les prometo
1290
01:36:10,000 --> 01:36:13,276
que aclararemos todas las ofensas
que han recibido.
1291
01:36:14,000 --> 01:36:15,592
A los culpables los castigaremos.
1292
01:36:16,920 --> 01:36:18,114
Aunque las acciones de ustedes,
1293
01:36:18,280 --> 01:36:21,511
son juzgadas delictivas por el C�digo
Penal, ustedes ser�n amnistiados.
1294
01:36:21,880 --> 01:36:23,836
Se lo juro a ustedes.
1295
01:36:24,320 --> 01:36:26,834
En fin, abuelo, salgan del avi�n.
1296
01:36:27,360 --> 01:36:29,271
Pues, sin ustedes, el desfile
no ser� desfile.
1297
01:36:30,040 --> 01:36:32,554
Y bien, �les enviamos el autobus?
1298
01:36:33,560 --> 01:36:36,028
- �No nos enga�ar� usted?
- Lo juro por mi hijo.
1299
01:36:39,160 --> 01:36:40,036
Bueno, �qu� hacemos?
1300
01:36:40,880 --> 01:36:41,835
�Qu�?
1301
01:36:42,760 --> 01:36:44,079
�Lev, Dmitri?
1302
01:36:45,480 --> 01:36:47,710
�Ah! �Qu� diablos!
1303
01:36:48,120 --> 01:36:50,714
Bueno, ahora nos prepararemos...
1304
01:36:57,440 --> 01:37:01,877
�''Campo'', soy ''Base''! �C�mo me oye?
Los vamos a ''poner en vinagre''.
1305
01:37:02,760 --> 01:37:05,797
Ya era hora de hacerlo. �Con ''hinojos''
o ''filete�ndolos''?
1306
01:37:06,320 --> 01:37:08,436
A dos con ''hinojos'' y a uno
hay que ''filetearlo''.
1307
01:37:09,000 --> 01:37:11,878
- �A cu�l de los tres?
- Cualquiera.
1308
01:37:13,240 --> 01:37:16,710
Los Generales reportar�n al muerto, los
fiscales recluir�n a dos en Lefortovo.
1309
01:37:33,080 --> 01:37:37,358
�Pap�, no les crea! �Ellos los matar�n!
�V�yanse en el avi�n! �Pap�!
1310
01:37:45,160 --> 01:37:49,199
�A d�nde pueden volar ellos, hijito?
�Al a�o 45, o qu�?
1311
01:37:49,880 --> 01:37:51,552
Es otro tipo de avi�n.
1312
01:37:53,720 --> 01:37:57,315
lv�n, �Cu�les de esas medallas
son m�as y cu�les tuyas?
1313
01:37:58,320 --> 01:38:01,278
Ech�moslas... �chalas en mi sombrero.
1314
01:38:01,720 --> 01:38:06,669
C�sate con un viejo bondadoso,
1315
01:38:08,480 --> 01:38:13,156
la �ltima hora llegar�.
1316
01:38:15,200 --> 01:38:18,078
La vida es un r�o caprichoso
1317
01:38:20,080 --> 01:38:24,358
que en riachuelo se convertir�.
1318
01:38:27,200 --> 01:38:32,399
C�sate con un viejo bondadoso,
1319
01:38:33,080 --> 01:38:38,359
conmigo, aunque soy malcarado.
1320
01:38:39,160 --> 01:38:43,358
No en todas partes el r�o es caudaloso,
1321
01:38:45,720 --> 01:38:49,759
delante tengo un manso vado.
1322
01:38:52,680 --> 01:38:57,356
C�sate con un viejo bondadoso,
1323
01:38:59,280 --> 01:39:02,033
all�, en la soleada franja costera,
1324
01:39:04,000 --> 01:39:07,436
donde el ocaso alumbra al sauce llor�n,
1325
01:39:08,760 --> 01:39:12,036
y conservo los restos de mis quimeras,
1326
01:39:14,320 --> 01:39:18,677
para hacer dichoso tu coraz�n.
1327
01:39:21,560 --> 01:39:26,156
C�sate con un viejo bondadoso,
1328
01:39:27,080 --> 01:39:30,834
C�sate con un viejo bondadoso...
1329
01:39:56,640 --> 01:40:01,589
C�sate con un viejo bondadoso.
1330
01:40:02,120 --> 01:40:06,398
la �ltima hora llegar�.
1331
01:40:07,280 --> 01:40:10,829
La vida es un r�o caprichoso
1332
01:40:12,840 --> 01:40:16,879
que en riachuelo se convertir�.
1333
01:40:19,480 --> 01:40:24,679
C�sate con un viejo bondadoso,
1334
01:40:25,640 --> 01:40:28,996
C�sate con un viejo bondadoso...
1335
01:41:25,200 --> 01:41:28,112
Hasta ahora, sigue siendo un misterio,
ad�nde volaron ellos.
1336
01:41:28,400 --> 01:41:31,039
El avi�n desapareci� de inmediato de
las pantallas de los radares.
1337
01:41:31,240 --> 01:41:33,595
Grupos de exploraci�n lo buscaron
por toda la tierra,
1338
01:41:33,760 --> 01:41:35,352
pero no aterriz� en ninguna parte.
1339
01:42:02,720 --> 01:42:04,517
�Revista!
1340
01:42:05,120 --> 01:42:07,076
�Firmes!
1341
01:43:01,680 --> 01:43:03,557
Ahora eso se volvi� parte de
la historia.
1342
01:43:03,760 --> 01:43:06,194
En la Plaza Roja no se celebran
m�s desfiles.
1343
01:43:06,400 --> 01:43:08,630
En cambio, han lanzado al mercado un
disco de recordaci�n en el aniversario,
1344
01:43:08,800 --> 01:43:11,394
que se ha hecho muy popular.
1345
01:43:15,200 --> 01:43:18,829
Sofia se cas� con Alexandr y dio a luz
a mi abuela.
1346
01:43:19,520 --> 01:43:23,877
Mi abuela pari� a mi mam� y mi mam�
me tuvo a m�. Eso es todo.
1347
01:44:02,120 --> 01:44:07,513
UNA COMPOSICI�N PARA
EL D�A DE LA VICTORIA
1348
01:44:24,880 --> 01:44:28,077
El D�a de la Victoria tan lejos estaba,
1349
01:44:28,320 --> 01:44:31,710
como en la hoguera el carb�n se apagaba.
1350
01:44:33,000 --> 01:44:36,197
Hab�an kil�metros de cenizas y polvo,
1351
01:44:36,560 --> 01:44:39,313
como pudimos, ese d�a lo acercamos.
1352
01:44:39,920 --> 01:44:42,673
Este D�a de la Victoria
1353
01:44:44,040 --> 01:44:46,998
que a p�lvora huele bien,
1354
01:44:48,080 --> 01:44:50,514
es una fiesta
1355
01:44:51,440 --> 01:44:53,829
con canas en la sien.
1356
01:44:54,320 --> 01:44:57,073
Es motivo de alegr�a
1357
01:44:57,640 --> 01:45:00,598
que los ojos cubre con l�grimas cien.
1358
01:45:03,480 --> 01:45:05,198
�El D�a de la Victoria!
1359
01:45:05,680 --> 01:45:07,398
�El D�a de la Victoria!
1360
01:45:07,840 --> 01:45:10,354
�El D�a de la Victoria!
1361
01:45:28,520 --> 01:45:32,115
�Hola, mam�! No todos volvimos,
qued� el vac�o...
1362
01:45:32,560 --> 01:45:35,597
�Quisiera correr descalzo por el roc�o!
1363
01:45:37,200 --> 01:45:40,397
Por media Europa marchamos,
1364
01:45:40,760 --> 01:45:43,638
como pudimos, ese d�a lo acercamos.
1365
01:45:44,120 --> 01:45:46,873
Este D�a de la Victoria
1366
01:45:48,360 --> 01:45:51,193
que a p�lvora huele bien,
1367
01:45:52,560 --> 01:45:54,755
es una fiesta
1368
01:45:56,000 --> 01:45:58,195
con canas en la sien.
1369
01:45:58,480 --> 01:46:01,597
Es motivo de alegr�a
1370
01:46:02,160 --> 01:46:05,755
que los ojos cubre con l�grimas cien.
1371
01:46:07,960 --> 01:46:09,598
�El D�a de la Victoria!
1372
01:46:10,000 --> 01:46:11,718
�El D�a de la Victoria!
1373
01:46:12,120 --> 01:46:14,350
�El D�a de la Victoria!
112694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.