All language subtitles for Shut.Up.Family.E026.120919.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:08,920 Oppa. (Oppa- older brother, boyfriend) 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,880 Wife... 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,000 You're back early. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,080 I came straight home from work. 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,439 I want to go on a date with Oppa. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,920 How about watching a movie with Oppa? 7 00:00:23,480 --> 00:00:26,000 That is wonderful. 8 00:00:31,600 --> 00:00:32,720 Bro! 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,840 You're here. 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,080 Yes. You're home. 11 00:00:36,360 --> 00:00:38,600 What did you buy again? 12 00:00:39,720 --> 00:00:47,560 There's an important show tonight, 'The Ultimate Warrior'. We need beer, of course. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,920 Is it tonight? 14 00:00:50,920 --> 00:00:55,680 I'm going to watch a movie with your sister-in-law. 15 00:00:55,680 --> 00:00:58,200 We agreed to watch it together. 16 00:00:58,200 --> 00:01:02,400 We've been watching Ultimate Warrior together ever since we were little. 17 00:01:02,400 --> 00:01:05,200 Yes, we used to watch it together, but now... 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,840 Let's watch it together. 19 00:01:08,840 --> 00:01:15,840 I want to watch it with Hyeong. (Hyeong- older brother) 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,640 Let's watch it together. Let's watch it together. 21 00:01:18,640 --> 00:01:20,600 Aigoo. This kid. 22 00:01:22,000 --> 00:01:26,480 This is why I can't say no to you. 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,920 Wife, can we watch the movie next time? 24 00:01:32,920 --> 00:01:37,400 This has always been a big event between the 2 of us. 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,160 Well, sure. What choice do I have? 26 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 The match is about to begin. Hurry, let's go. 27 00:01:45,240 --> 00:01:48,600 Let's go now. Thank you, Wife. 28 00:02:01,200 --> 00:02:02,880 Aigoo. Rotten brat. 29 00:02:04,280 --> 00:02:13,520 Hyeong, in a few days, a restaurant will have a half-price event on all alcohol, let's go together. 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,440 I can't. Sin Hye wants to go shopping. 31 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Is that so? 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,760 Then, shall I go grab some beer? 33 00:02:22,760 --> 00:02:25,560 Let's get drunk tonight. Sleep here tonight. 34 00:02:25,560 --> 00:02:29,760 No, Sin Hye will get upset. 35 00:02:29,760 --> 00:02:34,520 My friend gave me 2 tickets to a stage play. Then, the day after tomorrow-- 36 00:02:34,520 --> 00:02:38,720 Right! 2 tickets. Give those to me. I'll go with Sin Hye. 37 00:02:39,000 --> 00:02:44,040 Hyeong, what happened? Ever since Sis-in-law, we don't connect any more. 38 00:02:44,320 --> 00:02:47,680 Turn, turn. What? 39 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 What did you say? 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,040 Nothing. 41 00:02:51,040 --> 00:02:53,560 Isn't Brother-in-law a bit weird? 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,240 How? 43 00:02:55,240 --> 00:02:59,160 Normally, if you hear that your brother and sis-in-law are going on a date, 44 00:02:59,440 --> 00:03:01,680 don't the siblings back off? 45 00:03:02,240 --> 00:03:03,920 Sorry, Wife. 46 00:03:03,920 --> 00:03:08,960 No, perhaps, he's jealous, don't you think? 47 00:03:08,960 --> 00:03:12,320 Thinking about it, this has happened before. 48 00:03:13,440 --> 00:03:16,240 What do you mean? Jealous? 49 00:03:16,520 --> 00:03:20,440 Why? Normally, in-laws don't get jealous. 50 00:03:21,280 --> 00:03:26,040 Just like you, Hyeong Beom likes me a lot. 51 00:03:26,040 --> 00:03:29,680 I brought him up ever since my parents passed away. 52 00:03:30,520 --> 00:03:33,880 Jealous? Ridiculous. 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,840 Baby Choux. 54 00:03:50,400 --> 00:03:51,520 Why are you here? 55 00:03:51,520 --> 00:03:53,200 What do you mean why? 56 00:03:53,200 --> 00:03:55,440 He said he wants to join the class in the centre, too. 57 00:03:55,720 --> 00:03:57,680 He's in our team. 58 00:03:57,680 --> 00:04:01,040 Of course, we have to always be together. Aren't we dating? 59 00:04:01,040 --> 00:04:03,000 I told you it's a secret, didn't I? 60 00:04:04,399 --> 00:04:06,360 Will he go around telling everyone? 61 00:04:06,360 --> 00:04:08,320 I just found out about it, as well. 62 00:04:09,440 --> 00:04:12,800 Cancel it. You're prohibited from coming here in the future. 63 00:04:12,800 --> 00:04:20,080 Why? Baby Choux. Please, let me be with you. 64 00:04:21,480 --> 00:04:24,280 Then, pretend you don't know me, don't talk to me, 65 00:04:24,280 --> 00:04:26,800 and keep it a secret. Got it? 66 00:04:26,800 --> 00:04:31,000 But, this... Okay. 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,600 What do you see in her? 68 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 I don't know. That's why it's called love. 69 00:04:39,400 --> 00:04:41,360 Love is blind. 70 00:04:41,360 --> 00:04:44,160 I don't know what you're thinking as well. 71 00:04:44,440 --> 00:04:46,400 We're learning volleyball today. 72 00:04:46,400 --> 00:04:48,360 I'll explain the movement first. 73 00:04:48,360 --> 00:04:51,720 Spike step entails right foot first then left foot then right foot. 74 00:04:51,720 --> 00:04:55,920 When doing the smash, the most important thing is the centripetal force, okay? 75 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 You change ideal type easily? 76 00:04:59,560 --> 00:05:03,200 She's nothing much to look at, her personality's so-so. 77 00:05:03,200 --> 00:05:06,840 Those who don't want to do it, quiet. 78 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 Where are you going? 79 00:05:27,000 --> 00:05:30,360 I have to show Baby Choux how cool I am. 80 00:05:55,280 --> 00:05:58,920 Hey, U Bong. Yeol U Bong, wake up. 81 00:06:00,600 --> 00:06:03,120 Hey, Yeol U Bong! Wake up! 82 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 What should I do with this? He passed out. 83 00:06:05,080 --> 00:06:07,600 Hey, Yeol U Bong! Wake up! 84 00:06:09,000 --> 00:06:10,120 What happened? 85 00:06:10,120 --> 00:06:12,640 Teacher, looks like U Bong's not breathing. 86 00:06:17,680 --> 00:06:23,280 One of you, call 911 and another one, ask a nurse to come over. 87 00:06:56,880 --> 00:07:04,440 Aigoo! Really! I didn't expect my first kiss to be with him. 88 00:07:04,720 --> 00:07:06,120 Teacher. 89 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 Are you feeling better? 90 00:07:08,640 --> 00:07:18,720 I heard everything... In fact, that was my first kiss, too. 91 00:07:20,960 --> 00:07:28,240 I...I believe that I'm very lucky, because my first kiss was you. 92 00:07:28,240 --> 00:07:30,200 I am a teacher and you are a student. 93 00:07:30,200 --> 00:07:31,320 But... 94 00:07:52,040 --> 00:07:54,280 But you never know, 95 00:07:54,840 --> 00:07:58,200 what destiny has in store for you. 96 00:08:01,000 --> 00:08:06,320 Wait...This is a fan fic, how can a teacher be in here? 97 00:08:06,320 --> 00:08:11,360 Really. 98 00:08:28,159 --> 00:08:31,520 Let's check out her blog. 99 00:08:34,320 --> 00:08:39,640 Men she likes... Men who joined the army? 100 00:08:41,040 --> 00:08:42,440 What's this? 101 00:08:42,440 --> 00:08:43,840 Blood type. 102 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 So, she's an AB. 103 00:08:45,800 --> 00:08:48,040 No wonder she's so sexy. 104 00:08:50,280 --> 00:08:51,680 Ideal type. 105 00:08:53,360 --> 00:08:55,880 Men good at sports? 106 00:08:57,560 --> 00:08:59,240 Hey! This is really! 107 00:08:59,520 --> 00:09:03,720 Hyeong, do you still remember how we used to play in the arcade everyday. 108 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Of course! This game used to be my favorite. 109 00:09:07,360 --> 00:09:11,840 How about playing the game we used to play? Loser has to buy drinks. 110 00:09:12,120 --> 00:09:13,800 Okay! 111 00:09:14,080 --> 00:09:15,200 Let's start. 112 00:09:15,480 --> 00:09:16,880 Huh? 113 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 Sin Hye! What's wrong? 114 00:09:19,400 --> 00:09:21,360 I accidentally slipped on the stairs. 115 00:09:21,640 --> 00:09:23,040 Do you need to go to the hospital? 116 00:09:23,040 --> 00:09:25,280 It's not that bad. I think I just need some rest. 117 00:09:25,560 --> 00:09:26,120 Yes? 118 00:09:26,960 --> 00:09:28,920 Then, slowly, slowly. 119 00:09:28,920 --> 00:09:31,720 Let's go to the room, slowly, slowly. 120 00:09:31,720 --> 00:09:33,400 Be careful, slowly. 121 00:09:33,400 --> 00:09:39,000 Oh, what is this? We seldom get to play like this. 122 00:09:39,840 --> 00:09:41,520 Does it really hurt? 123 00:09:43,480 --> 00:09:46,560 How is it? Do you feel better? 124 00:09:46,560 --> 00:09:49,080 Much better. 125 00:09:49,080 --> 00:09:54,680 But Oppa, aren't you doing something with Brother-in-law? 126 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 No, don't worry. 127 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 You're already like this, what are you saying? 128 00:09:59,160 --> 00:10:02,800 I think we need more towel, please wait a moment. 129 00:10:02,800 --> 00:10:06,160 Wait a little while. 130 00:10:11,760 --> 00:10:15,960 What's taking him so long? He should be back now. 131 00:10:16,800 --> 00:10:20,160 I'm sorry, I'm sorry, I went to the pharmacy. 132 00:10:20,160 --> 00:10:22,120 I'm fine. There's no need to buy medicine. 133 00:10:22,120 --> 00:10:26,040 It's not that, it's because of Hyeong Beom. He got sick all of a sudden. 134 00:10:26,320 --> 00:10:27,440 Brother-in-law? 135 00:10:28,000 --> 00:10:30,520 Wasn't he fine just now? 136 00:10:30,520 --> 00:10:33,600 Exactly. This kid has always been like that. 137 00:10:33,600 --> 00:10:38,920 Ah, sorry, I have to check on him, I'll be back soon. Wait. 138 00:10:38,920 --> 00:10:40,880 Go, then. 139 00:10:40,880 --> 00:10:43,680 Okay. 140 00:10:45,360 --> 00:10:50,400 Okay, you want to go head to head, right? 141 00:10:50,400 --> 00:10:54,600 That's right, let's see who will win. 142 00:10:57,400 --> 00:10:57,960 Hyeong Beom! 143 00:10:59,360 --> 00:11:01,880 You're better now, this kid. 144 00:11:01,880 --> 00:11:05,520 No, It'll hurt more if I lie down. 145 00:11:05,520 --> 00:11:10,000 I'm dying. I think I need to lie down. 146 00:11:10,000 --> 00:11:12,520 Hyeong Beom, no, no, you can't lie down. 147 00:11:12,800 --> 00:11:14,480 We should do something, that's right! 148 00:11:14,480 --> 00:11:16,720 Let's play this, it will hurt more if you lie down. 149 00:11:16,720 --> 00:11:20,640 Like this. 150 00:11:20,920 --> 00:11:22,880 Hold on. 151 00:11:25,120 --> 00:11:26,800 Wife. 152 00:11:27,640 --> 00:11:30,160 =Oppa, my ankle hurts more.= 153 00:11:30,440 --> 00:11:33,240 What? It hurts? Okay, I will go back now. 154 00:11:33,240 --> 00:11:35,480 Hyeong Beom, I'm really sorry, I need to go. 155 00:11:36,320 --> 00:11:39,680 Ah! My stomach hurts! Aigoo. My stomach! 156 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 Hey, Hyeong Beom, what's wrong with you again? 157 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 It's too painful. 158 00:11:44,160 --> 00:11:45,000 This won't do. 159 00:11:45,000 --> 00:11:46,960 Hey! Hey! Get up, get up! 160 00:11:49,760 --> 00:11:52,000 Omo! (Omo - Oh my) 161 00:11:56,200 --> 00:12:00,120 What the heck is this? Just endure it some more. 162 00:12:00,120 --> 00:12:03,480 We'll be in the hospital soon. 163 00:12:04,600 --> 00:12:08,800 Aigoo! My stomach hurts like hell. 164 00:12:09,360 --> 00:12:11,880 I think you've gone far enough. 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,720 Why are you doing this to me? 166 00:12:19,720 --> 00:12:23,360 Sister-in-law, you're too childish. Stop pretending. 167 00:12:27,280 --> 00:12:31,760 I really slipped. You're the one pretending. 168 00:12:32,320 --> 00:12:35,400 Of course, you started it. 169 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 You're really childish. 170 00:12:41,560 --> 00:12:43,240 Jeez. This rebounds back to you. 171 00:12:45,760 --> 00:12:47,440 This rebound is rebounded. 172 00:12:47,440 --> 00:12:49,120 This rebound's rebound's robounded. 173 00:12:49,120 --> 00:12:51,080 This rebound's rebound's rebound's rebounded. 174 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 Are you two all right? 175 00:12:55,840 --> 00:12:59,480 Ah! My stomach hurts! 176 00:13:11,520 --> 00:13:16,000 Teacher, Geum Su is absent. We lack a player. 177 00:13:50,160 --> 00:13:52,680 Come, come, fighting. 178 00:13:54,080 --> 00:13:56,880 Fighting! Fighting! Fighting! 179 00:13:56,880 --> 00:13:58,280 Fighting! 180 00:14:24,600 --> 00:14:28,240 Fighting! Good Job! Good Job! 181 00:14:51,200 --> 00:14:53,160 Get up. U Bong. 182 00:14:54,280 --> 00:14:56,520 Continue. Fighting. 183 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 Fighting! Fighting! Fighting! 184 00:15:19,480 --> 00:15:26,200 Teacher. Teacher. Teacher. Are you okay? 185 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 Really. 186 00:15:34,880 --> 00:15:36,840 You like that Teacher, right? 187 00:15:37,400 --> 00:15:41,320 Hey! What are you saying? That's ridiculous. 188 00:15:41,320 --> 00:15:46,360 Well... 'She's nothing much to look at, her personality's so-so'. 189 00:15:46,360 --> 00:15:48,600 Hey. It's not like that. 190 00:15:48,880 --> 00:15:53,360 She's prettier than you. Your personality is worse-- 191 00:15:53,640 --> 00:15:56,160 Ha. Is that so? 192 00:15:57,560 --> 00:16:04,000 No. It's not because I like her. I didn't make that up, either. 193 00:16:04,000 --> 00:16:09,880 Ah, so you're telling the truth. Are you insinuating that I have a bad personality? 194 00:16:09,880 --> 00:16:11,840 No, it's not like that. 195 00:16:21,640 --> 00:16:26,400 Red wine with pig trotters is not bad. 196 00:16:26,400 --> 00:16:28,360 But why all of a sudden? 197 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 Why is my wife being so romantic all of a sudden? 198 00:16:31,720 --> 00:16:36,760 It's just that I feel that we've been growing apart lately. 199 00:16:37,040 --> 00:16:41,800 Then, how about a romantic night again tonight? 200 00:16:48,520 --> 00:16:53,839 Oppa, doesn't it feel good to have some alone time? 201 00:16:53,839 --> 00:16:55,240 Mmm... 202 00:16:55,240 --> 00:16:58,040 You're here. 203 00:16:58,319 --> 00:17:01,400 I love pig trotters, too. 204 00:17:12,880 --> 00:17:17,360 Hey! The two of you are fierce! 205 00:17:17,360 --> 00:17:21,280 I'm happy that the three of us are drinking alcohol together. 206 00:17:23,240 --> 00:17:28,280 Hyeong, I also feel that the atmosphere today is really good. 207 00:17:32,200 --> 00:17:33,880 What's wrong with the 2 of you? 208 00:17:34,160 --> 00:17:35,840 You're a little weird today. 209 00:17:36,120 --> 00:17:40,320 Oppa, let me feed you. 210 00:17:45,360 --> 00:17:47,880 Anything my wife feeds me really tastes great. 211 00:17:49,840 --> 00:17:51,520 I love you. 212 00:17:55,160 --> 00:18:01,880 Let your younger brother feed you, too. 213 00:18:03,560 --> 00:18:07,200 This is also delicious. 214 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 Why didn't you kiss me, too? 215 00:18:10,840 --> 00:18:12,240 What? 216 00:18:12,240 --> 00:18:14,480 Kiss me, too. 217 00:18:14,760 --> 00:18:15,600 Jeez. 218 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 I want one too. Here, here. 219 00:18:18,680 --> 00:18:20,080 This kid, what's wrong with you? 220 00:18:23,720 --> 00:18:26,520 Then, I'll do it. 221 00:18:26,800 --> 00:18:29,600 You crazy punk! 222 00:18:32,960 --> 00:18:35,760 Really! Hyeong, you're too much! 223 00:18:42,480 --> 00:18:43,880 How come you're so adorable? 224 00:18:43,880 --> 00:18:45,280 Eat more. 225 00:18:48,080 --> 00:18:49,480 You must dig them all out. 226 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 No, I was wrong. 227 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 No, no, It's my fault. 228 00:19:01,240 --> 00:19:03,480 No, no. Hyeong Beom! 229 00:19:03,760 --> 00:19:05,720 It's my fault. 230 00:19:09,360 --> 00:19:11,320 Anything my wife feeds me really tastes great. 231 00:19:20,000 --> 00:19:23,360 Why did you drink so much? 232 00:19:24,480 --> 00:19:28,120 No... It's just... 233 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 You punk! What are you doing? 234 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 Are you sober? 235 00:19:35,680 --> 00:19:38,200 Let's watch a movie tomorrow night. 236 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 What's wrong with you? 237 00:19:40,160 --> 00:19:44,360 Tomorrow... Oppa and I are going to the dept. store. 238 00:19:44,640 --> 00:19:46,320 That's right. 239 00:19:46,320 --> 00:19:48,560 Have a look at this first. 240 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 What's this? 241 00:19:50,520 --> 00:19:53,600 Isn't this... 242 00:19:53,600 --> 00:19:55,560 Youth Global Performance. 243 00:19:55,560 --> 00:19:57,240 How did you get this? 244 00:19:57,240 --> 00:19:59,200 I really want to watch this. 245 00:19:59,200 --> 00:20:03,680 At the dept. store, we're going to buy the Pak Tae Hwan cellphone. (Pak Tae Hwan- Korean Olympic Swimmer) 246 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 Pak Tae Hwan cellphone? 247 00:20:04,800 --> 00:20:09,560 If you want to communicate with the kids, don't you need to buy the cellphone? 248 00:20:10,120 --> 00:20:11,520 Of course. 249 00:20:11,520 --> 00:20:14,040 Anyway, I'll wait for you. I want to go with Oppa. 250 00:20:14,320 --> 00:20:17,680 No matter what, I'll wait for Oppa. 251 00:20:17,680 --> 00:20:19,080 Can't I go to both? 252 00:20:19,360 --> 00:20:20,480 - No! - No! 253 00:20:20,480 --> 00:20:22,440 You scared me to death! Why are you like this? 254 00:20:22,440 --> 00:20:26,640 Well... There's a time conflict. There's no other way. 255 00:20:26,920 --> 00:20:29,720 Oppa, you have to make a choice. 256 00:20:44,280 --> 00:20:45,400 Hey, Bread! 257 00:20:45,680 --> 00:20:54,080 Oh... Teacher! 258 00:20:57,440 --> 00:21:01,360 Give this to me. Next time, just give it to me. 259 00:21:01,640 --> 00:21:05,840 I'm really strong, see? 260 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 Baby Choux. 261 00:21:15,360 --> 00:21:16,760 Seo Jun sunbae. (sunbae- mentor, senior) 262 00:21:17,320 --> 00:21:20,680 - Sunbae? - Sunbae... 263 00:21:20,960 --> 00:21:22,640 You want to play a practical joke? 264 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Men good at sports. 265 00:21:42,240 --> 00:21:43,920 Pass the ball to me! 266 00:21:43,920 --> 00:21:45,320 Oh? 267 00:21:49,240 --> 00:21:52,320 Wow! Nice! Nice! 268 00:21:55,680 --> 00:21:57,640 Looks like you're good at sports. 269 00:21:57,640 --> 00:21:58,760 Mmm... 270 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 Nice spike. 271 00:22:39,360 --> 00:22:44,680 No need to wait? 272 00:22:48,600 --> 00:22:51,120 It's me. 273 00:22:51,120 --> 00:22:52,800 Brother-in-law? 274 00:22:54,480 --> 00:22:57,280 Oh, no. What to do? 275 00:22:57,280 --> 00:23:01,760 Looks like Oppa forgot his cellphone. 276 00:23:01,760 --> 00:23:05,680 Let's play fair. 277 00:23:16,040 --> 00:23:21,920 Wait. She said she's going to wait at home. Why is she driving her car? 278 00:23:23,040 --> 00:23:28,360 What? Is she picking him up? 279 00:23:28,360 --> 00:23:32,560 That's really unfair. Taxi... 280 00:23:32,560 --> 00:23:33,960 Taxi! 281 00:23:36,200 --> 00:23:40,680 It's not here. Where is it? 282 00:23:43,760 --> 00:23:47,120 Team leader, are you looking for something? 283 00:23:47,120 --> 00:23:51,600 It's nothing... I think I left my cellphone at home. 284 00:23:51,600 --> 00:23:52,440 What is it? 285 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 You have a visitor. 286 00:23:57,760 --> 00:23:58,880 Hello. 287 00:23:58,880 --> 00:24:00,560 Ah yes. 288 00:24:00,560 --> 00:24:03,640 Team leader left. 289 00:24:04,200 --> 00:24:07,000 The duty teacher came to see him earlier. 290 00:24:07,280 --> 00:24:09,800 Teacher? 291 00:24:09,800 --> 00:24:11,760 Ah, I see. 292 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Sister-in-law. 293 00:24:17,640 --> 00:24:19,880 You even said to play fair. 294 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 What? 295 00:24:21,000 --> 00:24:21,840 Where is he? 296 00:24:21,840 --> 00:24:23,240 He left. 297 00:24:24,920 --> 00:24:26,040 Then... 298 00:24:30,800 --> 00:24:33,600 Today, we're stopping here! 299 00:24:33,600 --> 00:24:35,280 Stay for a while. 300 00:24:35,280 --> 00:24:37,520 I have an important appointment today. 301 00:24:37,520 --> 00:24:40,320 Then, see you later. 302 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 Oppa. 303 00:26:50,520 --> 00:26:58,920 What do I do? This is embarrassing. 304 00:27:07,320 --> 00:27:08,720 What are you doing here? 305 00:27:09,280 --> 00:27:10,960 You scared me. 306 00:27:13,480 --> 00:27:16,840 What are you doing here? Yeol U Bong. 307 00:27:18,800 --> 00:27:21,600 What? What did you say? 308 00:27:21,600 --> 00:27:24,680 Yeol U Bong, isn't that your name? 309 00:27:24,680 --> 00:27:26,640 You remember my name? 310 00:27:26,640 --> 00:27:29,440 How can I not know your name? 311 00:27:29,440 --> 00:27:33,920 So many things happened. 312 00:27:50,160 --> 00:27:53,520 What's that? What's wrong with him? 313 00:27:54,640 --> 00:27:58,560 Yes. 314 00:28:01,920 --> 00:28:06,960 Seriously. Why did you drink so much? 315 00:28:07,520 --> 00:28:15,360 Bro! It's because I'm very depressed. My heart is aching a lot. 316 00:28:15,360 --> 00:28:19,560 Hey... Don't do this. Go home and sleep. 317 00:28:19,560 --> 00:28:24,320 Bro, aren't you my only brother in this world? 318 00:28:24,320 --> 00:28:29,360 You were my father and mother, always by my side. 319 00:28:29,360 --> 00:28:33,840 Don't you like Yeol Hyeong Beom the most? 320 00:28:33,840 --> 00:28:38,040 Yes, Yeol Hyeong Beom. 321 00:28:39,160 --> 00:28:41,960 Wife, wife, Sin Hye. 322 00:28:41,960 --> 00:28:47,280 Go. Go to Sister-in-law. I don't need you. 323 00:28:47,560 --> 00:28:51,480 Choose. Me or Sister-in-law? 324 00:28:51,760 --> 00:28:53,440 Choose! 325 00:28:53,440 --> 00:28:55,960 Rotten brat, are you crazy? 23021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.